id.po.svn-base
上传用户:market2
上传日期:2018-11-18
资源大小:18786k
文件大小:211k
- msgid "Broken"
- msgstr "Rusak"
- #. Translation Comment: Storage Capacity
- #: ../Misc.pm:2983
- #, perl-format
- msgid ""
- "n"
- "Capacity: %d/%dn"
- msgstr ""
- "n"
- "Kapasitas: %d/%dn"
- #: ../Misc.pm:2987
- msgid "Storage loggedn"
- msgstr "Storage telah di-logn"
- #: ../Misc.pm:2990
- #, perl-format
- msgid "Unable to write to %sn"
- msgstr "tidak dapat menulis di %sn"
- #: ../Misc.pm:3115
- #, perl-format
- msgid "%s %s %s - Dmg: %s (delay %s)n"
- msgstr "%s %s %s - Dmg: %s (delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3130
- #, perl-format
- msgid "You are casting %s on location (%d, %d) - (time %sms)n"
- msgstr "Anda melakukan cast %s pada lokasi (%d, %d) - (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3132
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on location (%d, %d) - (time %sms)n"
- msgstr "Player %s (%d) melakukan cast %s pada lokasi (%d, %d) - (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3135
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on location (%d, %d) - (time %sms)n"
- msgstr "Monster %s (%d) melakukan cast %s pada lokasi (%d, %d) - (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3138
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on location (%d, %d) - (time %sms)n"
- msgstr "Slave %s (%d) melakukan cast %s pada lokasi (%d, %d) - (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3141
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on location (%d, %d) - (time %sms)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) melakukan cast %s pada lokasi (%d, %d) - (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3148
- #, perl-format
- msgid "You are casting %s on yourself (time %sms)n"
- msgstr "Anda melakukan cast %s pada diri sendiri (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3150
- #, perl-format
- msgid "You are casting %s on player %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Anda melakukan cast %s pada player %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3153
- #, perl-format
- msgid "You are casting %s on monster %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Anda melakukan cast %s pada monster %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3156
- #, perl-format
- msgid "You are casting %s on slave %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Anda melakukan cast %s pada slave %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3159
- #, perl-format
- msgid "You are casting %s on Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Anda melakukan cast %s pada Unknown #%s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3165
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on you (time %sms)n"
- msgstr "Player %s (%d) melakukan cast %s pada anda (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3170
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on player %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Player %s (%d) melakukan cast %s pada player %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3173
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on himself (time %sms)n"
- msgstr "Player %s (%d) melakukan cast %s pada dirinya (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3176
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on herself (time %sms)n"
- msgstr "Player %s (%d) melakukan cast %s pada dirinya (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3180
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on monster %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Player %s (%d) melakukan cast %s pada monster %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3183
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on slave %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Player %s (%d) melakukan cast %s pada slave %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3186
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Player %s (%d) melakukan cast %s pada Unknown #%s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3192
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on you (time %sms)n"
- msgstr "Monster %s (%d) melakukan cast %s pada anda (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3195
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on player %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Monster %s (%d) melakukan cast %s pada player %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3199
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on monster %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Monster %s (%d) melakukan cast %s pada monster %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3202
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on itself (time %sms)n"
- msgstr "Monster %s (%d) melakukan cast %s pada dirinya (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3206
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on slave %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Monster %s (%d) melakukan cast %s pada slave %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3209
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Monster %s (%d) melakukan cast %s pada Unknown #%s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3215
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on you (time %sms)n"
- msgstr "Slave %s (%d) melakukan cast %s pada anda (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3218
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on player %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Slave %s (%d) melakukan cast %s pada player %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3221
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on monster %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Slave %s (%d) melakukan cast %s pada monster %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3225
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on slave %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Slave %s (%d) melakukan cast %s pada slave %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3228
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on itself (time %sms)n"
- msgstr "Slave %s (%d) melakukan cast %s pada dirinya (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3232
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Slave %s (%d) melakukan cast %s pada Unknown #%s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3238
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on you (time %sms)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) melakukan cast %s pada anda (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3241
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on player %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) melakukan cast %s pada player %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3244
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on monster %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) melakukan cast %s pada monster %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3247
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on slave %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) melakukan cast %s pada slave %s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3251
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) melakukan cast %s pada Unknown #%s (%d) (waktu %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3254
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on himself (time %sms)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) melakukan cast %s pada dirinya (waktu %sms)n"
- #. Translation Comment: Ammount of Damage on Skill
- #: ../Misc.pm:3269
- #, perl-format
- msgid "Dmg: %s"
- msgstr "Dmg: %s"
- #. Translation Comment: Skill name + level
- #: ../Misc.pm:3275
- #: ../Misc.pm:3399
- #, perl-format
- msgid "%s (lvl %s)"
- msgstr "%s (lvl %s)"
- #: ../Misc.pm:3280
- #, perl-format
- msgid "You use %s on yourself %s(delay %s)n"
- msgstr "Anda menggunakan %s pada diri sendiri %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3282
- #, perl-format
- msgid "You use %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Anda menggunakan %s pada player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3285
- #, perl-format
- msgid "You use %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Anda menggunakan %s pada monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3288
- #, perl-format
- msgid "You use %s on slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Anda menggunakan %s pada slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3291
- #, perl-format
- msgid "You use %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Anda menggunakan %s pada Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3297
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on you %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) menggunakan %s pada anda %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3302
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) menggunakan %s pada player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3305
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on himself %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) menggunakan %s pada dirinya %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3308
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on herself %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) menggunakan %s pada dirinya %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3312
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) menggunakan %s pada monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3315
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) menggunakan %s pada slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3318
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) menggunakan %s pada Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3324
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on you %s(delay %s)n"
- msgstr "Monster %s (%d) menggunakan %s pada anda %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3327
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Monster %s (%d) menggunakan %s pada player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3331
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Monster %s (%d) menggunakan %s pada monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3334
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on itself %s(delay %s)n"
- msgstr "Monster %s (%d) menggunakan %s pada dirinya %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3338
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Monster %s (%d) menggunakan %s pada slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3341
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Monster %s (%d) menggunakan %s pada Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3347
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on you %s(delay %s)n"
- msgstr "Slave %s (%d) menggunakan %s pada anda %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3350
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Slave %s (%d) menggunakan %s pada player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3353
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Slave %s (%d) menggunakan %s pada monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3357
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Slave %s (%d) menggunakan %s pada slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3360
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on itself %s(delay %s)n"
- msgstr "Slave %s (%d) menggunakan %s pada dirinya %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3364
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Slave %s (%d) menggunakan %s pada Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3371
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on you %s(delay %s)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) menggunakan %s pada anda %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3374
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) menggunakan %s pada player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3377
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) menggunakan %s pada monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3380
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) menggunakan %s pada slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3384
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) menggunakan %s pada Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3387
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on himself %s(delay %s)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) menggunakan %s pada dirinya %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3402
- #, perl-format
- msgid "You use %s on location (%d, %d)n"
- msgstr "Anda menggunakan %s pada lokasi (%d, %d)n"
- #. Translation Comment: used Healing skill
- #: ../Misc.pm:3425
- #, perl-format
- msgid "%s hp gained"
- msgstr "Memperoleh hp sebesar %s"
- #. Translation Comment: used non-Healing skill - displays skill level
- #: ../Misc.pm:3429
- #, perl-format
- msgid "Lv %s"
- msgstr "Lv %s"
- #: ../Misc.pm:3437
- #, perl-format
- msgid "You use %s on yourself %sn"
- msgstr "Anda menggunakan %s pada diri sendiri %sn"
- #. Translation Comment: You use a certain skill on an actor.
- #: ../Misc.pm:3440
- #, perl-format
- msgid "You use %s on %s %sn"
- msgstr "Anda menggunakan %s pada %s %sn"
- #: ../Misc.pm:3445
- #, perl-format
- msgid "Player %s uses %s on you %sn"
- msgstr "Player %s menggunakan %s pada anda %sn"
- #: ../Misc.pm:3450
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- msgstr "Player %s (%d) menggunakan %s pada player %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3453
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on himself %sn"
- msgstr "Player %s (%d) menggunakan %s pada dirinya %sn"
- #: ../Misc.pm:3456
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on herself %sn"
- msgstr "Player %s (%d) menggunakan %s pada dirinya %sn"
- #: ../Misc.pm:3460
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %sn"
- msgstr "Player %s (%d) menggunakan %s pada monster %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3463
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on slave %s (%d) %sn"
- msgstr "Player %s (%d) menggunakan %s pada slave %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3466
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %sn"
- msgstr "Player %s (%d) menggunakan %s pada Unknown #%s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3472
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on you %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) menggunakan %s pada anda %sn"
- #: ../Misc.pm:3475
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) menggunakan %s pada player %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3479
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) menggunakan %s pada monster %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3482
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on itself %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) menggunakan %s pada dirinya %sn"
- #: ../Misc.pm:3486
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on slave %s (%d) %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) menggunakan %s pada slave %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3489
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) menggunakan %s pada Unknown #%s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3495
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on you %sn"
- msgstr "Slave %s (%d) menggunakan %s pada anda %sn"
- #: ../Misc.pm:3498
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- msgstr "Slave %s (%d) menggunakan %s pada player %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3501
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %sn"
- msgstr "Slave %s (%d) menggunakan %s pada monster %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3505
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on slave %s (%d) %sn"
- msgstr "Slave %s (%d) menggunakan %s pada slave %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3508
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on itself %sn"
- msgstr "Slave %s (%d) menggunakan %s pada dirinya %sn"
- #: ../Misc.pm:3512
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %sn"
- msgstr "Slave %s (%d) menggunakan %s pada Unknown #%s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3518
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on you %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) menggunakan %s pada anda %sn"
- #: ../Misc.pm:3521
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) menggunakan %s pada player %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3524
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on monster %s (%d) %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) menggunakan %s pada monster %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3527
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on slave %s (%d) %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) menggunakan %s pada slave %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3531
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) menggunakan %s pada Unknown #%s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3534
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on himself %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) menggunakan %s pada dirinya %sn"
- #: ../Misc.pm:3548
- #, perl-format
- msgid "You are now: %s for: %s seconds.n"
- msgstr "Anda sekarang: %s selama: %s detik.n"
- #: ../Misc.pm:3550
- #, perl-format
- msgid "You are now: %sn"
- msgstr "Anda sekarang: %sn"
- #: ../Misc.pm:3553
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is now: %sn"
- msgstr "Player %s (%d) sekarang: %sn"
- #: ../Misc.pm:3555
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is now: %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) sekarang: %sn"
- #: ../Misc.pm:3557
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is now: %sn"
- msgstr "Slave %s (%d) sekarang: %sn"
- #: ../Misc.pm:3559
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is now: %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) sekarang: %sn"
- #: ../Misc.pm:3564
- #, perl-format
- msgid "You are again: %s for: %s seconds.n"
- msgstr "Anda sedang: %s selama: %s detik.n"
- #: ../Misc.pm:3566
- #, perl-format
- msgid "You are again: %sn"
- msgstr "Anda sedang: %sn"
- #: ../Misc.pm:3569
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is again: %sn"
- msgstr "Player %s (%d) sedang: %sn"
- #: ../Misc.pm:3571
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is again: %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) sedang: %sn"
- #: ../Misc.pm:3573
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is again: %sn"
- msgstr "Slave %s (%d) sedang: %sn"
- #: ../Misc.pm:3575
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is again: %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) sedang: %sn"
- #: ../Misc.pm:3579
- #, perl-format
- msgid "You are no longer: %sn"
- msgstr "Anda tidak lagi: %sn"
- #: ../Misc.pm:3581
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is no longer: %sn"
- msgstr "Player %s (%d) tidak lagi: %sn"
- #: ../Misc.pm:3583
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is no longer: %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) tidak lagi: %sn"
- #: ../Misc.pm:3585
- #, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is no longer: %sn"
- msgstr "Slave %s (%d) tidak lagi: %sn"
- #: ../Misc.pm:3587
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is no longer: %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) tidak lagi: %sn"
- #: ../Misc.pm:3678
- #, perl-format
- msgid "GM %s is nearby, teleport & disconnect for %d seconds"
- msgstr "GM %s berada disekitar, teleport & disconnect selama %d detik"
- #: ../Misc.pm:3683
- #, perl-format
- msgid "GM %s is nearby, disconnect for %s seconds"
- msgstr "GM %s berada di sekitar, disconnect selama %s detik"
- #: ../Misc.pm:3689
- #, perl-format
- msgid "GM %s is nearby, teleporting"
- msgstr "GM %s berada disekitar, teleport"
- #: ../Misc.pm:3694
- #, perl-format
- msgid "GM %s is nearby, respawning"
- msgstr "GM %s berada disekitar, spawn ulang"
- #: ../Misc.pm:3719
- #, perl-format
- msgid "%s (%s) is nearby, disconnecting...n"
- msgstr "%s (%s) berada disekitar, melakukan disconnect...n"
- #: ../Misc.pm:3720
- #, perl-format
- msgid "*** Found %s (%s) nearby and disconnected ***n"
- msgstr "*** Menemukan %s (%s) di sekitar dan melakukan disconnect ***n"
- #: ../Misc.pm:3726
- #, perl-format
- msgid "Teleporting to avoid player %s (%s)n"
- msgstr "Melakukan Teleport untuk menghindari player %s (%s)n"
- #: ../Misc.pm:3727
- #, perl-format
- msgid "*** Found %s (%s) nearby and teleported ***n"
- msgstr "*** Menemukan %s (%s) disekitar dan teleport ***n"
- #: ../Misc.pm:3740
- #, perl-format
- msgid "%s is nearby, disconnecting...n"
- msgstr "%s berada disekitar, melakukan disconnect...n"
- #: ../Misc.pm:3741
- #, perl-format
- msgid "*** Found %s nearby and disconnected ***n"
- msgstr "*** Menemukan %s di sekitar dan melakukan disconnect ***n"
- #: ../Misc.pm:3774
- #, perl-format
- msgid "Processing map %s...n"
- msgstr "Memproses map %s...n"
- #: ../Misc.pm:3809
- #, perl-format
- msgid "Wrote portals Line of Sight table to '%s'n"
- msgstr "Menulis tabel portal Line of Sight ke '%s'n"
- #: ../Misc.pm:3813
- #: ../Misc.pm:3817
- msgid "----------------------------Error Summary----------------------------n"
- msgstr "----------------------------Keseluruhan Error----------------------------n"
- #: ../Misc.pm:3814
- #, perl-format
- msgid "Missing: %s.fldn"
- msgstr "Hilang: %s.fldn"
- #: ../Misc.pm:3815
- msgid ""
- "Note: LOS information for the above listed map(s) will be inaccurate;n"
- " however it is safe to ignore if those map(s) are not usedn"
- msgstr ""
- "Note: Informasi LOS untuk list map diatas akan menjadi tidak akurat;n"
- " walapun begitu tetap aman untuk diacuhkan jika map tersebut tidak digunakann"
- #: ../Misc.pm:3951
- #, perl-format
- msgid "Invalid NPC information for autoBuy, autoSell or autoStorage! (%s)n"
- msgstr "Kesalahan informasi NPC untuk autoBuy, autoSell atau autoStorage! (%s)n"
- #: ../Misc.pm:4403
- msgid "A shop has already been opened.n"
- msgstr "Sebuah toko telah dibuka.n"
- #: ../Misc.pm:4410
- msgid "You don't have the Vending skill.n"
- msgstr "Anda tidak memiliki skill Vending.n"
- #: ../Misc.pm:4415
- msgid "Your shop does not have a title.n"
- msgstr "Toko anda tidak memiliki judul.n"
- #: ../Misc.pm:4447
- msgid "There are no items to sell.n"
- msgstr "Tidak ada item utnuk dijual.n"
- #: ../Misc.pm:4462
- #, perl-format
- msgid "Shop opened (%s) with %d selling items.n"
- msgstr "Toko dibuka (%s) dengan %d barang yang akan dijual.n"
- #: ../Misc.pm:4469
- msgid "A shop has not been opened.n"
- msgstr "Sebuah toko belum dibuka.n"
- #: ../Misc.pm:4477
- msgid "Shop closed.n"
- msgstr "Toko tutup.n"
- #: ../Misc.pm:4498
- #: ../Network/DirectConnection.pm:333
- #: ../Network/XKore.pm:68
- #: ../functions.pl:201
- #, perl-format
- msgid "Loading %s...n"
- msgstr "Me-load %s...n"
- #: ../Misc.pm:4509
- #: ../functions.pl:207
- #, perl-format
- msgid ""
- "The file %s must be valid UTF-8 encoded, which it is n"
- "currently not. To solve this prolem, please use Notepadn"
- "to save that file as valid UTF-8."
