fi_FI.po
上传用户:tianjinjs
上传日期:2007-01-05
资源大小:309k
文件大小:42k
源码类别:

Modem编程

开发平台:

Unix_Linux

  1. # Finnish translations of Minicom.
  2. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Jukka Lahtinen <walker@clinet.fi>, 1999
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: minicom 1.82.2n"
  7. "POT-Creation-Date: 1999-04-22 18:10+0300n"
  8. "PO-Revision-Date: 1999-09-06 18:34+0200n"
  9. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1n"
  10. "From: Jukka Lahtinen,,,, <walker@clinet.fi>n"
  11. "Xgettext-Options: --default-domain=minicom --add-comments --keyword=_ --keyword=N_n"
  12. "Files: ../main.c ../minicom.c ../config.c ../updown.c ../dial.c ../help.c ../rwconf.c ../file.c ../getsdir.c ../ipc.c ../script.cn"
  13. #: ../main.c:133
  14. msgid "Lockfile is stale. Overriding it..n"
  15. msgstr "Ohitetaan vanha lukkotiedosto..n"
  16. # , c-format
  17. #: ../main.c:141
  18. msgid "Device %s is locked.n"
  19. msgstr "%s on lukittu.n"
  20. #: ../main.c:156
  21. msgid "Cannot create lockfile. Sorry.n"
  22. msgstr "Lukkotiedoston luonti ei onnistu.n"
  23. #: ../main.c:171
  24. msgid "Could not setup for dial out.n"
  25. msgstr "Soitto ei onnistu.n"
  26. # , c-format
  27. #: ../main.c:207
  28. msgid "minicom: cannot open %s: %sn"
  29. msgstr "minicom: %s:n avaus ei onnistu: %sn"
  30. # , c-format
  31. #: ../main.c:210
  32. msgid "minicom: cannot open %s. Sorry.n"
  33. msgstr "minicom: %s:n avaus ei onnistu.n"
  34. # , c-format
  35. #: ../main.c:217
  36. msgid "Cannot open %s!"
  37. msgstr "%s ei aukea!"
  38. #: ../main.c:373
  39. msgid "Offline"
  40. msgstr "Ei yhteytt344"
  41. #: ../main.c:373
  42. msgid "OFFLINE"
  43. msgstr "EI YHTEYTT304"
  44. #: ../main.c:375
  45. msgid "Online"
  46. msgstr "Yhteys"
  47. #: ../main.c:375
  48. msgid "ONLINE"
  49. msgstr "YHTEYS"
  50. # , c-format
  51. #: ../main.c:401
  52. msgid "Gone offline (%ld:%02ld:%02ld)"
  53. msgstr "Yhteys katkesi (%ld:%02ld:%02ld)"
  54. # , c-format
  55. #: ../main.c:469
  56. msgid " %7.7sZ for help 263           263     263 Minicom %-6.6s 263       263 "
  57. msgstr " %7.7sZ = Help   263           263     263 Minicom %-6.6s 263       263 "
  58. #: ../main.c:567
  59. msgid "Could not re-initialize window system."
  60. msgstr "Ikkunoiden alustus ei onnistu."
  61. #: ../main.c:570
  62. msgid "Resize not supported, screen may be messed up!"
  63. msgstr "Koon muutos ei tuettu, n344ytt366 voi olla sekaisin"
  64. # , c-format
  65. #: ../minicom.c:42 ../minicom.c:44
  66. msgid "Got signal %d"
  67. msgstr "Signaali %d"
  68. #. Little menu.
  69. #: ../dial.c:1260 ../file.c:68 ../minicom.c:52 ../minicom.c:55
  70. msgid "   Yes  "
  71. msgstr " Kyll344  "
  72. #: ../dial.c:1260 ../file.c:68 ../minicom.c:52 ../minicom.c:55
  73. msgid "   No   "
  74. msgstr "   Ei   "
  75. #: ../minicom.c:53 ../minicom.c:54
  76. msgid "  Close "
  77. msgstr "  Sulje "
  78. #: ../minicom.c:53
  79. msgid " Pause  "
  80. msgstr " Tauko  "
  81. #: ../minicom.c:53 ../minicom.c:54
  82. msgid "  Exit  "
  83. msgstr "  Pois  "
  84. #: ../minicom.c:54
  85. msgid " Unpause"
  86. msgstr "  Jatka "
  87. #: ../minicom.c:69
  88. msgid "Hang-up line?"
  89. msgstr "Katkaise yhteys?"
  90. # , c-format
  91. #: ../minicom.c:80
  92. msgid "Killed by signal %d !n"
  93. msgstr "Lopetettu signaaliin %d !n"
  94. #: ../minicom.c:100
  95. msgid "Suspended. Type "fg" to resume.n"
  96. msgstr "Shelliss344. Paluu komennolla "fg".n"
  97. #: ../minicom.c:120
  98. msgid "SHELL variable not set"
  99. msgstr "SHELL-muuttujalla ei arvoa"
  100. #: ../minicom.c:124 ../updown.c:251 ../updown.c:384 ../updown.c:589
  101. msgid "Out of memory: could not fork()"
  102. msgstr "Muisti lopussa. fork() ei onnistu"
  103. #: ../minicom.c:134
  104. msgid "Shelled out. Type "exit" to return.n"
  105. msgstr "Shell. Palaa komennolla "exit".n"
  106. #: ../minicom.c:256
  107. msgid "SEARCH FOR (ESC=Exit)"
  108. msgstr "ETSI TEKSTI (ESC=paluu)"
  109. #. Make sure we've got a valid line!
  110. #: ../minicom.c:308 ../minicom.c:331
  111. msgid "Search Wrapping Around to Start!"
  112. msgstr "Jatketaan etsint344344 alusta!"
  113. #.
  114. #. * fmg 8/20/97
  115. #. * added /=Srch, =CaseLess, and N=Next and changed rest of line...
  116. #. * Hope you like it :-)
  117. #.
  118. #: ../minicom.c:468
  119. msgid "HISTORY: U=Up D=Down F=PgDn B=PgUp s=Srch S=CaseLess N=Next C=Cite ESC=Exit "
  120. msgstr ""
  121. #: ../minicom.c:510
  122. msgid "History buffer Disabled!"
  123. msgstr "Puskuri ei ole k344yt366ss344!"
  124. #: ../minicom.c:512
  125. msgid "History buffer empty!"
  126. msgstr "Puskuri on tyhj344!"
