tor-doc-unix.html.fr
上传用户:awang829
上传日期:2019-07-14
资源大小:2356k
文件大小:13k
源码类别:

网络

开发平台:

Unix_Linux

  1. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
  2. <html>
  3. <head>
  4.   <title>Tor聽: Guide d'installation pour Linux/BSD/Unix</title>
  5.   <meta name="Author" content="Roger Dingledine">
  6.   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  7.   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet-ltr.css">
  8.   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="../favicon.ico">
  9. </head>
  10. <body>
  11. <div class="center">
  12. <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
  13.     <tr>
  14.         <td class="banner-left"><a href="https://www.torproject.org/"><img src="../images/top-left.png" alt="Click to go to home page" width="193" height="79"></a></td>
  15.         <td class="banner-middle">
  16. <a href="../index.html.fr">Accueil</a>
  17. <a href="../overview.html.fr">Vue d'ensemble</a>
  18. <a href="../easy-download.html.fr">T茅l茅chargement</a>
  19. <a href="../documentation.html.fr">Docs</a>
  20. <a href="../volunteer.html.fr">Contribuer</a>
  21. <a href="../people.html.fr">Auteurs</a>
  22. <a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>
  23. <a href="../donate.html.fr">Faites un Don!</a>
  24.         </td>
  25.         <td class="banner-right">
  26. <a href="tor-doc-unix.html.de"><acronym title="Deutsch"><img src="../images/de.png" alt="Deutsch" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-unix.html.en"><acronym title="English"><img src="../images/en.png" alt="English" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-unix.html.es"><acronym title="espa&ntilde;ol"><img src="../images/es.png" alt="espa&ntilde;ol" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <acronym title="fran&ccedil;ais"><img src="../images/fr.png" alt="fran&ccedil;ais" width="24" height="16"></acronym> <a href="tor-doc-unix.html.it"><acronym title="Italiano"><img src="../images/it.png" alt="Italiano" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.ko"><acronym title="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)"><img src="../images/ko.png" alt="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.pl"><acronym title="polski"><img src="../images/pl.png" alt="polski" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.ru"><acronym title="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)"><img src="../images/ru.png" alt="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.zh-cn"><acronym title="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)"><img src="../images/zh-cn.png" alt="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)" width="24" height="16"></acronym></a>
  27.         </td>
  28.     </tr>
  29. </table>
  30. <div class="center">
  31. <div class="main-column">
  32. <h1>Installer un client <a href="../index.html.fr">Tor</a> sur syst猫me Linux/BSD/Unix</h1>
  33. <br>
  34. <p>
  35. <b>Ces instructions ne s'appliquent qu'脿 l'installation d'un client Tor.
  36. Si vous voulez aider 脿 la croissance du r茅seau Tor en relayant du trafic pour les autres
  37. (ce qui est une tr猫s bonne id茅e), lisez le guide sur la <a
  38. href="../docs/tor-doc-relay.html.fr">configuration d'un relais</a>.</b>
  39. </p>
  40. <hr>
  41. <a id="installing"></a>
  42. <h2><a class="anchor" href="#installing">脡tape 1聽: T茅l茅charger et Installer Tor</a></h2>
  43. <br>
  44. <p>
  45. Vous pouvez trouver la derni猫re version de Tor sur la page de <a
  46. href="../download.html.fr">t茅l茅chargement</a>. Nous avons ici des paquets pour Debian,
  47. Red Hat, Gentoo, *BSD, etc.
  48. </p>
  49. <p>Si vous installez depuis le code source, installez d'abord <a
  50. href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, et
  51. assurez vous de bien d'avoir openssl et zlib (avec les paquets
  52. -devel). Tapez ensuite聽:<br>
  53. <tt>tar xzf tor-0.2.1.19.tar.gz; cd tor-0.2.1.19<br>
  54. ./configure && make</tt><br>
  55. Vous pouvez maintenant lancer tor depuis <tt>src/or/tor</tt>, ou vous pouvez
  56. l'installer dans /usr/local/ avec <tt>make install</tt> (en root si n茅cessaire), ce qui
  57. vous permettra de le lancer en tapant simplement <tt>tor</tt>.
  58. </p>
  59. <p>Tor est pr茅configur茅 par d茅faut en tant que client. Le fichier de
  60. configuration qu'il utilise par d茅faut conviendra 脿 la plupart des
  61. utilisateurs. Tor est maintenant install茅.
  62. </p>
  63. <hr>
  64. <a id="privoxy"></a>
  65. <h2><a class="anchor" href="#privoxy">脡tape 2聽: Installer Privoxy pour la navigation web</a></h2>
  66. <br>
  67. <p>Une fois Tor install茅, vous devez configurer vos applications pour l'utiliser.
  68. </p>
  69. <p>
  70. Il faut tout d'abord s'occuper de la navigation web. Commencez par installer <a
  71. href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>聽: s茅lectionnez 芦聽recent
  72. releases聽禄, et choisissez votre paquet, ou installez depuis le code source. Privoxy
  73. est un proxy web filtrant qui s'int猫gre tr猫s bien avec Tor.
