tor-doc-windows.html.de
上传用户:awang829
上传日期:2019-07-14
资源大小:2356k
文件大小:12k
源码类别:

网络

开发平台:

Unix_Linux

  1. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
  2. <html>
  3. <head>
  4.   <title>Tor: Installations-Anweisungen f眉r Microsoft Windows</title>
  5.   <meta name="Author" content="Roger Dingledine">
  6.   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  7.   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet-ltr.css">
  8.   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="../favicon.ico">
  9. </head>
  10. <body>
  11. <div class="center">
  12. <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
  13.     <tr>
  14.         <td class="banner-left"><a href="https://www.torproject.org/"><img src="../images/top-left.png" alt="Click to go to home page" width="193" height="79"></a></td>
  15.         <td class="banner-middle">
  16. <a href="../index.html.de">Startseite</a>
  17. <a href="../overview.html.de">&Uuml;bersicht</a>
  18. <a href="../easy-download.html.de">Download</a>
  19. <a href="../documentation.html.de">Dokumentation</a>
  20. <a href="../volunteer.html.de">Mithelfen</a>
  21. <a href="../people.html.de">Personen</a>
  22. <a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>
  23. <a href="../donate.html.de">Spenden</a>
  24.         </td>
  25.         <td class="banner-right">
  26. <acronym title="Deutsch"><img src="../images/de.png" alt="Deutsch" width="24" height="16"></acronym> <a href="tor-doc-windows.html.en"><acronym title="English"><img src="../images/en.png" alt="English" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-windows.html.es"><acronym title="espa&ntilde;ol"><img src="../images/es.png" alt="espa&ntilde;ol" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-windows.html.fa"><acronym title="&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1740; (F&#257;rs&#299;)"><img src="../images/fa.png" alt="&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1740; (F&#257;rs&#299;)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-windows.html.fr"><acronym title="fran&ccedil;ais"><img src="../images/fr.png" alt="fran&ccedil;ais" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-windows.html.it"><acronym title="Italiano"><img src="../images/it.png" alt="Italiano" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-windows.html.ko"><acronym title="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)"><img src="../images/ko.png" alt="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-windows.html.pl"><acronym title="polski"><img src="../images/pl.png" alt="polski" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-windows.html.ru"><acronym title="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)"><img src="../images/ru.png" alt="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-windows.html.zh-cn"><acronym title="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)"><img src="../images/zh-cn.png" alt="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)" width="24" height="16"></acronym></a>
  27.         </td>
  28.     </tr>
  29. </table>
  30. <div class="center">
  31. <div class="main-column">
  32. <h1>Tor unter Microsoft Windows benutzen</h1>
  33. <p><b>Bitte beachte, das diese Anleitung die Installation f眉r
  34. Microsoft Windows (98, 98SE, NT4, 2000, XP, Vista, Server)
  35. beschreibt. Wenn du Netzverkehr f眉r andere Benutzer weiterleiten und
  36. beim Ausbau des Tor-Netzwerks mithelfen willst (Du bist herzlich
  37. eingeladen!), lies die <a href="../docs/tor-doc-relay.html.de"> Anleitung
  38. zum Einrichten eines Servers</a>.</b> </p>
  39. <hr>
  40. <a id="installing"></a>
  41. <h2><a class="anchor" href="#installing">Schritt Eins: Download und Installation von Tor</a></h2>
  42. <p>Das Installationspaket f眉r MS Windows enth盲lt <a href="../index.html.de">Tor</a>, <a
  43.   href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (eine
  44.   Benutzeroberfl盲che f眉r Tor), und <a
  45.   href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (ein lokaler Proxy zum
  46.   Filtern von Webseiten). Die drei Programme sind f眉r die gemeinsame
  47.   Arbeit vorkonfiguriert. Bitte lade entweder das <a
  48.   href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.1.19-0.1.15.exe">stabile</a> oder das <a
  49.   href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.5-alpha-0.2.5.exe">Entwicklerpaket</a> von der
  50.   <a href="../download.html.de">Download-Seite</a> herunter.</p>
  51. <p><img alt="tor installer splash page"
  52.   src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" height="386"
  53.   width="503"></p>
  54. <p>Wenn Tor, Vidalia oder Privoxy bereits zuvor installiert wurden,
  55.   kannst du mit dem unten dargestellten Dialog w盲hlen, welche
  56.   Komponenten aus dem kombinierten Softwarepaket nicht installiert
  57.   werden sollen.</p>
  58. <p><img alt="select components to install"
  59.   src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" height="386"