  127. #: ../minicom.c:559
  128. msgid ""
  129. "No previous search!n"
  130. "  Please 's' or 'S' first!"
  131. msgstr ""
  132. "Ei aiempaa hakua!n"
  133. "  Anna komento 's' tai 'S'!"
  134. #: ../minicom.c:728 ../minicom.c:764
  135. msgid "  CITATION: ENTER=select start line ESC=exit                               "
  136. msgstr "  LAINAUS: ENTER=valitse alkurivi ESC=peru                                 "
  137. #: ../minicom.c:743
  138. msgid "  CITATION: ENTER=select end line ESC=exit                                 "
  139. msgstr "  LAINAUS: ENTER=valitse loppurivi ESC=peru                                "
  140. #: ../minicom.c:820
  141. msgid ""
  142. "Usage: minicom [-somlz8] [-c on] [-a on] [-t TERM] [-S scriptname] [-d entry]n"
  143. "t[-p ttyp] [-C capturefile] [configuration]n"
  144. msgstr ""
  145. "K344ytt366: minicom [-somlz8] [-c on] [-a on] [-t TERM] [-S script] [-d numero]n"
  146. "t[-p ttyp] [-C tiedosto] [tiedosto]n"
  147. # , c-format
  148. #: ../minicom.c:827
  149. msgid "Wrong option in environment MINICOM=%sn"
  150. msgstr "Tuntematon asetus MINICOM=%sn"
  151. #: ../minicom.c:829
  152. msgid "Type "minicom -h" for help.n"
  153. msgstr "Apua komennolla "minicom -h"n"
  154. # , c-format
  155. #: ../minicom.c:840
  156. msgid " (compiled %s)"
  157. msgstr " (k344344nnetty %s)"
  158. # , c-format
  159. #. __DATE_
  160. #: ../minicom.c:842
  161. msgid ""
  162. "(c) Miquel van Smoorenburgn"
  163. "n"
  164. "%sn"
  165. msgstr ""
  166. "(c) Miquel van Smoorenburgn"
  167. "n"
  168. "%sn"
  169. #: ../minicom.c:843
  170. msgid "  -s             : enter setup mode (only as root)n"
  171. msgstr "  -s             : asetuksetn"
  172. #: ../minicom.c:844
  173. msgid "  -o             : do not initialize modem & lockfiles at startupn"
  174. msgstr "  -o             : ei alusteta modeemia ja lukkotiedostojan"
  175. #: ../minicom.c:845
  176. msgid "  -m             : use meta or alt key for commandsn"
  177. msgstr "  -m             : anna komennot meta- tai alt-n344pp344imell344n"
  178. #: ../minicom.c:846
  179. msgid "  -l             : literal ; assume screen uses the IBM-PC character setn"
  180. msgstr "  -l             : literal ; PC-merkist366 k344yt366ss344n"
  181. #: ../minicom.c:847
  182. msgid "  -L             : Ditto, but assume screen uses ISO8859n"
  183. msgstr "  -L             : Sama ISO8859-merkist366ll344n"
  184. #: ../minicom.c:848
  185. msgid "  -z             : try to use terminal's status linen"
  186. msgstr "  -z             : k344ytet344344n p344344tteen statusrivi344n"
  187. #: ../minicom.c:849
  188. msgid "  -8             : 8bit clean mode (for Japanese, etc)n"
  189. msgstr "  -8             : 8bit-moodi (japania yms. kieli344 varten)n"
  190. #: ../minicom.c:850
  191. msgid "  -c [on | off]  : ANSI style color usage on or offn"
  192. msgstr "  -c [on | off]  : ANSI-v344rit? on=kyll344, off=ein"
  193. #: ../minicom.c:851
  194. msgid "  -a [on | off]  : use reverse or highlight attributes on or offn"
  195. msgstr "  -a [on | off]  : k344344nteiset tai kirkkaat v344rit? on=kyll344, off=ein"
  196. #: ../minicom.c:852
  197. msgid "  -t term        : override TERM environment variablen"
  198. msgstr "  -t term        : ohittaa TERM-muuttujan asetuksenn"
  199. #: ../minicom.c:853
  200. msgid "  -S scriptname  : run script at startupn"
  201. msgstr "  -S script      : ajaa alussa scriptinn"
  202. #: ../minicom.c:854
  203. msgid "  -d entry       : dial `entry' from the dialing directoryn"
  204. msgstr "  -d numero      : soitetaan haluttuun luettelon numeroonn"
  205. #: ../minicom.c:855
  206. msgid "  -p ttyp..      : connect to pseudo terminaln"
  207. msgstr "  -p ttyp..      : yhteys pty:hynn"
  208. #: ../minicom.c:856
  209. msgid "  -C filename    : start capturing with the file namen"
  210. msgstr "  -C tiedosto    : talleta linjaliikenne tiedostoonn"
  211. #: ../minicom.c:857
  212. msgid ""
  213. "  configuration  : configuration file to usen"
  214. "n"
  215. msgstr ""
  216. "  tiedosto       : k344ytet344344n toista asetustiedostoan"
  217. "n"
  218. #: ../minicom.c:858
  219. msgid "These options can also be specified in the MINICOM environment variable.n"
  220. msgstr "N344m344 asetukset voi antaa my366s ymp344rist366muuttujassa MINICOM.n"
  221. # , c-format
  222. #: ../minicom.c:859
  223. msgid "This variable is currently %s%s.n"
  224. msgstr "Muuttuja%s%s.n"
  225. #: ../minicom.c:859
  226. msgid "set to "
  227. msgstr "n arvo on "
  228. #: ../minicom.c:859
  229. msgid "unset"
  230. msgstr "lle ei ole m344344ritelty arvoa"
  231. #: ../minicom.c:861
  232. msgid "The LIBDIR to find the configuration files and then"
  233. msgstr "LIBDIR, jossa on systeemin oletusasetukset ja k344ytt366oikeustiedoston"
  234. # , c-format
  235. #: ../minicom.c:862
  236. msgid ""
  237. "access file minicom.users is compiled as %s.n"
  238. "n"
  239. msgstr ""
  240. "minicom.users, on %s.n"
  241. "n"
  242. #: ../minicom.c:1003
  243. msgid "minicom: -s switch needs root priviligen"
  244. msgstr "minicom: optio -s on sallittu vain tunnuksella rootn"
  245. #: ../minicom.c:1018
  246. msgid "minicom: argument to -p must be a ptyn"
  247. msgstr "minicom: -p -option argumenttina pit344344 olla jokin ptyn"
  248. #: ../minicom.c:1085 ../minicom.c:1391
  249. msgid "Cannot open capture file"
  250. msgstr "Talletustiedoston avaus ei onnistu"
  251. #. Get password file information of this user.
