tor-doc-windows.html.pl
上传用户:awang829
上传日期:2019-07-14
资源大小:2356k
文件大小:12k
源码类别:

网络

开发平台:

Unix_Linux

  1. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
  2. <html>
  3. <head>
  4.   <title>Tor: Instrukcje instalacji dla MS Windows</title>
  5.   <meta name="Author" content="Roger Dingledine">
  6.   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  7.   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet-ltr.css">
  8.   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="../favicon.ico">
  9. </head>
  10. <body>
  11. <div class="center">
  12. <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
  13.     <tr>
  14.         <td class="banner-left"><a href="https://www.torproject.org/"><img src="../images/top-left.png" alt="Click to go to home page" width="193" height="79"></a></td>
  15.         <td class="banner-middle">
  16. <a href="../index.html.pl">Strona g艂贸wna</a>
  17. <a href="../overview.html.pl">Wprowadzenie</a>
  18. <a href="../easy-download.html.pl">Pobieranie plik贸w</a>
  19. <a href="../documentation.html.pl">Dokumentacja</a>
  20. <a href="../volunteer.html.pl">Wolontariusze</a>
  21. <a href="../people.html.pl">Ludzie</a>
  22. <a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>
  23. <a href="../donate.html.pl">Dotacje</a>
  24.         </td>
  25.         <td class="banner-right">
  26. <a href="tor-doc-windows.html.de"><acronym title="Deutsch"><img src="../images/de.png" alt="Deutsch" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-windows.html.en"><acronym title="English"><img src="../images/en.png" alt="English" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-windows.html.es"><acronym title="espa&ntilde;ol"><img src="../images/es.png" alt="espa&ntilde;ol" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-windows.html.fa"><acronym title="&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1740; (F&#257;rs&#299;)"><img src="../images/fa.png" alt="&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1740; (F&#257;rs&#299;)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-windows.html.fr"><acronym title="fran&ccedil;ais"><img src="../images/fr.png" alt="fran&ccedil;ais" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-windows.html.it"><acronym title="Italiano"><img src="../images/it.png" alt="Italiano" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-windows.html.ko"><acronym title="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)"><img src="../images/ko.png" alt="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <acronym title="polski"><img src="../images/pl.png" alt="polski" width="24" height="16"></acronym> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-windows.html.ru"><acronym title="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)"><img src="../images/ru.png" alt="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-windows.html.zh-cn"><acronym title="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)"><img src="../images/zh-cn.png" alt="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)" width="24" height="16"></acronym></a>
  27.         </td>
  28.     </tr>
  29. </table>
  30. <div class="center">
  31. <div class="main-column">
  32. <h1>Uruchamianie klienta <a href="../index.html.pl">Tor</a> na MS Windows</h1>
  33. <br>
  34. <p>
  35. <b>To s膮 instrukcje do instalacji klienta Tora na systemach
  36.  MS Windows (98, 98SE, NT4, 2000, XP, Vista, Server). Je艣li chcesz
  37.  przekazywa膰 ruch innych, by wspom贸c rozw贸j sieci (prosimy), przeczytaj poradnik o <a
  38.   href="../docs/tor-doc-relay.html.pl">Konfigurowaniu przeka藕nika sieci Tor</a>.</b>
  39. </p>
  40. <hr>
  41. <a id="installing"></a>
  42. <h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
  43. <br>
  44. <p>Instalator dla MS Windows zawiera programy: <a href="../index.html.pl">Tor</a>,
  45.  <a href="../vidalia/index.html">Vidalia</a> (GUI dla Tora), i <a
  46.  href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a> (filtruj膮cy serwer proxy do WWW)
  47.  w jednym pliku, wszystkie prekonfigurowane do wsp贸艂pracy ze sob膮.
  48.  Pobierz albo <a href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.1.19-0.1.15.exe">stabiln膮</a>
  49.  albo <a href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.5-alpha-0.2.5.exe">eksperymentaln膮</a> wersj臋
  50.  packi dla OS X, lub poszukaj innych rozwi膮za艅 na <a href="../download.html.pl">stronie pobierania</a>.
  51. </p>
  52. <img alt="Ekran instalacji Tora"
  53. src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" width="501" height="386">
  54. <p>Je艣li ju偶 wcze艣niej zainstalowa艂e艣 Tora, Vidali臋 lub Privoxy, mo偶esz
  55.  odznaczy膰 elementy, kt贸rych nie musisz instalowa膰 w oknie dialogowym
  56.  pokazanym ni偶ej.
  57. </p>
  58. <img alt="Wyb贸r sk艂adnik贸w instalacji"
  59. src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" width="502" height="385">
  60. <p>Po zako艅czeniu instalacji wybrane sk艂adniki zostan膮 automatycznie uruchomione.