  60.   width="503"></p>
  61. <p>Nach der erfolgreichen Installation werden alle ausgew盲hlten
  62.   Programme automatisch gestartet.</p>
  63. <!--
  64. <p>
  65. Voreingestellt ist die Installation von Tor als Dienst (client).
  66. Die Vorgaben sind in einer eingebaute Konfigurations-Datei abgelegt.
  67. Die meisten Anwender werden keine 脛nderungen an den Vorgaben vornehmen m眉ssen.
  68. Tor ist jetzt installiert.
  69. </p>
  70. -->
  71. <hr>
  72. <a id="using"></a>
  73. <h2><a class="anchor" href="#using">Schritt Zwei: Programme einrichten</a></h2>
  74. <p>Nach der Installation von Tor und Privoxy m眉ssen die Programme
  75. eingestellt werden. Zuerst wird der Web-Browser angepasst.</p>
  76. <p>Du solltest Tor mit Firefox und der Erweiterung TorButton f眉r bestm枚gliche
  77. Sicherheit benutzen. Das Paket installiert Vidalia den <a
  78. href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> f眉r
  79. dich. Starte Firefox neu und du bist fertig:
  80. </p>
  81. <p>
  82. <img alt="Torbutton plugin for Firefox"
  83. src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1" height="78"
  84. width="161"></p>
  85. <p>Wenn du vorhast, Firefox auf einem anderen Computer zu
  86. benutzen als auf dem, wo Tor installiert ist, lies den Eintrag in
  87. der <a
  88. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">FAQ
  89. zum Betrieb von Tor auf einem anderen Computer</a>.</p>
  90. <p>Andere Programme, die HTTP-Proxys unterst眉tzen, k枚nnen Tor nutzen,
  91. wenn Privoxy als HTTP-Proxy eingerichtet ist (einfach "localhost" und
  92. "port 8118" eingeben). Bei Programmen, die SOCKS direkt nutzen
  93. (z.B. Instant-Messaging, Jabber, IRC usw.), trage Tor als Proxy ein
  94. ("localhost" und "port 9050"). Beachte aber diesen <a
  95. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">Eintrag
  96. in der FAQ</a>. Er erkl盲rt, warum dies die Anonymit盲t gef盲hrdet. Bei
  97. Programmen, die weder SOCKS- noch HTTP-Proxys nutzen, k枚nnte SocksCap
  98. oder <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a> helfen.
  99. (FreeCap ist freie Software; SocksCap ist kommerziell.)</p>
  100. <p>Weitere Informationen findest du im
  101. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
  102. HOWTO</a>.
  103. </p>
  104. <hr>
  105. <a id="verify"></a>
  106. <h2><a class="anchor" href="#verify">Schritt Drei: Pr眉fe, ob alles funktioniert</a></h2>
  107. <p>
  108. Pr眉fe, ob Privoxy und Vidalia in der Task-Leiste aktiv sind. Das Icon
  109. von Privoxy ist ein blauer oder gr眉ner Kreis mit einem "P"
  110. darin. Vidalia zeigt eine kleine gr眉ne Zwiebel, wenn Tor aktiv ist
  111. oder eine dunkle Zwiebel mit einem roten Kreuz, wenn Tor inaktiv
  112. ist. Du kannst Tor starten oder anhalten, wenn du das Vidalia-Icon in
  113. der Taskleiste mit der rechten Maustaste anklickst und "Start" oder
  114. "Stopp" aus dem Men眉 (unten) ausw盲hlst.
  115. </p>
  116. <p>
  117. <img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"
  118. height="215" width="161"></p>
  119. <p>
  120. Dann solltest du pr眉fen, ob der Browser Tor benutzt und die IP-Adresse
  121. anonymisiert. Klicke auf <a
  122. href="http://check.torproject.org/">Tordetektor</a>
  123. und schaue, ob du Tor nutzt.
  124. (Wenn die Seite nicht erreichbar ist, findest du <a
  125. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">in
  126. diesem FAQ-Eintrag</a> weitere Vorschl盲ge, Tor zu testen.)