- msgstr ""
- "file %s harus telah diencode UTF-8 dengan benar, dimana n"
- "saat ini tidakt. Untuk memecahkan masalah ini, gunakan Notepadn"
- "untuk menyimpan ulang file tersebut dengan UTF-8 yang benar."
- #: ../Modules.pm:137
- #, perl-format
- msgid "Unable to reload code: %s not foundn"
- msgstr "Tidak dapat me-load kode: %s tidak ditemukann"
- #: ../Modules.pm:155
- #, perl-format
- msgid "Failed to execute %sn"
- msgstr "Gagal untuk meng-execute %sn"
- #: ../Modules.pm:158
- #, perl-format
- msgid "%s exited abnormallyn"
- msgstr "%s keluar secara abnormaln"
- #: ../Modules.pm:161
- #, perl-format
- msgid "%s passed syntax check.n"
- msgstr "%s melewati pemeriksaan sintaks.n"
- #: ../Modules.pm:164
- #, perl-format
- msgid "%s contains syntax errors.n"
- msgstr "%s mengandung sintaks error.n"
- #: ../Modules.pm:180
- #, perl-format
- msgid "Cannot find Perl interpreter %sn"
- msgstr "Tidak dapat menemukan Perl interpreter %sn"
- #: ../Modules.pm:184
- #, perl-format
- msgid "Checking %s for errors...n"
- msgstr "Pemeriksaan %s untuk errors...n"
- #. Translation Comment: Reloading a Kore's module
- #: ../Modules.pm:187
- #, perl-format
- msgid "Reloading %s...n"
- msgstr "Me-load ulang %s...n"
- #. Translation Comment: Unable to Reload a Kore's module
- #: ../Modules.pm:192
- #, perl-format
- msgid "Unable to reload %sn"
- msgstr "Tidak dapat me-load %sn"
- #. Translation Comment: Kore's module reloaded successfully
- #: ../Modules.pm:197
- msgid "Reloaded.n"
- msgstr "Telah di-load ulang.n"
- #: ../Plugins.pm:83
- msgid "Loading all plugins (by default)...n"
- msgstr "Me-load semua plugin (secara default)n"
- #: ../Plugins.pm:85
- msgid "Automatic loading of plugins disabledn"
- msgstr "Loading otomatis plugins dinonaktifkann"
- #: ../Plugins.pm:88
- msgid "Loading all plugins...n"
- msgstr "Me-load semua plugin...n"
- #: ../Plugins.pm:90
- msgid "Selectively loading plugins...n"
- msgstr "Me-load plugin sesuai dengan yang dipilih...n"
- #: ../Plugins.pm:92
- msgid "Selectively skipping plugins...n"
- msgstr "Melompati plugin yang dipilih...n"
- #: ../Plugins.pm:156
- #, perl-format
- msgid "Loading plugin %s...n"
- msgstr "Me-load plugin %s...n"
- #: ../Plugins.pm:163
- #, perl-format
- msgid "File %s does not exist."
- msgstr "File %s tidak ada."
- #: ../Plugins.pm:165
- #, perl-format
- msgid "The ROPP plugin (ropp.pl) is obsolete and is no longer necessary. Please remove it, or %s will not work correctly."
- msgstr "ROPP plugin (ropp.pl) tidak lagi dibutuhkan. Silahkan hapus, atau %s tidak akan bekerja dengan baik."
- #: ../Plugins.pm:174
- #, perl-format
- msgid ""
- "Plugin contains syntax errors:n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Plugin mengandung sintaks error:n"
- "%s"
- #. Translation Comment: Version String
- #: ../Settings.pm:79
- msgid " (SVN Version) "
- msgstr " (Versi SVN) "
- #. Translation Comment: Version String
- #: ../Settings.pm:82
- msgid "Custom Ragnarok Online client"
- msgstr "Kustomisasi Klien Ragnarok Online"
- #: ../Settings.pm:83
- #, perl-format
- msgid "Welcome to %s."
- msgstr "Selamat Datang di %s."
- #: ../Settings.pm:395
- #, perl-format
- msgid "Cannot load control file %s"
- msgstr "Tidak dapat me-load control file %s"
- #: ../Settings.pm:399
- #, perl-format
- msgid "Cannot load table file %s"
- msgstr "Tidak dapat me-load table file %s"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:148
- #, perl-format
- msgid "Connecting (%s:%s)... "
- msgstr "Koneksi terhubung (%s:%s)... "
- #: ../Network/DirectConnection.pm:156
- msgid "connectedn"
- msgstr "Telah connectn"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:157
- #, perl-format
- msgid "couldn't connect: %s (error code %d)n"
- msgstr "Tidak dapat connect: %s (error code %d)n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:227
- #, perl-format
- msgid "Disconnecting (%s:%s)..."
- msgstr "Mengakhiri koneksi (%s:%s)..."
- #: ../Network/DirectConnection.pm:231
- msgid "disconnectedn"
- msgstr "Telah disconnectn"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:232
- msgid "couldn't disconnectn"
- msgstr "Tidak dapat connectn"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:337
- msgid "Connecting to Account Server...n"
- msgstr "Melakukan koneksi ke Account Server...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:366
- msgid "Requesting permission to logon on account server...n"
- msgstr "Meminta izin untuk logon ke account server...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:374
- #: ../Network/DirectConnection.pm:406
- msgid "Secure Login...n"
- msgstr "Login Keamanan...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:433
- msgid "Sending encoded password...n"
- msgstr "Mengirimkan password yang di-encode...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:444
- msgid "Timeout on Account Server, reconnecting...n"
- msgstr "Terputus dari Account Server, Berusaha untuk terhubung ulang...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:469
- msgid "Connecting to Character Server...n"
- msgstr "Melakukan koneksi ke Character Server...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:477
- #, perl-format
- msgid "Invalid server specified, server %s does not exist...n"
- msgstr "Server yang dispesifikasikan salah, server %s tidak ada...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:484
- #: ../Network/Receive.pm:775
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:85
- msgid "Please select your login server."
- msgstr "Silahkan memilih login server anda:"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:486
- #: ../Network/Receive.pm:777
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:87
- msgid "Select Login Server"
- msgstr "Pilih Login Server"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:508
- msgid "Timeout on Character Server, reconnecting...n"
- msgstr "Terputus dari Character Server, Berusaha untuk terhubung ulang...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:516
- msgid "Connecting to Character Select Server...n"
- msgstr "Melakukan koneksi ke Character Select Server...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:530
- msgid "Timeout on Character Select Server, reconnecting...n"
- msgstr "Terputus dari Character Select Server, Berusaha untuk terhubung ulang...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:542
- msgid "Connecting to Map Server...n"
- msgstr "Melakukan koneksi ke Map Server...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:568
- msgid "Timeout on Map Server, connecting to Account Server...n"
- msgstr "Timeout di Map Server, melakukan koneksi ke Account Server...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:577
- msgid "*** You disconnected, auto quit! ***n"
- msgstr "*** Anda disconnect, keluar secara otomatis! ***n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:578
- msgid "Disconnected from Map Server, exiting...n"
- msgstr "Disconnect dari Map Server, keluar...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:581
- #, perl-format
- msgid "Disconnected from Map Server, connecting to Account Server in %s seconds...n"
- msgstr "Disconnect dari Map Server, Melakukan koneksi ke Account Server dalam %s detik...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:589
- msgid "Timeout on Map Server, "
- msgstr "Terputus dari Map Server,"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:592
- msgid "exiting...n"
- msgstr "keluar...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:595
- #, perl-format
- msgid "connecting to Account Server in %s seconds...n"
- msgstr "Melakukan koneksi ke Account Server dalam %s detik...n"
- #: ../Network/Receive.pm:419
- #, perl-format
- msgid "Cannot load server message parser for server type '%s'."
- msgstr "Tidak dapat me-Load pesan packet parser server untuk ServerType '%s'."
- #: ../Network/Receive.pm:423
- #, perl-format
- msgid ""
- "An error occured while loading the server message parser for server type '%s':n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sebuah error terjadi ketika sedang membaca server message parser untuk server type '%s':n"
- "%s"
- #: ../Network/Receive.pm:657
- msgid ""
- "You've never set a login PIN code before.n"
- "Please enter a new login PIN code:"
- msgstr ""
- "Anda tidak pernah melakukan set kode login PIN sebelumnya.n"
- "Silahkan masukkan sebuah kode login PIN:"
- #: ../Network/Receive.pm:665
- msgid "The PIN code may only contain digits."
- msgstr "Kode PIN harus hanya mengandung digit angka."
- #: ../Network/Receive.pm:667
- msgid "The PIN code must be between 4 and 9 characters."
- msgstr "Panjang Kode PIN harus antara 4 karakter dan 9 karakter."
- #: ../Network/Receive.pm:712
- msgid "============= Account payment information =============n"
- msgstr "============= Informasi Pembayaran Account =============n"
- #: ../Network/Receive.pm:713
- #, perl-format
- msgid "Pay per day : %s day(s) %s hour(s) and %s minute(s)n"
- msgstr "Pembayaran per hari : %s hari %s jam dan %s menitn"
- #: ../Network/Receive.pm:714
- #, perl-format
- msgid "Pay per hour : %s day(s) %s hour(s) and %s minute(s)n"
- msgstr "Pembayaran per jam : %s hari %s jam dan %s menitn"
- #: ../Network/Receive.pm:715
- msgid "-------------------------------------------------------n"
- msgstr "-------------------------------------------------------n"
- #: ../Network/Receive.pm:736
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:46
- msgid ""
- "-----------Account Info------------n"
- "Account ID: @<<<<<<<<< @<<<<<<<<<<n"
- "Sex: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "Session ID: @<<<<<<<<< @<<<<<<<<<<n"
- " @<<<<<<<<< @<<<<<<<<<<n"
- "-----------------------------------"
- msgstr ""
- "-----------Info Account------------n"
- "Account ID: @<<<<<<<<< @<<<<<<<<<<n"
- "J.Kelamin: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "Session ID: @<<<<<<<<< @<<<<<<<<<<n"
- " @<<<<<<<<< @<<<<<<<<<<n"
- "-----------------------------------"
- #: ../Network/Receive.pm:756
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:66
- msgid ""
- "--------- Servers ----------n"
- "# Name Users IP Portn"
- msgstr ""
- "--------- Server ----------n"
- "# Nama Pemain IP Portn"
- #: ../Network/Receive.pm:767
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:467
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:77
- msgid "Closing connection to Account Servern"
- msgstr "Mengakhiri koneksi ke Account servern"
- #: ../Network/Receive.pm:785
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:95
- #, perl-format
- msgid "Forcing connect to char server %s: %sn"
- msgstr "Memaksa untuk melakukan koneksi ke char server %s: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:788
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:98
- #, perl-format
- msgid "Server %s selectedn"
- msgstr "Server %s dipilihn"
- #: ../Network/Receive.pm:816
- #, perl-format
- msgid "%s is sitting.n"
- msgstr "%s duduk.n"
- #: ../Network/Receive.pm:826
- msgid "You are standing.n"
- msgstr "Anda berdiri.n"
- #: ../Network/Receive.pm:832
- #, perl-format
- msgid "%s is standing.n"
- msgstr "%s berdiri.n"
- #: ../Network/Receive.pm:908
- msgid "You have diedn"
- msgstr "Anda baru saja meninggal.n"
- #: ../Network/Receive.pm:951
- #, perl-format
- msgid "Player Died: %s (%d) %s %sn"
- msgstr "Player Meninggal: %s (%d) %s %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:1015
- #, perl-format
- msgid "Slave Died: %s (%d) %sn"
- msgstr "Slave Meninggal: %s (%d) %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:1319
- #, perl-format
- msgid "NPC Exists: %s (%d, %d) (ID %d) - (%d)n"
- msgstr "Terdapat NPC : %s (%d, %d) (ID %d) - (%d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:1322
- #, perl-format
- msgid "Portal Exists: %s (%s, %s) - (%s)n"
- msgstr "Terdapat Portal : %s (%s, %s) - (%s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:1514
- #, perl-format
- msgid "%s is muted for %d minutesn"
- msgstr "%s dibisukan selama %d menitn"
- #: ../Network/Receive.pm:1516
- #, perl-format
- msgid "%s is no longer mutedn"
- msgstr "%s tidak lagi dibisukann"
- #: ../Network/Receive.pm:1627
- #, perl-format
- msgid "%s opened Warp Portal on (%d, %d)n"
- msgstr "%s membuka Warp Portal pada (%d, %d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:1662
- #, perl-format
- msgid "Arrow/Bullet equipped: %s (%d)n"
- msgstr "Arrow/Bullet diequipkan: %s (%d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:1673
- msgid "Please equip arrow first."
