he.po
资源名称:fmradio.zip [点击查看]
上传用户:ledjyj
上传日期:2014-08-27
资源大小:2639k
文件大小:12k
源码类别:
驱动编程
开发平台:
Unix_Linux
- # translation of gnomeradio.HEAD.he.po to Hebrew
- # translation of gnomeradio.po to Hebrew
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gnomeradio.HEAD.hen"
- "POT-Creation-Date: 2003-01-11 10:53+0100n"
- "PO-Revision-Date: 2003-01-11 17:21+0200n"
- "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>n"
- "Language-Team: Hebrew <he@li.org>n"
- "MIME-Version: 1.0n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
- "X-Generator: KBabel 1.0n"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:1
- msgid "Audio device"
- msgstr "התקן שמע"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:2 src/record.c:351
- msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
- msgstr "בחר את הקצב בו ה MP3 יקודד"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:3 src/prefs.c:699
- msgid ""
- "Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
- "volume of your radio"
- msgstr "בחר את מקור המערבל (line, line1, וכו') שיכול לשלוט בעוצמה של הרדיו שלך"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:4 src/record.c:350
- msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
- msgstr "בחר את מקודד ה MP3 שיש להשתמש בו"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:5 src/prefs.c:700
- msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
- msgstr "אם לא מסומן, Gnomeradio לא ישתתק לאחר היציאה"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:6
- msgid "Last frequency"
- msgstr "תדר אחרון"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:7
- msgid "Last presets"
- msgstr "תחנה אחרונה"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:8
- msgid "MP3 bitrate"
- msgstr "קצב MP3"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:9
- msgid "MP3 encoder"
- msgstr "מקודד MP3"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:10
- msgid "Mixer Device"
- msgstr "התקן מערבל"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:11
- msgid "Mixer source"
- msgstr "מקור מערבל"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:12
- msgid "Mute on exit"
- msgstr "השתק ביציאה"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:13
- msgid "Number of presets"
- msgstr "מספר תחנות"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:14
- msgid "Radio device"
- msgstr "התקן רדיו"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:15
- msgid "Record as mp3- or wave-file"
- msgstr "הקלט כקובץ MP3 או Wave"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:16
- msgid "Record in stereo or mono"
- msgstr "הקלט בסטריאו או מונו"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:17
- msgid "Sample format"
- msgstr "פורמט דוגמה"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:18
- msgid "Sample rate"
- msgstr "דירוג דוגמה"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:19 src/prefs.c:697
- msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
- msgstr "ציין את התקן הרדיו (ברב המקרים /dev/radio)"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:20 src/record.c:352
- msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
- msgstr "התקן השמע לשימוש (בדרך-כלל /dev/audio)"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:21 src/record.c:348
- msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
- msgstr "דירוג הדוגמה של השמע בקובץ ה Wave"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:22 src/record.c:349
- msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
- msgstr "הפורמט (8 או 16 סיביות) של קובץ ה Wave"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:23
- msgid "The last frequency (in MHz) in use"
- msgstr "התדר האחרון (ב MHz) שהיה בשימוש"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:24
- msgid ""
- "The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
- "(no GUI option)"
- msgstr ""
- "התקן המערבל שבו Gnomeradio ישתמש. ניתן לשינוי רק דרך מפתח זה (אין אפשרות "
- "בממשק המשתמש)"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:25
- msgid "The number of presets"
- msgstr "מספר התחנות"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:26
- msgid ""
- "The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
- "(# presets - 1). None is -1"
- msgstr "התחנה שפעלה כש Gnomeradio נסגר. התווך הוא 0 ... (# תחנות - 1). ללא זה -1"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:27
- msgid "The stored value of the volume (0-100)"
- msgstr "הערך השמור של העוצמה (0-100)"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:28
- msgid "Volume"
- msgstr "עוצמה"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:29 src/record.c:353 src/record.c:354
- msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
- msgstr "האם הפלט יהיה קובץ MP3 או Wave"
- #: gnomeradio.schemas.in.h:30 src/record.c:355 src/record.c:356
- msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
- msgstr "האם הפלט יהיה בסטריאו או מונו"
- #: gnomeradio.desktop.in.h:1
- msgid "A Gnome FM-Tuner"
- msgstr "מקלט FM ל GNOME"
- #: gnomeradio.desktop.in.h:2 src/gui.c:739
- msgid "Gnomeradio"
- msgstr "Gnomeradio"
- #: src/prefs.c:519
- msgid "Gnomeradio Settings"
- msgstr "הגדרות Gnomeradio"
- #: src/prefs.c:526
- msgid "Misc Settings"
- msgstr "הגדרות שונות"
- #: src/prefs.c:527
- msgid "Presets"
- msgstr "תחנות"
- #: src/prefs.c:539
- msgid "Radio Device:"
- msgstr "התקן הרדיו:"
- #: src/prefs.c:547
- msgid "Mixer Source:"
- msgstr "מקור המערבל:"
- #: src/prefs.c:561
- msgid "Mute on exit?"