  127. </p>
  128. <p>Wenn deine Personal Firewall auch Verbindungen des Computers mit
  129. den eigenen Programmen blockiert, erlaube Verbindungen mit "localhost"
  130. auf Port 8118 und Port 9050. Wenn die Personal Firewall ausgehende
  131. Verbindungen blockiert, erlaube Verbindungen auf den TCP-Ports 80 und
  132. 443 und lese diesen <a
  133. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">Eintrag
  134. in der FAQ</a>.</p>
  135. <p>Wenn es immer noch nicht funktioniert, lies die <a
  136. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">weiteren
  137. Hinweise in der FAQ</a>.</p>
  138. <p>Sobald es funktioniert, schaue dir an, <a href="../download.html.de#Warning">was Tor bietet und was nicht</a>.</p>
  139. <hr>
  140. <a id="server"></a>
  141. <h2><a class="anchor" href="#server">Schritt Vier: Tor als Server einrichten</a></h2>
  142. <p>
  143. Das Tor-Netzwerk ist auf Freiwillige angewiesen, die Bandbreite spenden.
  144. Je mehr Menschen einen Tor-Server betreiben, desto schneller wird das
  145. Tor-Netzwerk. Wenn du 眉ber mindestens 20 KBytes/s verf眉gst, hilf bitte
  146. dem Tor-Netzwerk, indem du auch einen Tor-Server einrichtest. Server
  147. haben viele Eigenschaften, die ihren Betrieb einfach und bequem
  148. machen. Dazu geh枚ret die Begrenzung der Bandbreite, ExitPolicys, die
  149. das Risiko von Mi脽brauch eingrenzen und Unterst眉tzung von dynamischen
  150. IP-Adressen.</p>
  151. <p>Viele Server an unterschiedlichen Stellen im Internet machen die
  152. Tor-Benutzer sicher. Du erh盲lst selbst eine <a
  153. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">st盲rkere
  154. Anonymit盲t</a>, weil fremde Webseiten nicht feststellen k枚nnen, ob
  155. eine Verbindung von deinem Computer ausgeht oder ob sie f眉r andere
  156. weitergeleitet wird.</p>
  157. <p>Lies mehr in unserer Anleitung, wie man einen <a href="../docs/tor-doc-relay.html.de">Tor-Server konfiguriert</a>.</p>
  158. <hr>
  159. <p> Sende Verbesserungsvorschl盲ge f眉r dieses Dokument bitte an
  160. <a href="../contact.html.de">uns</a>. Vielen Dank!</p>
  161.   </div><!-- #main -->
  162. </div>
  163. <hr>
  164. </div>
  165.   <div class="bottom" id="bottom">
  166.      <p>"Tor" und das "Onion Logo" sind <a href="../trademark-faq.html.de">registrierte Warenzeichen</a> der The Tor Project, Inc.
  167.      Au&szlig;er wenn es anderweitig erw&auml;hnt ist, ist der Inhalt dieser Seiten unter
  168.      der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/">Creative
  169.      Commons Attribution 3.0 United States License lizensiert.</p>
  170.      <p>
  171.       Achtung: Diese &Uuml;bersetzung ist m&ouml;glicherweise veraltet. Das englische Original ist auf
  172.       Revision 20341 w&auml;hrend diese &Uuml;bersetzung auf
  173.       16740 basiert.
  174.      </p>
  175.      <p>
  176.        Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:
  177.        <a href="tor-doc-windows.html.en">English</a>, <a href="tor-doc-windows.html.es">espa&ntilde;ol</a>, <a href="tor-doc-windows.html.fa">&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1740; (F&#257;rs&#299;)</a>, <a href="tor-doc-windows.html.fr">fran&ccedil;ais</a>, <a href="tor-doc-windows.html.it">Italiano</a>, <a href="tor-doc-windows.html.ko">&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)</a>, <a href="tor-doc-windows.html.pl">polski</a>, <a href="tor-doc-windows.html.ru">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)</a>, <a href="tor-doc-windows.html.zh-cn">&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)</a>.<br>
  178.        Wie stellt man <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">die Standardsprache</a> ein.
  179.      </p>
  180.    <p>Die Tor-Entwickler haben diese 脺bersetzung nicht auf Korrektheit
  181.    gepr&uuml;ft.
  182.    Sie k&ouml;nnte veraltet oder falsch sein. Die offizielle Version ist in
  183.    englischer Sprache, erh&auml;ltlich unter <a
  184.    href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.</p>
  185.    <p><i><a href="../contact.html.de" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
  186.       Letzte &Auml;nderung: Tue Feb 3 14:37:15 2009
  187.       -
  188.       Zuletzt kompiliert: Sun Oct 18 00:33:21 2009
  189.      </p>
  190.   </div>
  191. </body>
  192. </html>