- msgstr "Silahkan equip anak panah terlebih dahulu."
- #: ../Network/Receive.pm:1676
- msgid "Please equip arrow first.n"
- msgstr "Silahkan equip anak panah terlebih dahulu.n"
- #: ../Network/Receive.pm:1699
- msgid "Received Possible Arrow Craft List - type 'arrowcraft'n"
- msgstr "Menerima Kemungkinan List Arrow Craft - ketik 'arrowcraft'n"
- #: ../Network/Receive.pm:1711
- #, perl-format
- msgid "Autodetected attackDistance = %sn"
- msgstr "Mendeteksi secara otomatis attackDistance = %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:1720
- msgid "Buy completed.n"
- msgstr "Pembelian selesai.n"
- #: ../Network/Receive.pm:1722
- msgid "Buy failed (insufficient zeny).n"
- msgstr "Pembelian gagal (tidak cukup zeny).n"
- #: ../Network/Receive.pm:1724
- msgid "Buy failed (insufficient weight capacity).n"
- msgstr "Pembelian gagal (tidak cukup kapasitas berat).n"
- #: ../Network/Receive.pm:1726
- msgid "Buy failed (too many different inventory items).n"
- msgstr "Pembelian gagal (terlalu banyak item inventory yang berbeda).n"
- #: ../Network/Receive.pm:1728
- #, perl-format
- msgid "Buy failed (failure code %s).n"
- msgstr "Pembelian gagal (Failure code %s).n"
- #: ../Network/Receive.pm:1767
- msgid "Card merging failedn"
- msgstr "Penggabungan card gagaln"
- #: ../Network/Receive.pm:1771
- #, perl-format
- msgid "%s has been successfully merged into %sn"
- msgstr "%s berhasil digabungkan menjadi %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:1827
- #, perl-format
- msgid "Can't Add Cart Item (%s)n"
- msgstr "Tidak Dapat Menambahkan Item pada Cart (%s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:1887
- #, perl-format
- msgid "Cart Item Added: %s (%d) x %sn"
- msgstr "Menambahkan Item ke Cart : %s (%d) x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:1957
- #, perl-format
- msgid ""
- "-----------CashList (Cash Point: %-5d)------------n"
- "# Name Type Pricen"
- msgstr ""
- "----------List Kafra Shop (Sisa Koin: %-5d)-----------n"
- "# Nama Tipe Hargan"
- #: ../Network/Receive.pm:1989
- #, perl-format
- msgid "Cart Item Removed: %s (%d) x %sn"
- msgstr "Memindahkan Item dari Cart : %s (%d) x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2025
- msgid "Character creation failed. If you didn't make any mistake, then the name you chose already exists.n"
- msgstr "Character tidak dapat dibuat.Jika anda tidak melakukan kesalahan apapun, maka nama yang anda pilih sudah dipakai.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2057
- #, perl-format
- msgid "Character %s (%d) created.n"
- msgstr "Karakter %s (%d) dibuat.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2067
- #, perl-format
- msgid "Character %s (%d) deleted.n"
- msgstr "Karakter %s (%d) dihapus.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2074
- msgid "Character deleted.n"
- msgstr "Karakter dihapus.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2086
- msgid "Character cannot be deleted. Your e-mail address was probably wrong.n"
- msgstr "Karakter tidak dapat dihapus. Alamat e-mail anda mungkin salah.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2156
- msgid "Chat Room Createdn"
- msgstr "Ruang Chat Dibuatn"
- #: ../Network/Receive.pm:2182
- msgid "Can't join Chat Room - Incorrect Passwordn"
- msgstr "Tidak dapat bergabung dalam Ruang Chat - Password Salahn"
- #: ../Network/Receive.pm:2184
- msgid "Can't join Chat Room - You're bannedn"
- msgstr "Tidak dapat bergabung dalam Ruang Chat - Anda dibannedn"
- #: ../Network/Receive.pm:2210
- msgid "Chat Room Properties Modifiedn"
- msgstr "Property Ruang Chat Dirubahn"
- #: ../Network/Receive.pm:2249
- #, perl-format
- msgid "%s has joined the Chat Roomn"
- msgstr "%s bergabung dalam Ruang Chatn"
- #: ../Network/Receive.pm:2265
- msgid "You left the Chat Roomn"
- msgstr "Anda meninggalkan Ruang Chatn"
- #: ../Network/Receive.pm:2267
- #, perl-format
- msgid "%s has left the Chat Roomn"
- msgstr "%s meninggalkan Ruang Chatn"
- #: ../Network/Receive.pm:2300
- #, perl-format
- msgid "You have joined the Chat Room %sn"
- msgstr "Anda Bergabung dalam Ruang Chat %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2314
- #, perl-format
- msgid "%s failed to cast %sn"
- msgstr "%s gagal untuk cast %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2340
- #, perl-format
- msgid "%s added Item to Deal: %s x %sn"
- msgstr "%s menambahkan Item untuk Transaksi: %s x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2344
- #, perl-format
- msgid "%s added %s z to Dealn"
- msgstr "%s menambahkan %s z untuk Transaksin"
- #: ../Network/Receive.pm:2352
- msgid "That person is overweight; you cannot trade.n"
- msgstr "Orang tersebut kelebihan berat; Anda tidak dapat bertransaksi.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2355
- msgid "This item cannot be traded.n"
- msgstr "item ini tidak dapat ditransaksikan.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2358
- #, perl-format
- msgid "You cannot trade (fail code %s).n"
- msgstr "Anda tidak dapat bertransaksi (Fail code %s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:2367
- #, perl-format
- msgid "You added Item to Deal: %s x %sn"
- msgstr "Anda menambahkan item untuk Transaksi: %s x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2378
- msgid "That person is too far from you to trade.n"
- msgstr "Orang tersebut terlalu jauh dari anda untuk melakukan transaksi.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2380
- msgid "That person is in another deal.n"
- msgstr "Orang tersebut masih dalam transaksi lain.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2397
- #, perl-format
- msgid "Engaged Deal with %sn"
- msgstr "Melakukan Transaksi dengan %s.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2399
- #, perl-format
- msgid "Deal request failed (unknown error %s).n"
- msgstr "Permintaan Transaksi gagal (error yang tidak diketahui %s).n"
- #: ../Network/Receive.pm:2407
- msgid "Deal Cancelledn"
- msgstr "Transaksi Dibatalkann"
- #: ../Network/Receive.pm:2414
- msgid "Deal Completen"
- msgstr "Transaksi selesai.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2421
- #, perl-format
- msgid "%s finalized the Dealn"
- msgstr "%s selesai melakukan Transaksin"
- #: ../Network/Receive.pm:2427
- msgid "You finalized the Dealn"
- msgstr "Anda selesai melakukan Transaksin"
- #: ../Network/Receive.pm:2438
- #, perl-format
- msgid "%s (level %s) Requests a Dealn"
- msgstr "%s (level %s) Mengajukan Transaksin"
- #: ../Network/Receive.pm:2439
- msgid "Type 'deal' to start dealing, or 'deal no' to deny the deal.n"
- msgstr "Ketik 'deal' untuk mulai Transaksi, atau 'deal no' untuk menolak Transaksi.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2461
- msgid "----- Egg Hatch Candidates -----n"
- msgstr "----- Kandidat Penetasan Telur -----n"
- #. Translation Comment: "[dist=$dist] $name ($player->{binID}): $emotionn"
- #: ../Network/Receive.pm:2486
- #, perl-format
- msgid "[dist=%s] %s (%d): %sn"
- msgstr "[jarak=%s] %s (%d): %sn"
- #. Translation Comment: "[dist=$dist] $monster->name ($monster->{binID}): $emotionn"
- #: ../Network/Receive.pm:2514
- #, perl-format
- msgid "[dist=%s] %s %s (%d): %sn"
- msgstr "[jarak=%s] %s %s (%d): %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2526
- #, perl-format
- msgid "[dist=%s] %s: %sn"
- msgstr "[jarak=%s] %s: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2535
- #, perl-format
- msgid "You can't put on %s (%d)n"
- msgstr "Anda tidak dapat menggunakan %s (%d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:2548
- #, perl-format
- msgid "You equip %s (%d) - %s (type %s)n"
- msgstr "Anda mengequip %s (%d) - %s (tipe %s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:2563
- msgid "Lost connection; exitingn"
- msgstr "Kehilangan koneksi; keluar!n"
- #: ../Network/Receive.pm:2576
- msgid "Server shutting downn"
- msgstr "Server dimatikann"
- #: ../Network/Receive.pm:2578
- msgid "Error: Server is closedn"
- msgstr "Error: Server ditutupn"
- #: ../Network/Receive.pm:2581
- #, perl-format
- msgid ""
- "Critical Error: Dual login prohibited - Someone trying to login!n"
- "n"
- "%s will now immediately tdisconnect."
- msgstr ""
- "Critical Error: Tidak diperbolehkan Dual Login - Seseorang mencoba untuk login!n"
- "n"
- "%s sekarang akan segera tdisconnect."
- #: ../Network/Receive.pm:2585
- #: ../Network/Receive.pm:2589
- msgid "Critical Error: Dual login prohibited - Someone trying to login!n"
- msgstr "Critical Error: Tidak diperbolehkan Dual Login - Seseorang mencoba untuk login!n"
- #: ../Network/Receive.pm:2593
- msgid "Error: Out of sync with servern"
- msgstr "Error : Adanya Perbedaan waktu antara anda dengan servern"
- #: ../Network/Receive.pm:2595
- msgid "Error: Server is jammed due to over-population.n"
- msgstr "Error : Gangguan pada server dikarenakan kelebihan populasi.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2597
- msgid "Error: You are underaged and cannot join this server.n"
- msgstr "Error : Anda tidak cukup umur dan tidak dapat bergabung dengan server ini.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2599
- msgid "Critical Error: You must pay to play this account!n"
- msgstr "Critical Error : Anda harus membayar untuk dapat memainkan account ini!n"
- #: ../Network/Receive.pm:2602
- msgid "Error: The server still recognizes your last connectionn"
- msgstr "Error : Server masih mengenali login terakhir andan"
- #: ../Network/Receive.pm:2604
- msgid "Error: IP capacity of this Internet Cafe is full. Would you like to pay the personal base?n"
- msgstr "Error : Kapasitas IP Internet Cafe ini sudah penuh. Apakah anda mau membayar untuk tempat sendiri?n"
- #: ../Network/Receive.pm:2606
- msgid "Error: You are out of available time paid forn"
- msgstr "Error : Anda sudah melewati batas waktu yang dibayarkan untuk bermainn"
- #: ../Network/Receive.pm:2608
- msgid "Error: You have been forced to disconnect by a GMn"
- msgstr "Error : Anda dipaksa untuk disconnect oleh GMn"
- #: ../Network/Receive.pm:2610
- msgid "Error: Your account has been suspended until the next maintenance period for possible use of 3rd party programsn"
- msgstr "Error: Account anda telah ditiadakan hingga periode maintenance berikutnya karena kemungkinan penggunaan program lainn"
- #: ../Network/Receive.pm:2612
- msgid "Error: For an hour, more than 10 connections having same IP address, have made. Please check this matter.n"
- msgstr "Error: Dalam kurun waktu 1 jam, lebih dari 10 koneksi yang memiliki IP address yang sama, telah dibuat. Silahkan melakukan pemeriksaan pada masalah ini.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2614
- #, perl-format
- msgid "Unknown error %sn"
- msgstr "Error yang tidak diketahui %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2665
- #, perl-format
- msgid "Exp gained: %d/%d (%.2f%%/%.2f%%)n"
- msgstr "Mendapatkan Exp: %d/%d (%.2f%%/%.2f%%)n"
- #: ../Network/Receive.pm:2671
- #, perl-format
- msgid "You gained %s zeny.n"
- msgstr "Anda mendapatkan %s zeny.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2673
- #, perl-format
- msgid "You lost %s zeny.n"
- msgstr "Anda Kehilangan %s zeny.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2675
- #, perl-format
- msgid "Disconnecting due to zeny lower than %s."
- msgstr "Mengakhiri koneksi dikarenakan zeny lebih rendah dari %s."