  61. </p>
  62. <!--
  63. <p>Tor jest domy艣lnie skonfigurowany jako klient. U偶ywa wbudowanego domy艣lnego
  64.  pliku konfiguracji, i wi臋kszo艣膰 u偶ytkownik贸w nie b臋dzie musia艂a zmienia膰
  65.  偶adnych ustawie艅. Tor jest teraz zainstalowany.
  66. </p>
  67. -->
  68. <hr>
  69. <a id="using"></a>
  70. <h2><a class="anchor" href="#using">Krok 2: Konfiguracja aplikacji, by u偶ywa艂y Tora</a></h2>
  71. <br>
  72. <p>Po instalacji Tora i Privoxy musisz skonfigurowa膰 swoje aplikacje, by ich u偶ywa艂y.
  73.  Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przegl膮dania sieci WWW.</p>
  74. <p>Powiniene艣/a艣 u偶ywa膰 Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego bezpiecze艅stwa.
  75.  Instalator programu zainstaluje <a
  76.  href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie
  77.  Torbutton</a> za ciebie. Ponownie uruchom Firefoksa i gotowe:
  78. </p>
  79. <img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa"
  80. src="../img/screenshot-torbutton.png"
  81. border="1" width="161" height="78">
  82. <br>
  83. <p>
  84.  Je艣li masz zamiar u偶ywa膰 Firefoksa na innym komputerze ni偶 tam, gdzie jest Tor, sp贸jrz na <a
  85.  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis w FAQ
  86.  na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
  87. </p>
  88. <p>By "storyfikowa膰" inne aplikacje, kt贸re u偶ywaj膮 proxy dla HTTP, po prostu
  89.  skieruj je na Privoxy (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpo艣rednio u偶ywa艂y
  90.  serwera SOCKS (do komunikator贸w, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je
  91.  bezpo艣rednio na Tora (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a
  92.  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ten
  93.  wpis do FAQ</a>, dlaczego to mo偶e by膰 niebezpieczne. Je艣li aplikacja nie
  94.  obs艂uguje ani proxy dla HTTP, ani dla SOCKS, sp贸jrz na <a
  95.  href="http://www.socks.permeo.com/Download/SocksCapDownload/index.asp">SocksCap</a> lub
  96.  <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>.
  97.  (FreeCap jest wolnym oprogramowaniem; SocksCap nie.)</p>
  98. <p>Po informacje, jak "storyfikowa膰" inne aplikacje, sp贸jrz na
  99.  <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
  100.  HOWTO</a>.
  101. </p>
  102. <hr>
  103. <a id="verify"></a>
  104. <h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 3: Upewnij si臋, 偶e wszystko dzia艂a</a></h2>
  105. <br>
  106. <p>Sprawd藕, czy Privoxy i Vidalia s膮 uruchomione. Ikona Privoxy to niebieskie
  107.  lub zielone k贸艂ko z "P" w 艣rodku, Vidalia u偶ywa ma艂ej zielonej cebuli, gdy Tor
  108.  dzia艂a lub ciemnej cebuli z czerwonym "X", gdy Tor nie dzia艂a. Mo偶esz zatrzyma膰
  109.  lub uruchomi膰 Tora, klikaj膮c prawym klawiszem myszki na ikon臋 Vidalii w zasobniku
  110.  systemowym i wybieraj膮c "Start" lub "Stop" z menu, jak pokazano ni偶ej:
  111. </p>
  112. <img alt="Ikona Vidalii w zasobniku"
  113. src="../img/screenshot-win32-vidalia.png" width="161" height="215">
  114. <p>Teraz powiniene艣 spr贸bowa膰 u偶y膰 swojej przegl膮darki z Torem i
  115.  upewni膰 si臋, 偶e Tw贸j adres IP jest anonimizowany. Kliknij na
  116.  <a href="https://check.torproject.org/">wykrywacz
  117.  Tora</a> i sprawd藕, cze jego zdaniem u偶ywasz Tora czy nie.
  118.  (Je艣li ta strona akurat nie dzia艂a, przeczytaj <a
  119.  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten
  120.  wpis w FAQ</a>, by pozna膰 wi臋cej sposob贸w na testowanie swojego Tora.)
  121. </p>
  122. <p>Je艣li masz zapor臋 ogniow膮, kt贸ra ogranicza mo偶liwo艣ci Twojego komputera co
  123.  do 艂膮czenia si臋 z samym sob膮, zezw贸l w niej na po艂膮czenia od program贸w
  124.  lokalnych na porty lokalne 8118 i 9050. Je艣li zapora blokuje po艂膮czenia
  125.  wychodz膮ce, spraw, by mo偶na si臋 by艂o po艂膮czy膰 cho膰 z portami 80 i 433,
  126.  po czym przeczytaj <a
  127.  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ten
  128.  wpis do FAQ</a>.