  252. #: ../minicom.c:1126
  253. msgid "You don't exist. Go away.n"
  254. msgstr "En tunne sinua. Poistu.n"
  255. # , c-format
  256. #: ../minicom.c:1164
  257. msgid "Sorry %s. You are not allowed to use configuration %s.n"
  258. msgstr "Sorry %s. Sinulla ei ole oikeutta porttiin %s.n"
  259. # , c-format
  260. #: ../minicom.c:1167
  261. msgid "Ask your sysadm to add your name to %sn"
  262. msgstr "Pyyd344 root-k344ytt344j344344 lis344344m344344n tunnuksesi tiedostoon %s.n"
  263. #: ../minicom.c:1205
  264. msgid "Sorry. Your screen is too small.n"
  265. msgstr "N344ytt366si on liian pieni.n"
  266. #: ../minicom.c:1288
  267. msgid "OPTIONS"
  268. msgstr "OPTIOT"
  269. #: ../minicom.c:1291
  270. msgid "Compiled on"
  271. msgstr "K344344nnetty  "
  272. # , c-format
  273. #: ../minicom.c:1293
  274. msgid ""
  275. "n"
  276. "Press %sZ for help on special keys%cn"
  277. "n"
  278. msgstr ""
  279. "n"
  280. "Komenton344pp344inten ohjeet: %sZ%cn"
  281. "n"
  282. #: ../minicom.c:1313
  283. msgid "Add linefeed ON"
  284. msgstr "LF:t LIS304T304304N"
  285. #: ../minicom.c:1313
  286. msgid "Add linefeed OFF"
  287. msgstr "LF:i344 EI LIS304T304"
  288. #: ../minicom.c:1321
  289. msgid "Local echo ON"
  290. msgstr "Kaiutus P304304LL304"
  291. #: ../minicom.c:1321
  292. msgid "Local echo OFF"
  293. msgstr "Kaiutus POIS"
  294. #: ../minicom.c:1342
  295. msgid "You are online. Really initialize?"
  296. msgstr "Yhteys on auki. Alustetaanko modeemi silti?"
  297. #. Exit without resetting
  298. #: ../minicom.c:1349
  299. msgid "Leave without reset?"
  300. msgstr "Poistu resetoimatta?"
  301. #: ../minicom.c:1353 ../minicom.c:1374
  302. msgid "Save macros?"
  303. msgstr "Talleta makrot?"
  304. #. Exit Minicom
  305. #: ../minicom.c:1365
  306. msgid "Leave Minicom?"
  307. msgstr "Poistu Minicomista?"
  308. #: ../minicom.c:1387
  309. msgid "Capture to which file? "
  310. msgstr "Talletetaan tiedostoon: "
  311. #: ../minicom.c:1396 ../minicom.c:1404
  312. msgid "Capture file"
  313. msgstr "Talletetaan tiedostoon"
  314. #: ../minicom.c:1436
  315. msgid "Linewrap ON"
  316. msgstr "Rivinjatko P304304LL304"
  317. #: ../minicom.c:1436
  318. msgid "Linewrap OFF"
  319. msgstr "Rivinjatko POIS"
  320. #: ../minicom.c:1469
  321. msgid "Quit without reset while online."
  322. msgstr "Poistuminen katkaisematta linjaa."
  323. #: ../config.c:48
  324. msgid "minicom: WARNING: configuration file not found, using defaultsn"
  325. msgstr "minicom: HUOM: Ei asetustiedostoa, oletukset k344yt366ss344.n"
  326. # , c-format
  327. #: ../config.c:53
  328. msgid "minicom: there is no global configuration file %sn"
  329. msgstr "minicom: ei systeemin oletusasetustiedostoa %sn"
  330. #: ../config.c:54
  331. msgid "Ask your sysadm to create one (with minicom -s).n"
  332. msgstr "Pyyd344 root-k344ytt344j344344 tekem344344n se (minicom -s).n"
  333. # , c-format
  334. #: ../config.c:76
  335. msgid "minicom: cannot open macro file %sn"
  336. msgstr "minicom: makrotiedosto %s ei aukean"
  337. #: ../config.c:180 ../config.c:203 ../config.c:231
  338. msgid "You are not allowed to change this parameter"
  339. msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia t344m344n parametrin muuttamiseen"
  340. #: ../config.c:257
  341. msgid " A - File name (empty=disable) :"
  342. msgstr " A - Tiedostonimi (tyhj344=ei k344ytet344):"
  343. #: ../config.c:258
  344. msgid " B - Log connects and hangups  :"
  345. msgstr " B - Kirjataan yhteydet             :"
  346. #: ../config.c:259
  347. msgid " C - Log file transfers        :"
  348. msgstr " C - Kirjataan tiedostonsiirrot     :"
  349. #: ../config.c:260 ../config.c:312 ../config.c:537 ../config.c:632 ../config.c:1131 ../dial.c:1004
  350. msgid "Change which setting?"
  351. msgstr "Muuta asetusta:"
  352. #: ../config.c:264
  353. msgid "Logging options"
  354. msgstr "Logitiedoston asetukset"
  355. #: ../config.c:306
  356. msgid " A - Download directory :"
  357. msgstr " A - Download-hakemisto      :"
  358. #: ../config.c:307
  359. msgid " B - Upload directory   :"
  360. msgstr " B - Upload-hakemisto        :"
  361. #: ../config.c:308
  362. msgid " C - Script directory   :"
  363. msgstr " C - Script-hakemisto        :"
  364. #: ../config.c:309
  365. msgid " D - Script program     :"
  366. msgstr " D - Script-ohjelma          :"
  367. #: ../config.c:310
  368. msgid " E - Kermit program     :"
  369. msgstr " E - Kermit-ohjelma          :"
  370. #: ../config.c:311
  371. msgid " F - Logging options"
  372. msgstr " F - Logitiedoston k344ytt366"
  373. #: ../config.c:364 ../rwconf.c:109 ../rwconf.c:142 ../rwconf.c:143
  374. msgid "Yes"
  375. msgstr "Kyll344"
  376. #: ../config.c:364
  377. msgid "No "
  378. msgstr "Ei   "
  379. #: ../config.c:431
  380. msgid "M  Zmodem download string activates..."
