gnomeradio.schemas
上传用户:ledjyj
上传日期:2014-08-27
资源大小:2639k
文件大小:45k
源码类别:

驱动编程

开发平台:

Unix_Linux

  1. <gconfschemafile>
  2.   <schemalist>
  3.     <schema>
  4.       <key>/schemas/apps/gnomeradio/mute-on-exit</key>
  5.       <applyto>/apps/gnomeradio/mute-on-exit</applyto>
  6.       <owner>gnomeradio</owner>
  7.       <type>bool</type>
  8.       <default>TRUE</default>
  9.       <locale name="C">
  10. <short>Mute on exit</short>
  11. <long>If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting</long>
  12.       </locale>
  13.       <locale name="ar">
  14. <short>أصمت عند الخروج</short>
  15.       </locale>
  16.       <locale name="be">
  17. <short>Выключэньне гука падчас выхаду</short>
  18. <long>Калі пазначана, Gnomeradio па заканчэньні выключа гук</long>
  19.       </locale>
  20.       <locale name="ca">
  21. <long>Si ho desactiveu, el gnomeradio no se silenciarà després de sortir</long>
  22.       </locale>
  23.       <locale name="cs">
  24. <short>Ztišit při ukončení</short>
  25. <long>Pokud není zatrženo, program Gnomeradio při ukončení rádio neztiší</long>
  26.       </locale>
  27.       <locale name="da">
  28. <short>Slå lyd fra (mute) ved nedlukning</short>
  29. <long>Hvis umarkeret, undlader Gnomeradio at slå lyden fra (mute) ved nedlukning</long>
  30.       </locale>
  31.       <locale name="de">
  32. <short>Beim Beenden stummschalten</short>
  33. <long>Soll das Radioprogramm nach dem Beenden von Gnomeradio weiterlaufen?</long>
  34.       </locale>
  35.       <locale name="en_CA">
  36. <short>Mute on exit</short>
  37. <long>If unchecked, gnomeradio won&apos;t mute after exiting</long>
  38.       </locale>
  39.       <locale name="en_GB">
  40. <short>Mute on exit</short>
  41. <long>If unchecked, Gnomeradio won&apos;t mute after exiting</long>
  42.       </locale>
  43.       <locale name="es">
  44. <short>Silenciar al salir</short>
  45. <long>Si no lo selecciona, gnomeradio no silenciará al salir</long>
  46.       </locale>
  47.       <locale name="eu">
  48. <short>Mututu irtetean</short>
  49. <long>Aukeratu ezean, gnomeradio ez da mututuko irten eta gero</long>
  50.       </locale>
  51.       <locale name="fi">
  52. <short>Vaimenna lopetettaessa</short>
  53. <long>Jos ei valittu, gnomeradio ei vaimenna ääntä lopetettaessa</long>
  54.       </locale>
  55.       <locale name="fr">
  56. <short>Arréter l&apos;écoute en quittant</short>
  57. <long>Arrêter l&apos;écoute de la radio en quittant Gnomeradio</long>
  58.       </locale>
  59.       <locale name="he">
  60. <short>השתק ביציאה</short>
  61. <long>אם לא מסומן, Gnomeradio לא ישתתק לאחר היציאה</long>
  62.       </locale>
  63.       <locale name="hr">
  64. <short>UtiĹĄaj zvuk pri izlazku</short>
  65. <long>Ako ostavite nepotvrđeno, gnome radio neće se utiĹĄati nakon gaĹĄenja</long>
  66.       </locale>
  67.       <locale name="hu">
  68. <short>Némítás kilépéskor</short>
  69. <long>Ha nincs bejelölve, a gnomeradio kilépés után nem hallgat el</long>
  70.       </locale>
  71.       <locale name="it">
  72. <short>Rendo muto all&apos;uscita</short>
  73. <long>Se non impostato, Gnomeradio non sarà muto anche dopo l&apos;uscita dal programma</long>
  74.       </locale>
  75.       <locale name="ja">
  76. <short>終了時にミュートする</short>
  77. <long>チェックを外すと、終了後もミュートしません</long>
  78.       </locale>
  79.       <locale name="lv">
  80. <short>Klusināt pie iziešanas</short>
  81. <long>Ja neatķeksēts, gnomeradio neapklusīs pēc iziešnas</long>
  82.       </locale>
  83.       <locale name="mk">
  84. <short>Исклучи при излез</short>
  85. <long>Ако е отчекирано, gnomeradio нема да мутира после излезот</long>
  86.       </locale>
  87.       <locale name="mn">
  88. <short>Гархад дуугүй</short>
  89. <long>Хэрэв сонгогдоогүй бол ГномеРадионоос гараад дуугүй байна</long>
  90.       </locale>
  91.       <locale name="ms">
  92. <short>Mute bila keluar</short>
  93. <long>Jika nyahsemak, gnomeradio tak akan mute selepas keluar</long>
  94.       </locale>
  95.       <locale name="nb">
  96. <short>Demp ved avslutt</short>
  97.       </locale>
  98.       <locale name="nl">
  99. <short>Bij afsluiten of Mute zetten</short>
  100. <long>Indien niet aangevinkt, zal gnomeradio blijven spelen na afsluiten</long>
  101.       </locale>
  102.       <locale name="pa">
  103. <short>ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਚੁੱਪ</short>
  104.       </locale>
  105.       <locale name="pl">
  106. <short>Wyciszenie przy zakończeniu programu</short>
  107. <long>Określa, czy przy zakończeniu programu powinno nastąpić wyciszenie</long>
  108.       </locale>
  109.       <locale name="pt">
  110. <short>Silenciar ao sair</short>
  111. <long>Se não seleccionado, o gnomeradio não se silenciará ao sair</long>
  112.       </locale>
  113.       <locale name="pt_BR">
  114. <short>Emudecer ao sair</short>
  115. <long>Se não selecionado, o gnomeradio não emudecerá ao sair</long>
  116.       </locale>
  117.       <locale name="ru">
  118. <short>Выключать звук при завершении работы</short>
  119. <long>Если не выбрано, то gnomeradio не будет выключать звук при завершении работы</long>
  120.       </locale>
  121.       <locale name="sk">
  122. <long>Ak to nebude označené, gnomeradio nevypne zvuk po opustení aplikácie</long>
  123.       </locale>
  124.       <locale name="sr">
  125. <short>Угаси тон по изласку</short>
  126. <long>Ако је непотврђено, гномерадио неће угаситит тон по изласку</long>
  127.       </locale>
  128.       <locale name="sr@Latn">
  129. <short>Ugasi ton po izlasku</short>
  130. <long>Ako je nepotvrđeno, gnomeradio neće ugasitit ton po izlasku</long>
  131.       </locale>
  132.       <locale name="sv">
  133. <short>Stäng av ljudet när programmet stängs</short>
  134. <long>Om detta är omarkerat stänger inte gnomeradio av ljudet när programmet stängs</long>
  135.       </locale>
  136.       <locale name="tr">
