tor-doc-osx.html.pl
上传用户:awang829
上传日期:2019-07-14
资源大小:2356k
文件大小:12k
源码类别:

网络

开发平台:

Unix_Linux

  1. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
  2. <html>
  3. <head>
  4.   <title>Tor: Instrukcje instalacji dla Mac OS X</title>
  5.   <meta name="Author" content="Roger Dingledine">
  6.   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  7.   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet-ltr.css">
  8.   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="../favicon.ico">
  9. </head>
  10. <body>
  11. <div class="center">
  12. <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
  13.     <tr>
  14.         <td class="banner-left"><a href="https://www.torproject.org/"><img src="../images/top-left.png" alt="Click to go to home page" width="193" height="79"></a></td>
  15.         <td class="banner-middle">
  16. <a href="../index.html.pl">Strona g艂贸wna</a>
  17. <a href="../overview.html.pl">Wprowadzenie</a>
  18. <a href="../easy-download.html.pl">Pobieranie plik贸w</a>
  19. <a href="../documentation.html.pl">Dokumentacja</a>
  20. <a href="../volunteer.html.pl">Wolontariusze</a>
  21. <a href="../people.html.pl">Ludzie</a>
  22. <a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>
  23. <a href="../donate.html.pl">Dotacje</a>
  24.         </td>
  25.         <td class="banner-right">
  26. <a href="tor-doc-osx.html.de"><acronym title="Deutsch"><img src="../images/de.png" alt="Deutsch" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-osx.html.en"><acronym title="English"><img src="../images/en.png" alt="English" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-osx.html.es"><acronym title="espa&ntilde;ol"><img src="../images/es.png" alt="espa&ntilde;ol" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-osx.html.fr"><acronym title="fran&ccedil;ais"><img src="../images/fr.png" alt="fran&ccedil;ais" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-osx.html.it"><acronym title="Italiano"><img src="../images/it.png" alt="Italiano" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-osx.html.ko"><acronym title="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)"><img src="../images/ko.png" alt="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <acronym title="polski"><img src="../images/pl.png" alt="polski" width="24" height="16"></acronym> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-osx.html.zh-cn"><acronym title="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)"><img src="../images/zh-cn.png" alt="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)" width="24" height="16"></acronym></a>
  27.         </td>
  28.     </tr>
  29. </table>
  30. <div class="center">
  31. <div class="main-column">
  32. <h1>Uruchamianie klienta <a href="../index.html.pl">Tor</a> na Mac OS X</h1>
  33. <br>
  34. <p>
  35. <b>To s膮 instrukcje do instalacji klienta Tora na systemie Mac OS X. Je艣li chcesz
  36.  przekazywa膰 ruch innych, by wspom贸c rozw贸j sieci (prosimy), przeczytaj poradnik o <a
  37.   href="../docs/tor-doc-relay.html.pl">Konfigurowaniu przeka藕nika sieci Tor</a>.</b>
  38. </p>
  39. <hr>
  40. <a id="installing"></a>
  41. <h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
  42. <br>
  43. <p>Wersje instalacyjne dla Macintosh OS X zawieraj膮
  44.  <a href="../index.html.pl">Tora</a>,
  45.  <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (GUI dla Tora),
  46.  <a href="../torbutton/index.html.pl">Torbutton</a>,
  47.  i <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (filtruj膮cy serwer po艣rednicz膮cy proxy)
  48.  w jednej paczce, ze wszystkimi czterema programami prekonfigurowanymi do wsp贸艂pracy ze sob膮.
  49.  Pobierz albo <a href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.1.19-0.1.15-universal.dmg">stabiln膮</a>
  50.  albo <a href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.5-alpha-0.2.5-i386.dmg">eksperymentaln膮</a> wersj臋
  51.  paczki dla OS X, lub poszukaj innych rozwi膮za艅 na <a href="../download.html.pl">stronie pobierania</a>.
