tor-doc-relay.html.pl
上传用户:awang829
上传日期:2019-07-14
资源大小:2356k
文件大小:18k
- <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
- <html>
- <head>
- <title>Tor: Instrukcja konfiguracji przeka藕nika sieci</title>
- <meta name="Author" content="Roger Dingledine">
- <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
- <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet-ltr.css">
- <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="../favicon.ico">
- </head>
- <body>
- <div class="center">
- <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
- <tr>
- <td class="banner-left"><a href="https://www.torproject.org/"><img src="../images/top-left.png" alt="Click to go to home page" width="193" height="79"></a></td>
- <td class="banner-middle">
- <a href="../index.html.pl">Strona g艂贸wna</a>
- <a href="../overview.html.pl">Wprowadzenie</a>
- <a href="../easy-download.html.pl">Pobieranie plik贸w</a>
- <a href="../documentation.html.pl">Dokumentacja</a>
- <a href="../volunteer.html.pl">Wolontariusze</a>
- <a href="../people.html.pl">Ludzie</a>
- <a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>
- <a href="../donate.html.pl">Dotacje</a>
- </td>
- <td class="banner-right">
- <a href="tor-doc-relay.html.de"><acronym title="Deutsch"><img src="../images/de.png" alt="Deutsch" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-relay.html.en"><acronym title="English"><img src="../images/en.png" alt="English" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-relay.html.es"><acronym title="español"><img src="../images/es.png" alt="español" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-relay.html.fr"><acronym title="français"><img src="../images/fr.png" alt="français" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-relay.html.it"><acronym title="Italiano"><img src="../images/it.png" alt="Italiano" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-relay.html.ko"><acronym title="한국어 (Hangul)"><img src="../images/ko.png" alt="한국어 (Hangul)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <acronym title="polski"><img src="../images/pl.png" alt="polski" width="24" height="16"></acronym> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-relay.html.ru"><acronym title="Русский (Russkij)"><img src="../images/ru.png" alt="Русский (Russkij)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-relay.html.zh-cn"><acronym title="中文(简) (Simplified Chinese)"><img src="../images/zh-cn.png" alt="中文(简) (Simplified Chinese)" width="24" height="16"></acronym></a>
- </td>
- </tr>
- </table>
- <div class="center">
- <div class="main-column">
- <h1>Konfiguracja przeka藕nika Tora</h1>
- <br>
- <!-- BEGIN SIDEBAR -->
- <div class="sidebar-left">
- <h3>Kroki konfiguracji</h3>
- <ol>
- <li><a href="../docs/tor-doc-relay.html.pl#install">Pobieranie i instalacja</a></li>
- <li><a href="../docs/tor-doc-relay.html.pl#setup">Konfiguracja</a></li>
- <li><a href="../docs/tor-doc-relay.html.pl#check">Sprawdzenie i Potwierdzenie</a></li>
- <li><a href="../docs/tor-doc-relay.html.pl#after">Ostatnie kroki</a></li>
- </ol>
- </div>
- <!-- END SIDEBAR -->
- <hr>
- <p>Sie膰 Tora polega na ochotnikach oddaj膮cych cz臋艣膰 swojego 艂膮cza. Im wi臋cej
- ludzi uruchomi przeka藕nik, tym szybsza b臋dzie sie膰 Tora. Je艣li masz co najmniej
- 20 kilobajt贸w/s w obie strony, pom贸偶 Torowi, konfiguruj膮c swojego klienta tak,
- by by艂 tak偶e przeka藕nikiem sieci. Mamy wiele cech, kt贸re czyni膮 przeka藕niki Tora 艂atwymi i
- wygodnymi, 艂膮cznie z <a href="../faq.html.pl#RelayFlexible">ograniczeniem przepustowo艣ci,
- politykami wyj艣cia, by艣 m贸g艂 zmniejszy膰 ryzyko skarg, oraz obs艂ug膮 dynamicznych adres贸w IP</a>.</p>
- <p>Posiadanie przeka藕nik贸w w wielu r贸偶nych miejscach w sieci sprawia, 偶e
- u偶ytkownicy s膮 bezpieczni. <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty
- te偶 mo偶esz mie膰 lepsz膮 anonimowo艣膰</a>, gdy偶 przeka藕niki sieci, do kt贸rych si臋 艂膮czysz,
- nie mog膮 stwierdzi膰, czy po艂膮czenie pochodzi z Twojego komputera, czy
- zosta艂o przekierowane z innych.</p>
- <p>Mo偶esz uruchomi膰 przeka藕nik sieci Tora na <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">prawie ka偶dym
- systemie operacyjnym</a>, ale Linux, FreeBSD 5.x+, OS X Tiger lub p贸藕niejsze oraz
- Windows Server 2003 lub p贸藕niejsze dzia艂aj膮 najlepiej.