  137. <long>Eğer tıklanmış olmazsa, gnomeradio çıkışta sesi kısmayacaktır</long>
  138.       </locale>
  139.       <locale name="uk">
  140. <short>Вимкнути звук під час виходу</short>
  141. <long>Якщо не вибрано, то Gnomeradio не буде вимикати звук під час завершення роботи</long>
  142.       </locale>
  143.       <locale name="vi">
  144. <short>Câm khi thoát</short>
  145. <long>Nếu không chọn, gnomeradio sẽ không câm tiếng sau khi thoát ra.</long>
  146.       </locale>
  147.       <locale name="zh_CN">
  148. <short>退出时静音</short>
  149. <long>如果不选中,gnomeradio 在退出时不进行静音设置</long>
  150.       </locale>
  151.       <locale name="zh_TW">
  152. <short>離開時靜音</short>
  153. <long>如果沒有選取,Gnomeradio 不會在離開時靜音</long>
  154.       </locale>
  155.     </schema>
  156.     <schema>
  157.       <key>/schemas/apps/gnomeradio/last-freq</key>
  158.       <applyto>/apps/gnomeradio/last-freq</applyto>
  159.       <owner>gnomeradio</owner>
  160.       <type>float</type>
  161.       <default>100.00</default>
  162.       <locale name="C">
  163. <short>Last frequency</short>
  164. <long>The last frequency (in MHz) in use</long>
  165.       </locale>
  166.       <locale name="be">
  167. <short>Апошняя часьціня</short>
  168. <long>Апошняя часьціня  (у MHz)</long>
  169.       </locale>
  170.       <locale name="cs">
  171. <short>Poslední frekvence</short>
  172. <long>Poslední použitá frekvence (v MHz)</long>
  173.       </locale>
  174.       <locale name="da">
  175. <short>Seneste frekvens</short>
  176. <long>Senest anvendte frekvens (i MHz)</long>
  177.       </locale>
  178.       <locale name="de">
  179. <short>Letzte Frequenz</short>
  180. <long>Die zuletzt verwendete Frequenz (in Mhz)</long>
  181.       </locale>
  182.       <locale name="en_CA">
  183. <short>Last frequency</short>
  184. <long>The last frequency (in MHz) in use</long>
  185.       </locale>
  186.       <locale name="en_GB">
  187. <short>Last frequency</short>
  188. <long>The last frequency (in MHz) in use</long>
  189.       </locale>
  190.       <locale name="es">
  191. <short>Última frecuencia</short>
  192. <long>La última frecuencia (en MHz) empleada</long>
  193.       </locale>
  194.       <locale name="eu">
  195. <short>Azken frekuentzia</short>
  196. <long>Erabilitako azken frekuentzia (Mhz-tan)</long>
  197.       </locale>
  198.       <locale name="fi">
  199. <short>Viimeinen taajuus</short>
  200. <long>Viimeinen käytetty.taajuus (MHz)</long>
  201.       </locale>
  202.       <locale name="fr">
  203. <short>Dernière féquence</short>
  204. <long>La fréquence actuelle (en MHz)</long>
  205.       </locale>
  206.       <locale name="he">
  207. <short>תדר אחרון</short>
  208. <long>התדר האחרון (ב MHz) שהיה בשימוש</long>
  209.       </locale>
  210.       <locale name="hr">
  211. <short>Zadnja upotrijebljena ferkvencija</short>
  212. <long>Zadnje upotrijebljena ferkvencija (u MHz)</long>
  213.       </locale>
  214.       <locale name="hu">
  215. <short>Utolsó frekvencia</short>
  216. <long>A legutóbb használt frekvencia MHz-ben</long>
  217.       </locale>
  218.       <locale name="it">
  219. <short>Ultima frequenza</short>
  220. <long>Ultima frequenza (in MHz) in uso</long>
  221.       </locale>
  222.       <locale name="ja">
  223. <short>前回の周波数</short>
  224. <long>前回利用した周波数 (MHz)</long>
  225.       </locale>
  226.       <locale name="lv">
  227. <short>Beidzamā frekvence</short>
  228. <long>Pēdējoreiz lietotā frekvence (MHz)</long>
  229.       </locale>
  230.       <locale name="mk">
  231. <short>Последна фрквенција</short>
  232. <long>Последната фреквенција (во MHz) користена</long>
  233.       </locale>
  234.       <locale name="mn">
  235. <short>Ихэвчлэн сүүлд</short>
  236. <long>Сүүлд ихэвчлэн хэрэглэсэн (MHz-д)</long>
  237.       </locale>
  238.       <locale name="ms">
  239. <short>Frekuensi terakhir</short>
  240. <long>Frekuensi terakhir (dalam MHz) digunakan</long>
  241.       </locale>
  242.       <locale name="nb">
  243. <short>Siste frekvens</short>
  244.       </locale>
  245.       <locale name="nl">
  246. <short>Laatste frequentie</short>
  247. <long>De laatste gebruikte frequentie (in MHz)</long>
  248.       </locale>
  249.       <locale name="pa">
  250. <short>ਆਖਰੀ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ</short>
  251.       </locale>
  252.       <locale name="pl">
  253. <short>Ostatnia częstotliwość</short>
  254. <long>Ostatnia użyta częstowtliwość (w MHz)</long>
  255.       </locale>
  256.       <locale name="pt">
  257. <short>Última frequência</short>
  258. <long>A última frequncia (em MHz) a utilizar</long>
  259.       </locale>
  260.       <locale name="pt_BR">
  261. <short>Última frequência</short>
  262. <long>A última freqüência (em MHz) a usar</long>
  263.       </locale>
  264.       <locale name="ru">
  265. <short>Последняя частота</short>
  266. <long>Последняя используемая частота (в МГц)</long>
  267.       </locale>
  268.       <locale name="sr">
  269. <short>Задња фрекфенција</short>
  270. <long>Задња коришћена фрекфенција (у MHz)</long>
  271.       </locale>
  272.       <locale name="sr@Latn">
  273. <short>Zadnja frekfencija</short>
  274. <long>Zadnja korišćena frekfencija (u MHz)</long>
  275.       </locale>
  276.       <locale name="sv">
  277. <short>Senaste frekvens</short>
  278. <long>Den senaste frekvensen (i MHz) som användes</long>
  279.       </locale>
  280.       <locale name="tr">
  281. <short>Son Frekans</short>
  282. <long>Kullanımdaki son frekans (MHz cinsinden)</long>
  283.       </locale>
  284.       <locale name="uk">
  285. <short>Остання частота</short>
  286. <long>Остання використана частота (в МГц)</long>
  287.       </locale>
  288.       <locale name="vi">
  289. <short>Tần số vừa dùng</short>
  290. <long>Tần số vừa dùng (theo MHz)</long>
  291.       </locale>
  292.       <locale name="zh_CN">
  293. <short>上一频率</short>