  381. msgstr "M  Autom. k344ynnistett344v344 Zmodem-imurointi.."
  382. #: ../config.c:432
  383. msgid "N  Use filename selection window......"
  384. msgstr "N  K344ytet344344nk366 tiedostovalintaikkunaa......"
  385. #: ../config.c:433
  386. msgid "O  Prompt for download directory......"
  387. msgstr "O  Kysyt344344nk366 download-hakemistoa.........."
  388. #: ../config.c:434
  389. msgid "Change which setting? (SPACE to delete)"
  390. msgstr "Muutettava asetus? (poisto v344lily366nnill344)"
  391. #: ../config.c:437
  392. msgid "     Name             Program"
  393. msgstr "     Nimi             Ohjelma"
  394. #: ../config.c:439
  395. msgid "Name U/D FullScr IO-Red. Multi"
  396. msgstr "Nimi U/D Kokor.  IO-Red. Monta"
  397. #: ../config.c:469
  398. msgid "Delete which protocol? "
  399. msgstr "Poistettava protokolla? "
  400. #: ../config.c:530
  401. msgid " A -    Serial Device      :"
  402. msgstr " A - Sarjaportti                   :"
  403. #: ../config.c:531
  404. msgid " B - Lockfile Location     :"
  405. msgstr " B - Lukkotiedostojen hakemisto    :"
  406. #: ../config.c:532
  407. msgid " C -   Callin Program      :"
  408. msgstr " C - Sis344344nsoitto-ohjelma          :"
  409. #: ../config.c:533
  410. msgid " D -  Callout Program      :"
  411. msgstr " D - Ulossoitto-ohjelma            :"
  412. #: ../config.c:534
  413. msgid " E -    Bps/Par/Bits       :"
  414. msgstr " E - Bps/Pariteetti/Bitit          :"
  415. #: ../config.c:535
  416. msgid " F - Hardware Flow Control :"
  417. msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus                :"
  418. #: ../config.c:536
  419. msgid " G - Software Flow Control :"
  420. msgstr " G - XON/XOFF-ohjaus               :"
  421. #: ../config.c:602
  422. msgid "DTE speed "
  423. msgstr "p344344tenopeus"
  424. #: ../config.c:604
  425. msgid "line speed"
  426. msgstr "linjanopeus"
  427. #: ../config.c:612
  428. msgid " A - Init string ........."
  429. msgstr " A - Modeemin alustuskomento ......"
  430. #: ../config.c:613
  431. msgid " B - Reset string ........"
  432. msgstr " B - Reset-komento ................"
  433. #: ../config.c:614
  434. msgid " C - Dialing prefix #1...."
  435. msgstr " C - Soittokomento #1 ............."
  436. #: ../config.c:615
  437. msgid " D - Dialing suffix #1...."
  438. msgstr " D - Soittokomennon loppu #1 ......"
  439. #: ../config.c:616
  440. msgid " E - Dialing prefix #2...."
  441. msgstr " E - Soittokomento #2 ............."
  442. #: ../config.c:617
  443. msgid " F - Dialing suffix #2...."
  444. msgstr " F - Soittokomennon loppu #2 ......"
  445. #: ../config.c:618
  446. msgid " G - Dialing prefix #3...."
  447. msgstr " G - Soittokomento #3 ............."
  448. #: ../config.c:619
  449. msgid " H - Dialing suffix #3...."
  450. msgstr " H - Soittokomennon loppu #3 ......"
  451. #: ../config.c:620
  452. msgid " I - Connect string ......"
  453. msgstr " I - Yhteys saatu ................."
  454. #: ../config.c:621
  455. msgid " J - No connect strings .."
  456. msgstr " J - Yhteytt344 ei saatu ............"
  457. #: ../config.c:622
  458. msgid " K - Hang-up string ......"
  459. msgstr " K - Yhteyden katkaisukomento ....."
  460. #: ../config.c:623
  461. msgid " L - Dial cancel string .."
  462. msgstr " L - Soittoyrityksen keskeytys ...."
  463. #: ../config.c:624
  464. msgid " M - Dial time ..........."
  465. msgstr " M - Yhteyden odotusaika ....."
  466. #: ../config.c:625
  467. msgid " N - Delay before redial ."
  468. msgstr " N - Soittoyritysten v344liaika "
  469. #: ../config.c:626
  470. msgid " O - Number of tries ....."
  471. msgstr " O - Yrityskertojen m344344r344 ...."
  472. #: ../config.c:627
  473. msgid " P - DTR drop time (0=no)."
  474. msgstr " P - DTR:n pudotusaika (0=ei) "
  475. #: ../config.c:628
  476. msgid " Q - Auto bps detect ....."
  477. msgstr " Q - P344344tenopeus=linjanopeus "
  478. #: ../config.c:629
  479. msgid " R - Modem has DCD line .."
  480. msgstr " R - DCD-signaali k344yt366ss344 .."
  481. #: ../config.c:630
  482. msgid " S - Status line shows ..."
  483. msgstr " S - Tilarivill344 n344kyy ......"
  484. #: ../config.c:631
  485. msgid " T - Multi-line untag ...."
  486. msgstr " T - Monen linjan systeemit.."
  487. #: ../config.c:637
  488. msgid "Modem and dialing parameter setup"
  489. msgstr "Modeemi- ja soittoasetukset"
  490. #: ../config.c:670
  491. msgid "      (Return or Esc to exit)"
  492. msgstr "     (Poistuminen: ENTER tai ESC)"
  493. #: ../config.c:792
  494. msgid " A - Command key is         :"
  495. msgstr " A - Komenton344pp344in on      :"
  496. #: ../config.c:793
  497. msgid " B - Backspace key sends    :"
  498. msgstr " B - Backspace-n344pp344in      :"
  499. #: ../config.c:794
  500. msgid " C - Status line is         :"
  501. msgstr " C - Tilarivi               :"
  502. #: ../config.c:795
  503. msgid " D - Alarm sound            :"
  504. msgstr " D - H344lytys344344ni            :"
  505. #: ../config.c:796
  506. msgid " E - Foreground Color (menu):"
  507. msgstr " E - Tekstin v344ri (menu)    :"
  508. #: ../config.c:797
  509. msgid " F - Background Color (menu):"
  510. msgstr " F - Taustav344ri (menu)      :"
  511. #: ../config.c:798
  512. msgid " G - Foreground Color (term):"
  513. msgstr " G - Tekstin v344ri (p344344te)   :"
  514. #: ../config.c:799
  515. msgid " H - Background Color (term):"
  516. msgstr " H - Taustav344ri (p344344te)     :"
  517. #: ../config.c:800
  518. msgid " I - Foreground Color (stat):"
  519. msgstr " I - Tekstin v344ri (tilarivi):"
  520. #: ../config.c:801
  521. msgid " J - Background Color (stat):"
  522. msgstr " J - Taustav344ri (tilarivi)  :"
  523. #: ../config.c:802
  524. msgid " K - History Buffer Size    :"
  525. msgstr " K - Tekstipuskurin koko    :"
  526. #: ../config.c:803
  527. msgid " L - Macros file            :"
  528. msgstr " L - Makrotiedosto          :"
  529. #: ../config.c:804
  530. msgid " N - Macros enabled         :"
  531. msgstr " N - Makrot k344yt366ss344        :"
  532. #: ../config.c:805
  533. msgid " O - Character conversion   :"
  534. msgstr " O - Merkkikonversio        :"
  535. #. fmg - ok, so I was lazy..
