tor-doc-unix.html.it
上传用户:awang829
上传日期:2019-07-14
资源大小:2356k
文件大小:12k
源码类别:

网络

开发平台:

Unix_Linux

  1. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
  2. <html>
  3. <head>
  4.   <title>Tor: istruzioni per installare Tor su Linux/BSD/Unix</title>
  5.   <meta name="Author" content="Roger Dingledine">
  6.   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  7.   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet-ltr.css">
  8.   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="../favicon.ico">
  9. </head>
  10. <body>
  11. <div class="center">
  12. <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
  13.     <tr>
  14.         <td class="banner-left"><a href="https://www.torproject.org/"><img src="../images/top-left.png" alt="Click to go to home page" width="193" height="79"></a></td>
  15.         <td class="banner-middle">
  16. <a href="../index.html.it">Home</a>
  17. <a href="../overview.html.it">Panoramica</a>
  18. <a href="../easy-download.html.it">Scarica</a>
  19. <a href="../documentation.html.it">Documentazione</a>
  20. <a href="../volunteer.html.it">Collabora</a>
  21. <a href="../people.html.it">Persone</a>
  22. <a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>
  23. <a href="../donate.html.it">Donazioni</a>
  24.         </td>
  25.         <td class="banner-right">
  26. <a href="tor-doc-unix.html.de"><acronym title="Deutsch"><img src="../images/de.png" alt="Deutsch" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-unix.html.en"><acronym title="English"><img src="../images/en.png" alt="English" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-unix.html.es"><acronym title="espa&ntilde;ol"><img src="../images/es.png" alt="espa&ntilde;ol" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.fr"><acronym title="fran&ccedil;ais"><img src="../images/fr.png" alt="fran&ccedil;ais" width="24" height="16"></acronym></a> <acronym title="Italiano"><img src="../images/it.png" alt="Italiano" width="24" height="16"></acronym> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.ko"><acronym title="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)"><img src="../images/ko.png" alt="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.pl"><acronym title="polski"><img src="../images/pl.png" alt="polski" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.ru"><acronym title="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)"><img src="../images/ru.png" alt="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.zh-cn"><acronym title="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)"><img src="../images/zh-cn.png" alt="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)" width="24" height="16"></acronym></a>
  27.         </td>
  28.     </tr>
  29. </table>
  30. <div class="center">
  31. <div class="main-column">
  32. <h1>Usare il client <a href="../index.html.it">Tor</a> su Linux/BSD/Unix</h1>
  33. <br>
  34. <p>
  35. <b>Queste sono le istruzioni per installare e usare un client Tor.
  36. Se invece vuoi donare banda e traffico per aiutare a fare crescere
  37. la rete Tor (s&igrave; per favore), leggi la guida <a
  38. href="../docs/tor-doc-relay.html.it">Configurare un relay</a>.</b>
  39. </p>
  40. <hr>
  41. <a id="installing"></a>
  42. <h2><a class="anchor" href="#installing">Uno: scarica e installa Tor</a></h2>
  43. <br>
  44. <p>
  45. L'ultima versione di Tor si trova sulla pagina <a
  46. href="../download.html.it">scarica</a>. Ci sono anche pacchetti per Debian,
  47. Red Hat, Gentoo, *BSD, etc. Se usi
  48. Ubuntu, non usare i pacchetti di default: usa invece <a
  49. href="../docs/debian.html.it#ubuntu">il nostro deb repository</a>.
  50. </p>
  51. <p>Se compili dai sorgenti, installa prima <a
  52. href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, e
  53. controlla di avere openssl e zlib (inclui i pacchetti -devel se
  54. necessario). Poi esegui <br>
  55. <tt>tar xzf tor-0.2.1.19.tar.gz; cd tor-0.2.1.19<br>
  56. ./configure &amp;&amp; make</tt><br>
  57. Ora puoi eseguire tor come <tt>src/or/tor</tt>, oppure puoi eseguire <tt>make install</tt>
  58. (come root, se necessario) per installarlo in /usr/local/. Infine, puoi
  59. avviare Tor eseguendo <tt>tor</tt>.
  60. </p>
  61. <p>In partenza, Tor &egrave; configurato sempre come client e usa un file di
  62. configurazione di default, di cui la maggior parte delle persone non dovr&agrave;
  63. modificare i valori. Dopo queste operazioni, Tor &egrave; installato.
