de.pox
上传用户:gyjinxi
上传日期:2007-01-04
资源大小:159k
文件大小:6k
源码类别:

WEB邮件程序

开发平台:

Python

  1. # DogMail German translation.
  2. # Copyright (C) 2000 
  3. # Henning Schr鰀er <ich@henning-schroeder.de>, 2000
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: DogMail 0.2n"
  8. "PO-Revision-Date: Sun Apr 23 02:16:53 2000n"
  9. "Last-Translator: Henning Schr鰀ern"
  10. "Language-Team: German (de_DE)n"
  11. "MIME-Version: 1.0n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=iso8851-1n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  14. "Generated-By: pygettext.py 0.2-1n"
  15. #: ../dtml/list.html:24 ../dtml/messagepart.html:55
  16. msgid "Subject"
  17. msgstr "Betreff"
  18. #: ../main.py:220
  19. msgid "Or maybe you session has expired"
  20. msgstr "Evtl. ist auch die Situng ausgelaufen"
  21. #: ../dtml/list.html:35
  22. msgid "Lines"
  23. msgstr "Zeilen"
  24. #: ../dtml/vcardpart.html:57
  25. msgid "Home"
  26. msgstr "Zu Hause"
  27. #: ../dtml/vcardpart.html:12
  28. msgid "Street"
  29. msgstr "Stra&szlig;e"
  30. #: ../main.py:219
  31. msgid ""
  32. "Authentication failed. Please check your userid and password and try to "
  33. "login again."
  34. msgstr ""
  35. "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte &uuml;berpr&uuml;fe deine Benutzerkennung "
  36. "und dein Pa&szlig;wort und versuche es erneut"
  37. #: ../dtml/vcardpart.html:61
  38. msgid "Pager"
  39. msgstr ""
  40. #: ../dtml/about.html:15
  41. msgid "for details."
  42. msgstr "f&uuml;r mehr Details."
  43. #: ../main.py:130
  44. msgid "Fwd: %s - %s"
  45. msgstr ""
  46. #: ../dtml/messagepart.html:31
  47. msgid "Cc"
  48. msgstr "Kopie"
  49. #: ../main.py:176
  50. msgid "Only loosers and communists need help (Weird Al Yankovic)"
  51. msgstr "Nur Babys und Kommunisten brauchen Hilfe (Weird Al Yankovic)"
  52. #: ../dtml/template.html:18
  53. msgid "Help"
  54. msgstr "Hilfe"
  55. #: ../dtml/list.html:46
  56. msgid "[new]"
  57. msgstr "[neu]"
  58. #: ../dtml/list.html:64
  59. msgid "You have no mail :-("
  60. msgstr "Du hast keine Mail :-("
  61. #: ../dtml/mail.html:20
  62. msgid "Forward"
  63. msgstr "Weiterleiten"
  64. #: ../dtml/mail.html:6
  65. msgid "Delete"
  66. msgstr "L&ouml;schen"
  67. #: ../dtml/list.html:69
  68. msgid "Messages sorted by"
  69. msgstr "Mails sortiert nach"
  70. #: ../dtml/error.html:16 ../dtml/login.html:19 ../main.py:50
  71. msgid "Login"
  72. msgstr "Anmelden"
  73. #: ../dtml/list.html:47
  74. msgid "[multipart]"
  75. msgstr ""
  76. #: ../main.py:214
  77. msgid "Error"
  78. msgstr "Fehler"
  79. #: ../dtml/list.html:6
  80. msgid "Compose new message"
  81. msgstr "Schreibe neue Mail"
  82. #: ../dtml/vcardpart.html:60
  83. msgid "Fax"
  84. msgstr ""
  85. #: ../main.py:116
  86. msgid "Reply to message"
  87. msgstr "Auf Mail antworten"
  88. #: ../dtml/messagepart.html:42
  89. msgid "Bcc"
  90. msgstr "Blinde Kopie"
  91. #: ../main.py:129
  92. msgid "Forward message"
  93. msgstr "Mail weiterleiten"
  94. #: ../dtml/login.html:11
  95. msgid "Userid"
  96. msgstr "Benutzerkennung"
  97. #: ../dtml/vcardpart.html:11
  98. msgid "Name"
  99. msgstr ""
  100. #: ../dtml/vcardpart.html:16
  101. msgid "Country"
  102. msgstr "Land"
  103. #: ../main.py:72
  104. #, fuzzy
  105. msgid "List inbox for "
  106. msgstr "Zeige Posteingang f&uuml;r"
  107. #: ../dtml/list.html:9
  108. msgid "Click on the column header for the sort order."
  109. msgstr "Zum sortieren klicke auf die &Uuml;berschrift"
  110. #: ../dtml/vcardpart.html:13
  111. msgid "ZIP"
  112. msgstr "Postleitzahl"
  113. #: ../dtml/list.html:28
  114. msgid "Sender"
  115. msgstr "Absender"
  116. #: ../dtml/vcardpart.html:59
  117. msgid "Mobile"
  118. msgstr "Handy"
  119. #: ../dtml/template.html:16 ../main.py:172