  294. <long>上一个使用的频率(MHz)</long>
  295.       </locale>
  296.       <locale name="zh_TW">
  297. <short>上一次的頻率</short>
  298. <long>上一次使用的接收頻率(MHz)</long>
  299.       </locale>
  300.     </schema>
  301.     <schema>
  302.       <key>/schemas/apps/gnomeradio/device</key>
  303.       <applyto>/apps/gnomeradio/device</applyto>
  304.       <owner>gnomeradio</owner>
  305.       <type>string</type>
  306.       <default>/dev/radio</default>
  307.       <locale name="C">
  308. <short>Radio device</short>
  309. <long>Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)</long>
  310.       </locale>
  311.       <locale name="ar">
  312. <short>جهاز راديو</short>
  313.       </locale>
  314.       <locale name="be">
  315. <short>Прылада радыё</short>
  316. <long>Вызначце прыладу радыё (/dev/radio)</long>
  317.       </locale>
  318.       <locale name="ca">
  319. <long>Especifica el dispositiu de ràdio (en la majoria de casos /dev/radio)</long>
  320.       </locale>
  321.       <locale name="cs">
  322. <short>Zařízení rádia</short>
  323. <long>Zadejte zařízení rádia (obvykle /dev/radio)</long>
  324.       </locale>
  325.       <locale name="da">
  326. <short>Radioenhed</short>
  327. <long>Angiv radioenhed (som regel /dev/radio)</long>
  328.       </locale>
  329.       <locale name="de">
  330. <short>Radio-Gerät</short>
  331. <long>Geben Sie das Radio-Gerät an (meistens /dev/radio)</long>
  332.       </locale>
  333.       <locale name="en_CA">
  334. <short>Radio device</short>
  335. <long>Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)</long>
  336.       </locale>
  337.       <locale name="en_GB">
  338. <short>Radio device</short>
  339. <long>Specify the radio device (in most cases /dev/radio)</long>
  340.       </locale>
  341.       <locale name="es">
  342. <short>Dispositivo de radio</short>
  343. <long>Especifique el dispositivo de radio (en la mayoría de los casos /dev/radio)</long>
  344.       </locale>
  345.       <locale name="eu">
  346. <short>Irrati-gailua</short>
  347. <long>Zehaztu irrati-gailua (normalean /dev/radio)</long>
  348.       </locale>
  349.       <locale name="fi">
  350. <short>Radiolaite</short>
  351. <long>Määrittele radiolaite (useimmiten /dev/radio)</long>
  352.       </locale>
  353.       <locale name="fr">
  354. <short>Périphérique radio</short>
  355. <long>Spécifie le périphérique radio (généralement /dev/radio)</long>
  356.       </locale>
  357.       <locale name="he">
  358. <short>התקן רדיו</short>
  359. <long>ציין את התקן הרדיו (ברב המקרים /dev/radio)</long>
  360.       </locale>
  361.       <locale name="hr">
  362. <short>Radio uređaj</short>
  363. <long>Selektiraj radio uređaj (najčešći slučaj /dev/radio)</long>
  364.       </locale>
  365.       <locale name="hu">
  366. <short>Rádióeszköz</short>
  367. <long>Adja meg a rádió eszközt (legtöbbször /dev/radio)</long>
  368.       </locale>
  369.       <locale name="it">
  370. <short>Periferica radio</short>
  371. <long>Specifica la periferica radio (in molti casi /dev/radio)</long>
  372.       </locale>
  373.       <locale name="ja">
  374. <short>ラジオデバイス</short>
  375. <long>ラジオデバイスを指定してください (ほとんどの場合 /dev/radio)</long>
  376.       </locale>
  377.       <locale name="lv">
  378. <short>Radio Iekārta</short>
  379. <long>Norādi radio iekārtu (visbiežāk /dev/radio)</long>
  380.       </locale>
  381.       <locale name="mk">
  382. <short>Радио уред</short>
  383. <long>Наведи го радио уредот (најчесто /dev/radio)</long>
  384.       </locale>
  385.       <locale name="mn">
  386. <short>Радио төхөөрөмж</short>
  387. <long>Радионы төхөөрөмжөө онцлон заана уу (ихэнхдээ бол /dev/radio)</long>
  388.       </locale>
  389.       <locale name="ms">
  390. <short>Peranti radio</short>
  391. <long>Nyatakan peranti-radio(kebiasaannya /dev/radio)</long>
  392.       </locale>
  393.       <locale name="nb">
  394. <short>Radio-enhet</short>
  395.       </locale>
  396.       <locale name="nl">
  397. <short>Radiotoestel</short>
  398. <long>Geef het radiotoestel op (meestal /dev/radio)</long>
  399.       </locale>
  400.       <locale name="pa">
  401. <short>ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ</short>
  402.       </locale>
  403.       <locale name="pl">
  404. <short>Urządzenie radia</short>
  405. <long>Wybierz urządzenie radia (w większości przypadków /dev/radio)</long>
  406.       </locale>
  407.       <locale name="pt">
  408. <short>Dispositivo rádio</short>
  409. <long>Especifique o dispositivo de rádio (normalmente /dev/radio)</long>
  410.       </locale>
  411.       <locale name="pt_BR">
  412. <short>Dispositivo de Rádio</short>
  413. <long>Especifique o dispositivo de rádio (normalmente /dev/radio)</long>
  414.       </locale>
  415.       <locale name="ru">
  416. <short>Устройство радио</short>
  417. <long>Выберите устройство радио (в большинстве случаев /dev/radio)</long>
  418.       </locale>
  419.       <locale name="sk">
  420. <long>Špecifikujte rádiové zariadenie (vo väčšine prípadov /dev/radio)</long>
  421.       </locale>
  422.       <locale name="sr">
  423. <short>Радио уређај</short>
  424. <long>Наведите радио уређај (најчешће dev/radio)</long>
  425.       </locale>
  426.       <locale name="sr@Latn">
  427. <short>Radio uređaj</short>
  428. <long>Navedite radio uređaj (najčešće dev/radio)</long>
  429.       </locale>
  430.       <locale name="sv">
  431. <short>Radioenhet</short>
  432. <long>Ange radioenheten (oftast /dev/radio)</long>
  433.       </locale>
  434.       <locale name="tr">
  435. <long>Radyo aygıtını belirtin (genellikle /dev/radio)</long>
  436.       </locale>
  437.       <locale name="uk">
  438. <short>Пристрій радіо</short>
  439. <long>Виберіть пристрій радіо (зазвичай це /dev/radio)</long>
  440.       </locale>
  441.       <locale name="vi">
  442. <short>Thiết bị Rađiô</short>
  443. <long>Định rõ thiết bị rađiô (thường là &lt;/dev/radio>)</long>