- </p>
- <hr>
- <a id="zero"></a>
- <a id="install"></a>
- <h2><a class="anchor" href="#install">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
- <br>
- <p>Zanim zaczniesz, upewnij si臋, 偶e Tor jest uruchomiony i dzia艂a.
- </p>
- <p>Odwied藕 nasz膮 <a href="../easy-download.html.pl">stron臋 pobierania</a> i zainstaluj
- "Paczk臋 Instalacyjn膮" dla swojego systemu.
- </p>
- <p>Je艣li uznasz to za wygodne, mo偶esz najpierw pou偶ywa膰 Tora jako klienta przez jaki艣 czas, by
- upewni膰 si臋, czy rzeczywi艣cie dzia艂a.</p>
- <hr>
- <a id="setup"></a>
- <h2><a class="anchor" href="#setup">Krok 2: Ustawienie Tora jako przeka藕nika sieci</a></h2>
- <br>
- <ol>
- <li> Sprawd藕, czy tw贸j zegar i strefa czasowa s膮 dobrze ustawione. Je艣li jest to mo偶liwe,
- zsynchronizuj sw贸j zegar z publicznymi <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol"
- >serwerami czasu</a>.
- </li>
- <li><strong>Prosta konfiguracja</strong>:
- <ol>
- <li>Kliknij prawym klawiszem na ikonk臋 Vidalii w zasobniku systemowym. Wybierz
- <tt>Control Panel</tt> (Panel sterowania).</li>
- <li>Klinkij <tt>Setup Relaying</tt> (Uruchomienie przekazywania).</li>
- <li>Wybierz <tt>Relay Traffic for the Tor network</tt> (Przekazuj ruch dla sieci Tor),
- je艣li chcesz by膰 publicznym przeka藕nikiem (zalecane), lub wybierz <tt>Help censored users reach the
- Tor network</tt> (Pom贸偶 cenzorowanym u偶ytkownikom dosta膰 si臋 do sieci Tora), je艣li chcesz by膰
- <a href="../faq.html.pl#RelayOrBridge">mostkiem</a> dla u偶ytkownik贸w w krajach cenzuruj膮cych sw贸j Internet.
- </li>
- <li>Wprowad藕 nazw臋 dla swojego przeka藕nika i wprowad藕 informacje kontaktowe, w razie
- gdyby艣my musieli skontaktowa膰 si臋 z Tob膮 w przypadku problem贸w.</li>
- <li>Zostaw <tt>Attempt to automatically configure port forwarding</tt> (Spr贸buj automatycznie
- skonfigurowa膰 przekazywanie port贸w) w艂膮czone. Wci艣nij przycisk <tt>Test</tt>, by sprawdzi膰, czy to
- dzia艂a. Je艣li tak, to wspaniale. Je艣li nie, sp贸jrz na punkt numer 3 poni偶ej.</li>
- <li>Wybierz kart臋 <tt>Bandwidth Limits</tt> (Ograniczenia 艂膮cza).
- Okre艣l, ile z przepustowo艣ci 艂膮cza chcesz da膰 uzytkownikom Tora, takim jak Ty.</li>
- <li>Wybierz kart臋 <tt>Exit Policies</tt> (Polityki wyj艣cia). Je艣li chcesz, by inni mogli
- u偶ywa膰 Twojego przeka藕nika dla tych us艂ug, nie zmieniaj niczego. Wy艂膮cz te us艂ugi,
- co do kt贸rych nie chcesz, by by艂y osi膮galne przez ludzi z <a href="../faq.html.pl#ExitPolicies">Twojego przeka藕nika</a>. Je艣li chcesz by膰 przeka藕nikiem
- nie-wyj艣ciowym, wy艂膮cz wszystkie us艂ugi.</li>
- <li>Kliknij przycisk <tt>Ok</tt>. Sp贸jrz na krok 3 poni偶ej w celu potwierdzenia, 偶e
- przeka藕nik dzia艂a prawid艂owo.</li>
- </ol>
- <br>
- <strong>Konfiguracja na Linux / Unix</strong>:
- <ul>
- <li>
- Wyedytuj doln膮 cz臋艣膰 <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">swojego pliku torrc</a>.)