- #: ../Network/Receive.pm:2684
- #, perl-format
- msgid "Required Exp: %sn"
- msgstr "Exp Yang Dibutuhkan : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2693
- #, perl-format
- msgid "BaseExp: %s | JobExp: %sn"
- msgstr "BaseExp: %s | JobExp: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2700
- msgid "========Forge List========n"
- msgstr "========Daftar List Tempa========n"
- #: ../Network/Receive.pm:2744
- #, perl-format
- msgid "Friend %s has disconnectedn"
- msgstr "Teman %s telah disconnectn"
- #: ../Network/Receive.pm:2746
- #, perl-format
- msgid "Friend %s has connectedn"
- msgstr "Teman %s telah connectn"
- #: ../Network/Receive.pm:2760
- #, perl-format
- msgid "%s wants to be your friendn"
- msgstr "%s ingin menjadi temanmun"
- #: ../Network/Receive.pm:2761
- #, perl-format
- msgid "Type 'friend accept' to be friend with %s, otherwise type 'friend reject'n"
- msgstr "Ketik 'friend accept' untuk menjadi teman %s, untuk kebalikannya ketik 'friend reject'n"
- #: ../Network/Receive.pm:2772
- #, perl-format
- msgid "%s is no longer your friendn"
- msgstr "%s sekarang bukanlah teman andan"
- #: ../Network/Receive.pm:2787
- #, perl-format
- msgid "%s rejected to be your friendn"
- msgstr "%s menolak menjadi temanmun"
- #: ../Network/Receive.pm:2795
- #, perl-format
- msgid "%s is now your friendn"
- msgstr "%s sekarang menjadi temanmun"
- #: ../Network/Receive.pm:2802
- #, perl-format
- msgid "Fed homunculus with %sn"
- msgstr "Memberi makan homunculus dengan %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2804
- #, perl-format
- msgid "Failed to feed homunculus with %s: no food in inventory.n"
- msgstr "Gagal untuk memberi makan homunculus dengan %s: Tidak ada makanan dalam inventory.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2879
- msgid "Your Homunculus was vaporized!n"
- msgstr "Homunculus anda telah menguap!n"
- #: ../Network/Receive.pm:2881
- msgid "Your Homunculus died!n"
- msgstr "Homunculus anda mati!n"
- #: ../Network/Receive.pm:2886
- msgid "Your Homunculus was recalled!n"
- msgstr "Homunculus anda telah dipanggil kembali!n"
- #: ../Network/Receive.pm:2888
- msgid "Your Homunculus was resurrected!n"
- msgstr "Homunculus anda telah dihidupkan!n"
- #: ../Network/Receive.pm:2931
- msgid ""
- "The server Denied the login because GameGuard packets where not replied correctly or too many time has been spent to send the response.n"
- "Please verify the version of your poseidon server and try againn"
- msgstr ""
- "Server menolak login karena packet GameGuard tidak direply dengan baik atau terlalu banyak waktu yang dihabiskan untuk mengirimkan respon.n"
- "Silahkan cek versi dari server poseidon anda dan coba kembalin"
- #: ../Network/Receive.pm:2936
- msgid "Server granted login request to account servern"
- msgstr "Server mengijinkan untuk login ke account servern"
- #: ../Network/Receive.pm:2938
- msgid "Server granted login request to char/map servern"
- msgstr "Server mengijinkan untuk login ke char/map servern"
- #: ../Network/Receive.pm:2989
- #, perl-format
- msgid "Incoming Request to Ally Guild '%s'n"
- msgstr "Ada permintaan untuk menjadi Aliansi Guild '%s'n"
- #: ../Network/Receive.pm:2999
- msgid "Guild broken.n"
- msgstr "Guild bubar.n"
- #. Translation Comment: Guild Chat
- #: ../Network/Receive.pm:3059
- #, perl-format
- msgid "[Guild] %sn"
- msgstr "[Guild] %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3074
- msgid "Guild create successful.n"
- msgstr "Pembuatan Guild berhasil.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3075
- msgid "Guild create failed: Guild name already exists.n"
- msgstr "Pembuatan guild gagal: Nama Guild sudah ada.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3076
- msgid "Guild create failed: Emperium is needed.n"
- msgstr "Pembuatan guild gagal: Dibutuhkan Emperium.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3081
- #, perl-format
- msgid "Guild create: Unknown error %sn"
- msgstr "Pembuatan Guild: Error tidak diketahui %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3120
- #, perl-format
- msgid "Guild join request: %sn"
- msgstr "Pemintaan bergabung Guild: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3122
- #, perl-format
- msgid "Guild join request: Unknown %sn"
- msgstr "Permintaan untuk bergabung Guild: Unknown %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3134
- #, perl-format
- msgid ""
- "%s has left the guild.n"
- "Reason: %sn"
- msgstr ""
- "%s meninggalkan guild.n"
- "Alasan: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3141
- #, perl-format
- msgid ""
- "%s has been removed from the guild.n"
- "Reason: %sn"
- msgstr ""
- "%s dikeluarkan dari guild.n"
- "Alasan: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3183
- #, perl-format
- msgid "Guild member %s logged in.n"
- msgstr "Anggota Guild %s telah masuk.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3185
- #, perl-format
- msgid "Guild member %s logged out.n"
- msgstr "Anggota Guild %s telah keluar.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3198
- #, perl-format
- msgid "%s: *%s*n"
- msgstr "%s: *%s*n"
- #: ../Network/Receive.pm:3248
- #, perl-format
- msgid ""
- "---Guild Notice---n"
- "%sn"
- "n"
- "%sn"
- "------------------n"
- msgstr ""
- "---Pemberitahuan Guild---n"
- "%sn"
- "n"
- "%sn"
- "------------------n"
- #: ../Network/Receive.pm:3272
- #, perl-format
- msgid "Incoming Request to join Guild '%s'n"
- msgstr "Ada permintaan untuk bergabung dalam Guild '%s'n"
- #: ../Network/Receive.pm:3285
- #, perl-format
- msgid "Item Identified: %s (%d)n"
- msgstr "Item Teridentifikasi : %s (%d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3306
- #, perl-format
- msgid "Received Possible Identify List (%s item(s)) - type 'identify'n"
- msgstr "Menerima Kemungkinan List Identifikasi (%s item) - ketik 'identify'n"
- #: ../Network/Receive.pm:3312
- msgid "All Players ignoredn"
- msgstr "Semua Player Diacuhkann"
- #: ../Network/Receive.pm:3315
- msgid "All players unignoredn"
- msgstr "Semua Player tidak Diacuhkann"
- #: ../Network/Receive.pm:3323
- msgid "Player ignoredn"
- msgstr "Player Diacuhkann"
- #: ../Network/Receive.pm:3326
- msgid "Player unignoredn"
- msgstr "Player tidak Diacuhkann"
- #: ../Network/Receive.pm:3363
- #, perl-format
- msgid "Item added to inventory: %s (%d) x %d - %s"
- msgstr "Item ditambahkan dalam inventory: %s (%d) x %d - %s"
- #: ../Network/Receive.pm:3383
- #, perl-format
- msgid "Auto-dropping item: %s (%d) x %dn"
- msgstr "Menjatuhkan secara otomatis item: %s (%d) x %dn"
- #: ../Network/Receive.pm:3388
- msgid "Can't loot item...wait...n"
- msgstr "Tidak dapat mengambil item...tunggu...n"
- #: ../Network/Receive.pm:3390
- msgid "Cannot pickup item (inventory full)n"
- msgstr "Tidak dapat mengambil item (inventory penuh)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3392
- msgid "Cannot pickup item (you're Frozen?)n"
- msgstr "Tidak dapat mengambil item (Anda Frozen?)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3394
- #, perl-format
- msgid "Cannot pickup item (failure code %d)n"
- msgstr "Tidak dapat mengambil item (failure code %d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3428
- #, perl-format
- msgid "You used Item: %s (%d) x %d - %d leftn"
- msgstr "Anda menggunakan Item: %s (%d) x %d - Tersisa %d n"
- #: ../Network/Receive.pm:3441
- #, perl-format
- msgid "You failed to use item: %s (%d)n"
- msgstr "Anda gagal menggunakan Item: %s (%d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3445
- #, perl-format
- msgid "You used unknown item #%d - %d leftn"
- msgstr "Anda menggunakan item yang tidak diketahui #%d - tersisa %dn"
- #: ../Network/Receive.pm:3447
- #, perl-format
- msgid "You failed to use unknown item #%d - %d leftn"
- msgstr "Anda gagal menggunakan item yang tidak diketahui #%d - tersisa %dn"
- #: ../Network/Receive.pm:3453
- #, perl-format
- msgid "%s used Item: %s - %s leftn"
- msgstr "%s menggunakan Item: %s - Tersisa %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3462
- #, perl-format
- msgid "%s got married!n"
- msgstr "%s baru menikah!n"
- #: ../Network/Receive.pm:3475
- #, perl-format
- msgid "You have %s "
- msgstr "Anda memiliki %s "
- #: ../Network/Receive.pm:3479
- #, perl-format
- msgid "%s has %s "
- msgstr "%s memiliki %s "
- #: ../Network/Receive.pm:3612
- #, perl-format
- msgid "Item Appeared: %s (%d) x %d (%d, %d)n"
- msgstr "Muncul Item : %s (%d) x %d (%d, %d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3658
- #, perl-format
- msgid "Attack Looter: %s looted %sn"
- msgstr "Menyerang Looter: %s yang mengambil %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3683
- #, perl-format
- msgid "Permitted to use %s (%d), level %dn"
- msgstr "Diijinkan menggunakan %s (%d), level %dn"
- #: ../Network/Receive.pm:3706
- #, perl-format
- msgid "Item %s has been upgraded to +%sn"
- msgstr "Item %s sudah diupgrade menjadi +%sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3721
- #, perl-format
- msgid "%s changed job to: %sn"
- msgstr "%s berubah profesi jadi: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3725
- #, perl-format
- msgid "%s changed bottom headgear to: %sn"
- msgstr "%s merubah headgear bawah jadi: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3730
- #, perl-format
- msgid "%s changed top headgear to: %sn"
- msgstr "%s merubah headgear atas jadi: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3735
- #, perl-format
- msgid "%s changed middle headgear to: %sn"
- msgstr "%s merubah headgear tengah jadi: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3741
- #, perl-format
- msgid "%s changed hair color to: %s (%s)n"
- msgstr "%s merubah warna rambut jadi: %s (%s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3799
- msgid "Account name doesn't existn"
- msgstr "Nama account tidak pernah adan"
- #: ../Network/Receive.pm:3801
- msgid "Enter your Ragnarok Online username again."
- msgstr "Masukkan username Ragnarok Online anda lagi:"
- #: ../Network/Receive.pm:3812
- msgid "Password Errorn"
- msgstr "Password Errorn"
- #: ../Network/Receive.pm:3814
- msgid "Enter your Ragnarok Online password again."
- msgstr "Masukkan password Ragnarok Online anda lagi:"
- #: ../Network/Receive.pm:3825
- msgid "The server has denied your connection.n"
- msgstr "Server telah menolak hubungan koneksi anda.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3827
- msgid "Critical Error: Your account has been blocked."
- msgstr "Critical Error : Account anda baru saja di-blok."
- #: ../Network/Receive.pm:3831
- #, perl-format
- msgid ""
- "Connect failed, something is wrong with the login settings:n"
- "version: %sn"
- "master_version: %sn"
- "serverType: %sn"
- msgstr ""
- "Gagal terhubung, ada yang salah dengan seting login:n"
- "version: %sn"
- "master_version: %sn"
- "serverType: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3837
- msgid "The server is temporarily blocking your connectionn"
- msgstr "Server ini sementara memblokir koneksi andan"
- #: ../Network/Receive.pm:3846
- msgid "Error logging into Character Server (invalid character specified)...n"
- msgstr "Gagal menuju ke Character Server (Kesalahan pada karakter yang dispesifikasikan)...n"
- #: ../Network/Receive.pm:3873
- #: ../Network/Receive.pm:3935
- #: ../Network/Receive.pm:4972
- #, perl-format
- msgid "Cannot load field %s: %sn"
- msgstr "Gagal untuk load field %s: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3900
- #, perl-format
- msgid "Map Change: %s (%s, %s)n"
- msgstr "Berpindah Map : %s (%s, %s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3962
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:490
- msgid "Closing connection to Map Servern"
- msgstr "Mengakhiri koneksi ke Map Servern"
- #: ../Network/Receive.pm:4023
- #: ../Network/Receive/ServerType0.pm:41
- #: ../Network/Receive/ServerType15.pm:32
- #: ../Network/Receive/ServerType19.pm:32
- #: ../Network/Receive/ServerType20.pm:32
- msgid "Waiting for map to load...n"
- msgstr "Menunggu untuk load map...n"
- #: ../Network/Receive.pm:4045
- #: ../Network/Receive/ServerType0.pm:61
- #: ../Network/Receive/ServerType15.pm:54
- #: ../Network/Receive/ServerType19.pm:54
- #: ../Network/Receive/ServerType20.pm:54
- #, perl-format
- msgid "Your Coordinates: %s, %sn"
- msgstr "Koordinat Anda : %s, %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4056
- msgid "Memo Failedn"
- msgstr "Memo Gagaln"
- #: ../Network/Receive.pm:4058
- msgid "Memo Succeededn"
- msgstr "Memo berhasiln"
- #: ../Network/Receive.pm:4129
- #, perl-format
- msgid "Minimap indicator at location %d, %d with the color %s clearedn"
- msgstr "Indikator minimap di lokasi %d, %d dengan warna %s telah dibersihkann"
- #: ../Network/Receive.pm:4323
- #, perl-format
- msgid "%s: Done talkingn"
- msgstr "%s: Selesai Berbicaran"
- #: ../Network/Receive.pm:4352
- #, perl-format
- msgid "%s: Auto-continuing talkingn"
- msgstr "%s: Secara otomatis melanjutkan pembicaraann"
- #: ../Network/Receive.pm:4357
- #, perl-format
- msgid "%s: Type 'talk cont' to continue talkingn"
- msgstr "%s: Ketik 'talk cont' untuk melanjutkan pembicaraann"
- #: ../Network/Receive.pm:4370
- #, perl-format
- msgid "%s: Type 'talk num <number #>' to input a number.n"
- msgstr "%s: Ketik 'talk num <nomor #>' untuk memasukkan nomor.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4407
- msgid ""
- "----------Responses-----------n"
- "# Responsen"
- msgstr ""
- "----------Respon-----------n"
- "# Responn"
- #: ../Network/Receive.pm:4422
- #, perl-format
- msgid "%s: Type 'talk resp #' to choose a response.n"
- msgstr "%s: Ketik 'talk resp #' untuk memilih jawaban.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4431
- #, perl-format
- msgid "%s: Type 'talk text' (Respond to NPC)n"
- msgstr "%s: ketik 'talk text' (jawaban pada NPC)n"
- #: ../Network/Receive.pm:4459
- msgid "Not allowed other player invite to Partyn"
- msgstr "Tidak mengijinkan plater lain untuk diundang dalam grupn"
- #: ../Network/Receive.pm:4461
- msgid "Allowed other player invite to Partyn"
- msgstr "Mengijinkan player lain untuk diundang dalam grupn"
- #: ../Network/Receive.pm:4479
- #, perl-format
- msgid "[Party] %sn"
- msgstr "[Grup] %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4494
- msgid "Party EXP set to Individual Taken"
- msgstr "Pembagian EXP grup secara Masing-masingn"
- #: ../Network/Receive.pm:4496
- msgid "Party EXP set to Even Sharen"
- msgstr "Pembagian EXP grup secara Ratan"
- #: ../Network/Receive.pm:4498
- msgid "Error setting party optionn"
- msgstr "Error setting option grupn"
- #: ../Network/Receive.pm:4511
- #, perl-format
- msgid "Incoming Request to join party '%s'n"
- msgstr "Ada permintaan untuk bergabung dalam grup '%s'n"
- #: ../Network/Receive.pm:4520
- #, perl-format
- msgid "Join request failed: %s is already in a partyn"
- msgstr "Permintaan bergabung gagal: %s sudah berada di dalam sebuah grupn"
- #: ../Network/Receive.pm:4522
- #, perl-format
- msgid "Join request failed: %s denied requestn"
- msgstr "Permintaan bergabung gagal: %s menolak permintaann"
