da.po
资源名称:fmradio.zip [点击查看]
上传用户:ledjyj
上传日期:2014-08-27
资源大小:2639k
文件大小:11k
源码类别:
驱动编程
开发平台:
Unix_Linux
- # Danish translation of Gnomeradio.
- # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
- # Frederik Dannemare <frederik@dannemare.dk>, 2002.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gnomeradion"
- "POT-Creation-Date: 2003-01-08 16:14+0100n"
- "PO-Revision-Date: 2002-11-27 17:06+0100n"
- "Last-Translator: Frederik Dannemare <frederik@dannemare.dk>n"
- "Language-Team: Danish <frederik@dannemare.dk>n"
- "MIME-Version: 1.0n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8-bitn"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:1
- msgid "Audio device"
- msgstr "Lydenhed"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:2 src/record.c:351
- msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
- msgstr "Vælg den bitrate der skal bruges ved mp3-indkodning"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:3 src/prefs.c:699
- msgid ""
- "Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
- "volume of your radio"
- msgstr ""
- "Vælg den mixer-kilde (line, line1, etc.), som kontrollerer din radio-volumen"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:4 src/record.c:350
- msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
- msgstr "Vælg den mp3-indkoder, som skal bruges"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:5 src/prefs.c:700
- msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
- msgstr ""
- "Hvis umarkeret, undlader Gnomeradio at slå lyden fra (mute) ved nedlukning"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:6
- msgid "Last frequency"
- msgstr "Seneste frekvens"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:7
- msgid "Last presets"
- msgstr "Seneste radiokanaler"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:8
- msgid "MP3 bitrate"
- msgstr "MP3-bitrate"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:9
- msgid "MP3 encoder"
- msgstr "MP3-indkoder"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:10
- msgid "Mixer Device"
- msgstr "Mixer-enhed"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:11
- msgid "Mixer source"
- msgstr "Mixer-kilde"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:12
- msgid "Mute on exit"
- msgstr "Slå lyd fra (mute) ved nedlukning"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:13
- msgid "Number of presets"
- msgstr "Antal forudindstillede kanaler"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:14
- msgid "Radio device"
- msgstr "Radioenhed"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:15
- msgid "Record as mp3- or wave-file"
- msgstr "Optag som mp3- eller wave-fil"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:16
- msgid "Record in stereo or mono"
- msgstr "Optag i stereo eller mono"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:17
- msgid "Sample format"
- msgstr "Sample format"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:18
- msgid "Sample rate"
- msgstr "Sample rate"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:19 src/prefs.c:697
- msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
- msgstr "Angiv radioenhed (som regel /dev/radio)"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:20 src/record.c:352
- msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
- msgstr "Radioenhed som skal bruges (som regel /dev/radio)"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:21 src/record.c:348
- msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
- msgstr "Lyd sample-rate for wave-filen"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:22 src/record.c:349
- msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
- msgstr "Wave-filens format (8 eller 16 bit)"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:23
- msgid "The last frequency (in MHz) in use"
- msgstr "Senest anvendte frekvens (i MHz)"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:24
- msgid ""
- "The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
- "(no GUI option)"
- msgstr ""
- "Mixer-enheden som skal bruges af gnomeradio. Kan kun skiftes via denne "
- "nøgleværdi (ingen GUI-indstilling)"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:25
- msgid "The number of presets"
- msgstr "Antal forudindstillede kanaler"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:26
- msgid ""
- "The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
- "(# presets - 1). None is -1"
- msgstr ""
- "Kanalen som var valgt, da gnomeradio sidst blev afsluttet. Interval er 0 ... "
- "(# kanaler - 1). Ingen er -1"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:27
- msgid "The stored value of the volume (0-100)"
- msgstr "Gemt volumen-værdi (0-100)"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:28
- msgid "Volume"
- msgstr "Volumen"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:29 src/record.c:353 src/record.c:354
- msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
- msgstr "Hvorvidt uddata skal være en mp3- eller wave-fil"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:30 src/record.c:355 src/record.c:356
- msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
- msgstr "Hvorvidt uddata skal være i stereo eller mono"
- #: gnomeradio.desktop.in.h:1
- msgid "A Gnome FM-Tuner"
- msgstr "En Gnome FM-Tuner"
- #: gnomeradio.desktop.in.h:2 src/gui.c:739
- msgid "Gnomeradio"
- msgstr "Gnomeradio"
- #: src/prefs.c:519
- msgid "Gnomeradio Settings"
- msgstr "Gnomeradio-indstillinger"
- #: src/prefs.c:526
- msgid "Misc Settings"
- msgstr "Diverse indstillinger"
- #: src/prefs.c:527
- msgid "Presets"
- msgstr "Radiokanaler"
- #: src/prefs.c:539
- msgid "Radio Device:"
- msgstr "Radioenhed:"
- #: src/prefs.c:547
- msgid "Mixer Source:"
- msgstr "Mixer-kilde:"
- #: src/prefs.c:561
- msgid "Mute on exit?"