- Je艣li chcesz by膰 publicznym przeka藕nikiem (zalecane),
- upewnij si臋, 偶e poda艂e艣 ORPort i <a href="../faq.html.pl#ExitPolicies">sprawd藕 ExitPolicy</a>,
- je艣li chcesz by膰 publicznym przeka藕nikiem (zalecane), lub po prostu dodaj
- <a href="../bridges.html.pl#RunningABridge">te linie</a>; w innym przypadku, je艣li chcesz by膰
- <a href="../faq.html.pl#RelayOrBridge">mostkiem</a> dla u偶ytkownik贸w w krajach cenzuruj膮cych
- sw贸j Internet, skorzystaj z <a href="../bridges.html.pl#RunningABridge">tych linii</a>.
- <em>Je艣li chcesz uruchomi膰 wi臋cej ni偶 jeden przeka藕nik, to 艣wietnie, ale ustaw prosz臋
- <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">opcj臋
- MyFamily</a> w plikach konfiguracyjnych wszystkich przeka藕nik贸w.</em>
- </li>
- </ul></li>
- <li>
- Je艣li u偶ywasz zapory ogniowej, otw贸rz w niej przej艣cie, by po艂膮czenia
- przychodz膮ce mog艂y dosta膰 sie do skonfigurowanych port贸w (ORPort, plus
- DirPort, je艣li go w艂膮czy艂e艣). Je艣li masz firewall sprz臋towy (Linksys, modem kablowy, itd),
- mo偶e spodoba膰 Ci si臋 <a href="http://portforward.com/">portforward.com</a>. Upewnij si臋 te偶,
- 偶e dozwolone s膮 te偶 wszystkie po艂膮czenia <em>wychodz膮ce</em>, aby tw贸j przeka藕nik m贸g艂 dotrze膰
- do innych przeka藕nik贸w Tora.
- </li>
- <li>
- Uruchom ponownie sw贸j przeka藕nik. Je艣li <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">wypisze jakie艣 ostrze偶enia</a>,
- zajmij si臋 nimi.
- </li>
- <li>
- Zapisz si臋 na list臋 mailingow膮 <a
- href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>.
- Ma ona ma艂y ruch, dzi臋ki niej b臋dziesz informowany o nowych stabilnych wydaniach.
- Mo偶esz tak偶e zapisa膰 si臋 na <a
- href="../documentation.html.pl#MailingLists">listy Tora o wi臋kszym ruchu</a>.
- </li>
- </ol>
- <hr>
- <a id="check"></a>
- <h2><a class="anchor" href="#check">Krok 3: Sprawdzenie, czy wszystko dzia艂a</a></h2>
- <br>
- <p>Jak tylko tw贸j przeka藕nik zdo艂a po艂膮czy膰 si臋 z sieci膮, spr贸buje okre艣li膰,
- czy skonfigurowane porty s膮 dost臋pne z zewn膮trz. Ten krok jest zazwyczaj szybki, ale
- mo偶e potrwa膰 do 20 minut. Szukaj
- <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">wpis贸w
- do log贸w</a> w postaci
- <tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt>
- Je艣li nie widzisz tej wiadomo艣ci, to znaczy, 偶e tw贸j przeka藕nik nie jest osi膮galny z
- zewn膮trz — powiniene艣 ponownie sprawdzi膰 ustawienia zapory ogniowej, zobaczy膰,
- czy sprawdza ten IP i port, kt贸ry powinien sprawdza膰 etc.
- </p>
- <p>Gdy Tor stwierdzi, 偶e jest osi膮galny z zewn膮trz, wy艣le "deskryptor serwera" do
- serwer贸w katalogowych, by da膰 zna膰 klientom, jakiego u偶ywasz
- adresu, port贸w, kluczy etc. Mo偶esz <a
- href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">r臋cznie otworzy膰 jedn膮 ze stron
- zawieraj膮cych status sieci</a> i poszuka膰 w nim nazwy, kt贸r膮 skonfigurowa艂e艣, by upewni膰 si臋, 偶e
- tam jest. Mo偶liwe, 偶e b臋dziesz musia艂 poczeka膰 par臋 sekund, by utworzony
- zosta艂 艣wie偶y katalog serwer贸w.</p>
- <hr>
- <a id="after"></a>
- <h2><a class="anchor" href="#after">Krok 4: Gdy ju偶 wszystko dzia艂a</a></h2>
- <br>
- <p>
- Polecamy te偶 nast臋puj膮ce kroki:
- </p>
- <p>
- 6. Przeczytaj
- <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">o zabezpieczaniu
- dzia艂ania</a>, by dowiedzie膰 sie, jak mo偶esz podnie艣膰 bezpiecze艅stwo swojego przeka藕nika.