  536. #: ../config.c:806 ../config.c:1507
  537. msgid "Change which setting?  (Esc to exit)"
  538. msgstr "Muutettava asetus: (Esc poistuu)"
  539. #: ../config.c:817 ../config.c:1318
  540. msgid "Screen and keyboard"
  541. msgstr "N344ytt366 ja n344pp344imist366"
  542. #. fmg - macros support
  543. #: ../config.c:837
  544. msgid " M - Edit Macrosn"
  545. msgstr " M - Makrojen editointin"
  546. #. This might save us someday
  547. #: ../config.c:859
  548. msgid "You can't change colors in black and white mode"
  549. msgstr "Et voi muuttaa v344rej344 mustavalkomoodissa"
  550. #: ../config.c:872
  551. msgid "Menu foreground == background color, change!"
  552. msgstr "Menujen taustav344ri sama kuin tekstin v344ri, vaihda toinen!"
  553. #. make sure they can see error :-)
  554. #: ../config.c:882
  555. msgid "Terminal foreground == background color, change!"
  556. msgstr "P344344tteen taustav344ri sama kuin tekstin v344ri, vaihda toinen!"
  557. #: ../config.c:894
  558. msgid "History Buffer Size"
  559. msgstr "Puskurin koko"
  560. #: ../config.c:895
  561. msgid ""
  562. "n"
  563. "  You have changed the history buffer size.n"
  564. "  You will need to save the configuration file andn"
  565. "  restart minicom for the change to take effect.n"
  566. "n"
  567. "  Hit a key to Continue... "
  568. msgstr ""
  569. "n"
  570. "  Tekstipuskurin koon muutos tulee voimaann"
  571. "  vasta kun talletat asetukset jan"
  572. "  k344ynnist344t Minicomin uudestaan.n"
  573. "n"
  574. "  Paina jotain n344pp344int344.. "
  575. #: ../config.c:912
  576. msgid "Program new command key"
  577. msgstr "Komenton344pp344in"
  578. #: ../config.c:913
  579. msgid ""
  580. "n"
  581. " Press the new command key. If you want to usen"
  582. msgstr ""
  583. "n"
  584. " Paina uutta komenton344pp344int344. Jos haluat k344ytt344344n"
  585. #: ../config.c:914
  586. msgid ""
  587. " the META or ALT key enter:n"
  588. "n"
  589. msgstr ""
  590. " META- tai ALT-n344pp344int344, paina:n"
  591. "n"
  592. #: ../config.c:915
  593. msgid "  o SPACE if your meta key sets the 8th bit highn"
  594. msgstr "  o V304LILY326NTI jos meta-n344pp344in asettaa 8-bitinn"
  595. #: ../config.c:916
  596. msgid "  o ESC   if your meta key sends the ESCAPE prefix (standard)n"
  597. msgstr "  o ESC   jos meta-n344pp344in k344ytt344344 ESC-prefixi344 (standardi)n"
  598. #: ../config.c:917
  599. msgid ""
  600. "n"
  601. "n"
  602. " Press new command key: "
  603. msgstr ""
  604. "n"
  605. "n"
  606. " Paina uutta komenton344pp344int344: "
  607. #: ../config.c:922
  608. msgid "Meta-8th bit "
  609. msgstr "Meta(8.bitti)"
  610. #: ../config.c:924
  611. msgid "Escape (Meta)"
  612. msgstr "Escape (Meta)"
  613. #: ../config.c:957 ../config.c:1181
  614. msgid "disabled"
  615. msgstr "Ei k344yt366ss344"
  616. #: ../config.c:960 ../config.c:1184 ../rwconf.c:141
  617. msgid "enabled"
  618. msgstr "On k344yt366ss344"
  619. #: ../config.c:1067
  620. msgid "This system does not support history"
  621. msgstr "Ohjelma on k344344nnetty ilman HISTORY-optiota"
  622. #. Permission denied, hacker!
  623. #: ../config.c:1079
  624. msgid "ERROR: you do not have permission to create a file there!"
  625. msgstr "VIRHE: Ei kirjoitusoikeutta hakemistoon!"
  626. # , c-format
  627. #. File does exist, but cannot be opened.
  628. #: ../config.c:1085
  629. msgid "ERROR: cannot open macro file %s"
  630. msgstr "VIRHE: makrotiedoston %s avaus ei onnistu"
  631. #. Read macros from the file.
  632. #: ../config.c:1091
  633. msgid "Reading macros"
  634. msgstr "Luetaan makrot"
  635. #: ../config.c:1127
  636. msgid " A - Terminal emulation  :"
  637. msgstr " A - P344344te-emulointi     :"
  638. #: ../config.c:1128
  639. msgid " B - Backspace key sends :"
  640. msgstr " B - Backspace l344hett344344  :"
  641. #: ../config.c:1129
  642. msgid " C -      Status line is :"
  643. msgstr " C - Tilarivi            :"
  644. #: ../config.c:1130
  645. msgid " D -  Newline delay (ms) :"
  646. msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
  647. #: ../config.c:1134
  648. msgid "Terminal settings"
  649. msgstr "P344344teasetukset"
  650. # , c-format
  651. #: ../config.c:1225 ../config.c:1234
  652. msgid "Cannot write to %s"
  653. msgstr "%s: kirjoitus ei onnistu"
  654. #: ../config.c:1230 ../config.c:1239
  655. msgid "Configuration saved"
  656. msgstr "Asetukset talletettu"
  657. #: ../config.c:1259
  658. msgid "ERROR: Macros have changed but no filename is set!"