  444.       </locale>
  445.       <locale name="zh_CN">
  446. <short>电台设备</short>
  447. <long>指定电台设备(通常为/dev/radio)</long>
  448.       </locale>
  449.       <locale name="zh_TW">
  450. <short>接收裝罝</short>
  451. <long>指定接收裝罝(大部分情況下都是 /dev/radio)</long>
  452.       </locale>
  453.     </schema>
  454.     <schema>
  455.       <key>/schemas/apps/gnomeradio/mixer</key>
  456.       <applyto>/apps/gnomeradio/mixer</applyto>
  457.       <owner>gnomeradio</owner>
  458.       <type>string</type>
  459.       <default>line</default>
  460.       <locale name="C">
  461. <short>Mixer source</short>
  462. <long>Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the volume of your radio</long>
  463.       </locale>
  464.       <locale name="be">
  465. <short>Крыніца мікшара</short>
  466. <long>Абярыце крыніцу гука (лінія, лінія1 г.д.) куды далучана вашае радыё</long>
  467.       </locale>
  468.       <locale name="ca">
  469. <long>Seleccioneu l&apos;origen del mesclador (line, line1, etc) que controlarà el volum de la vostra ràdio</long>
  470.       </locale>
  471.       <locale name="cs">
  472. <short>Zdroj mixéru</short>
  473. <long>Vyberte zdroj pro mixér (line, line1, apod.), který ovládá hlasitost vašeho rádia</long>
  474.       </locale>
  475.       <locale name="da">
  476. <short>Mixer-kilde</short>
  477. <long>Vælg den mixer-kilde (line, line1, etc.), som kontrollerer din radio-volumen</long>
  478.       </locale>
  479.       <locale name="de">
  480. <short>Mixer-Quelle</short>
  481. <long>Geben Sie die Mixerquelle (line, line1, etc.) an, die in der Lage ist, die Lautstärke des Radios zu kontrollieren</long>
  482.       </locale>
  483.       <locale name="en_CA">
  484. <short>Mixer source</short>
  485. <long>Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the volume of your radio</long>
  486.       </locale>
  487.       <locale name="en_GB">
  488. <short>Mixer source</short>
  489. <long>Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the volume of your radio</long>
  490.       </locale>
  491.       <locale name="es">
  492. <short>Fuente del mezclador</short>
  493. <long>Seleccione la entrada de sonido (linea, linea1, etc.) que permita controlar el volumen de su radio</long>
  494.       </locale>
  495.       <locale name="eu">
  496. <short>Nahasgailuaren iturria</short>
  497. <long>Hautatu zure irratiaren bolumena kontrolatzen duen nahasgailuaren iturria (line, line1, e.a.)</long>
  498.       </locale>
  499.       <locale name="fi">
  500. <short>Mikserilähde</short>
  501. <long>Valitse mikserilähde (line, line1, jne.) jolla voi kontrolloida radiosi äänenvoimakkuutta</long>
  502.       </locale>
  503.       <locale name="fr">
  504. <short>Contrôle de volume</short>
  505. <long>Sélectionne le mixer (line, line1, etc.) qui contrôlera le volume de la radio</long>
  506.       </locale>
  507.       <locale name="he">
  508. <short>מקור מערבל</short>
  509. <long>בחר את מקור המערבל (line, line1, וכו&apos;) שיכול לשלוט בעוצמה של הרדיו שלך</long>
  510.       </locale>
  511.       <locale name="hr">
  512. <short>Mikser ulaz</short>
  513. <long>Odaberite ulaz miksera (line, line1, dr.) kojim Ä‡ete upravljati razinom glasnoće vaĹĄeg radija</long>
  514.       </locale>
  515.       <locale name="hu">
  516. <short>Keverő forrás</short>
  517. <long>Válassza ki a keverő bemenet (vonal, vonal1, stb.), ami szabályozza a rádió hangerejét</long>
  518.       </locale>
  519.       <locale name="it">
  520. <short>Ingresso del Mixer</short>
  521. <long>Indica l&apos;ingresso al mixer (line, line1, ecc.) per il controllo del volume della radio</long>
  522.       </locale>
  523.       <locale name="ja">
  524. <short>ミキサーソース</short>
  525. <long>ラジオのボリュームをコントロールできるミキサーソース (line, line1, など) を
  526. 選択してください</long>
  527.       </locale>
  528.       <locale name="lv">
  529. <short>Miksera avots</short>
  530. <long>Izvēlieties miksera avotu (line, line1 utt.), kas spēj kontrolēt jūsu radio skaļumu</long>
  531.       </locale>
  532.       <locale name="mk">
  533. <short>Извор на миксерот</short>
  534. <long>Изберете го изворот на миксерот (линија, линија1 итн) кој е способен да го контролира гласот на вашето радио</long>
  535.       </locale>
  536.       <locale name="mn">
  537. <short>Холигчийн эх</short>
  538. <long>Холигч эхээ сонго(шугам1,шугам2, гм) энэ нь таны радионы дууг удирдана</long>
  539.       </locale>
  540.       <locale name="ms">
  541. <short>Sumber pengadun</short>
  542. <long>Pilih sumber pengadun (talian, talian1, dll.) yang boleh mengawal volum radio anda</long>
  543.       </locale>
  544.       <locale name="nb">
  545. <short>Mikserkilde</short>
  546.       </locale>
  547.       <locale name="nl">
  548. <short>Mixer bron</short>
  549. <long>Kies de mixer-bron (lijn, lijn1, enz.) die het volume van uw radio kan instellen</long>
  550.       </locale>
  551.       <locale name="pa">
  552. <short>ਮਿਕਸਰ ਸਰੋਤ</short>
  553.       </locale>
  554.       <locale name="pl">
  555. <short>Źródło w mikserze</short>
  556. <long>Wybierz źródło w mikserze (line, line1, itd.). Dzięki temu będzie można regulować głośność radia.</long>
  557.       </locale>
  558.       <locale name="pt">
  559. <short>Fonte de misturas</short>
  560. <long>Seleccione a fonte de misturas (line, line1, etc.) que é capaz de controlar o volume de som do seu rádio</long>
  561.       </locale>
  562.       <locale name="pt_BR">
  563. <short>Fonte de Mixagem</short>
  564. <long>Selecione a fonte de mixagem (linha, linha1, etc.) que é capaz de controlar o volume de som do seu rádio</long>
  565.       </locale>
  566.       <locale name="ru">
  567. <short>Источник записи</short>
  568. <long>Выберите микшер (линейный вход, линейный вход 1 и т.д.) для регулировки громкости звучания радио</long>
  569.       </locale>
  570.       <locale name="sk">
  571. <long>Vyberte mixovací zdroj (line, line1, atď.), ktorý je schopný kontrolovať hlasitosť Vášho rádia</long>