- #: ../Network/Receive.pm:4524
- #, perl-format
- msgid "%s accepted your requestn"
- msgstr "%s menerima permintaan andan"
- #: ../Network/Receive.pm:4526
- msgid "Join request failed: Party is full.n"
- msgstr "Permintaan bergabung gagal: Grup penuh.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4528
- #, perl-format
- msgid "Join request failed: same account of %s allready joined the party.n"
- msgstr "Permintaan bergabung gagal: %s pada akun yang sama telah bergabung pada party.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4543
- #, perl-format
- msgid "You joined party '%s'n"
- msgstr "Anda bergabung dalam grup '%s'n"
- #: ../Network/Receive.pm:4546
- #, perl-format
- msgid "%s joined your party '%s'n"
- msgstr "%s bergabung dalam grup anda '%s'n"
- #: ../Network/Receive.pm:4574
- msgid "You left the partyn"
- msgstr "Anda meninggalkan grupn"
- #: ../Network/Receive.pm:4578
- #, perl-format
- msgid "%s left the partyn"
- msgstr "%s meninggalkan grupn"
- #: ../Network/Receive.pm:4595
- msgid "Can't organize party - party name existsn"
- msgstr "Tidak dapat mengorganisir grup - Nama grup sudah pernah adan"
- #: ../Network/Receive.pm:4618
- #, perl-format
- msgid "Party Member: %sn"
- msgstr "Anggota Grup: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4634
- msgid "Pet capture successn"
- msgstr "Penangkapan pet berhasiln"
- #: ../Network/Receive.pm:4636
- msgid "Pet capture failedn"
- msgstr "Penangkapan pet gagaln"
- #: ../Network/Receive.pm:4654
- #, perl-format
- msgid "Fed pet with %sn"
- msgstr "Memberi makan peliharaan dengan %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4656
- #, perl-format
- msgid "Failed to feed pet with %s: no food in inventory.n"
- msgstr "Gagal untuk memberi makan peliharaan dengan %s: Tidak ada makanan dalam inventory.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4738
- #, perl-format
- msgid "%s changed Weapon to %sn"
- msgstr "%s merubah senjata jadi %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4742
- #, perl-format
- msgid "%s changed Shield to %sn"
- msgstr "%s merubah perisai jadi %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4753
- #, perl-format
- msgid "%s changed Shoes to: %sn"
- msgstr "%s merubah sepatu jadi %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4785
- msgid "Unknown field,"
- msgstr "Field tidak diketahui,"
- #: ../Network/Receive.pm:4797
- #, perl-format
- msgid "%s%sn"
- msgstr "%s%sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4829
- #: ../Network/Receive.pm:4830
- #, perl-format
- msgid "(From: %s) : %sn"
- msgstr "(Dari: %s) : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4841
- msgid "*** You were PM'd, auto disconnect! ***n"
- msgstr "*** Anda di-PM, disconnect secara otomatis! ***n"
- #: ../Network/Receive.pm:4842
- msgid "Disconnecting on PM!n"
- msgstr "Disconnecting saat PM!n"
- #: ../Network/Receive.pm:4850
- #, perl-format
- msgid "(To %s) : %sn"
- msgstr "(Kepada %s) : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4859
- #, perl-format
- msgid "%s is not onlinen"
- msgstr "%s sedang tidak onlinen"
- #: ../Network/Receive.pm:4861
- msgid "Player ignored your messagen"
- msgstr "Player mengacuhkan pesan andan"
- #: ../Network/Receive.pm:4863
- msgid "Player doesn't want to receive messagesn"
- msgstr "Player tidak mau menerima pesan apapunn"
- #: ../Network/Receive.pm:4893
- msgid "Received characters from Character Servern"
- msgstr "Menerima karakter dari Character Servern"
- #: ../Network/Receive.pm:4954
- msgid "Received character ID and Map IP from Character Servern"
- msgstr "Menerima karakter ID dan Map IP dari Character Servern"
- #: ../Network/Receive.pm:4982
- #, perl-format
- msgid ""
- "----------Game Info----------n"
- "Char ID: %s (%s)n"
- "MAP Name: %sn"
- "MAP IP: %sn"
- "MAP Port: %sn"
- "-----------------------------n"
- msgstr ""
- "----------Info Game----------n"
- "Char ID: %s (%s)n"
- "Nama MAP: %sn"
- "IP MAP: %sn"
- "Port MAP: %sn"
- "-----------------------------n"
- #: ../Network/Receive.pm:4991
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:488
- msgid "Closing connection to Character Servern"
- msgstr "Mangakhiri koneksi ke Character Servern"
- #: ../Network/Receive.pm:5005
- #, perl-format
- msgid "You successfully refined a weapon (ID %s)!n"
- msgstr "Anda berhasil untuk menempa (ID %s)!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5007
- #, perl-format
- msgid "You failed to refine a weapon (ID %s)!n"
- msgstr "Anda gagal untuk menempa (ID %s)!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5009
- #, perl-format
- msgid "You successfully made a potion (ID %s)!n"
- msgstr "Anda berhasil membuat sebuah potion (ID %s)!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5011
- #, perl-format
- msgid "You failed to make a potion (ID %s)!n"
- msgstr "Anda gagal membuat sebuah potion (ID %s)!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5013
- #, perl-format
- msgid "You tried to refine a weapon (ID %s); result: unknown %sn"
- msgstr "Anda gagal menempa sebuah senjata (ID %s); Hasil: unknown %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:5019
- #, perl-format
- msgid "[POINT] Blacksmist Ranking Point is increasing by %s. Now, The total is %s points.n"
- msgstr "[POINT] Blacksmist Ranking Point kamu naik sebanyak %s. Sekarang point kamu sebanyak %s point.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5025
- #, perl-format
- msgid "[POINT] Alchemist Ranking Point is increasing by %s. Now, The total is %s points.n"
- msgstr "[POINT] Alchemist Ranking Point kamu naik sebanyak %s. sekarang point kamu sebanyak %s point.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5030
- msgid "--------Repair List--------n"
- msgstr "--------List Repair--------n"
- #: ../Network/Receive.pm:5053
- #, perl-format
- msgid "Repair of %s failed.n"
- msgstr "Perbaikan untuk %s gagal.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5055
- #, perl-format
- msgid "Successfully repaired %s.n"
- msgstr "Berhasil memperbaiki %s.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5067
- msgid "You have been resurrectedn"
- msgstr "Anda baru saja dihidupkan kembalin"
- #: ../Network/Receive.pm:5077
- #, perl-format
- msgid "%s has been resurrectedn"
- msgstr "%s baru saja dihidupkan kembalin"
- #: ../Network/Receive.pm:5133
- msgid "Sync packet requested for wrong IDn"
- msgstr "Sync packet diminta karena kesalahan IDn"
- #: ../Network/Receive.pm:5140
- msgid "TaeKwon Mission Rank : "
- msgstr "Ranking TaeKwon Mission : "
- #: ../Network/Receive.pm:5146
- msgid "TaeKwon Mission : "
- msgstr "TaeKwon Mission : "
- #: ../Network/Receive.pm:5154
- msgid "All abnormal status effects have been removed.n"
- msgstr "Semua status negatif sudah selesai.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5156
- msgid "You will be immune to abnormal status effects for the next minute.n"
- msgstr "Kamu dilindungi dari segala status selama 1 menit.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5158
- msgid "Your Max HP will stay increased for the next minute.n"
- msgstr "Maximum HP kamu meningkat selama 1 menit.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5160
- msgid "Your Max SP will stay increased for the next minute.n"
- msgstr "Maximum SP kamu meningkat selama 1 menit.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5162
- msgid "All of your Stats will stay increased for the next minute.n"
- msgstr "Skill kamu meningkat selama 1 menit.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5164
- msgid "Your weapon will remain blessed with Holy power for the next minute.n"
- msgstr "Senjata kamu dimasuki kekuatan holy selama 1 menit.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5166
- msgid "Your armor will remain blessed with Holy power for the next minute.n"
- msgstr "Armor kamu dimasuki kekuatan holy selama 1 menit.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5168
- msgid "Your Defense will stay increased for the next 10 seconds.n"
- msgstr "Tingkat pertahanan naik selama 10 detik.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5170
- msgid "Your Attack strength will stay increased for the next minute.n"
- msgstr "Serangan meningkat selama 1 menit.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5172
- msgid "Your Accuracy and Flee Rate will stay increased for the next minute.n"
- msgstr "Akurasi dan penghindaran meningkat selama 1 menit.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5183
- msgid "Unavailable Area To Teleportn"
- msgstr "Area ini tidak dapat digunakan untuk Teleportn"
- #: ../Network/Receive.pm:5186
- msgid "Unavailable Area To Memon"
- msgstr "Area ini tidak dapat digunakan untuk Memon"
- #: ../Network/Receive.pm:5188
- #, perl-format
- msgid "Unavailable Area To Teleport (fail code %s)n"
- msgstr "Area ini tidak dapat digunakan untuk Teleport (fail code %s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:5199
- #: ../Network/Receive.pm:5220
- msgid "PvP Display Moden"
- msgstr "Mode PvP Displayn"
- #: ../Network/Receive.pm:5202
- #: ../Network/Receive.pm:5223
- msgid "GvG Display Moden"
- msgstr "Mode GvG Displayn"
- #: ../Network/Receive.pm:5226
- msgid "Battleground Display Moden"
- msgstr "Mode Display Battlegroundn"
- #: ../Network/Receive.pm:5249
- #, perl-format
- msgid "Your PvP rank is: %s/%sn"
- msgstr "Rank PvP anda adalah: %s/%sn"
- #: ../Network/Receive.pm:5259
- #, perl-format
- msgid ""
- "=====================Sense========================n"
- "Monster: %-16s Level: %-12sn"
- "Size: %-16s Race: %-12sn"
- "Def: %-16s MDef: %-12sn"
- "Element: %-16s HP: %-12sn"
- "=================Damage Modifiers=================n"
- "Ice: %-3s Earth: %-3s Fire: %-3s Wind: %-3sn"
- "Poison: %-3s Holy: %-3s Dark: %-3s Spirit: %-3sn"
- "Undead: %-3sn"
- "==================================================n"
- msgstr ""
- "=====================Sense========================n"
- "Monster: %-16s Level: %-12sn"
- "Besar: %-16s Ras: %-12sn"
- "Def: %-16s MDef: %-12sn"
- "Elemen: %-16s HP: %-12sn"
- "=================Modifikasi Damage=================n"
- "Ice: %-3s Earth: %-3s Fire: %-3s Wind: %-3sn"
- "Poison: %-3s Holy: %-3s Dark: %-3s Spirit: %-3sn"
- "Undead: %-3sn"
- "==================================================n"
- #: ../Network/Receive.pm:5286
- #, perl-format
- msgid "sold: %s - %s %szn"
- msgstr "terjual: %s - %s %szn"
- #: ../Network/Receive.pm:5290
- #, perl-format
- msgid "sold out: %sn"
- msgstr "Terjual : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:5293
- msgid "Items have been sold out.n"
- msgstr "Item sudah terjual habis.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5304
- #, perl-format
- msgid "You can sell %s items!n"
- msgstr "Anda dapat menjual %s item!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5311
- msgid "Allowed other player view Equipmentn"
- msgstr "Memperbolehkan player lain melihat equipmentn"
- #: ../Network/Receive.pm:5313
- msgid "Not allowed other player view Equipmentn"
- msgstr "Tidak memperbolehkan player lain melihat equipmentn"
- #: ../Network/Receive.pm:5397
- #, perl-format
- msgid "Monster Skill - switch Target to : %s (%d)n"
- msgstr "Monster Skill - berganti Target ke : %s (%d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:5426
- #, perl-format
- msgid "Avoid casting Skill - switch position to : %s,%sn"
- msgstr "Menghindari casting Skill - berganti posisi ke : %s,%sn"
- #: ../Network/Receive.pm:5564
- #, perl-format
- msgid "Skill %s failed (%s)n"
- msgstr "Skill %s gagal (%s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:5759
- msgid "Not enough stat points to addn"
- msgstr "Tidak cukup stat point untuk dtambahkann"
- #: ../Network/Receive.pm:5863
- msgid "Mute period expired.n"
- msgstr "Periode dibisukan sudah lewat.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5869
- #, perl-format
- msgid "You've been muted for %s minutes, auto disconnect!n"
- msgstr "Anda baru saja dibisukan selama %s menit, disconnect secara otomatis!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5870
- #, perl-format
- msgid "*** You have been muted for %s minutes, auto disconnect! ***n"
- msgstr "*** Anda baru saja dibisukan selama %s menit, disconnect secara otomatis! ***n"
- #: ../Network/Receive.pm:5873
- #, perl-format
- msgid "You've been muted for %s minutesn"
- msgstr "Anda baru saja dibisukan selama %s menitn"
- #: ../Network/Receive.pm:5893
- #, perl-format
- msgid "You are now level %sn"
- msgstr "Anda sekarang level %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:5895
- #: ../Network/Receive.pm:5896
- #, perl-format
- msgid "Disconnecting on level %s!n"
- msgstr "Disconnecting saat level %s!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5954
- #, perl-format
- msgid "You are now job level %sn"
- msgstr "Anda sekarang job level %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:5956
- #: ../Network/Receive.pm:5957
- #, perl-format
- msgid "Disconnecting on job level %s!n"
- msgstr "Disconnecting saat job level %s!n"
- #: ../Network/Receive.pm:6026
- msgid "Storage closed.n"
- msgstr "Storage ditutup.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6057
- #, perl-format
- msgid "Storage Item Added: %s (%d) x %sn"
- msgstr "Menambahkan Item pada Storage : %s (%d) x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6069
- #, perl-format
- msgid "Storage Item Removed: %s (%d) x %sn"
- msgstr "Storage Item Dipindahkan: %s (%d) x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6155
- msgid "Storage opened.n"
- msgstr "Storage dibuka.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6165
- msgid "Please enter a new character password:n"
- msgstr "Silahkan masukkan password character yang baru:n"
- #: ../Network/Receive.pm:6168
- msgid ""
- "You've never set a storage password before.n"
- "You must set a storage password before you can use the storage.n"
- "Please enter a new storage password:"
- msgstr ""
- "Anda tidak pernah membuat password pada storage sebelumnya.n"
- "Anda harus membuat password pada storage sebelum anda dapat menggunakan storage.n"
- "Silahkan memasukkan storage password baru:"
- #: ../Network/Receive.pm:6179
- #: ../Network/Receive.pm:6215
- msgid "Unable to send character password. You must set the 'storageEncryptKey' option in config.txt or servers.txt.n"
- msgstr "Tidak dapat mengirimkan password character. Anda harus menseting 'storageEncryptKey' di config.txt atau server.txt.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6180
- #: ../Network/Receive.pm:6216
- msgid "Unable to send storage password. You must set the 'storageEncryptKey' option in config.txt or servers.txt.n"
- msgstr "Tidak dapat mengirimkan password storage. Anda harus menseting 'storageEncryptKey' di config.txt atau server.txt.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6187
- #: ../Network/Receive.pm:6208
- #, perl-format
- msgid "Storage password set to: %sn"
- msgstr "Password Storage di-set menjadi : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6194
- msgid "Please enter your character password."