  74. </p>
  75. <p>Une fois Privoxy install茅 (par un paquet, ou par les sources),
  76. <b>il vous faudra configurer Privoxy pour utiliser Tor</b>.
  77. Vous pouvez trouver <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">cet
  78. exemple de configuration de Privoxy</a> int茅ressant. Sinon vous aurez 脿 configurer
  79. Privoxy 脿 la main, en utilisant les pistes qui suivent.
  80. </p>
  81. <p>
  82. Ouvrez le fichier de configuration de Privoxy (regardez dans /etc/privoxy/ ou dans
  83. /usr/local/etc/), et ajoutez la ligne <br>
  84. <tt>forward-socks4a / 127.0.0.1:9050 .</tt><br>
  85. au d茅but de ce fichier. N'oubliez pas le point en fin de ligne.
  86. </p>
  87. <p>Privoxy garde dans un fichier de log des traces de tout ce qu'il retransmet. Afin de pr茅venir cela, vous
  88. pouvez commenter (en ins茅rant # en d茅but de ligne) ces deux lignes聽:
  89. <br>
  90. <tt>logfile logfile</tt><br>
  91. et la ligne<br>
  92. <tt>jarfile jarfile</tt><br>
  93. enfin (sur certains syst猫mes) la ligne <br>
  94. <tt>debug 1 # affiche chaque requ猫te GET/POST/CONNECT</tt><br>
  95. </p>
  96. <p>Suivant la configuration par d茅faut que vous avez pour Privoxy,
  97. vous pourrez avoir 脿 couper <tt>enable-remote-toggle</tt>,
  98. <tt>enable-remote-http-toggle</tt>, et <tt>enable-edit-actions</tt>.
  99. </p>
  100. <p>Vous devrez red茅marrer Privoxy pour que les modifications prennent effet.</p>
  101. <hr>
  102. <a id="using"></a>
  103. <h2><a class="anchor" href="#using">脡tape 3聽: Configurer vos applications pour utiliser Tor</a></h2>
  104. <br>
  105. <p>Une fois Tor install茅, vous devez configurer vos applications pour l'utiliser.</p>
  106. <p>Si vous utilisez Firefox (nous vous le conseillons), vous pouvez installer <a
  107. href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">l'extension Torbutton</a>,
  108. puis redemarrez votre Firefox et c'est termin茅聽:
  109. </p>
  110. <img alt="Torbutton plugin for Firefox"
  111. src="../img/screenshot-torbutton.png"
  112. border="1" width="161" height="78">
  113. <br>
  114. <p>
  115. (<a href="https://torbutton.torproject.org/">En savoir plus sur
  116. Torbutton ici</a>.
  117. Si vous envisagez de faire tourner Firefox sur un ordinateur diff茅rent de Tor, jetez un 艙il 脿 l'entr茅e <a
  118. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">FAQ
  119. traitant de l'utilisation de Tor sur un ordinateur diff茅rent</a>. Si vous avez besoin
  120. d'utiliser un navigateur autre que Firefox, vous aurez 脿 <a href="../docs/tor-doc-web.html.fr">configurer son proxy vous m锚me</a>.)
  121. </p>
  122. <p>Il est <strong>n茅cessaire</strong> d'utiliser Privoxy car <a
  123. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">les
  124. navigateurs ne cachent pas vos requ锚tes DNS lorsque vous utilisez SOCKS
  125. directement</a>, ce qui est mauvais pour votre anonymat. Privoxy supprime aussi
  126. de vos requ锚tes web certains en-t锚tes dangereux, et bloque les infectes
  127. publicit茅s de sites comme Doubleclick.</p>
  128. <p>Pour Torr茅fier d'autres applications qui g猫rent les proxies HTTP, faites les
  129. simplement utiliser Privoxy (c'est 脿 dire, localhost port 8118). Pour utiliser SOCKS
  130. directement (pour la messagerie instantan茅e, Jabber, IRC, etc), faites pointer votre
  131. application directement sur Tor (localhost port 9050), mais consultez
  132. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">cet article de
  133. la FAQ</a> pour comprendre en quoi cela peut 锚tre dangereux. Pour les applications qui ne
  134. g猫rent ni SOCKS, ni le HTTP, vous pouvez utiliser <a
  135. href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> ou <a
  136. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
  137. </p>
  138. <p>Vous pouvez trouver des informations sur la Torr茅faction d'autres applications
  139. sur le <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">HOWTO Torr茅faction</a>.
  140. </p>
  141. <hr>
  142. <a id="verify"></a>
  143. <h2><a class="anchor" href="#verify">脡tape 4聽: V茅rifier que 莽a fonctionne</a></h2>
  144. <br>
  145. <p>Vous devriez ensuite essayer d'utiliser votre navigateur avec Tor, et v茅rifier que votre adresse
  146. IP est anonyme. Rendez vous sur le
  147. <a href="https://check.torproject.org/">d茅tecteur Tor</a>, vous
  148. verrez s'il pense que vous utilisez Tor ou non. (Si ce site ne marche pas, voyez <a
  149. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">cet
  150. article de la FAQ</a> pour des suggestions suppl茅mentaires sur la mani猫re de tester Tor.)