  52. </p>
  53. <p>Nasz instalator Tora powinien u艂atwi膰 wszystko. Poni偶ej jest zdj臋cie
  54.  strony instalacji:
  55. </p>
  56. <p><img alt="Ekran instalacji Tora"
  57. src="../img/screenshot-osx-installer-splash.png"
  58. border="1" width="665" height="565"></p>
  59. <p>Gdy instalator zako艅czy艂 prac臋, mo偶esz uruchomi膰 program Vidalia poprzez
  60.  jego ikon臋 z twojego folderu Aplikacji. Ciemna cebula z czerwonym krzy偶ykiem na
  61.  pasku oznacza, 偶e w tej chwili Tor nie jest uruchomiony. Mo偶esz uruchomi膰 Tora
  62.  wybieraj膮c Start z menu "Tor" u g贸ry ekranu.
  63. </p>
  64. <p>Gdy Tor dzia艂a, ikonka programu Vidalia wygl膮da tak:
  65. </p>
  66. <p><img alt="Vidalia z dzia艂aj膮cym Torem"
  67. src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
  68. border="1" width="223" height="100"></p>
  69. <p>Privoxy jest instalowane jako cz臋艣膰 pakietu Tora. Po jego instalacji,
  70.  uruchomi si臋 automatycznie po restarcie komputera.
  71.  Nie musisz konfigurowa膰 Privoxy, by u偶ywa艂o Tora &mdash; taka konfiguracja
  72.  Privoxy zosta艂a zainstalowana jako cz臋艣膰 pakietu instalacyjnego.
  73. </p>
  74. <hr>
  75. <a id="using"></a>
  76. <h2><a class="anchor" href="#using">Krok 2: Konfiguracja aplikacji, by u偶ywa艂y Tora</a></h2>
  77. <br>
  78. <p>Po instalacji Tora i Privoxy musisz skonfigurowa膰 swoje aplikacje, by ich u偶ywa艂y.
  79.  Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przegl膮dania sieci WWW.</p>
  80. <p>Powiniene艣/a艣 u偶ywa膰 Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego bezpiecze艅stwa.
  81.  Torbutton zosta艂 zainstalowany za Ciebie. Kliknij na czerwony przycisk "Tor Disabled"
  82.  ("Tor wy艂膮czony"), by w艂膮czy膰 Tora i gotowe:
  83. </p>
  84. <p><img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa"
  85. src="../img/screenshot-torbutton.png"
  86. border="1" width="161" height="78"></p>
  87. <br>
  88. <p>
  89.  Je艣li masz zamiar u偶ywa膰 Firefoksa na innym komputerze ni偶 tam, gdzie jest Tor, sp贸jrz na <a
  90.  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis w FAQ
  91.  na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
  92. </p>
  93. <p>By "storyfikowa膰" inne aplikacje, kt贸re u偶ywaj膮 proxy dla HTTP, po prostu
  94.  skieruj je na Privoxy (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpo艣rednio u偶ywa艂y
  95.  serwera SOCKS (do komunikator贸w, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je
  96.  bezpo艣rednio na Tora (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a
  97.  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ten
  98.  wpis do FAQ</a>, dlaczego to mo偶e by膰 niebezpieczne. Je艣li aplikacja nie
  99.  obs艂uguje ani proxy dla HTTP, ani dla SOCKS, sp贸jrz na <a
  100.  href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> lub
  101.  <a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
  102. <p>Po informacje, jak "storyfikowa膰" inne aplikacje, sp贸jrz na
  103.  <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
  104.  HOWTO</a>.
  105. </p>
  106. <hr>
  107. <a id="verify"></a>
  108. <h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 3: Upewnij si臋, 偶e wszystko dzia艂a</a></h2>
  109. <br>
  110. <p>Teraz powiniene艣 spr贸bowa膰 u偶y膰 swojej przegl膮darki z Torem i
  111.  upewni膰 si臋, 偶e Tw贸j adres IP jest anonimizowany. Kliknij na
  112.  <a href="https://check.torproject.org/">wykrywacz
  113.  Tora</a> i sprawd藕, cze jego zdaniem u偶ywasz Tora czy nie.
  114.  (Je艣li ta strona akurat nie dzia艂a, przeczytaj <a
  115.  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten
  116.  wpis w FAQ</a>, by pozna膰 wi臋cej sposob贸w na testowanie swojego Tora.)