- </p>
- <p>
- 7. Je艣li chcesz prowadzi膰 wi臋cej ni偶 jeden przeka藕nik, to wspaniale, ale prosimy o ustawienie <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">opcji
- MyFamily</a> w plikach konfiguracyjnych wszystkich Twoich przeka藕nik贸w.
- </p>
- <p>
- 8. Pomy艣l o ograniczaniu przepustowo艣ci 艂膮cza. U偶ytkownicy sieci kablowych,
- DSL oraz inni z asymetrycznym 艂膮czem (np. wi臋kszy download ni偶 upload) powinni
- ograniczy膰 przepustowo艣膰 Tora do tej mniejszej warto艣ci, by unikn膮膰 zator贸w. Przeczytaj <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">wpis do FAQ
- na temat ograniczania przepustowo艣ci</a>.
- </p>
- <p>
- 9. Zr贸b kopi臋 zapasow膮 prywatnego klucza swojego przeka藕nika (przechowywanego w
- "keys/secret_id_key" w katalogu DataDirectory). To jest "to偶samo艣膰" twojego
- przeka藕nika i musisz trzyma膰 j膮 w bezpiecznym miejscu, by nikt nie m贸g艂
- pods艂ucha膰 ruchu, kt贸ry przechodzi przez tw贸j przeka藕nik. To jest najwa偶niejszy plik
- do zachowania w przypadku, gdy musisz <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">przenie艣膰
- lub odbudowa膰 sw贸j przeka藕nik Tora</a> je艣li co艣 p贸jdzie nie tak.
- </p>
- <p>
- 10. Je艣li kontrolujesz serwery nazw w swojej domenie, rozwa偶 ustawienie
- swojej nazwy hosta w odwrotnym DNSie na 'anonymous-relay' lub 'proxy' lub 'tor-proxy', aby inni
- mogli szybciej zrozumie膰 co si臋 dzieje, gdy zobacz膮 tw贸j adres w swoich logach.
- Dodanie <a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/contrib/tor-exit-notice.html"
- >infomracji o punkcie wyj艣cia z Tora</a> na wirtualnym ho艣cie dla tej nazwy mo偶e bardzo
- pom贸c w razie skarg o nadu偶ycia kierowanych do Ciebie lub Twojego ISP, je艣li prowadzisz
- serwer wyj艣ciowy Tora.
- </p>
- <p>
- 11. Je艣li na twoim komputerze nie ma serwera WWW, rozwa偶 zmian臋 portu ORPort na
- 443, a portu katalogowego DirPort na 80. Wielu z u偶ytkownik贸w Tora jest za
- zaporami ogniowymi, kt贸re pozwalaj膮 tylko przegl膮da膰 sie膰 WWW, ta zmiana pozwoli
- takim u偶ytkownikom po艂膮czy膰 si臋 z twoim przeka藕nikiem. Operatorzy przeka藕nik贸w pod Win32
- mog膮 po prostu bezpo艣rednio zmieni膰 sw贸j ORPort i DirPort w pliku torrc i
- ponownie uruchomi膰 Tora. Przeka藕niki pod OS X i Unix nie mog膮 bezpo艣rednio
- pod艂膮czy膰 si臋 do tych port贸w (gdy偶 nie s膮 uruchamiane jako root), wi臋c dla nich
- trzeba uruchomi膰 jakie艣 <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">przekierowanie
- port贸w</a>, by po艂膮czenia mog艂y do nich dotrze膰. Je艣li ju偶
- u偶ywasz port贸w 80 i 443, ale i tak chcesz pom贸c, to innymi u偶ytecznymi portami s膮
- 22, 110 i 143.
- </p>
- <p>
- 12. Je艣li tw贸j przeka藕nik sieci Tora ma te偶 inne us艂ugi na tym samym adresie IP
- — jak na przyk艂ad publiczny serwer WWW — upewnij si臋, 偶e
- po艂膮czenia do tego serwera s膮 dozwolone tak偶e z tego samego komputera.