  572.       </locale>
  573.       <locale name="sr">
  574. <short>Извор миксера</short>
  575. <long>Изаберите извор миксера (улаз, улаз1,...) који може да контролише јачину звука радија</long>
  576.       </locale>
  577.       <locale name="sr@Latn">
  578. <short>Izvor miksera</short>
  579. <long>Izaberite izvor miksera (ulaz, ulaz1,...) koji može da kontroliše jačinu zvuka radija</long>
  580.       </locale>
  581.       <locale name="sv">
  582. <short>Mixerkälla</short>
  583. <long>Välj den mixerkälla (kanal, kanal1, etc.) som styr radiovolymen</long>
  584.       </locale>
  585.       <locale name="tr">
  586. <long>Radyonun sesini ayarlayabilen karıştırıcı aygıtı seçin (line, line1 vb) </long>
  587.       </locale>
  588.       <locale name="uk">
  589. <short>Мікшер</short>
  590. <long>Виберіть мікшер (лінійний вхід, лінійний вхід 1 тощо) для регулювання гучності звучання радіо</long>
  591.       </locale>
  592.       <locale name="vi">
  593. <short>Nguồn bộ hoà tiếng</short>
  594. <long>Hãy chọn nguồn của bộ hoà tiếng (line, line1, v.v.) có khả năng điều khiển âm lượng của rađiô bạn.</long>
  595.       </locale>
  596.       <locale name="zh_CN">
  597. <short>混频器源</short>
  598. <long>选择控制电台音量的混频器源(line, line1, 等)</long>
  599.       </locale>
  600.       <locale name="zh_TW">
  601. <short>混音來源</short>
  602. <long>選擇可以控制音量的混音來源(line, line1...)</long>
  603.       </locale>
  604.     </schema>
  605.     <schema>
  606.       <key>/schemas/apps/gnomeradio/mixer-device</key>
  607.       <applyto>/apps/gnomeradio/mixer-device</applyto>
  608.       <owner>gnomeradio</owner>
  609.       <type>string</type>
  610.       <default>/dev/mixer</default>
  611.       <locale name="C">
  612. <short>Mixer Device</short>
  613. <long>The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key (no GUI option)</long>
  614.       </locale>
  615.       <locale name="be">
  616. <short>Прылада мікшара</short>
  617. <long>Мікшар ужо выкарыстоўваецца. Магчыма зьмяняць толькі гэты ключ(ня ГІК опцыя)</long>
  618.       </locale>
  619.       <locale name="cs">
  620. <short>Zařízení mixéru</short>
  621. <long>Zařízení mixéru, které by měl program Gnomeradio použít. Lze změnit pouze tímto klíčem (v GUI to není možné)</long>
  622.       </locale>
  623.       <locale name="da">
  624. <short>Mixer-enhed</short>
  625. <long>Mixer-enheden som skal bruges af gnomeradio. Kan kun skiftes via denne nøgleværdi (ingen GUI-indstilling)</long>
  626.       </locale>
  627.       <locale name="de">
  628. <short>Mixer-Gerät</short>
  629. <long>Das Mixer-Gerät, das gnomeradio verwenden soll. Nur mittels dieses Schlüssels zu verändern (Keine grafische Option)</long>
  630.       </locale>
  631.       <locale name="en_CA">
  632. <short>Mixer Device</short>
  633. <long>The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key (no GUI option)</long>
  634.       </locale>
  635.       <locale name="en_GB">
  636. <short>Mixer Device</short>
  637. <long>The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key (no GUI option)</long>
  638.       </locale>
  639.       <locale name="es">
  640. <short>Dispositivo mezclador</short>
  641. <long>El dispositivo mezclador que debería usar gnomeradio.  Sólo puede modificarse a través de esta clave (no hay opción de IGU)</long>
  642.       </locale>
  643.       <locale name="eu">
  644. <short>Nahasgailua</short>
  645. <long>Gnomeradiok erabiliko duen nahasgailua. Bakarrik gako honen bitartez alda daiteke (ez dago aukera grafikorik)</long>
  646.       </locale>
  647.       <locale name="fi">
  648. <short>Mikserilaite</short>
  649. <long>Mikserilaite jota gnomeradion pitäisi käyttää. Vaihdettavissa vain tämän avaimen kautta (ei GUI vaihtoehtoa)</long>
  650.       </locale>
  651.       <locale name="fr">
  652. <short>Périphérique radio</short>
  653. <long>Le mixer utilisé par gnomeradio. Cette valeur est modifiable uniquement par cette  clé (pas d&apos;interface pour effectuer cette opération)</long>
  654.       </locale>
  655.       <locale name="he">
  656. <short>התקן מערבל</short>
  657. <long>התקן המערבל שבו Gnomeradio ישתמש. ניתן לשינוי רק דרך מפתח זה (אין אפשרות בממשק המשתמש)</long>
  658.       </locale>
  659.       <locale name="hr">
  660. <short>Mikser </short>
  661. <long>Uređaj miješanja koji treba koristiti gnomeradio. Promjenjivo je samo pomoću ove tipke (ne preko grafičkog sučelja)</long>
  662.       </locale>
  663.       <locale name="hu">
  664. <short>Keverőeszköz</short>
  665. <long>A gnomeradio által használandó keverőeszköz. Csak ezen a kulcson keresztül változtatható meg (nincs GUI opció).</long>
  666.       </locale>
  667.       <locale name="it">
  668. <short>Periferica mixer</short>
  669. <long>La periferica mixer che gnomeradio dovrebbe usare. Modificabile solo con questo tasto (nessuna opzione nell&apos;interfaccia grafica)</long>
  670.       </locale>
  671.       <locale name="ja">
  672. <short>ミキサーデバイス</short>
  673. <long>gnomeradio が利用するミキサーデバイスです。このキーを利用しなければ
  674. 変更することはできません (GUI オプションはありません)</long>
  675.       </locale>
  676.       <locale name="lv">
  677. <short>Miksera Iekārta</short>
  678. <long>Miksera iekārta, ko gnomeradio lietot. Tikai maināma ar šo atslēgu (nav GUI opcijas)</long>
  679.       </locale>
  680.       <locale name="mk">
  681. <short>Уред за миксирање</short>
  682. <long>Миксер направата што gnomeradio треба да ја користи. Се полни само преку ова копче (без GUI опција)</long>
  683.       </locale>
  684.       <locale name="mn">
  685. <short>Холигч төхөөрөмж</short>
  686. <long>ГномеРадио хэрэглэх ёстойХолигч төхөөрөмж. Зөвхөн солигдогчоор энэ түлхүүр(GUI сонголт биш)</long>
  687.       </locale>
  688.       <locale name="ms">
  689. <short>Peranti pengadun</short>
  690. <long>peranti pengadun yang gnomeradio patut gunakan. Hanya boleh diubah melalui kekunci ini (Tiada opsyen GUI)</long>