  64. </p>
  65. <hr>
  66. <a id="privoxy"></a>
  67. <a id="polipo"></a>
  68. <h2><a class="anchor" href="#polipo">Due: installa Polipo per navigare sul web</a></h2>
  69. <br>
  70. <p>Dopo avere installato Tor, occorre configurare i programmi affinch&eacute; lo usino.
  71. </p>
  72. <p>
  73. Per prima cosa va configurata la navigazione web. Inizia installando <a
  74. href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> dal tuo
  75. repository preferito. Polipo &egrave; un caching web proxy che fa anche bene http
  76. pipelining, ed &egrave; quindi adatto alla latenza di Tor. Installa come minimo
  77. Polipo 1.0.4, perch&eacute; le versioni precedenti non hanno il supporto SOCKS
  78. pecessario per usare Polipo con Tor.
  79. </p>
  80. <p>Una volta installato Polipo (da un pacchetto o dai sorgenti),
  81. <b>devi configurare Polipo per usare Tor</b>. Usa la nostra <a
  82. href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/polipo.conf">configurazione Polipo
  83. per Tor</a> e mettila al posto dell'attuale file di configurazione
  84. di Polipo (es. /etc/polipo/config o ~/.polipo).
  85. Devi riavviare Polipo per applicare i cambiamenti.</p>
  86. <p>Se preferisci puoi usare invece Privoxy con <a
  87. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">questa
  88. configurazione base di Privoxy</a>. Tuttavia dato che entrambi i file di configurazione usano
  89. la porta 8118, non devi far girare Polipo e Privoxy contemporaneamente.</p>
  90. </p>
  91. <hr>
  92. <a id="using"></a>
  93. <h2><a class="anchor" href="#using">Tre: configura i tuoi programmi per usare Tor</a></h2>
  94. <br>
  95. <p>Dopo aver installato Tor e Polipo, devi configurare i tuoi programmi per
  96. usarli. Il primo passo 猫 la configurazione della navigazione web.</p>
  97. <p>Per una protezione ottimale dovresti usare Tor con Firefox e Torbutton.
  98. Installa semplicemente il <a
  99. href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">plugin Torbutton
  100. </a> e riavvia Firefox:
  101. </p>
  102. <img alt="Torbutton plugin for Firefox"
  103. src="../img/screenshot-torbutton.png"
  104. border="1" width="161" height="78">
  105. <br>
  106. <p>
  107. Se vuoi usare Firefox su un computer diverso da quello su cui gira Tor, leggi la <a
  108. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">
  109. FAQ
  110. per usare Tor su un pc diverso</a>.
  111. </p>
  112. <p>Per torificare altri programmi che supportino un proxy HTTP, basta
  113. farli puntare a Polipo (ovvero, a localhost porta 8118). Per usare SOCKS
  114. direttamente (per instant messaging, Jabber, IRC, etc), puoi puntare
  115. l'applicazione direttamente a Tor (localhost porta 9050), ma leggi <a
  116. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">questa
  117. FAQ</a> per capire perch&eacute; ci&ograve; pu&ograve; essere pericoloso. Per i programmi
  118. che non supportano n&eacute; SOCKS ne&eacute; HTTP, dai un'occhiata a <a
  119. href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> o a <a
  120. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
  121. </p>
  122. <p>Per informazioni su come torificare altre applicazioni, leggi il
  123. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
  124. HOWTO</a>.
  125. </p>
  126. <hr>
  127. <a id="verify"></a>
  128. <h2><a class="anchor" href="#verify">Quattro: controlla che tutto funzioni</a></h2>
  129. <br>
  130. <p>
  131. Ora prova ad usare il tuo browser con Tor e controlla
  132. che il tuo indirizzo IP address venga anonimizzato. Fai clic sul
  133. <a href="https://check.torproject.org/">
  134. Tor detector</a>
  135. e controlla se secondo lui stai usando Tor o no.