  117. </p>
  118. <p>Je艣li masz zapor臋 ogniow膮, kt贸ra ogranicza mo偶liwo艣ci Twojego komputera co
  119.  do 艂膮czenia si臋 z samym sob膮, zezw贸l w niej na po艂膮czenia od program贸w
  120.  lokalnych na porty lokalne 8118 i 9050. Je艣li zapora blokuje po艂膮czenia
  121.  wychodz膮ce, spraw, by mo偶na si臋 by艂o po艂膮czy膰 cho膰 z portami 80 i 433,
  122.  po czym przeczytaj <a
  123.  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ten
  124.  wpis do FAQ</a>.
  125. </p>
  126. <p>Je艣li dalej nie dzia艂a, sp贸jrz na <a
  127.  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten
  128.  wpis FAQ</a>, by poszuka膰 wskaz贸wek.</p>
  129. <p>
  130. Gdy Tor ju偶 dzia艂a, poczytaj o tym,
  131. <a href="../download.html.pl#Warning">co Tor oferuje, a czego nie</a>.
  132. </p>
  133. <hr>
  134. <a id="server"></a>
  135. <a id="relay"></a>
  136. <h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 4: Konfiguracja Tora jako przeka藕nika sieci</a></h2>
  137. <br>
  138. <p>Sie膰 Tora polega na ochotnikach oddaj膮cych cz臋艣膰 swojego 艂膮cza. Im wi臋cej
  139.  ludzi uruchomi przekaxnik sieci, tym szybsza b臋dzie sie膰 Tora. Je艣li masz co najmniej
  140.  20 kilobajt贸w/s w obie strony, pom贸偶 Torowi, konfiguruj膮c swojego klienta tak,
  141.  by by艂 tak偶e przeka藕ikiem sieci. Mamy wiele cech, kt贸re czyni膮 przeka藕niki Tora 艂atwymi i
  142.  wygodnymi, 艂膮cznie z ograniczeniem przepustowo艣ci, politykami wyj艣cia, by艣 m贸g艂
  143.  zmniejszy膰 ryzyko skarg, oraz obs艂ug膮 dynamicznych adres贸w IP.</p>
  144. <p>Posiadanie przeka藕nik贸w w wielu r贸偶nych miejscach w sieci sprawia, 偶e
  145.  u偶ytkownicy s膮 bezpieczni. <a
  146.  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty
  147.  te偶 mo偶esz mie膰 lepsz膮 anonimowo艣膰</a>, gdy偶 serwery, do kt贸rych si臋 艂膮czysz,
  148.  nie mog膮 stwierdzi膰, czy po艂膮czenie pochodzi z Twojego komputera, czy
  149.  zosta艂o przekierowane z innych.</p>
  150. <p>Przeczytaj szczeg贸艂y w naszym przewodniku <a href="../docs/tor-doc-relay.html.pl">Konfiguracji
  151. przeka藕nika sieci Tor</a>.</p>
  152. <hr>
  153. <a id="uninstall"></a>
  154. <h2><a class="anchor" href="#uninstall">Jak odinstalowa膰 Tora i Privoxy</a></h2>
  155. <br>
  156. <p>Ga艂膮藕 Tora 0.1.0.x i dalsze maj膮 program odinstalowuj膮cy uruchamiany z linii
  157.  polece艅 (Terminala). Je艣li chcesz usun膮膰 Tora z systemu OSX, oto jak to zrobi膰:</p>
  158. <p>Przywr贸膰 ustawienia Proxy w aplikacjach do ich poprzednich warto艣ci. Je艣li chcesz
  159.  tylko przesta膰 u偶ywa膰 Tora, mo偶esz przerwa膰 na tym kroku.</p>
  160. <p>Je艣li chcesz ca艂kowicie usun膮膰 Tora, a twoje konto ma prawa
  161.  Administratora, wykonaj co nast臋puje:</p>
  162. <ol>
  163. <li> Otw贸rz Terminal lub sesj臋 x-term.</li>
  164. <li> cd /Library/Tor</li>
  165. <li> sudo -s</li>
  166. <li> ./uninstall_tor_bundle.sh</li>
  167. </ol>