  691.       </locale>
  692.       <locale name="nb">
  693. <short>Mikserenhet</short>
  694.       </locale>
  695.       <locale name="nl">
  696. <short>Mixer-apparaat</short>
  697. <long>Het mixer-apparaat dat gnomeradio moet gebruiken. Alleen via deze sleutel te veranderen (geen GUI optie)</long>
  698.       </locale>
  699.       <locale name="pa">
  700. <short>ਮਿਕਸਰ ਜੰਤਰ</short>
  701.       </locale>
  702.       <locale name="pl">
  703. <short>Urządzenie miksera</short>
  704. <long>Mikser używany przez gnomeradio. Zmieniany tylko poprzez ten klucz (brak opcji w programie)</long>
  705.       </locale>
  706.       <locale name="pt">
  707. <short>Dispositivo Misturas</short>
  708. <long>O dispositivo de mistura que o gnomeradio deverá utilizar. Apenas alterável através desta tecla (nenhuma opção de Interface)</long>
  709.       </locale>
  710.       <locale name="pt_BR">
  711. <short>Dispositivo de Mixagem</short>
  712. <long>O dispositivo de mixagem que o gnomeradio deve usar. Apenas pode ser trocado por esta chave (não é uma opção da GUI)</long>
  713.       </locale>
  714.       <locale name="ru">
  715. <short>Устройство управления громкостью</short>
  716. <long>Устройство микширования, которое gnomeradio будет использовать. Можно изменять только с помощью этого ключа (нет настройки в интерфейсе)</long>
  717.       </locale>
  718.       <locale name="sr">
  719. <short>Миксер уређај</short>
  720. <long>Миксер уређај који гномерадио треба да користи. Променљицо само преко овог кључа (нема графичке опције)</long>
  721.       </locale>
  722.       <locale name="sr@Latn">
  723. <short>Mikser uređaj</short>
  724. <long>Mikser uređaj koji gnomeradio treba da koristi. Promenljico samo preko ovog ključa (nema grafičke opcije)</long>
  725.       </locale>
  726.       <locale name="sv">
  727. <short>Mixerenhet</short>
  728. <long>Mixerenheten som gnomeradio ska använda. Endast ändringsbar via denna nyckel (inget alternativ i det grafiska användargränssnittet)</long>
  729.       </locale>
  730.       <locale name="tr">
  731. <short>Karıştırıcı</short>
  732. <long>Gnomeradio&apos;nun kullanacağı karıştırıcı aygıt. Sadece bu tuş kullanılarak değiştirilebilir (GUI seçeneği yok)</long>
  733.       </locale>
  734.       <locale name="uk">
  735. <short>Пристрій мікшера</short>
  736. <long>Пристрій мікшера, що має використовуватися Gnomeradio. Змінюється лише цим ключем (ГУІ не має відповідного параметра )</long>
  737.       </locale>
  738.       <locale name="vi">
  739. <short>Thiết bị hoà tiếng</short>
  740. <long>Thiết bị hoà tiếng mà gnomeradio nên dùng. Chỉ thay đổi được qua khoá này (không có tùy chọn giao diện người dùng đồ họa).</long>
  741.       </locale>
  742.       <locale name="zh_CN">
  743. <short>混频器设备</short>
  744. <long>gnomeradio 使用的混频器设备。仅通过此键更改(没有 GUI 选项)</long>
  745.       </locale>
  746.       <locale name="zh_TW">
  747. <short>混音裝置</short>
  748. <long>Gnomeradio 使用的混音裝置。只能用此鍵更改。(無GUI選項)</long>
  749.       </locale>
  750.     </schema>
  751.     <schema>
  752.       <key>/schemas/apps/gnomeradio/presets/presets</key>
  753.       <applyto>/apps/gnomeradio/presets/presets</applyto>
  754.       <owner>gnomeradio</owner>
  755.       <type>int</type>
  756.       <default>0</default>
  757.       <locale name="C">
  758. <short>Number of presets</short>
  759. <long>The number of presets</long>
  760.       </locale>
  761.       <locale name="be">
  762. <short>Нумар станцыі</short>
  763. <long>Нумар станцыі</long>
  764.       </locale>
  765.       <locale name="cs">
  766. <short>Počet předvoleb</short>
  767. <long>Počet předvoleb</long>
  768.       </locale>
  769.       <locale name="da">
  770. <short>Antal forudindstillede kanaler</short>
  771. <long>Antal forudindstillede kanaler</long>
  772.       </locale>
  773.       <locale name="de">
  774. <short>Anzahl der Sender</short>
  775. <long>Die Anzahl der Sender</long>
  776.       </locale>
  777.       <locale name="en_CA">
  778. <short>Number of presets</short>
  779. <long>The number of presets</long>
  780.       </locale>
  781.       <locale name="en_GB">
  782. <short>Number of presets</short>
  783. <long>The number of presets</long>
  784.       </locale>
  785.       <locale name="es">
  786. <short>Número de preajustes</short>
  787. <long>El número de preajustes</long>
  788.       </locale>
  789.       <locale name="eu">
  790. <short>Ezarpen-kopurua</short>
  791. <long>Ezarpenen kopurua</long>
  792.       </locale>
  793.       <locale name="fi">
  794. <short>Esivalintojen määrä</short>
  795. <long>Esivalintojen määrä</long>
  796.       </locale>
  797.       <locale name="fr">
  798. <short>Nombre de station</short>
  799. <long>Le nombre de stations</long>
  800.       </locale>
  801.       <locale name="he">
  802. <short>מספר תחנות</short>
  803. <long>מספר התחנות</long>
  804.       </locale>
  805.       <locale name="hr">
  806. <short>Broj postavki</short>
  807. <long>Broj psotavki</long>
  808.       </locale>
  809.       <locale name="hu">
  810. <short>Állomások száma</short>
  811. <long>Az állomások száma</long>
  812.       </locale>
  813.       <locale name="it">
  814. <short>Numero di preselezioni</short>
  815. <long>Numero di preselezioni</long>
  816.       </locale>
  817.       <locale name="ja">
  818. <short>プリセットの数</short>
  819. <long>プリセットの数</long>
  820.       </locale>
  821.       <locale name="lv">
  822. <short>Priekšnoteikto skaits</short>
  823. <long>Priekšnoteikto skaits</long>
  824.       </locale>
  825.       <locale name="mk">
  826. <short>Број на присетови</short>
  827. <long>Број на присетови</long>
  828.       </locale>
  829.       <locale name="mn">
  830. <short>Сувгын тоо</short>
  831. <long>Сувгын тоо</long>
  832.       </locale>
  833.       <locale name="ms">
  834. <short>Bilangan preset</short>
  835. <long>Bilangan preset</long>
  836.       </locale>