- msgstr "השתק ביציאה?"
- #: src/prefs.c:609
- msgid "Name:"
- msgstr "שם:"
- #: src/prefs.c:643
- msgid "Frequency:"
- msgstr "תדר:"
- #: src/prefs.c:701
- msgid "Add a new preset"
- msgstr "הוסף תחנה חדשה"
- #: src/prefs.c:702
- msgid "Remove preset from List"
- msgstr "הסר תחנה מהרשימה"
- #: src/prefs.c:703
- msgid "Update the preset in the List"
- msgstr "עדכן את התחנה מהרשימה"
- #: src/gui.c:67
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not open device "%s" !n"
- "n"
- "Check your Settings and make sure that no othern"
- "program is using %s.n"
- "Make also sure that you have read-access to it."
- msgstr ""
- "לא ניתן לפתוח את ההתקן "%s" ! n"
- "n"
- "אנא בדוק את ההגדרות שלך וודא כי אףn"
- "תוכנית אחרת אינה משתמשת ב %s.n"
- "וודא גם כי יש לך הרשאות קריאה לזה."
- #: src/gui.c:89
- #, c-format
- msgid "Mixer source "%s" is not a valid source!"
- msgstr "מקור המערבל "%s" אינו מקור תקני!"
- #: src/gui.c:91
- #, c-format
- msgid "Could not open "%s"!"
- msgstr "לא ניתן לפתוח את "%s"!"
- #: src/gui.c:279
- #, c-format
- msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
- msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"
- #: src/gui.c:283 src/gui.c:934
- #, c-format
- msgid "Frequency: %.2f MHz"
- msgstr "תדר: %.2f MHz"
- #: src/gui.c:303 src/gui.c:937
- #, c-format
- msgid "Volume: %d%%"
- msgstr "עוצמה: %d%%"
- #: src/gui.c:468
- msgid "manual"
- msgstr "ידני"
- #: src/gui.c:579
- msgid "Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
- msgstr "Sox לא זוהה. אנא ודא כי הוא מותקן בנתיב שלך."
- #: src/gui.c:614
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' exists.n"
- "Overwrite it?"
- msgstr ""
- "הקובץ '%s' קיים.n"
- "להחליף אותו?"
- #: src/gui.c:625
- #, c-format
- msgid ""
- "Error opening file '%s':n"
- "%s"
- msgstr ""
- "שגיאה בפתיחת הקובץ '%s':n"
- "%s"
- #: src/gui.c:653 src/gui.c:932
- msgid "Mute"
- msgstr "השתק"
- #: src/gui.c:659
- msgid "Unmute"
- msgstr "סיים השתקה"
- #. Feel free to put your names here translators :-)
- #: src/gui.c:671
- msgid "TRANSLATORS"
- msgstr ""
- "גיל אשרn"
- "dolfin@rpg.org.iln"
- "n"
- "פרוייקט linBrewn"
- "http://linbrew.sourceforge.net"
- #: src/gui.c:682
- msgid ""
- "Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
- "with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.n"
- "n"
- "This version has been compiled with LIRC support."
- msgstr ""
- "Gnomeradio הינו יישום מקלט FM של שולחן העבודה GNOME. הוא אמור לעבוד עם כל "
- "כרטיסי הרדיו הנתמכים על-ידי מנהל ההתקנים video4linux.n"
- "n"
- "גירסה זו הודרה עם תמיכת LIRC."
- #: src/gui.c:686
- msgid ""
- "Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
- "with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.n"
- "n"
- "This version has been compiled without LIRC support."
- msgstr ""
- "Gnomeradio הינו יישום מקלט FM של שולחן העבודה GNOME. הוא אמור לעבוד עם כל "
- "כרטיסי הרדיו הנתמכים על-ידי מנהל ההתקנים video4linux.n"
- "n"
- "גירסה זו הודרה ללא תמיכת LIRC."