  659. msgstr "VIRHE: Makroja muutettu mutta tiedostonimi puuttuu!"
  660. # , c-format
  661. #: ../config.c:1263
  662. msgid "Cannot write macros file %s"
  663. msgstr "Makrotiedoston %s kirjoitus ei onnistu"
  664. #: ../config.c:1269
  665. msgid "Macros saved"
  666. msgstr "Makrot talletettu"
  667. #: ../config.c:1287
  668. msgid "You are not allowed to create a configuration"
  669. msgstr "Et voi tallettaa oletuksia"
  670. #: ../config.c:1292
  671. msgid "Give name to save this configuration?"
  672. msgstr "Talletaan asetukset nimelle:"
  673. #: ../config.c:1314
  674. msgid "Filenames and paths"
  675. msgstr "Tiedostot ja hakemistot"
  676. #: ../config.c:1315
  677. msgid "File transfer protocols"
  678. msgstr "Tiedostonsiirtoprotokollat"
  679. #: ../config.c:1316
  680. msgid "Serial port setup"
  681. msgstr "Sarjaportin asetukset"
  682. #: ../config.c:1317
  683. msgid "Modem and dialing"
  684. msgstr "Modeemi ja soitto"
  685. #: ../config.c:1320
  686. msgid "Save setup as.."
  687. msgstr "Talleta nimell344.."
  688. #: ../config.c:1321
  689. msgid "Exit"
  690. msgstr "Pois asetuksista"
  691. #: ../config.c:1322
  692. msgid "Exit from Minicom"
  693. msgstr "Poistu Minicomista"
  694. # , c-format
  695. #: ../config.c:1335
  696. msgid "Save setup as %s"
  697. msgstr "Talleta nimell344 %s"
  698. #: ../config.c:1339
  699. msgid "configuration"
  700. msgstr "asetukset"
  701. #: ../config.c:1347
  702. msgid "BLACK"
  703. msgstr "MUSTA    "
  704. #: ../config.c:1347
  705. msgid "RED"
  706. msgstr "PUNAINEN "
  707. #: ../config.c:1347
  708. msgid "GREEN"
  709. msgstr "VIHRE304   "
  710. #: ../config.c:1347
  711. msgid "YELLOW"
  712. msgstr "KELTAINEN"
  713. #: ../config.c:1348
  714. msgid "BLUE"
  715. msgstr "SININEN  "
  716. #: ../config.c:1348
  717. msgid "MAGENTA"
  718. msgstr "MAGENTA  "
  719. #: ../config.c:1348
  720. msgid "CYAN"
  721. msgstr "SYAANI   "
  722. #: ../config.c:1348
  723. msgid "WHITE"
  724. msgstr "VALKOINEN"
  725. #: ../config.c:1369
  726. msgid "Comm Parameters"
  727. msgstr "Sarjaliit344nn344n asetukset"
  728. #: ../config.c:1374
  729. msgid ""
  730. "   Speed          Parity          Datan"
  731. "n"
  732. msgstr ""
  733. "   Nopeus         Pariteetti      Datan"
  734. "n"
  735. #: ../config.c:1375
  736. msgid " A: 300           L: None         S: 5n"
  737. msgstr " A: 300           L: Ei k344yt.     S: 5n"
  738. #: ../config.c:1376
  739. msgid " B: 1200          M: Even         T: 6n"
  740. msgstr " B: 1200          M: Parillinen   T: 6n"
  741. #: ../config.c:1377
  742. msgid " C: 2400          N: Odd          U: 7n"
  743. msgstr " C: 2400          N: Pariton      U: 7n"
  744. #: ../config.c:1378
  745. msgid " D: 4800          O: Mark         V: 8n"
  746. msgstr " D: 4800          O: Mark         V: 8n"
  747. #: ../config.c:1379
  748. msgid " E: 9600          P: Spacen"
  749. msgstr " E: 9600          P: Spacen"
  750. #: ../config.c:1381
  751. msgid " F: 19200n"
  752. msgstr " F: 19200n"
  753. #: ../config.c:1385
  754. msgid " G: 38400n"
  755. msgstr " G: 38400n"
  756. #: ../config.c:1389
  757. msgid " H: 57600n"
  758. msgstr " H: 57600n"
  759. #: ../config.c:1393
  760. msgid " I: 115200        Q: 8-N-1n"
  761. msgstr " I: 115200        Q: 8-N-1n"
  762. #: ../config.c:1395
  763. msgid "                  Q: 8-N-1n"
  764. msgstr "                  Q: 8-N-1n"
  765. #: ../config.c:1397
  766. msgid " J: 230400        R: 7-E-1n"
  767. msgstr " J: 230400        R: 7-E-1n"
  768. #: ../config.c:1399
  769. msgid "                  R: 7-E-1n"
  770. msgstr "                  R: 7-E-1n"
  771. #: ../config.c:1401
  772. msgid " K: Currentn"
  773. msgstr " K: Nykyinenn"
  774. #: ../config.c:1404
  775. msgid ""
  776. "n"
  777. " Choice, or <Enter> to exit? "
  778. msgstr ""
  779. "n"
  780. " Valitse tai poistu <Enter>:ill344: "
  781. # , c-format
  782. #: ../config.c:1415
  783. msgid "Current: %5s %s%s1  "
  784. msgstr "Nykyinen: %5s %s%s1 "
  785. #: ../config.c:1510
  786. msgid "F1 to F10 Macros"
  787. msgstr "Makrot F1 - F10 "
  788. #: ../config.c:1529
  789. msgid " (LEGEND: ^M = C-M, ^L = C-L, ^G = C-G, ^R = C-R, ^~ = pause 1 second,"
  790. msgstr " (ERIKOISMERKIT: ^M=C-M, ^L=C-L, ^G=C-G, ^R=C-R, ^~ = tauko 1 sekunti,"
  791. #: ../config.c:1531
  792. msgid "  \u = username, \p = password, \\ = \)"
  793. msgstr "  \u = k344ytt344j344nimi, \p = salasana, \\ = \)"
  794. #: ../config.c:1543
  795. msgid "CHANGED"
  796. msgstr "MUUTETTU"
  797. #: ../config.c:1631
  798. msgid "Character conversion"
  799. msgstr "Merkkikonversio"
  800. #: ../config.c:1636