  837.       <locale name="nb">
  838. <short>Antall programmer</short>
  839. <long>Antall stasjoner</long>
  840.       </locale>
  841.       <locale name="nl">
  842. <short>Aantal voorkeuzestations</short>
  843. <long>Het aantal voorkeuzestations</long>
  844.       </locale>
  845.       <locale name="pl">
  846. <short>Liczba stacji</short>
  847. <long>Liczba stacji</long>
  848.       </locale>
  849.       <locale name="pt">
  850. <short>Número de pré-definições</short>
  851. <long>O número de pré-definições</long>
  852.       </locale>
  853.       <locale name="pt_BR">
  854. <short>Número de pré-definições</short>
  855. <long>O número de pré-definições</long>
  856.       </locale>
  857.       <locale name="ru">
  858. <short>Число предустановленных станций</short>
  859. <long>Число станций</long>
  860.       </locale>
  861.       <locale name="sr">
  862. <short>Број станица</short>
  863. <long>Број станица</long>
  864.       </locale>
  865.       <locale name="sr@Latn">
  866. <short>Broj stanica</short>
  867. <long>Broj stanica</long>
  868.       </locale>
  869.       <locale name="sv">
  870. <short>Antal program</short>
  871. <long>Antalet program</long>
  872.       </locale>
  873.       <locale name="tr">
  874. <short>Kayıtlı kanal sayısı</short>
  875. <long>Kayıtlı kanal sayısı</long>
  876.       </locale>
  877.       <locale name="uk">
  878. <short>Кількість станцій</short>
  879. <long>Кількість станцій</long>
  880.       </locale>
  881.       <locale name="vi">
  882. <short>Số định sẵn</short>
  883. <long>Số định sẵn</long>
  884.       </locale>
  885.       <locale name="zh_CN">
  886. <short>预设电台数</short>
  887. <long>预设电台的数量</long>
  888.       </locale>
  889.       <locale name="zh_TW">
  890. <short>樣式數量</short>
  891. <long>樣式數量</long>
  892.       </locale>
  893.     </schema>
  894.     <schema>
  895.       <key>/schemas/apps/gnomeradio/presets/last</key>
  896.       <applyto>/apps/gnomeradio/presets/last</applyto>
  897.       <owner>gnomeradio</owner>
  898.       <type>int</type>
  899.       <default>-1</default>
  900.       <locale name="C">
  901. <short>Last presets</short>
  902. <long>The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... (# presets - 1). None is -1</long>
  903.       </locale>
  904.       <locale name="be">
  905. <short>Апошняя станцыя</short>
  906. <long>Станцыя якая уключаецца падчас выключэньня. Зьмяняецца ад 0 ... (# станцыя - 1). Але ня -1</long>
  907.       </locale>
  908.       <locale name="cs">
  909. <short>Poslední předvolby</short>
  910. <long>Předvolba, která byla zvolena při posledním ukončení programu Gnomeradio. Rozsah je od 0 ... (počet předvoleb - 1). Žádná znamená -1</long>
  911.       </locale>
  912.       <locale name="da">
  913. <short>Seneste radiokanaler</short>
  914. <long>Kanalen som var valgt, da gnomeradio sidst blev afsluttet. Interval er 0 ... (# kanaler - 1). Ingen er -1</long>
  915.       </locale>
  916.       <locale name="de">
  917. <short>Letzte Sender</short>
  918. <long>Der beim Beenden von Gnomeradio laufende Sender. Der Wert kann zwischen 0 und der Gesamtanzahl der Sender - 1 liegen, wobei auch diese beiden Werte angegeben werden dürfen. Der Wert -1 führt dazu, dass kein Sender verwendet wird.</long>
  919.       </locale>
  920.       <locale name="en_CA">
  921. <short>Last presets</short>
  922. <long>The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... (# presets - 1). None is -1</long>
  923.       </locale>
  924.       <locale name="en_GB">
  925. <short>Last presets</short>
  926. <long>The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... (# presets - 1). None is -1</long>
  927.       </locale>
  928.       <locale name="es">
  929. <short>Última emisora</short>
  930. <long>El preajuste que se activó cuando terminó gnomeradio.  El rango es 0 ... (# de preajustes - 1).  Ninguno es -1.</long>
  931.       </locale>
  932.       <locale name="eu">
  933. <short>Azken ezarpenak</short>
  934. <long>Gnomeradio irtetean gaitutako ezarpena. Bitartea 0 da ... (# ezarpenak - 1). Bat ere ez -1 da</long>
  935.       </locale>
  936.       <locale name="fi">
  937. <short>Viimeiset esivalinnat</short>
  938. <long>Esivalinta joka oli päällä kun gnomeradio lopetettiin. Alue on 0 ... (#presets - 1). Ei mikään on -1</long>
  939.       </locale>
  940.       <locale name="fr">
  941. <short>Dernière station</short>
  942. <long>La dernière station écoutée en quittant GnomeRadio. La plage de valeur commence a 0 puis 1... Aucune -1</long>
  943.       </locale>
  944.       <locale name="he">
  945. <short>תחנה אחרונה</short>
  946. <long>התחנה שפעלה כש Gnomeradio נסגר. התווך הוא 0 ... (# תחנות - 1). ללא זה -1</long>
  947.       </locale>
  948.       <locale name="hr">
  949. <short>Zadnja postavka</short>
  950. <long>Postavka je omogućena kad je isključen gnomeradio. Raspon 0 ... (# postavke -1). Bez postavke je -1.</long>
  951.       </locale>
  952.       <locale name="hu">
  953. <short>Utolsó állomás</short>
  954. <long>A gnomeradio leállításakor bekapcsolt állomás. A tartomány 0 és az állomások száma-1 között van, -1 esetén nincs megadva.</long>
  955.       </locale>
  956.       <locale name="it">
  957. <short>Ultime preselezioni</short>
  958. <long>Numero di preselezioni che erano abilitate quando gnomeradio è stato chiuso. L&apos;intervallo è 0 ... (# preseleziona - 1). Nulla è -1</long>
  959.       </locale>
  960.       <locale name="ja">
  961. <short>前回のプリセット</short>
  962. <long>gnomeradio を終了していた時に有効になっていたプリセットです。
  963. 範囲は 0 ... (# presets - 1) となります。無効だった場合は -1 です。</long>
  964.       </locale>
  965.       <locale name="lv">
  966. <short>Beidzamie priešnoteiktie</short>
  967. <long>Priekšnoteiktie, kas bija aktivizēti, kad gnomeradio tika nokauts. Diapazons ir 0 ... (# priekšnoteiktie - 1). Neviens ir -1</long>
  968.       </locale>
  969.       <locale name="mk">