- #: src/gui.c:814
- msgid "Presets:"
- msgstr "תחנות:"
- #: src/gui.c:925
- msgid "Scan Backwards"
- msgstr "סרוק אחורה"
- #: src/gui.c:926
- msgid "Scan Forwards"
- msgstr "סרוק קדימה"
- #: src/gui.c:927
- msgid "0.05 MHz Backwards"
- msgstr "0.05 MHz אחורה"
- #: src/gui.c:928
- msgid "0.05 MHz Forwards"
- msgstr "0.05 MHz קדימה"
- #: src/gui.c:929
- msgid "About Gnomeradio"
- msgstr "אודות Gnomeradio"
- #: src/gui.c:930
- msgid "Record radio as Wave or MP3"
- msgstr "הקלט רדיו כ Wave או MP3"
- #: src/gui.c:931
- msgid "Edit your Preferences"
- msgstr "ערוך את ההעדפות שלך"
- #: src/gui.c:933
- msgid "Quit"
- msgstr "יציאה"
- #: src/gui.c:1051
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to init GConf: %sn"
- "Changes to the settings won't be savedn"
- msgstr ""
- "לא ניתן לאתחל את GConf: %sn"
- "שינויים בהגדרות לא ישמרוn"
- #: src/gui.c:1076
- msgid "Could not start lirc"
- msgstr "לא ניתן להפעיל את lirc"
- #: src/record.c:150
- msgid "Start"
- msgstr "התחל"
- #: src/record.c:158
- msgid "Gnomeradio Record"
- msgstr "הקלטה ב Gnomeradio"
- #: src/record.c:166
- msgid "General"
- msgstr "כללי"
- #: src/record.c:167
- msgid "Wave Settings"
- msgstr "הגדרות Wave"
- #: src/record.c:168
- msgid "Mp3/Ogg Settings"
- msgstr "הגדרות Mp3/Ogg"
- #: src/record.c:180
- msgid "Audio device:"
- msgstr "התקן שמע:"
- #: src/record.c:183
- msgid "Filename:"
- msgstr "שם הקובץ:"
- #. path_entry = gtk_entry_new();
- #: src/record.c:185
- msgid "Choose a filename"
- msgstr "בחר שם קובץ"
- #. choose_button = gtk_button_new_with_label(_("Choose..."));
- #: src/record.c:191
- msgid "Record as:"
- msgstr "הקלט כ:"
- #: src/record.c:192
- msgid "Wave (.wav)"
- msgstr "Wave (.wav)"
- #: src/record.c:193
- msgid "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
- msgstr "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
- #: src/record.c:217
- msgid "Sample rate:"
- msgstr "דירוג דוגמה:"
- #: src/record.c:218
- msgid "Sample format:"
- msgstr "פורמט דוגמה:"
- #: src/record.c:219
- msgid "Record in:"
- msgstr "הקלט ב:"
- #: src/record.c:252
- msgid "Mono"
- msgstr "מונו"
- #: src/record.c:253
- msgid "Stereo"
- msgstr "סטריאו"
- #: src/record.c:271
- msgid "Encoder:"
- msgstr "מקודד:"
- #: src/record.c:272
- msgid "Bitrate:"
- msgstr "קצב:"
- #: src/record.c:299 src/record.c:306
- msgid "no supported encoder installed"
- msgstr "לא הותקן מקודד נתמך"
- #: src/record.c:422
- #, c-format
- msgid ""
- "%s has stopped:n"
- "%sn"
- msgstr ""
- "%s נעצר:n"
- "%sn"
- #: src/record.c:423
- msgid "MP3/Ogg encoder"
- msgstr "מקודד MP3/Ogg"
- #: src/record.c:424
- msgid "unknown reason"
- msgstr "סיבה לא ידועה"
- #: src/record.c:476
- #, c-format
- msgid "%i byte"
- msgstr "%i בתים"
- #: src/record.c:479
- #, c-format
- msgid "%i kB"
- msgstr "%i kB"
- #: src/record.c:481
- #, c-format
- msgid "%.2f MB"
- msgstr "%.2f MB"
- #: src/record.c:486
- msgid "Error"
- msgstr "שגיאה"
- #: src/record.c:488
- msgid "0 byte"
- msgstr "0 בתים"
- #: src/record.c:527
- msgid "Gnomeradio recording status"
- msgstr "מצב ההקלטה של Gnomeradio"
- #: src/record.c:541
- msgid "Recording:"
- msgstr "מקליט:"
- #: src/record.c:542
- msgid "Filesize:"
- msgstr "גודל הקובץ:"
- #: src/record.c:552
- msgid "Stop Recording"
- msgstr "הפסק הקלטה"
- #~ msgid "with"
- #~ msgstr "עם"
- #~ msgid "withtout"
- #~ msgstr "בלי"