  136. (Se questo sito non risponde, vedi <a
  137. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">questa
  138. FAQ</a> per conoscere altri modi di verificare il tuo Tor.)
  139. </p>
  140. <p>Se usi un personal firewall che limita le connessioni del tuo computer
  141. verso se stesso (compreso ad esempio SELinux su
  142. Fedora Core 4), devi consentire le connessioni dalla
  143. tua applicazione locale a Polipo (porta locale 8118) ed a Tor (porta locale
  144. 9050). Se
  145. il tuo firewall blocca le connessioni in uscita, abilita almeno
  146. le connessioni alle porte TCP 80 e 443, e poi vedi <a
  147. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">questa
  148. FAQ</a>. Se la tua configurazione di SELinux non permette a tor o privoxy di
  149. girare correttamente, crea un file di nome booleans.local nella directory
  150. /etc/selinux/targeted. Modifica questo file con un editor di testo e
  151. inserisci "allow_ypbind=1". Riavvia la macchina perch&eacute; questa modifica abbia
  152. effetto.
  153. </p>
  154. <p>Se ancora non funziona, leggi <a
  155. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">questa
  156. FAQ</a> per altre indicazioni.</p>
  157. <hr>
  158. <a id="server"></a>
  159. <a id="relay"></a>
  160. <h2><a class="anchor" href="#relayr">Cinque: configura Tor come relay</a></h2>
  161. <br>
  162. <p>La rete Tor si fonda sulla banda donata da volontari. Pi&ugrave;
  163. persone aprono un relay, pi&ugrave; veloce sar&agrave; la rete Tor. Se hai almeno
  164. 20 kilobyte/s sia up che down, per favore aiuta la rete Tor e configura
  165. il tuo Tor relay. Ci sono molte funzionalit&agrave; che facilitano la gestione
  166. di un relay Tor, come la limitazione della banda, exit policy per
  167. ridurre il rischio di abusi e lamentele, ed il supporto per indirizzi
  168. IP dinamici.</p>
  169. <p>Con molti relay sparsi in luoghi diversi di Internet gli utenti
  170. Tor sono pi&ugrave; sicuri. <a
  171. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Puoi
  172. anche avere un anonimato pi&ugrave; forte tu stesso</a>,
  173. dato che i siti remoti non potranno sapere se le connessioni nascono
  174. dal tuo computer o provengono da altrove.</p>
  175. <p>Puoi approfondire leggendo la nostra guida <a href="../docs/tor-doc-relay.html.it">Configurare un relay</a>.
  176. </p>
  177. <hr>
  178. <p>Se hai dei suggerimenti per migliorare questo documento, per favore <a
  179. href="../contact.html.it">contattaci</a>. Grazie!</p>
  180.   </div><!-- #main -->
  181. </div>
  182. <hr>
  183. </div>
  184.   <div class="bottom" id="bottom">
  185.      <p>"Tor" e l'"Onion Logo" sono <a href="../trademark-faq.html.it">marchi registrati</a> di The Tor Project, Inc.
  186.      <br>
  187.     Il contenuto di questo sito 猫 pubblicato sotto la licenza
  188.     <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/">Creative Commons Attribution 3.0 United States License</a>, tranne dove diversamente indicato.
  189.    </p>
  190.      <p>
  191.        Questa pagina &egrave; disponibile anche nelle lingue seguenti:
  192.        <a href="tor-doc-unix.html.de">Deutsch</a>, <a href="tor-doc-unix.html.en">English</a>, <a href="tor-doc-unix.html.es">espa&ntilde;ol</a>, <a href="tor-doc-unix.html.fr">fran&ccedil;ais</a>, <a href="tor-doc-unix.html.ko">&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)</a>, <a href="tor-doc-unix.html.pl">polski</a>, <a href="tor-doc-unix.html.ru">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)</a>, <a href="tor-doc-unix.html.zh-cn">&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)</a>.<br>
  193.        Come configurare <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">la lingua predefinita per i documenti</a>.
  194.      </p>
  195.      <p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di
  196.       Tor. Pu&ograve; essere obsoleta o errata. Il sito
  197.       ufficiale di Tor &egrave; in inglese, all'indirizzo <a
  198.       href="https://www.torproject.org/">https://torproject.org/</a>
  199.      </p>
  200.      <p>
  201.      <i><a href="../contact.html.it" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
  202.       Ultima modifica: Tue Sep 29 23:03:51 2009
  203.       -
  204.       Ultima compilazione: Sun Oct 18 00:33:41 2009
  205.      </p>
  206.   </div>
  207. </body>
  208. </html>