- msgstr "Silahkan masukkan password character anda."
- #: ../Network/Receive.pm:6199
- #, perl-format
- msgid "Character password set to: %sn"
- msgstr "Password character di-set menjadi : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6203
- msgid "Please enter your storage password."
- msgstr "Silahkan masukkan password storage anda."
- #: ../Network/Receive.pm:6227
- msgid "You have entered the wrong password 5 times. Please try again later.n"
- msgstr "Anda telah salah memasukkan password sebanyak 5 kali. Silahkan mencoba kembali beberapa saat lagi.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6248
- msgid "Successfully changed storage password.n"
- msgstr "Berhasil merubah password storage.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6250
- #: ../Network/Receive.pm:6254
- msgid "Error: Incorrect storage password.n"
- msgstr "Error: storage password salah.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6252
- msgid "Successfully entered storage password.n"
- msgstr "Successfully memasukkan password storage.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6281
- #: ../Network/Receive.pm:6292
- #: ../Network/Receive.pm:6318
- #: ../Network/Receive.pm:6331
- msgid "Unable to send PIN code. You must set the 'PINEncryptKey' option in servers.txt."
- msgstr "Tidak dapat mengirimkan kode PIN. Anda harus menseting opsi 'PINEncryptKey' di server.txt."
- #: ../Network/Receive.pm:6299
- msgid "Login PIN code has been changed successfully.n"
- msgstr "Kode login PIN telah berhasil dirubah.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6302
- msgid "Failed to change the login PIN code. Please try again.n"
- msgstr "Gagal mengubah kode PIN login. Silahkan mencoba kembali.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6305
- msgid "Please enter your old login PIN code:"
- msgstr "Silahkan masukkan sebuah kode PIN yang lama:"
- #: ../Network/Receive.pm:6310
- msgid "Please enter a new login PIN code:"
- msgstr "Silahkan masukkan sebuah kode PIN yang baru:"
- #: ../Network/Receive.pm:6327
- msgid "The login PIN code that you entered is incorrect. Please re-enter your login PIN code."
- msgstr "Kode login PIN yang anda masukkan salah. Silahkan masukkan kembali kode login PIN anda."
- #: ../Network/Receive.pm:6339
- msgid "You have entered 3 incorrect login PIN codes in a row. Reconnecting...n"
- msgstr "Anda sudah memasukkan 3 kali kode login PIN yang salah secara beruntun. Berusaha untuk terhubung ulang...n"
- #. Translation Comment: System/GM chat
- #: ../Network/Receive.pm:6381
- #: ../Network/Receive/ServerType22.pm:49
- #, perl-format
- msgid "[GM] %sn"
- msgstr "[GM] %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6393
- #, perl-format
- msgid ""
- "============= ALCHEMIST RANK ================n"
- "# Name Pointsn"
- "%s=============================================n"
- msgstr ""
- "============= ALCHEMIST RANK ================n"
- "# Nama Poinn"
- "%s=============================================n"
- #: ../Network/Receive.pm:6403
- #, perl-format
- msgid ""
- "============= BLACKSMITH RANK ===============n"
- "# Name Pointsn"
- "%s=============================================n"
- msgstr ""
- "============= BLACKSMITH RANK ===============n"
- "# Nama Poinn"
- "%s=============================================n"
- #: ../Network/Receive.pm:6413
- #, perl-format
- msgid ""
- "================ PVP RANK ===================n"
- "# Name Pointsn"
- "%s=============================================n"
- msgstr ""
- "================ PVP RANK ===================n"
- "# Nama Poinn"
- "%s=============================================n"
- #: ../Network/Receive.pm:6423
- #, perl-format
- msgid ""
- "=============== TAEKWON RANK ================n"
- "# Name Pointsn"
- "%s=============================================n"
- msgstr ""
- "=============== TAEKWON RANK ================n"
- "# Nama Poinn"
- "%s=============================================n"
- #: ../Network/Receive.pm:6447
- #, perl-format
- msgid "You unequip %s (%d) - %sn"
- msgstr "Anda melepas equip %s (%d) - %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6460
- #, perl-format
- msgid "%s gained a level!n"
- msgstr "%s naik level!n"
- #: ../Network/Receive.pm:6463
- #, perl-format
- msgid "%s gained a job level!n"
- msgstr "%s naik job level!n"
- #: ../Network/Receive.pm:6466
- #, perl-format
- msgid "%s failed to refine a weapon!n"
- msgstr "%s gagal untuk menempa sebuah senjata!n"
- #: ../Network/Receive.pm:6468
- #, perl-format
- msgid "%s successfully refined a weapon!n"
- msgstr "%s berhasil menempa sebuah senjata!n"
- #: ../Network/Receive.pm:6479
- #, perl-format
- msgid "You used Item: %s (%d) x %sn"
- msgstr "Anda menggunakan Item: %s (%d) x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6489
- #, perl-format
- msgid "There are currently %s users onlinen"
- msgstr "Saat ini ada %s pemain yang sedang onlinen"
- #: ../Network/Receive.pm:6515
- #, perl-format
- msgid ""
- "%sn"
- "# Name Type Amount Pricen"
- msgstr ""
- "%sn"
- "# Nama Tipe Jumlah Hargan"
- #: ../Network/Receive.pm:6571
- #, perl-format
- msgid "Failed to buy %s of item #%s from vender (insufficient zeny).n"
- msgstr "Gagal membeli %s dari item #%s dari penjual (tidak cukup zeny).n"
- #: ../Network/Receive.pm:6573
- #, perl-format
- msgid "Failed to buy %s of item #%s from vender (overweight).n"
- msgstr "Gagal untuk membeli %s dari item #%s dari vender (kelebihan berat).n"
- #: ../Network/Receive.pm:6575
- #, perl-format
- msgid "Failed to buy %s of item #%s from vender (unknown code %s).n"
- msgstr "Gagal untuk membeli %s dari item #%s dari vender (kode tidak diketahui %s).n"
- #: ../Network/Receive.pm:6592
- #, perl-format
- msgid ""
- "%sn"
- "# Name Type Amount Pricen"
- msgstr ""
- "%sn"
- "# Nama Tipe Jumlah Hargan"
- #: ../Network/Receive.pm:6661
- msgid "There is no mail in your inbox.n"
- msgstr "Tidak ada mail pada inbox anda.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6665
- #, perl-format
- msgid "You've got Mail! (%s)n"
- msgstr "Anda mendapatkan Mail! (%s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:6667
- msgid "Inbox"
- msgstr "Inbox"
- #: ../Network/Receive.pm:6670
- #, perl-format
- msgid "@> R @%s @%s @%s"
- msgstr "@> R @%s @%s @%s"
- #: ../Network/Receive.pm:6682
- #, perl-format
- msgid "@> %s @%s @%s @%s"
- msgstr "@> %s @%s @%s @%s"
- #: ../Network/Receive.pm:6702
- msgid "Mail"
- msgstr "Mail"
- #: ../Network/Receive.pm:6703
- #, perl-format
- msgid "Title: @%s Sender: @%s"
- msgstr "Judul: @%s Pengirim: @%s"
- #: ../Network/Receive.pm:6705
- #, perl-format
- msgid "Message: %sn"
- msgstr "Pesan: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6707
- #, perl-format
- msgid ""
- "Item: %s %sn"
- "Zeny: %szn"
- msgstr ""
- "Item: %s %sn"
- "Zeny: %szn"
- #: ../Network/Receive.pm:6718
- msgid "Successfully added attachment to inventory.n"
- msgstr "Berhasil menambahkan lampiran ke inventory.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6720
- msgid "Failed to get the attachment to inventory due to your weight.n"
- msgstr "Gagal mengambil lampiran ke inventory dikarenakan berat anda.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6722
- msgid "Failed to get the attachment to inventory.n"
- msgstr "Gagal untuk mendapatkan lampiran ke inventory.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6729
- msgid "Failed to send mail, the recipient does not exist.n"
- msgstr "Gagal untuk mengirimkan mail, penerima tidak ada.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6730
- msgid "Mail sent succesfully.n"
- msgstr "Mail berhasil dikirimkan.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6735
- #, perl-format
- msgid "New mail from sender: %s titled: %s.n"
- msgstr "Mail baru dari pengirim: %s judul: %s.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6740
- #, perl-format
- msgid "%s to attach %s.n"
- msgstr "%s untuk melampirkan %s.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6745
- #, perl-format
- msgid "%s to delete mail with ID: %s.n"
- msgstr "%s untuk menghapus mail dengan ID: %s.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6750
- #, perl-format
- msgid "Mail window is now %s.n"
- msgstr "Mail window sekarang %s.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6756
- #, perl-format
- msgid "The mail with ID: %s does not exist.n"
- msgstr "Mail dengan ID: %s tidak ada.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6757
- #, perl-format
- msgid "The mail with ID: %s is returned to the sender.n"
- msgstr "Mail dengan ID: %s telah dikembalikan pada pengirim.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6765
- msgid "You have failed to bid into the auction.n"
- msgstr "Anda gagal untuk melakukan bid apda auction.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6767
- msgid "You have successfully bid in the auction.n"
- msgstr "Anda berhasil melakukan bid pada Auction.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6769
- msgid "The auction has been canceled.n"
- msgstr "Proses Auction telah dibatalkan.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6771
- msgid "An auction with at least one bidder cannot be canceled.n"
- msgstr "Sebuah auction dengan setidaknya 1 pelaku bid tidak dapat dibatalkan.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6773
- msgid "You cannot register more than 5 items in an auction at a time.n"
- msgstr "Anda tidak dapat meregister lebih dari 5 item pada auction dalam suatu waktu.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6775
- msgid "You do not have enough Zeny to pay the Auction Fee.n"
- msgstr "Anda tidak memiliki cukup Zeny untuk membayar biaya Auction.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6777
- msgid "You have won the auction.n"
- msgstr "Anda telah memenangkan auction.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6779
- msgid "You have failed to win the auction.n"
- msgstr "Anda gagal memenangkan auction.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6781
- msgid "You do not have enough Zeny.n"
- msgstr "Anda tidak memiliki cukup Zeny.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6783
- msgid "You cannot place more than 5 bids at a time.n"
- msgstr "Anda tidak dapat meletakkan lebih dari 5 bid dalam suatu waktu.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6795
- msgid "No item in auction.n"
- msgstr "Tidak ada item pada auction.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6799
- #, perl-format
- msgid "Found %s items in auction.n"
- msgstr "Menemukan %s item di auction.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6801
- msgid "Auction"
- msgstr "Auction"
- #: ../Network/Receive.pm:6802
- #: ../Network/Receive.pm:6835
- #, perl-format
- msgid "@%s @%s @%s @%s @%s"
- msgstr "@%s @%s @%s @%s @%s"
- #: ../Network/Receive.pm:6850
- msgid "You have ended the auction.n"
- msgstr "Anda telah mengakhiri Auction.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6852
- msgid "You cannot end the auction.n"
- msgstr "Anda tidak dapat mengakhiri auction.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6854
- msgid "Bid number is incorrect.n"
- msgstr "Angka Bid tidak benar.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6860
- #, perl-format
- msgid "Auction window is now %s.n"
- msgstr "Window Auction sekarang %s.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6865
- #, perl-format
- msgid "%s to add item with index: %s.n"
- msgstr "%s untuk menambahkan item dengan indeks: %s.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6872
- msgid "Hotkeys"
- msgstr "Hotkeys"
- #: ../Network/Receive.pm:6873
- #: ../Network/Receive.pm:6882
- #, perl-format
- msgid "@%s @%s @%s @%s"
- msgstr "@%s @%s @%s @%s"
- #: ../Network/Receive.pm:6893
- msgid ""
- "Error: You have been forced to disconnect by a Hack Shield.n"
- " Please check Poseidon.n"
- msgstr ""
- "Error: Anda telah dipaksa untuk disconnect oleh Hack Shield.n"
- " Mohon periksa Poseidon.n"
- #: ../Network/XKore.pm:51
- #, perl-format
- msgid ""
- "Unable to start the X-Kore server.n"
- "You can only run one X-Kore session at the same time.n"
- "And make sure no other servers are running on port %s.n"
- msgstr ""
- "Tidak dpat memulai X-Kore server.n"
- "Anda hanya dapat menjalankan satu sesi X-Kore pada saat yang sama.n"
- "Dan pastikan tidak ada server lain yang berjalan pada port %s.n"
- #: ../Network/XKore.pm:77
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:82
- msgid "X-Kore mode intialized.n"
- msgstr "Mode X-Kore di-inisialisasikan.n"
- #: ../Network/XKore.pm:255
- #, perl-format
- msgid "Please start the Ragnarok Online client (%s)n"
- msgstr "Silahkan menjalankan client Ragnarok Online (%s)n"
- #: ../Network/XKore.pm:263
- msgid "Error: You cannot type anything except 'quit' right now.n"
- msgstr "Error: Anda tidak dapat mengetik apapun kecuali 'quit' saat ini.n"
- #: ../Network/XKore.pm:272
- msgid "Ragnarok Online client foundn"
- msgstr "client Ragnarok Online ditemukann"
- #: ../Network/XKore.pm:285
- msgid "You can login with the Ragnarok Online client now.n"
- msgstr "Anda dapat login dengan client Ragnarok Online sekarang.n"
- #: ../Network/XKore.pm:312
- msgid "Cannot find NetRedirect.dll. Please check your installation."
- msgstr "Tidak dapat menemukanNetRedirect.dll. Silahkan periksa instalasi anda."
- #: ../Network/XKore.pm:319
- msgid "Unable to inject NetRedirect.dll"
- msgstr "Tidak dapat melakukan inject NetRedirect.dll"
- #: ../Network/XKore.pm:334
- msgid "Waiting for the Ragnarok Online client to connect to X-Kore..."
- msgstr "Menunggu client Ragnarok Online untuk terhubung dengan X-Kore..."
- #. Translation Comment: Waiting for the Ragnarok Online client to connect to X-Kore...