- msgstr "Slå lyd fra (mute) ved nedlukning?"
- #: src/prefs.c:609
- msgid "Name:"
- msgstr "Navn:"
- #: src/prefs.c:643
- msgid "Frequency:"
- msgstr "Frekvens:"
- #: src/prefs.c:701
- msgid "Add a new preset"
- msgstr "Tilføj ny radiokanal"
- #: src/prefs.c:702
- msgid "Remove preset from List"
- msgstr "Fjern radiokanal fra liste"
- #: src/prefs.c:703
- msgid "Update the preset in the List"
- msgstr "Updatér de forudindstillede kanaler i listen"
- #: src/gui.c:67
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open device "%s" !n"
- "n"
- "Check your Settings and make sure that no othern"
- "program is using %s.n"
- "Make also sure that you have read-access to it."
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne enhed "%s" !n"
- "n"
- "Undersøg dine indstillinger og sørg for,n"
- "at andre programmer ikke bruger %s.n"
- "Sørg også for, at du har læserettigheder til den."
- #: src/gui.c:89
- #, c-format
- msgid "Mixer source "%s" is not a valid source!"
- msgstr "Mixer-kilde "%s" er ikke en gyldig kilde!"
- #: src/gui.c:91
- #, c-format
- msgid "Could not open "%s"!"
- msgstr "Kunne ikke åbne "%s"!"
- #: src/gui.c:279
- #, c-format
- msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
- msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"
- #: src/gui.c:283 src/gui.c:934
- #, c-format
- msgid "Frequency: %.2f MHz"
- msgstr "Frekvens: %.2f MHz"
- #: src/gui.c:303 src/gui.c:937
- #, c-format
- msgid "Volume: %d%%"
- msgstr "Volumen: %d%%"
- #: src/gui.c:468
- msgid "manual"
- msgstr "manuel"
- #: src/gui.c:579
- msgid ""
- "Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
- msgstr ""
- "Sox kunne ikke findes. Venligst sørg for at denne er installeret i din sti "
- "(PATH)."
- #: src/gui.c:614
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' exists.n"
- "Overwrite it?"
- msgstr ""
- "Fil '%s' eksisterer.n"
- "Overskriv den?"
- #: src/gui.c:625
- #, c-format
- msgid ""
- "Error opening file '%s':n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fejl ved åbning af fil '%s':n"
- "%s"
- #: src/gui.c:653 src/gui.c:932
- msgid "Mute"
- msgstr "Slå lyd fra (mute)"
- #: src/gui.c:659
- msgid "Unmute"
- msgstr "Slå lyd til (unmute)"
- #. Feel free to put your names here translators :-)
- #: src/gui.c:671
- msgid "TRANSLATORS"
- msgstr "OVERSÆTTERE"
- #: src/gui.c:682
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
- "with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.n"
- "n"
- "This version has been compiled with LIRC support."
- msgstr ""
- "Gnomeradio er et FM-Tunerprogram til GNOME-skrivebordsmiljøet. Det skulle "
- "gerne virke med al tuner-hardware, som er understøttet af video4linux "
- "driverne.n"
- "n"
- "Denne version er kompileret med %s LIRC-support."
- #: src/gui.c:686
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
- "with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.n"
- "n"
- "This version has been compiled without LIRC support."
- msgstr ""
- "Gnomeradio er et FM-Tunerprogram til GNOME-skrivebordsmiljøet. Det skulle "
- "gerne virke med al tuner-hardware, som er understøttet af video4linux "
- "driverne.n"
- "n"
- "Denne version er kompileret med %s LIRC-support."