  151. </p>
  152. <p>Si vous avez un pare-feu personnel qui limite la possibilit茅 de votre ordinateur 脿 se
  153. connecter en local (par exemple SELinux sur Fedora Core 4), assurez vous de permettre les
  154. connexions de vos applications vers Privoxy (local port 8118) et tor (local port 9050). Si
  155. votre pare-feu bloque les connexions sortantes, faites une br猫che dedans pour pouvoir vous
  156. connecter au moins sur les ports 80 et 443, et consultez ensuite <a
  157. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">cet
  158. article de la FAQ</a>. Si votre configuration de SELinux ne permet pas 脿 tor ou privoxy de
  159. fonctionner correctement, cr茅ez un fichier nomm茅 booleans.local dans votre r茅pertoire
  160. /etc/selinux/targeted. 脡ditez le avec votre 茅diteur de texte favori, et 茅crivez
  161. "allow_ypbind=1". Red茅marrez votre machine pour que cette modification prenne effet.
  162. </p>
  163. <p>Si cela ne fonctionne toujours pas, consultez <a
  164. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">cet article de
  165. la FAQ</a>.</p>
  166. <hr>
  167. <a id="server"></a>
  168. <a id="relay"></a>
  169. <h2><a class="anchor" href="#relay">脡tape 5聽: Configurer Tor en tant que relais</a></h2>
  170. <br>
  171. <p>Le r茅seau Tor se base sur des volontaires qui donnent de leur bande passante.
  172. Plus il y a de monde qui fait tourner de relais, plus le r茅seau Tor sera rapide. Si vous
  173. disposez d'au moins 20 Ko/s en upload et en download, vous pouvez aider Tor en configurant
  174. Tor pour 锚tre un relais lui aussi. Nous avons beaucoup de fonctionnalit茅s qui rendent les
  175. relais Tor simples et pratiques, comme la gestion des adresses IP dynamiques, ou la
  176. limitation de la bande passante maximale et les politiques de sortie afin que vous
  177. puissiez limiter votre vuln茅rabilit茅 aux possibles plaintes suite 脿 des abus.</p>
  178. <p>Tor est un syst猫me dont la s茅curit茅 d茅pend de la diversit茅 des lieux g茅ographiques o霉 tournent
  179. les relais.
  180. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Faire
  181. tourner un relais renforce votre anonymat</a>, car les sites distants ne peuvent pas
  182. savoir si les connexions proviennent de votre ordinateur, ou si vous les avez juste
  183. relay茅 depuis un autre endroit.</p>
  184. <p>Pour en savoir plus, voir le guide de <a href="../docs/tor-doc-relay.html.fr">configuration
  185. d'un relais</a>.</p>
  186. <hr>
  187. <p>Si vous avez des suggestions pour am茅liorer ce document, <a
  188. href="../contact.html.fr">envoyez les nous</a> s'il vous pla卯t. Merci聽!</p>
  189.   </div><!-- #main -->
  190. </div>
  191. <hr>
  192. </div>
  193.   <div class="bottom" id="bottom">
  194.      <p>"Tor" et le Logo Onion sont des <a href="../trademark-faq.html.fr">marques d茅pos茅es</a> du Projet Tor, Inc.
  195.      </p>
  196.      <p>
  197.       Attention: Cette traduction peut 锚tre obsol猫te. La version anglaise originale est la
  198.       20671 alors que la version traduite est bas茅e sur la
  199.       14172.
  200.      </p>
  201.      <p>
  202.        Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes聽:
  203.        <a href="tor-doc-unix.html.de">Deutsch</a>, <a href="tor-doc-unix.html.en">English</a>, <a href="tor-doc-unix.html.es">espa&ntilde;ol</a>, <a href="tor-doc-unix.html.it">Italiano</a>, <a href="tor-doc-unix.html.ko">&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)</a>, <a href="tor-doc-unix.html.pl">polski</a>, <a href="tor-doc-unix.html.ru">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)</a>, <a href="tor-doc-unix.html.zh-cn">&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)</a>.<br>
  204.        Comment configurer la <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">langue par d茅faut du document</a>.
  205.       </p>
  206.       <p>Les d茅veloppeurs de Tor n'ont pas revu cette traduction en ce qui concerne la
  207.       pertinence et l'exactitude. Elle peut 锚tre obsol猫te ou fausse. La version
  208.       officielle du site web Tor est la version anglaise, disponible sur <a
  209.       href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.
  210.       </p>
  211.       <p>
  212.       <i><a href="../contact.html.fr" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
  213.           Derni猫re modification聽: Fri May 16 09:12:25 2008
  214.           -
  215.           Derni猫re mise 脿 jour聽: Sun Oct 18 00:33:47 2009
  216.          </p>
  217.   </div>
  218. </body>
  219. </html>