  120. msgid "About"
  121. msgstr "&Uuml;ber"
  122. #: ../dtml/vcardpart.html:63
  123. msgid "URL"
  124. msgstr ""
  125. #: ../dtml/sent.html:15
  126. msgid "No problems occured while sending the message"
  127. msgstr "Es traten keine Probleme beim Verschicken der Mail auf"
  128. #: ../dtml/login.html:15
  129. msgid "Password"
  130. msgstr "Pa&szlig;wort"
  131. #: ../dtml/sent.html:3
  132. msgid "There were problems with the following recipients"
  133. msgstr "Es gab Probleme mit den folgenden Adressen"
  134. #: ../dtml/vcardpart.html:58
  135. msgid "Work"
  136. msgstr "Bei der Arbeit"
  137. #: ../dtml/list.html:32 ../dtml/messagepart.html:16
  138. msgid "Date"
  139. msgstr "Datum"
  140. #: ../dtml/sent.html:5
  141. msgid "Address"
  142. msgstr "Adresse"
  143. #: ../dtml/messagepart.html:67
  144. msgid "Anonymous"
  145. msgstr "Anonym"
  146. #: ../main.py:83
  147. msgid "Read message"
  148. msgstr "Lese Mail"
  149. #: ../dtml/template.html:29
  150. msgid "Logout"
  151. msgstr "Abmelden"
  152. #: ../dtml/template.html:22
  153. #, fuzzy
  154. msgid "List inbox"
  155. msgstr "Zeige Posteingang"
  156. #: ../dtml/about.html:4
  157. msgid "You are using DogMail version"
  158. msgstr "Du benutzt DogMail Version"
  159. #: ../main.py:117
  160. msgid "Re: %s"
  161. msgstr ""
  162. #: ../dtml/list.html:70
  163. msgid "Delete selected messages"
  164. msgstr "L&ouml;sche markierte Mails"
  165. #: ../dtml/about.html:14
  166. msgid "Look at"
  167. msgstr "Gucke unter"
  168. #: ../dtml/sent.html:6
  169. msgid "Code"
  170. msgstr ""
  171. #: ../dtml/sent.html:20
  172. msgid "Return to inbox"
  173. msgstr "Gehe zum Posteingang"
  174. #: ../dtml/about.html:13
  175. msgid "Distributed under GNU General Public License"
  176. msgstr "Verbreitet unter der GNU Public License"
  177. #: ../dtml/mimepart.html:6
  178. msgid "MIME-type"
  179. msgstr "MIME Typ"
  180. #: ../dtml/messagepart.html:7
  181. msgid "Mailer"
  182. msgstr "Mailprogramm"
  183. #: ../dtml/imagepart.html:4
  184. msgid "Picture"
  185. msgstr "Bild"
  186. #: ../dtml/vcardpart.html:62
  187. msgid "Email"
  188. msgstr ""
  189. #: ../main.py:167
  190. msgid "Sent mail"
  191. msgstr "Mail verschickt"
  192. #: ../dtml/mail.html:13
  193. msgid "Reply"
  194. msgstr "Antworten"
  195. #: ../dtml/login.html:4
  196. msgid "Please authenticate yourself"
  197. msgstr "Bitte authentisiere dich"
  198. #: ../dtml/error.html:3
  199. msgid "Unfortunately, an error occured"
  200. msgstr "Leider trat ein Fehler auf"
  201. #: ../dtml/mimepart.html:5
  202. msgid "Attachment"
  203. msgstr "Mailanhang"
  204. #: ../dtml/vcardpart.html:15
  205. msgid "State"
  206. msgstr "Bundesland"
  207. #: ../dtml/messagepart.html:24
  208. msgid "To"
  209. msgstr "An"
  210. #: ../dtml/list.html:10
  211. msgid "To reply click on the sender and click on the subject to read."
  212. msgstr "Zum Antworten klicke auf den Absender, zum Lesen auf den Betreff."
  213. #: ../dtml/mimepart.html:7
  214. msgid "Filename"
  215. msgstr "Dateiname"
  216. #: ../dtml/mimepart.html:9
  217. msgid "Click to download"
  218. msgstr "Klicke zum downloaden"
  219. #: ../dtml/list.html:45 ../dtml/messagepart.html:58
  220. msgid "(no subject)"
  221. msgstr "(kein Betreff)"
  222. #: ../dtml/list.html:55
  223. msgid "(no date)"
  224. msgstr "(kein Datum)"
  225. #: ../dtml/sent.html:7
  226. msgid "Error-message"
  227. msgstr "Fehlermeldung"
  228. #: ../dtml/vcardpart.html:10
  229. msgid "Title"
  230. msgstr "Anrede"
  231. #: ../mimeviewer.py:107 ../mimeviewer.py:110
  232. msgid "(no body)"
  233. msgstr "(kein Text)"
  234. #: ../dtml/messagepart.html:63
  235. msgid "From"
  236. msgstr "Von"
  237. #: ../dtml/vcardpart.html:14
  238. msgid "City"
  239. msgstr "Stadt"