  168. <p>Tor and Privoxy s膮 teraz ca艂kowicie usuni臋te z systemu.</p>
  169. <p>Je艣li u偶ywasz instalatora Tora, kt贸ry nie ma skryptu uninstall_tor_bundle,
  170.  musisz r臋cznie usun膮膰 nast臋puj膮ce elementy:</p>
  171. <ul>
  172. <li>/Library/Tor</li>
  173. <li>/Library/Privoxy</li>
  174. <li>/usr/bin/tor</li>
  175. <li>/usr/bin/tor_resolve</li>
  176. <li>/var/log/tor</li>
  177. <li>/usr/share/man/man1/tor.1</li>
  178. <li>/usr/share/man/man1/tor-resolve.1</li>
  179. <li>/usr/share/man/man1/torify.1</li>
  180. <li>/Library/Receipts/Privoxy.pkg/</li>
  181. <li>/Library/Receipts/privoxyconf.pkg/</li>
  182. <li>/Library/Receipts/Tor.pkg/</li>
  183. <li>/Library/Receipts/torstartup.pkg/</li>
  184. <li>/Library/Receipts/torbutton.pkg/</li>
  185. <li>/Library/StartupItems/Tor</li>
  186. <li>/Library/StartupItems/Privoxy</li>
  187. <li>/Library/Torbutton/</li>
  188. </ul>
  189. <hr>
  190. <p>Je艣li masz pomys艂y na ulepszenie tej strony, prosimy <a
  191. href="../contact.html.pl">je do nas wys艂a膰</a>. Dzi臋kujemy!</p>
  192.   </div><!-- #main -->
  193. </div>
  194. <hr>
  195. </div>
  196.   <div class="bottom" id="bottom">
  197.      <p>"Tor" i "Onion Logo" (logo cebuli) s膮 <a href="../trademark-faq.html.pl">zarejestrowanymi znakami handlowymi</a> The Tor Project, Inc.<br>
  198. Zawarto艣膰 tej strony jest pod licencj膮
  199. <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/">Creative Commons Attribution
  200. 3.0 United States License</a>, chyba 偶e napisano inaczej.
  201. </p>
  202.      <p>
  203.        Ta strona jest tak偶e dost臋pna w nast臋puj膮cych j臋zykach:
  204.        <a href="tor-doc-osx.html.de">Deutsch</a>, <a href="tor-doc-osx.html.en">English</a>, <a href="tor-doc-osx.html.es">espa&ntilde;ol</a>, <a href="tor-doc-osx.html.fr">fran&ccedil;ais</a>, <a href="tor-doc-osx.html.it">Italiano</a>, <a href="tor-doc-osx.html.ko">&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)</a>, <a href="tor-doc-osx.html.zh-cn">&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)</a>.<br>
  205.        Jak ustawi膰 <a href="http://www.debian.org/intro/cn.pl.html#howtoset">domy艣lny j臋zyk dokumentu</a>.
  206.      </p>
  207.  <p>
  208.  Deweloperzy Tora nie sprawdzili t艂umaczenia tej strony pod wzgl臋dem dok艂adno艣ci
  209.   i poprawno艣ci. T艂umaczenie mo偶e by膰 przestarza艂e lub niepoprawne. Oficjalna strona Tora jest
  210.   po angielsku, pod adresem <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.
  211.  </p>
  212.      <p>
  213.      <i><a href="../contact.html.pl" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
  214.       Ostatnio zmodyfikowane: Thu Jul 16 19:35:25 2009
  215.       -
  216.       Ostatnio wygenerowane: Sun Oct 18 00:33:54 2009
  217.      </p>
  218.   </div>
  219. </body>
  220. </html>