- #: ../Network/XKore.pm:337
- msgid "readyn"
- msgstr "siapn"
- #: ../Network/XKore.pm:450
- msgid "Patching client to remove bot detection:n"
- msgstr "Melakukan patch client untuk menghilangkan pendeteksi bot:n"
- #: ../Network/XKore.pm:512
- #, perl-format
- msgid "Client modified in %d places.n"
- msgstr "Client dimodifikasi pada %d tempat.n"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:291
- msgid "Client disconnectedn"
- msgstr "Client telah disconnectn"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:322
- #, perl-format
- msgid "Waiting Ragnarok Client to connect on (%s:%s)n"
- msgstr "Menunggu Ragnarok Client untuk connect ke (%s:%s)n"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:348
- #, perl-format
- msgid "Proxying to [%s]n"
- msgstr "Melakukan Proxy ke [%s]n"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:365
- msgid "Invalid server specified or server does not exist...n"
- msgstr "Server yang dispesifikasikan salah atau server tidak ada...n"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:389
- #, perl-format
- msgid ""
- "Client did not respond in time.n"
- "Trying to replay the packet for %s of 3 timesn"
- msgstr ""
- "Client tidak dapat merespan tepat pada saatnya.n"
- "Mencoba untuk mengulang packet untuk %s dari 3 kalin"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:395
- msgid "Client did not respond. Forcing disconnectionn"
- msgstr "Client tidak dapat merespon. Disconnect secara paksan"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:426
- msgid "Logon-grant packet received twice! Avoiding bug in client.n"
- msgstr "Packet Logon diterima dua kali! Menghindari bug dari client.n"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:559
- #: ../functions.pl:323
- msgid "Please choose a master server to connect to."
- msgstr "Pilih sebuah master server untuk terhubung."
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:561
- #: ../functions.pl:325
- msgid "Master servers"
- msgstr "Master server"
- #: ../Network/Receive/ServerType0.pm:52
- #: ../Network/Receive/ServerType15.pm:46
- #: ../Network/Receive/ServerType19.pm:46
- #: ../Network/Receive/ServerType20.pm:46
- msgid "You are now in the gamen"
- msgstr "Anda sekarang sudah berada dalam gamen"
- #: ../Poseidon/EmbedServer.pm:49
- #, perl-format
- msgid ""
- "Embed Poseidon Server initializedn"
- "Please read %s for more information.n"
- "n"
- msgstr ""
- "Inisialisasi Server Poseidonn"
- "Silahkan membaca %s untuk informasi lebih lanjut.n"
- "n"
- #: ../Poseidon/EmbedServer.pm:66
- #, perl-format
- msgid "Poseidon: received query from client %sn"
- msgstr "Poseidon: menerima query dari client %sn"
- #: ../Poseidon/EmbedServer.pm:116
- #, perl-format
- msgid "Poseidon: Sent result to client %sn"
- msgstr "Poseidon: mengirimkan hasil ke client %sn"
- #: ../Poseidon/EmbedServer.pm:122
- msgid "Poseidon: Querying Ragnarok Online client.n"
- msgstr "Poseidon: Melakukan Query client Ragnarok Online.n"
- #: ../AI/Attack.pm:111
- #: ../AI/Attack.pm:228
- #: ../AI/Attack.pm:401
- msgid "Dropping target - you will not kill steal othersn"
- msgstr "Pembatalan target - anda tidak akan melakukan kill steal pada lainnyan"
- #: ../AI/Attack.pm:123
- #: ../AI/Attack.pm:164
- #: ../AI/Attack.pm:240
- #: ../AI/Attack.pm:554
- msgid "Teleport due to dropping attack targetn"
- msgstr "Teleport dikarenakan pembatalan untuk menyerang targetn"
- #: ../AI/Attack.pm:133
- #, perl-format
- msgid "Dropping target - %s (%s) has been provokedn"
- msgstr "Pembatalan target - %s (%s) telah di-provoken"
- #: ../AI/Attack.pm:162
- msgid "Can't reach or damage target, dropping targetn"
- msgstr "Tidak dapat mendekati atau menyerang target, pembatalan targetn"
- #: ../AI/Attack.pm:180
- msgid "Target diedn"
- msgstr "Target matin"
- #: ../AI/Attack.pm:216
- msgid "Target lost, teleporting.n"
- msgstr "Target hilang, melakukan teleport.n"
- #: ../AI/Attack.pm:219
- msgid "Target lostn"
- msgstr "Target hilangn"
- #: ../AI/Attack.pm:458
- #: ../AI/Slave.pm:571
- #, perl-format
- msgid "%s; moving to (%s, %s)n"
- msgstr "%s; berjalan ke (%s, %s)n"
- #: ../AI/Attack.pm:467
- #, perl-format
- msgid "%s; no acceptable place to standn"
- msgstr "%s; tidak ada tempat yang memperbolehkan untuk berdirin"
- #: ../AI/Attack.pm:552
- msgid "Unable to calculate a route to target, dropping targetn"
- msgstr "Tidak dapat mengkalkulasi rute ke target, pembatalan targetn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:388
- #, perl-format
- msgid "Done talking with %s.n"
- msgstr "Selesai berbicara dengan %s.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:546
- msgid "Escaping to into nearest portal.n"
- msgstr "melarikan diri melalui portal terdekat.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:554
- msgid "Found warp portal escaping into warp portal.n"
- msgstr "Menemukan warp portal melarikan diri menuju warp portal.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:563
- msgid "Escape failed no portal found.n"
- msgstr "Gagal melarikan diri karena tidak ditemukan portal.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:583
- msgid ""
- "Invalid coordinates specified for randomWalkn"
- " Retrying..."
- msgstr ""
- "Koordinat yang dispesifikasikan untuk randomWalk salahn"
- " Mencoba lagi..."
- #: ../AI/CoreLogic.pm:585
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1979
- #, perl-format
- msgid "Calculating random route to: %s(%s): %s, %sn"
- msgstr "Mengkalkulasi rute random ke: %s(%s): %s, %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:633
- msgid "Timeout equiping for skilln"
- msgstr "Timeout selama menggunkan skilln"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:781
- #, perl-format
- msgid "Failed to take %s (%s) from (%s, %s) to (%s, %s)n"
- msgstr "Gagal untuk mengambil %s (%s) dari (%s, %s) ke (%s, %s)n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:803
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2848
- #, perl-format
- msgid "Routing to (%s, %s) to take %s (%s), distance %sn"
- msgstr "Rute ke (%s, %s) untuk mengambil %s (%s), jarak %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:905
- msgid "Auto-denying party requestn"
- msgstr "Menolak secara otomatis permintaan grupn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:907
- msgid "Auto-accepting party requestn"
- msgstr "Menerima secara otomatis permintaan grupn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:943
- #, perl-format
- msgid ""
- "n"
- "Disconnecting due to break time: %s to %sn"
- "n"
- msgstr ""
- "n"
- "Melakukan Disconnect dikarenakan break time: %s sampai %sn"
- "n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:944
- #, perl-format
- msgid "*** Disconnected due to Break Time: %s to %s ***n"
- msgstr "*** Disconnect dikarenakan Break Time: %s sampai %s ***n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:975
- msgid "Auto-storaging due to deathn"
- msgstr "Storage secara otomatis dikarenakan matin"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:980
- #, perl-format
- msgid "Moving to %s - %d,%dn"
- msgstr "Berjalan ke %s - %d,%dn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:998
- msgid "Disconnecting on death!n"
- msgstr "Disconnecting saat meninggal!n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:999
- msgid "*** You died, auto disconnect! ***n"
- msgstr "*** Anda meninggal, disconnect secara otomatis! ***n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1102
- msgid "Auto-storaging due to excess weightn"
- msgstr "Storage secara otomatis dikarenakan kelebihan beratn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1138
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1139
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2329
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2330
- #, perl-format
- msgid "Disconnecting on empty %s!n"
- msgstr "Mengakhiri koneksi saat kehabisan %s!n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1162
- #, perl-format
- msgid "Auto-storaging due to insufficient %sn"
- msgstr "Storage secara otomatis dikarenakan tidak cukup %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1216
- msgid "Teleporting to auto-storagen"
- msgstr "Melakukan Teleport untuk storage secara otomatisn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1221
- #, perl-format
- msgid "Calculating auto-storage route to: %s(%s): %s, %sn"
- msgstr "Mengkalkulasi rute storage secara otomatis ke: %s(%s): %s, %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1235
- msgid "Warning storageAuto has changed. Please read News.txtn"
- msgstr "Pemberitahuan storageAuto telah berubah. Silahkan baca News.txtn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1242
- msgid "Using storage steps defined in config.n"
- msgstr "Menggunakan storage dengan step yang telah ditentukan di config.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1244
- msgid "Something is wrong with storageAuto_npc_type in your config.n"
- msgstr "Ada yang salah dengan storageAuto_npc_type di config Anda.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1275
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1276
- msgid "Disconnecting because storage is full!n"
- msgstr "Disconnect dikarenakan storage penuh!n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1383
- #, perl-format
- msgid "Attempt to get %s x %s from storage, retry: %sn"
- msgstr "Mencoba untuk mengambil %s x %s dari storage, percobaan: %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1394
- #, perl-format
- msgid "storage: %s out of stockn"
- msgstr "storage: %s kehabisan stokn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1402
- msgid ""
- "Kore tried to get an item from storage 3 times, but failed.n"
- "This problem could be caused by a server bug.n"
- "To work around this problem, set 'relogAfterStorage' to 1, and relogin.n"
- msgstr ""
- "Kore mencoba untuk mendapatkan item di storage sebanyak 3 kali, tetapi gagal.n"
- "Problem ini mungkin dikarenakan oleh bug pada server.n"
- "Untuk mengatasi hal ini , set 'relogAfterStorage' menjadi 1, dan login ulang.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1418
- msgid "Character is still overweight after storageAuto (storage is full?)n"
- msgstr "Karakter masih kelebihan berat setelah storageAuto (storage penuh?)n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1420
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1421
- msgid "Disconnecting on storage full!n"
- msgstr "mengakhiri koneksi saat storage penuh!n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1458
- msgid "Auto-sell sequence completed.n"
- msgstr "Urutan menjual secara otomatis Selesai.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1496
- msgid "Teleporting to auto-selln"
- msgstr "Melakukan Teleport untuk menjual secara otomatisn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1500
- #, perl-format
- msgid "Calculating auto-sell route to: %s(%s): %s, %sn"
- msgstr "Mengkalkulasi rute menjual secara otomatis ke: %s(%s): %s, %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1936
- #, perl-format
- msgid "Unknown skill '%s'; disabling skillsAddAuton"
- msgstr "Skill tidak diketahui '%s'; menonaktifkan skillsAddAuton"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1947
- #, perl-format
- msgid "Auto-adding skill %sn"
- msgstr "Menambahkan secara otomatis skill %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1976
- msgid "Invalid coordinates specified for randomWalk (coordinates are unwalkable); randomWalk disabledn"
- msgstr "Koordinat yang dispesifikasikan untuk randomWalk salah(Koordinat tidak dapat dijalani); randomWalk dinonaktifkann"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2011
- #, perl-format
- msgid "Found my master - %sn"
- msgstr "Menemukan master - %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2018
- msgid "Found my master!n"
- msgstr "Menemukan master!n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2072
- msgid "Master died. I'll wait here.n"
- msgstr "Master meninggal. Saya akan menunggu disini .n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2075
- msgid "I lost my mastern"
- msgstr "Saya kehilangan mastern"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2077
- msgid "Trying to get him backn"
- msgstr "mecoba untuk mendapatkan dia kembalin"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2084
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2169
- msgid "My master disconnectedn"
- msgstr "Master telah disconnectn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2120
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2197
- msgid "My master teleportedn"
- msgstr "Master telah teleportn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2124
- msgid "Trying to find lost mastern"
- msgstr "Mencoba untuk menemukan master yang hilangn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2149
- msgid "Don't know what happened to Mastern"
- msgstr "Tidak tahu apa yang terjadi pada Mastern"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2165
- msgid "Couldn't find master, giving upn"
- msgstr "Tidak dapat menemukan master, menyerahn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2193
- #, perl-format
- msgid "My master warped at (%s, %s) - moving to warp pointn"
- msgstr "Master warp ke (%s, %s) - berjalan ke warp pointn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2802
- #, perl-format
- msgid "Gathering: %s (%s)n"
- msgstr "Mengumpulkan: %s (%s)n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2819
- #, perl-format
- msgid "Failed to gather %s (%s) : Lost targetn"
- msgstr "Gagal untuk mengumpulkan %s (%s) : Kehilangan targetn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2827
- #, perl-format
- msgid "Failed to gather %s (%s) : No looting!n"
- msgstr "Gagal untuk mengumpulkan %s (%s) : Tidak memungut!n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2831
- #, perl-format
- msgid "Failed to gather %s (%s) : Timeoutn"
- msgstr "gagal untuk mengumpulkan %s (%s) : Timeoutn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2883
- msgid "Teleporting to avoid all playersn"
- msgstr "Melakukan Teleport untuk menghindari semua playern"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2923
- msgid "Teleporting due to insufficient HP/SP or too many aggressivesn"
- msgstr "Melakukan Teleport dikarenakan tidak cukup HP/SP atau terlalu banyak aggressiven"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2935
- #, perl-format
- msgid "Teleporting to avoid %sn"
- msgstr "Melakukan Teleport untuk menghindari %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2945
- #, perl-format
- msgid "Teleporting due to monster being too close %sn"
- msgstr "Melakukan Teleport dikarenakan jarak monster terlalu dekat %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2963
- msgid "Teleporting due to idlen"
- msgstr "Melakukan Teleport dikarenakan diam(tidak bergerak)n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2975
- msgid "Teleporting to avoid portaln"
- msgstr "Melakukan Teleport untuk menghindari portaln"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:3000
- msgid "Respawning to save point.n"
- msgstr "Spawn kembali ke simpan posisi.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:3001
- msgid "** Respawning to save point.n"
- msgstr "**Spawn kembali ke simpan posisi.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:3052
- #, perl-format
- msgid "Disconnecting for 30 secs to avoid %sn"
- msgstr "Disconnecting selama 30 detik untuk menghindari %sn"
- #: ../AI/Slave.pm:182
- msgid "Found your Slave!n"
- msgstr "Menemukan Slave anda!n"
- #: ../AI/Slave.pm:187
- msgid "Teleporting to get slave backn"
- msgstr "Melakukan Teleport untuk mendapatkan slave kembalin"
- #: ../AI/Slave.pm:196
- #, perl-format
- msgid "Trying to find your slave at location %d, %d (you are currently at %d, %d)n"
- msgstr "Mencoba untuk menemukan slave anda pada lokasi %d, %d (anda saat ini berada di %d, %d)n"
- #: ../AI/Slave.pm:204
- msgid "You lost your Homunculus!n"
- msgstr "Anda kehilangan Homunculus anda!n"
- #: ../AI/Slave.pm:226
- #, perl-format
- msgid "Your Slave moves too far (distance: %.2f) - Moving near your Slaven"
- msgstr "Slave anda berjalan terlalu jauh (jarak: %.2f) - berjalan mendekati Slave andan"
- #: ../AI/Slave.pm:300
- #, perl-format
- msgid "Slave attacking: %sn"
- msgstr "Slave menyerang: %sn"
- #: ../AI/Slave.pm:431
- msgid "Slave can't reach or damage target, dropping targetn"
- msgstr "Slave Tidak dapat mendekati atau menyerang target, pembatalan targetn"
- #: ../AI/Slave.pm:433
- #: ../AI/Slave.pm:669
- #: ../AI/Slave.pm:728
- msgid "Teleport due to dropping slave attack targetn"
- msgstr "Teleport dikarenakan pembatalan slave untuk menyerang targetn"
- #: ../AI/Slave.pm:444
- msgid "Slave target diedn"
- msgstr "Target slave matin"
- #: ../AI/Slave.pm:480
- msgid "Slave target lostn"
- msgstr "Target slave hilangn"
- #: ../AI/Slave.pm:530
- #: ../AI/Slave.pm:716
- msgid "Dropping target - slave will not kill steal othersn"
- msgstr "Pembatalan target - slave tidak akan melakukan kill steal pada lainnyan"
- #: ../AI/Slave.pm:534
- msgid "Teleporting due to dropping slave attack targetn"
- msgstr "Teleport dikarenakan pembatalan slave untuk menyerang targetn"
- #: ../AI/Slave.pm:574
- #, perl-format
- msgid "%s; no acceptable place for slave to standn"
- msgstr "%s; tidak ada tempat yang memperbolehkan slave untuk berdirin"
- #: ../AI/Slave.pm:667
- msgid "Unable to calculate a route to slave target, dropping targetn"
- msgstr "Tidak dapat mengkalkulasi rute ke target slave, pembatalan targetn"
- #: ../AI/Slave.pm:810
- #: ../AI/Slave.pm:902
- msgid "Slave destination reached.n"
- msgstr "Tujuan slave telah sampai.n"
- #: ../AI/Slave.pm:837
- #, perl-format
- msgid "Slave is stuck at %s (%d,%d), while walking from (%d,%d) to (%d,%d)."