  801. msgid " char    in out    char    in out    char    in out    char    in outn"
  802. msgstr " merkki sis ulos   merkki sis ulos   merkki sis ulos   merkki sis ulosn"
  803. #: ../config.c:1657
  804. msgid ""
  805. "n"
  806. " A - load tabletB - save table"
  807. msgstr ""
  808. "n"
  809. " A - lataa taulutB - talleta taulu"
  810. # , c-format
  811. #: ../config.c:1659
  812. msgid "tfile:%s"
  813. msgstr "ttiedosto:%s"
  814. #: ../config.c:1660
  815. msgid ""
  816. "n"
  817. " C - edit chartD - next screentE - prev screenn"
  818. msgstr ""
  819. "n"
  820. " C - editoi merkkitD - seuraavatttE - edellisetn"
  821. # , c-format
  822. #: ../config.c:1661
  823. msgid " F - convert capture: %sn"
  824. msgstr " F - konvertoidaan tiedostoon talletettaessa: %sn"
  825. # , c-format
  826. #: ../config.c:1676
  827. msgid "Load file: %s"
  828. msgstr "Lataa tiedosto: %s"
  829. # , c-format
  830. #: ../config.c:1688
  831. msgid "Save as file: %s"
  832. msgstr "Talleta tiedosto: %s"
  833. #: ../config.c:1699
  834. msgid "Character to be edited: "
  835. msgstr "Editoitava merkki: "
  836. #: ../config.c:1706 ../config.c:1718 ../config.c:1730
  837. msgid "Input character ascii value 0-255"
  838. msgstr "Anna merkin ascii-koodi (0-255)"
  839. # , c-format
  840. #: ../config.c:1712
  841. msgid "Change input to: %s"
  842. msgstr "Muutettu tuleva: %s"
  843. # , c-format
  844. #: ../config.c:1724
  845. msgid "Change output to: %s"
  846. msgstr "Muutettu l344htev344: %s"
  847. # , c-format
  848. #: ../config.c:1762
  849. msgid "Cannot open conversion table %s"
  850. msgstr "Tiedoston %s avaus ei onnistu"
  851. # , c-format
  852. #: ../config.c:1776
  853. msgid "Cannot write conversion table %s"
  854. msgstr "Tiedoston %s kirjoitus ei onnistu"
  855. # , c-format
  856. #. This may look safe but you might I8N change the string! so
  857. #. snprintf it
  858. #: ../updown.c:61
  859. msgid "Cannot chdir to %.30s"
  860. msgstr "En voi vaihtaa hakemistoon %.30s"
  861. #: ../updown.c:171
  862. msgid "Upload"
  863. msgstr "L344hetys"
  864. #: ../updown.c:171
  865. msgid "Download"
  866. msgstr "Vastaanotto"
  867. #: ../updown.c:227
  868. msgid "Please enter file names"
  869. msgstr "Anna tiedostonimet"
  870. # , c-format
  871. #: ../updown.c:242
  872. msgid "%.30s %s - Press CTRL-C to quit"
  873. msgstr "%.30s-%s - Keskeytys CTRL-C:ll344"
  874. #: ../file.c:334 ../updown.c:243
  875. msgid "upload"
  876. msgstr "l344hetys"
  877. #: ../file.c:334 ../updown.c:243
  878. msgid "download"
  879. msgstr "vastaanotto"
  880. #: ../updown.c:352
  881. msgid ""
  882. "n"
  883. " READY: press any key to continue..."
  884. msgstr ""
  885. "n"
  886. " VALMIS: paina jotain n344pp344int344."
  887. #: ../updown.c:412
  888. msgid "Cannot re-create lockfile!"
  889. msgstr "Lukkotiedoston uudelleenluonti ei onnistu!"
  890. #: ../updown.c:511
  891. msgid " A -   Username        :"
  892. msgstr " A - K344ytt344j344nimi      :"
  893. #: ../updown.c:512
  894. msgid " B -   Password        :"
  895. msgstr " B - Salasana          :"
  896. #: ../updown.c:513
  897. msgid " C -   Name of script  :"
  898. msgstr " C - Script            :"
  899. #: ../updown.c:514
  900. msgid "Change which setting?     (Return to run, ESC to stop)"
  901. msgstr "Muuta asetuksia? (ENTER jatkaa, ESC keskeytt344344)"
  902. #: ../updown.c:519
  903. msgid "Run a script"
  904. msgstr "Scriptin ajo"
  905. #: ../dial.c:197
  906. msgid "Initializing Modem"
  907. msgstr "Modeemin alustus"
  908. #: ../dial.c:212
  909. msgid "Resetting Modem"
  910. msgstr "Modeemin resetointi"
  911. #: ../dial.c:227
  912. msgid "Hanging up"
  913. msgstr "Katkaisen yhteyden"
  914. # , c-format
  915. #: ../dial.c:231
  916. msgid "Hangup (%ld:%02ld:%02ld)"
  917. msgstr "Yhteyden katkaisu (%ld:%02ld:%02ld)"
  918. #: ../dial.c:263
  919. msgid "Sending BREAK"
  920. msgstr "L344het344n BREAKin"
  921. # , c-format
  922. #: ../dial.c:329
  923. msgid "    No connection: %s.      n"
  924. msgstr "      Ei yhteytt344: %s.      n"
  925. #: ../dial.c:331
  926. msgid "   Press any key to continue..    "
  927. msgstr " Paina jotain n344pp344int344..  "
  928. # , c-format
  929. #: ../dial.c:336 ../dial.c:347
  930. msgid "     Retry in %2d seconds             "
  931. msgstr "     Uusi yritys %2d sekunnin kuluttua "
  932. #: ../dial.c:373
  933. msgid "Max retries"
  934. msgstr "Liikaa yrityksi344"
  935. #. don't do anything if already online! jl 07.07.98
  936. #: ../dial.c:383
  937. msgid "You are already online! Hang up first."
  938. msgstr "Olet jo linjalla! Katkaise yhteys ensin."