  129. </p>
  130. <p>Je艣li dalej nie dzia艂a, sp贸jrz na <a
  131.  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten
  132.  wpis FAQ</a>, by poszuka膰 wskaz贸wek.</p>
  133. <p>
  134. Gdy Tor ju偶 dzia艂a, poczytaj o tym,
  135. <a href="../download.html.pl#Warning">co Tor oferuje, a czego nie</a>.
  136. </p>
  137. <hr>
  138. <a id="server"></a>
  139. <a id="relay"></a>
  140. <h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 4: Konfiguracja Tora jako przeka藕nika sieci</a></h2>
  141. <br>
  142. <p>Sie膰 Tora polega na ochotnikach oddaj膮cych cz臋艣膰 swojego 艂膮cza. Im wi臋cej
  143.  ludzi uruchomi przeka藕nik sieci, tym szybsza b臋dzie sie膰 Tora. Je艣li masz co najmniej
  144.  20 kilobajt贸w/s w obie strony, pom贸偶 Torowi, konfiguruj膮c swojego klienta tak,
  145.  by by艂 tak偶e przekaxnikiem. Mamy wiele cech, kt贸re czyni膮 przeka藕niki Tora 艂atwymi i
  146.  wygodnymi, 艂膮cznie z ograniczeniem przepustowo艣ci, politykami wyj艣cia, by艣 m贸g艂
  147.  zmniejszy膰 ryzyko skarg, oraz obs艂ug膮 dynamicznych adres贸w IP.</p>
  148. <p>Posiadanie przeka藕nik贸w w wielu r贸偶nych miejscach w sieci sprawia, 偶e
  149.  u偶ytkownicy s膮 bezpieczni. <a
  150.  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty
  151.  te偶 mo偶esz mie膰 lepsz膮 anonimowo艣膰</a>, gdy偶 serwery, do kt贸rych si臋 艂膮czysz,
  152.  nie mog膮 stwierdzi膰, czy po艂膮czenie pochodzi z Twojego komputera, czy
  153.  zosta艂o przekierowane z innych.</p>
  154. <p>Przeczytaj szczeg贸艂y w naszym przewodniku <a href="../docs/tor-doc-relay.html.pl">Konfiguracji
  155. przeka藕nika sieci Tor</a>.</p>
  156. <hr>
  157. <p>Je艣li masz pomys艂y na ulepszenie tej strony, prosimy <a
  158. href="../contact.html.pl">je do nas wys艂a膰</a>. Dzi臋kujemy!</p>
  159.   </div><!-- #main -->
  160. </div>
  161. <hr>
  162. </div>
  163.   <div class="bottom" id="bottom">
  164.      <p>"Tor" i "Onion Logo" (logo cebuli) s膮 <a href="../trademark-faq.html.pl">zarejestrowanymi znakami handlowymi</a> The Tor Project, Inc.<br>
  165. Zawarto艣膰 tej strony jest pod licencj膮
  166. <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/">Creative Commons Attribution
  167. 3.0 United States License</a>, chyba 偶e napisano inaczej.
  168. </p>
  169.      <p>
  170.        Ta strona jest tak偶e dost臋pna w nast臋puj膮cych j臋zykach:
  171.        <a href="tor-doc-windows.html.de">Deutsch</a>, <a href="tor-doc-windows.html.en">English</a>, <a href="tor-doc-windows.html.es">espa&ntilde;ol</a>, <a href="tor-doc-windows.html.fa">&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1740; (F&#257;rs&#299;)</a>, <a href="tor-doc-windows.html.fr">fran&ccedil;ais</a>, <a href="tor-doc-windows.html.it">Italiano</a>, <a href="tor-doc-windows.html.ko">&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)</a>, <a href="tor-doc-windows.html.ru">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)</a>, <a href="tor-doc-windows.html.zh-cn">&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)</a>.<br>
  172.        Jak ustawi膰 <a href="http://www.debian.org/intro/cn.pl.html#howtoset">domy艣lny j臋zyk dokumentu</a>.
  173.      </p>
  174.  <p>
  175.  Deweloperzy Tora nie sprawdzili t艂umaczenia tej strony pod wzgl臋dem dok艂adno艣ci
  176.   i poprawno艣ci. T艂umaczenie mo偶e by膰 przestarza艂e lub niepoprawne. Oficjalna strona Tora jest
  177.   po angielsku, pod adresem <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.
  178.  </p>
  179.      <p>
  180.      <i><a href="../contact.html.pl" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
  181.       Ostatnio zmodyfikowane: Wed Aug 26 14:50:53 2009
  182.       -
  183.       Ostatnio wygenerowane: Sun Oct 18 00:33:59 2009
  184.      </p>
  185.   </div>
  186. </body>
  187. </html>