- #: src/gui.c:814
- msgid "Presets:"
- msgstr "Radiokanaler:"
- #: src/gui.c:925
- msgid "Scan Backwards"
- msgstr "Søg baglæns"
- #: src/gui.c:926
- msgid "Scan Forwards"
- msgstr "Søg forlæns"
- #: src/gui.c:927
- msgid "0.05 MHz Backwards"
- msgstr "0.05 MHz baglæns"
- #: src/gui.c:928
- msgid "0.05 MHz Forwards"
- msgstr "0.05 MHz forlæns"
- #: src/gui.c:929
- msgid "About Gnomeradio"
- msgstr "Om Gnomeradio"
- #: src/gui.c:930
- msgid "Record radio as Wave or MP3"
- msgstr "Optag radio som Wave eller MP3"
- #: src/gui.c:931
- msgid "Edit your Preferences"
- msgstr "Redigér dine præeferencer"
- #: src/gui.c:933
- msgid "Quit"
- msgstr "Afslut"
- #: src/gui.c:1051
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to init GConf: %sn"
- "Changes to the settings won't be savedn"
- msgstr ""
- "Initialisering af GConf fejlede: %sn"
- "Ændringer i opsætningen bliver ikke gemtn"
- #: src/gui.c:1076
- msgid "Could not start lirc"
- msgstr "Kunne ikke starte lirc"
- #: src/record.c:150
- msgid "Start"
- msgstr "Start"
- #: src/record.c:158
- msgid "Gnomeradio Record"
- msgstr "Gnomeradio Record"
- #: src/record.c:166
- msgid "General"
- msgstr "Generelt"
- #: src/record.c:167
- msgid "Wave Settings"
- msgstr "Wave-indstillinger"
- #: src/record.c:168
- msgid "Mp3/Ogg Settings"
- msgstr "MP3/Ogg-indstillinger"
- #: src/record.c:180
- msgid "Audio device:"
- msgstr "Lydenhed:"
- #: src/record.c:183
- msgid "Filename:"
- msgstr "Filnavn:"
- #. path_entry = gtk_entry_new();
- #: src/record.c:185
- msgid "Choose a filename"
- msgstr "Vælg et filnavn"
- #. choose_button = gtk_button_new_with_label(_("Choose..."));
- #: src/record.c:191
- msgid "Record as:"
- msgstr "Optag som:"
- #: src/record.c:192
- msgid "Wave (.wav)"
- msgstr "Wave (.wav)"
- #: src/record.c:193
- msgid "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
- msgstr "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
- #: src/record.c:217
- msgid "Sample rate:"
- msgstr "Sample rate:"
- #: src/record.c:218
- msgid "Sample format:"
- msgstr "Sample format:"
- #: src/record.c:219
- msgid "Record in:"
- msgstr "Optag i:"
- #: src/record.c:252
- msgid "Mono"
- msgstr "Mono"
- #: src/record.c:253
- msgid "Stereo"
- msgstr "Stereo"
- #: src/record.c:271
- msgid "Encoder:"
- msgstr "Indkoder:"
- #: src/record.c:272
- msgid "Bitrate:"
- msgstr "Bitrate:"
- #: src/record.c:299 src/record.c:306
- msgid "no supported encoder installed"
- msgstr "ingen understøttede indkodere installeret"
- #: src/record.c:422
- #, c-format
- msgid ""
- "%s has stopped:n"
- "%sn"
- msgstr ""
- "%s er stoppet:n"
- "%sn"
- #: src/record.c:423
- msgid "MP3/Ogg encoder"
- msgstr "MP3/Ogg-indkoder"
- #: src/record.c:424
- msgid "unknown reason"
- msgstr "ukendt årsag"
- #: src/record.c:476
- #, c-format
- msgid "%i byte"
- msgstr "%i byte"
- #: src/record.c:479
- #, c-format
- msgid "%i kB"
- msgstr "%i kB"
- #: src/record.c:481
- #, c-format
- msgid "%.2f MB"
- msgstr "%.2f MB"
- #: src/record.c:486
- msgid "Error"
- msgstr "Fejl"
- #: src/record.c:488
- msgid "0 byte"
- msgstr "0 byte"
- #: src/record.c:527
- msgid "Gnomeradio recording status"
- msgstr "Gnomeradio optagerstatus"
- #: src/record.c:541
- msgid "Recording:"
- msgstr "Optagning:"
- #: src/record.c:542
- msgid "Filesize:"
- msgstr "Filstørrelse:"
- #: src/record.c:552
- msgid "Stop Recording"
- msgstr "Stop optagning"
- #~ msgid "with"
- #~ msgstr "med"
- #~ msgid "withtout"
- #~ msgstr "uden"
- #~ msgid ""
- #~ "Yet another Gnome FM-Tuner. But this one is the best ;-)n"
- #~ "(Hopefully) works with all FM-Tunercards supported by video4linux."
- #~ msgstr ""
- #~ "Endnu en Gnome FM-Tuner. Men denne er den bedste ;-)n"
- #~ "Virker (forhåbentligt) med alle FM-tunerkort understøttet af video4linux."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mute on Exit"
- #~ msgstr "Slå lyd fra (mute) ved nedlukning?"
- #, fuzzy
- #~ msgid "The audio device"
- #~ msgstr "Radioenhed:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "The radio device"
- #~ msgstr "Radioenhed:"