  939. #: ../dial.c:388
  940. msgid "Autodial"
  941. msgstr "Soitto"
  942. #: ../dial.c:392
  943. msgid "Dialing"
  944. msgstr "Soitan "
  945. # , c-format
  946. #: ../dial.c:393
  947. msgid "      At : %sn"
  948. msgstr " Numero  : %sn"
  949. # , c-format
  950. #: ../dial.c:395
  951. msgid " Last on : %s at %sn"
  952. msgstr " Viimeksi: %s klo %sn"
  953. # , c-format
  954. #: ../dial.c:419
  955. msgid " Dialing : %s"
  956. msgstr " Soitan  : %s"
  957. # , c-format
  958. #: ../dial.c:421
  959. msgid ""
  960. "n"
  961. "      At : %s"
  962. msgstr ""
  963. "n"
  964. " Numero  : %s"
  965. # , c-format
  966. #: ../dial.c:424
  967. msgid ""
  968. "n"
  969. " Last on : %s at %s"
  970. msgstr ""
  971. "n"
  972. " Viimeksi: %s klo %s"
  973. # , c-format
  974. #: ../dial.c:438
  975. msgid "    Time : %-3d"
  976. msgstr " Aika    : %-3d"
  977. # , c-format
  978. #: ../dial.c:439
  979. msgid "     Attempt #%d"
  980. msgstr "      Yritys  #%d"
  981. #: ../dial.c:440
  982. msgid ""
  983. "n"
  984. "n"
  985. "n"
  986. " Escape to cancel, space to retry."
  987. msgstr ""
  988. "n"
  989. "n"
  990. "n"
  991. " Esc keskeytt344344, v344lily366nti->seuraava."
  992. #: ../dial.c:480
  993. msgid "Cancelled"
  994. msgstr "Peruttu"
  995. #: ../dial.c:535
  996. msgid "Connected. Press any key to continue"
  997. msgstr "Yhteys muodostui. Paina jotain n344pp344int344"
  998. #: ../dial.c:612
  999. msgid "Timeout"
  1000. msgstr "Aika loppui"
  1001. #. Make the manual dial entry.
  1002. #: ../dial.c:765
  1003. msgid "Manually entered number"
  1004. msgstr "K344sin sy366tetty numero"
  1005. #: ../dial.c:773
  1006. msgid "Cannot open ~/.dialdir: permission denied"
  1007. msgstr "~/.dialdir:in avaus ei onistu: ei oikeuksia"
  1008. #: ../dial.c:823
  1009. msgid "Phonelist garbled (unknown version?)"
  1010. msgstr "Puhelinluettelo sekaisin (outo versio?)"
  1011. #: ../dial.c:830
  1012. msgid "Unknown dialing directory version"
  1013. msgstr "Tuntematon puhelinluettelon versio"
  1014. #: ../dial.c:837
  1015. msgid "Phonelist garbled (?)"
  1016. msgstr "Puhelinluettelo sekaisin (?)"
  1017. #: ../dial.c:860
  1018. msgid "Out of memory while reading dialing directory"
  1019. msgstr "Puhelinluettelo ei mahdu muistiin"
  1020. # , c-format
  1021. #: ../dial.c:899
  1022. msgid "Old dialdir copied as %s.%hd"
  1023. msgstr "Vanha puhelinluettelo kopioitu nimelle %s.%hd"
  1024. #: ../dial.c:932
  1025. msgid "Can't write to ~/.dialdir"
  1026. msgstr "~/.dialdir:in kirjoitus ei onnistu"
  1027. #: ../dial.c:954
  1028. msgid "Error writing ~/.dialdir!"
  1029. msgstr "Virhe ~/.dialdir:in kirjoituksessa!"
  1030. #: ../dial.c:992
  1031. msgid " A -  Name                :"
  1032. msgstr " A - Nimi                       :"
  1033. #: ../dial.c:993
  1034. msgid " B -  Number              :"
  1035. msgstr " B - Numero                     :"
  1036. #: ../dial.c:994
  1037. msgid " C -  Dial string #       :"
  1038. msgstr " C - Soittokomennon numero      :"
  1039. #: ../dial.c:995
  1040. msgid " D -  Local echo          :"
  1041. msgstr " D - L344htevien merkkien kaiutus :"
  1042. #: ../dial.c:996
  1043. msgid " E -  Script              :"
  1044. msgstr " E - Script                     :"
  1045. #: ../dial.c:997
  1046. msgid " F -  Username            :"
  1047. msgstr " F - K344ytt344j344nimi               :"
  1048. #: ../dial.c:998
  1049. msgid " G -  Password            :"
  1050. msgstr " G - Salasana                   :"
  1051. #: ../dial.c:999
  1052. msgid " H -  Terminal Emulation  :"
  1053. msgstr " H - P344344te-emulointi            :"
  1054. #: ../dial.c:1000
  1055. msgid " I -  Backspace key sends :"
  1056. msgstr " I - Backspace-n344pp344in l344hett344344 :"
  1057. #: ../dial.c:1001
  1058. msgid " J -  Linewrap            :"
  1059. msgstr " J - Rivinjatko (linewrap)      :"
  1060. #: ../dial.c:1002
  1061. msgid " K -  Line Settings       :"
  1062. msgstr " K - Sarjaliikenneasetukset     :"
  1063. #: ../dial.c:1003
  1064. msgid " L -  Conversion table    :"
  1065. msgstr " L - Konversiotaulu             :"
  1066. #: ../dial.c:1016
  1067. msgid "Delete"
  1068. msgstr "Del"
  1069. #: ../dial.c:1016 ../dial.c:1086 ../dial.c:1093
  1070. msgid "Backspace"
  1071. msgstr "BS "
  1072. #: ../dial.c:1018
  1073. msgid "On"
  1074. msgstr "P344344ll344"
  1075. #: ../dial.c:1018 ../dial.c:1088 ../dial.c:1098
  1076. msgid "Off"
  1077. msgstr "Pois  "
  1078. # , c-format
  1079. #: ../dial.c:1022
  1080. msgid "      Last dialed         : %s %sn"
  1081. msgstr "     Viimeksi soitettu          : %s %sn"
  1082. # , c-format
  1083. #: ../dial.c:1023
  1084. msgid "      Times on            : %d"
  1085. msgstr "     Soittokertoja              : %d"
  1086. #: ../dial.c:1086 ../dial.c:1093
  1087. msgid "Delete   "
  1088. msgstr "Del"
  1089. #: ../dial.c:1088 ../dial.c:1098
  1090. msgid "On "
  1091. msgstr "P344344ll344"
  1092. #: ../dial.c:1117
  1093. msgid "  Dial    Find    Add     Edit   Remove   moVe   Manual "
  1094. msgstr " D-soita  F-etsi   A-lis滗  E-edit  R-poista  V-siirr