  970. <short>Последен присет</short>
  971. <long>Пресетот што беше овозможен кога gnomeradio беше исклучено. Опсегот е 0 ... (# пресетови - 1). Никој не е -1</long>
  972.       </locale>
  973.       <locale name="mn">
  974. <short>Сүүлчийн суваг</short>
  975. <long>ГномеРадио-г болиулахад суваг ажиллаж байсан. Хэлбэлзэл 0 ... (# сувгууд - 1) байхгүй бол -1</long>
  976.       </locale>
  977.       <locale name="ms">
  978. <short>Preset terakhir</short>
  979. <long>Preset yang telah dihidupkan bila gnomeradio dimatikan. Julat adalah 0 ... (# preset - 1). Tiada adalah -1</long>
  980.       </locale>
  981.       <locale name="nb">
  982. <short>Siste program</short>
  983.       </locale>
  984.       <locale name="nl">
  985. <short>Laatste voorkeuzestations</short>
  986. <long>Het voorkeurzestation die aanstond toen gnomeradio werd afgesloten. Bereik is 0 ... (# voorkeuzestation - 1). Geen is -1</long>
  987.       </locale>
  988.       <locale name="pl">
  989. <short>Ostatnia stacja</short>
  990. <long>Numer stacji, która była aktywna w chwili przerwania działania programu. Wartości mieszczą się w zakresie od 0 do liczba_stacji - 1. Wartość -1 oznacza brak stacji.</long>
  991.       </locale>
  992.       <locale name="pt">
  993. <short>Últimas pré-definições</short>
  994. <long>A pré-definição que estava activa quando o gnomeradio terminou. Intervalo é 0 ... (nº pré-definições -1). Nenhum é -1</long>
  995.       </locale>
  996.       <locale name="pt_BR">
  997. <short>Últimas pré-definições</short>
  998. <long>A pré-definição que estava habilitado quando o gnomeradio foi terminado.A faixa é 0 ... (Nº de pré-definições - 1).  Nenhuma é -1</long>
  999.       </locale>
  1000.       <locale name="ru">
  1001. <short>Последние станции</short>
  1002. <long>Станция которая была активной во время завершения работы gnomeradio. Промежуток от 0до &apos;число станций - 1&apos;. Просто -1 обозначает не выбрано.</long>
  1003.       </locale>
  1004.       <locale name="sr">
  1005. <short>Задња станица</short>
  1006. <long>Станица која је била активна када је гномерадио угашен. Вредност је 0 ... (# станице - 1). Ниједна није -1</long>
  1007.       </locale>
  1008.       <locale name="sr@Latn">
  1009. <short>Zadnja stanica</short>
  1010. <long>Stanica koja je bila aktivna kada je gnomeradio ugašen. Vrednost je 0 ... (# stanice - 1). Nijedna nije -1</long>
  1011.       </locale>
  1012.       <locale name="sv">
  1013. <short>Senaste program</short>
  1014. <long>Programmet som var på då gnomeradio avslutades. Intervallet är 0 ... (antalet program - 1). Inget program är -1</long>
  1015.       </locale>
  1016.       <locale name="tr">
  1017. <short>Kaydedilmiş son kanallar</short>
  1018. <long>Gnomeradio sonlandırıldığında etkinleştirilmiş olan kayıtlı kanal. Düzen:0 (# kayıtlı kanal - 1). Hiçbiri -1</long>
  1019.       </locale>
  1020.       <locale name="uk">
  1021. <short>Останні станції</short>
  1022. <long>Станція, що була увімкнена коли Gnomeradio припинив роботу. Діапазон: від 0 до кількості станцій - 1. Якщо немає, вкажіть  -1</long>
  1023.       </locale>
  1024.       <locale name="vi">
  1025. <short>Định sẵn vừa dùng</short>
  1026. <long>Định sẵn đã được bật khi gnomeradio đã kết thúc. Phạm vi là 0 ... (số định sẵn - 1). Không là -1</long>
  1027.       </locale>
  1028.       <locale name="zh_CN">
  1029. <short>上一预制台</short>
  1030. <long>gnomeradio 被终止时的预制电台。范围为0...(#预设电台数-1)。没有预设时值为-1</long>
  1031.       </locale>
  1032.       <locale name="zh_TW">
  1033. <short>上一次的樣式</short>
  1034. <long>當 gnomeradio 結束時啟動的樣式。範圍為0...(# 樣式 - 1). 不啟動則為 -1。</long>
  1035.       </locale>
  1036.     </schema>
  1037.     <schema>
  1038.       <key>/schemas/apps/gnomeradio/recording/profile</key>
  1039.       <applyto>/apps/gnomeradio/recording/profile</applyto>
  1040.       <owner>gnomeradio</owner>
  1041.       <type>string</type>
  1042.       <default>cdlossy</default>
  1043.       <locale name="C">
  1044. <short>GnomeMedia Profile</short>
  1045. <long>Choose the GnomeMedia Profile that should be used for recording</long>
  1046.       </locale>
  1047.       <locale name="de">
  1048. <short>GNOME Medienprofil</short>
  1049. <long>Wählen Sie das für die Aufnahme zu verwendende Medienprofil</long>
  1050.       </locale>
  1051.       <locale name="en_GB">
  1052. <short>GnomeMedia Profile</short>
  1053. <long>Choose the GnomeMedia Profile that should be used for recording</long>
  1054.       </locale>
  1055.       <locale name="es">
  1056. <short>Perfil de GnomeMedia</short>
  1057. <long>Elija el perfil de GnomeMedia que se debería usar para grabar</long>
  1058.       </locale>
  1059.       <locale name="eu">
  1060. <short>GnomeMedia-ren profila</short>
  1061. <long>Aukeratu GnomeMedia-ren profila grabazioan erabiltzeko</long>
  1062.       </locale>
  1063.       <locale name="fi">
  1064. <short>GnomeMedian profiili</short>
  1065. <long>Valitse nauhoitukseenkäytettävä GnomeMedian profiili</long>
  1066.       </locale>
  1067.       <locale name="hu">
  1068. <short>GnomeMedia profil</short>
  1069. <long>Válassza ki a felvételhez használni kívánt GnomeMedia profilt</long>
  1070.       </locale>
  1071.       <locale name="nl">
  1072. <short>GnomeMedia-profiel</short>
  1073. <long>Kies het GnomeMedia-profiel dat gebruikt moet worden voor opnames</long>
  1074.       </locale>
  1075.       <locale name="ru">
  1076. <short>Профиль GnomeMedia</short>
  1077. <long>Выберите профиль GnomeMedia для записи</long>
  1078.       </locale>
  1079.       <locale name="sv">
  1080. <short>GnomeMedia-profil</short>
  1081. <long>Välj en GnomeMedia-profil som ska användas för inspelning</long>
  1082.       </locale>
  1083.       <locale name="vi">
  1084. <short>Hồ sơ GnomeMedia</short>
  1085. <long>Hãy chọn hồ sơ GnomeMedia cần dùng khi thu</long>
  1086.       </locale>
  1087.     </schema>
  1088.   </schemalist>
  1089. </gconfschemafile>