- msgstr "Slave terhambat pada %s (%d,%d), ketika berjalan dari (%d,%d) ke (%d,%d)."
- #: ../Task/CalcMapRoute.pm:114
- #, perl-format
- msgid "Cannot load field '%s'."
- msgstr "Gagal untuk load field '%s'."
- #: ../Task/CalcMapRoute.pm:160
- #, perl-format
- msgid "Cannot calculate a route from %s (%d,%d) to %s %s"
- msgstr "Tidak dapat mengkalkulasi rute dari%s (%d,%d) ke %s %s"
- #: ../Task/CheckPoints.pm:62
- #, perl-format
- msgid "Arrived at waypoint %sn"
- msgstr "Tiba di waypoint %sn"
- #: ../Task/CheckPoints.pm:68
- #, perl-format
- msgid "Walking to waypoint %s: %s(%s): %s,%sn"
- msgstr "Berjalan ke waypoint %s: %s(%s): %s,%sn"
- #: ../Task/MapRoute.pm:170
- #, perl-format
- msgid "Unable to talk to NPC at %s (%s,%s).n"
- msgstr "Tidak dapat berbicara dengan NPC di %s (%s,%s).n"
- #: ../Task/MapRoute.pm:217
- #, perl-format
- msgid "Unable to walk from %s (%s,%s) to NPC at (%s,%s).n"
- msgstr "Tidak dapat berjalan dari %s (%s,%s) ke NPC di (%s,%s).n"
- #: ../Task/MapRoute.pm:250
- #, perl-format
- msgid "No LOS from %s (%s,%s) to Final Destination at (%s,%s).n"
- msgstr "Tidak ada LOS dari %s (%s,%s) ke Tujuan Akhir di (%s,%s).n"
- #: ../Task/MapRoute.pm:306
- #, perl-format
- msgid "Attempting to teleport near portal, try #%sn"
- msgstr "Mencoba untuk teleport mendekati portal, percobaan #%sn"
- #: ../Task/MapRoute.pm:342
- #, perl-format
- msgid "No LOS from %s (%s,%s) to Portal at (%s,%s).n"
- msgstr "Tidak ada LOS dari %s (%s,%s) ke Portal di (%s,%s).n"
- #: ../Task/Route.pm:228
- msgid "Destination reached.n"
- msgstr "Tujuan telah sampai.n"
- #: ../Task/Route.pm:263
- msgid " Teleporting to unstuck."
- msgstr "Melakukan Teleport untuk menghindari stuck"
- #: ../Task/Route.pm:267
- msgid "Stuck during route."
- msgstr "Mengalami stuck sewaktu melakukan route."
- #: ../Task/SitStand.pm:100
- msgid "Basic Skill level 3 is required in order to sit or stand."
- msgstr "Basic Skill level 3 dibutuhkan jikalau ingin duduk atau berdiri."
- #: ../Task/TalkNPC.pm:113
- #, perl-format
- msgid "Could not find an NPC at location (%d,%d)."
- msgstr "Tidak dapat menemukan NPC pada lokasi (%d,%d)."
- #: ../Task/TalkNPC.pm:149
- msgid "The NPC did not respond."
- msgstr "NPC tidak merespon."
- #: ../Task/TalkNPC.pm:207
- msgid "According to the given NPC instructions, the Next button must now be clicked on, but that's not possible."
- msgstr "Didasarkan dari instruksi NPC yang diberikan, tombol Berikut harus diklik sekarang, tetapi hal itu tidak memungkinkan."
- #: ../Task/TalkNPC.pm:220
- #, perl-format
- msgid "According to the given NPC instructions, menu item %d must now be selected, but there are only %d menu items."
- msgstr "Didasarkan dari instruksi NPC yang diberikan, menu item %d sekarang sudah dipilih, tetapi hanya ada %d menu items."
- #: ../Task/TalkNPC.pm:227
- msgid "According to the given NPC instructions, a menu item must now be selected, but that's not possible."
- msgstr "Didasarkan dari instruksi NPC yang diberikan, sebuah menu item sekarang sudah dpilih, tetapi hal itu tidak memungkinkan."
- #: ../Task/TalkNPC.pm:247
- #, perl-format
- msgid "Shop item %d not found."
- msgstr "Shop item %d tidak ditemukan."
- #: ../Task/UseSkill.pm:290
- #, perl-format
- msgid "Skill %s cannot be used because your character has no such skill."
- msgstr "Skill %s tidak dapat digunakan karena karakter anda tidak memiliki skill tersebut."
- #: ../Task/UseSkill.pm:322
- #: ../Task/UseSkill.pm:338
- msgid "Target lost."
- msgstr "Target hilang."
- #: ../Task/UseSkill.pm:347
- #, perl-format
- msgid "Unable to cast skill %s in %d tries."
- msgstr "Tidak dapat melakukan cast skill %s dalam %d percobaan."
- #: ../Task/UseSkill.pm:353
- #: ../Task/UseSkill.pm:387
- #, perl-format
- msgid "Casting failed: %s (%d)"
- msgstr "Proses cast gagal: %s (%d)"
- #: ../Task/UseSkill.pm:371
- msgid "Casting has been cancelled."
- msgstr "Proses cast digagalkan."
- #: ../Task/UseSkill.pm:382
- #, perl-format
- msgid "Unable to cast skill in %d tries."
- msgstr "Tidak dapat melakukan cast skill dalam %d percobaan."
- #: ../Task/UseSkill.pm:392
- msgid "Casting is supposed to be finished now, but nothing happened."
- msgstr "Proses cast seharusnya sudah selesai saat ini. tetapi tidak ada yang terjadi."
- #: ../../openkore.pl:128
- #, perl-format
- msgid ""
- "Your Windows TCP/IP stack is broken. Please readn"
- " %sn"
- "to learn how to solve this."
- msgstr ""
- "Stack TCP/IP Windows anda terdapat kesalahan/kerusakan. Silahkan bacan"
- " %sn"
- "untuk mempelajari bagaimana mengatasinya."
- #: ../../openkore.pl:139
- msgid ""
- "You have old files in the OpenKore folder, which may cause conflicts.n"
- "Please delete your entire OpenKore source folder, and redownload everything."
- msgstr ""
- "Anda memiliki file data-data lama dalam folder Openkore yang mungkin dapat menyebabkan adanya konflik.n"
- "Hapus seluruh folder Openkore, dan download ulang seluruhnya."
- #: ../../openkore.pl:145
- #, perl-format
- msgid ""
- "Your version of the XSTools library is too old.n"
- "Please read %s"
- msgstr ""
- "Versi library XSTools anda sudah terlalu lama.n"
- "Silahkan lihat %s"
- #: ../../openkore.pl:151
- #, perl-format
- msgid ""
- "Your version of (wx)start.exe is incompatible.n"
- "Please upgrade it by reading %s"
- msgstr ""
- "Versi (wx)start.exe anda tidak kompatibel.n"
- "Silahkan upgrade dengan melihat %s"
- #: ../../openkore.pl:154
- #, perl-format
- msgid ""
- "Your version of XSTools library is incompatible.n"
- "Please upgrade it by reading %s"
- msgstr ""
- "Versi library XSTools anda tidak kompatibel.n"
- "Silahkan upgrade dengan membaca %s"
- #: ../../openkore.pl:162
- #, perl-format
- msgid ""
- "Your version of (wx)start.exe is too old.n"
- "Please upgrade it by reading %s"
- msgstr ""
- "Versi (wx)start.exe anda sudah terlalu lama.n"
- "Silahkan upgrade dengan membaca %s"
- #: ../../openkore.pl:165
- #, perl-format
- msgid ""
- "Your version of the XSTools library is too old.n"
- "Please upgrade it by reading %s"
- msgstr ""
- "Versi library XSTools anda sudah terlalu lama.n"
- "Silahkan upgrade dengan membaca %s"
- #. Translation Comment: Kore's exit message
- #: ../../openkore.pl:176
- msgid "Bye!n"
- msgstr "Sampai Jumpa!n"
- #: ../functions.pl:114
- #, perl-format
- msgid ""
- "This plugin cannot be loaded because of a problem in the plugin. Please notify the plugin's author about this problem, or remove the plugin so %s can start.n"
- "n"
- "The error message is:n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Plugin ini tidak dapat diload dikarenakan problem daripada plugin tersebut. Silahkan memberitahu pembuat plugin ini, atau pindahkan pluign tersebut supaya %s bisa dijalankan.n"
- "n"
- "Pesan kesalahan:n"
- "%s"
- #: ../functions.pl:213
- #, perl-format
- msgid "Unable to load the file %s."
- msgstr "Tidak dapat me-load file %s."
- #: ../functions.pl:221
- msgid ""
- "n"
- "Auto-generating Admin Password due to default...n"
- msgstr ""
- "n"
- "Auto-Generate Password Admin dikarenakan kelalaian...n"
- #: ../functions.pl:229
- msgid ""
- "n"
- "Generating session Admin Password...n"
- msgstr ""
- "n"
- "Sesi generate Admin Password...n"
- #: ../functions.pl:281
- msgid "Checking for new portals... "
- msgstr "Melakukan cek untuk portal baru... "
- #: ../functions.pl:283
- msgid "found new portals!n"
- msgstr "Menemukan portal baru!n"
- #: ../functions.pl:285
- msgid "New portals have been added to the portals database. The portals database must be compiled before the new portals can be used. Would you like to compile portals now?n"
- msgstr "portal baru sudah ditambahkan pada databse portal. Database portal harus dicompile sebelum portal baru dapat digunakan. Apakah anda ingin compile portal sekarang?n"
- #: ../functions.pl:288
- msgid "Yes, compile now."
- msgstr "Ya, compile sekarang"
- #: ../functions.pl:288
- msgid "No, don't compile it."
- msgstr "Tidak, jangan compile."
- #: ../functions.pl:289
- msgid "Compile portals?"
- msgstr "Compile portal?"
- #: ../functions.pl:291
- msgid "compiling portals"
- msgstr "sedang meng-compile portal"
- #: ../functions.pl:294
- msgid "skipping compile"
- msgstr "Melewati compile"
- #: ../functions.pl:297
- msgid ""
- "none foundn"
- "n"
- msgstr ""
- "Tidak ditemukann"
- "n"
- #: ../functions.pl:305
- msgid "Please enter your Ragnarok Online username."
- msgstr "Silahkan memasukkan username Ragnarok Online anda."
- #: ../functions.pl:312
- msgid "Please enter your Ragnarok Online password."
- msgstr "Silahkan masukkan password storage anda."
- #: ../functions.pl:385
- #, perl-format
- msgid "Next restart in %sn"
- msgstr "Restart Berikutnya dalam %sn"
- #: ../functions.pl:555
- #, perl-format
- msgid "Unknown packet - %sn"
- msgstr "Packet tidak diketahui - %sn"
- #: ../functions.pl:619
- msgid ""
- "n"
- "Auto-restarting!!n"
- msgstr ""
- "n"
- "Auto-restart!!n"
- #: ../functions.pl:625
- #, perl-format
- msgid "Sleeping for %sn"
- msgstr "Tidur selama %sn"
- #: ../functions.pl:666
- #, perl-format
- msgid "Changing configuration file (from "%s" to "%s")...n"
- msgstr "Merubah konfigurasi file (dari "%s" sampai "%s")...n"
- #. Translation Comment: Interface Title with character status
- #: ../functions.pl:759
- #, perl-format
- msgid "%s B%s (%s), J%s (%s) : w%s%s - %s"
- msgstr "%s B%s (%s), J%s (%s) : w%s%s - %s"
- #. Translation Comment: Interface Title
- #: ../functions.pl:766
- #, perl-format
- msgid "%sNot connected - %s"
- msgstr "%sTidak terhubung - %s"
- #. Translation Comment: Interface Title
- #: ../functions.pl:769
- #, perl-format
- msgid "%sConnecting - %s"
- msgstr "%sTerhubung - %s"
- #: ../functions.pl:975
- msgid "Map loadedn"
- msgstr "Map telah di-loadn"
- #~ msgid ""
- #~ "--------------------------------- Inbox "
- #~ "----------------------------------n"
- #~ "# mailID Title Read Sender Timen"
- #~ msgstr ""
- #~ "--------------------------------- Inbox "
- #~ "----------------------------------n"
- #~ "# mailID Judul Pengirim Waktun"
- #~ msgid ""
- #~ "%s @<<<<<< @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< @<<< @<<<<<<<<<<<<<< "
- #~ "@<<<<<<<<<<<<<<<<<<<"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s @<<<<<< @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< @<<< @<<<<<<<<<<<<<< "
- #~ "@<<<<<<<<<<<<<<<<<<<"