- Musisz zezwoli膰 na te po艂膮czenia, gdy偶 klienci Tora odkryj膮, 偶e tw贸j
- przeka藕nik Tora jest <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">najbezpieczniejsz膮
- drog膮 do po艂膮czenia si臋 z tym serwerem</a>, i zawsze zbuduj膮 obw贸d, kt贸ry
- b臋dzie ko艅czy艂 si臋 na twoim przeka藕niku. Je艣li nie chcesz zezwala膰 na takie po艂膮czenia,
- musisz jawnie wykluczy膰 je w swojej polityce wyj艣cia.
- </p>
- <p>
- 13. (Tylko Unix). Utw贸rz osobnego u偶ytkownika, na kt贸rego prawach b臋dzie uruchamiany
- przeka藕nik. Je艣li zainstalowa艂e艣 paczk臋 OS X lub deb lub rpm, to wszystko ju偶 jest zrobione.
- W innym przypadku musisz zrobi膰 to r臋cznie. (Przeka藕nik Tora nie musi by膰 uruchamiany
- jako root, wi臋c dobrze jest nie uruchamia膰 go jako root. Uruchamianie jako
- u偶ytkownik 'tor' unika problem贸w z indent i innymi us艂ugami, kt贸re sprawdzaj膮
- nazw臋 u偶ytkownika. Je艣li jeste艣 paranoikiem, mo偶esz 艣mia艂o <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">umie艣ci膰 Tora w
- chrootowanym 艣rodowisku</a>.)
- </p>
- <p>
- 14. (Tylko Unix) Tw贸j system operacyjny prawdopodobnie ogranicza liczb臋
- otwartych deskryptor贸w plik贸w dla ka偶dego procesu do 1024 (lub nawet mniej). Je艣li planujesz
- uruchomienie szybkiego w臋z艂a wyj艣ciowego, to ta ilo艣膰 prawdopodobnie
- nie wystarczy. W systemie Linux powiniene艣 doda膰 lini臋 w stylu "toruser hard nofile 8192"
- do swojego pliku /etc/security/limits.conf (toruser oznacza u偶ytkownika, na
- kt贸rego prawach uruchomiony jest Tor), po czym ponownie uruchomi膰 Tora, je艣li
- jest zainstalowany jako pakiet (lub wylogowa膰 si臋 i zalogowa膰 ponownie, je艣li
- uruchamiasz go sam).
- </p>
- <p>
- 15. Je艣li zainstalowa艂e艣 Tora z jakiej艣 paczki lub instalatora, prawdopodobnie
- uruchamia to Tora automatycznie w czasie 艂adowania systemu. Ale je艣li instalowa艂e艣
- ze 藕r贸de艂, to mog膮 ci si臋 przyda膰 skrypty inicjalizacyjne contrib/tor.sh lub contrib/torctl.
- </p>
- <p>Gdy zmieniasz konfiguracj臋 Tora, pami臋taj sprawdzi膰, czy Tw贸j przeka藕nik dalej dzia艂a
- po tych zmianach. Ustaw w pliku torrc opcj臋 "ContactInfo", by艣my mogli si臋 z Tob膮
- skontaktowa膰, je艣li powiniene艣 zainstalowa膰 nowsz膮 wersj臋 lub co艣 dzia艂a nie tak.
- Je艣li masz jakie艣 problemy lub pytania, przeczytaj sekcj臋
- the <a href="../documentation.html.pl#Support">Uzyskiwanie pomocy</a> lub
- <a href="../contact.html.pl">skontaktuj si臋 z nami</a> na li艣cie tor-ops. Dzi臋kujemy,
- 偶e pomagasz rosn膮膰 sieci Tora!
- </p>
- <hr>
- <p>Je艣li masz pomys艂y na ulepszenie tej strony, prosimy <a
- href="../contact.html.pl">je do nas wys艂a膰</a>. Dzi臋kujemy!</p>
- </div><!-- #main -->
- </div>
- <hr>
- </div>
- <div class="bottom" id="bottom">
- <p>"Tor" i "Onion Logo" (logo cebuli) s膮 <a href="../trademark-faq.html.pl">zarejestrowanymi znakami handlowymi</a> The Tor Project, Inc.<br>
- Zawarto艣膰 tej strony jest pod licencj膮
- <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/">Creative Commons Attribution
- 3.0 United States License</a>, chyba 偶e napisano inaczej.
- </p>
- <p>
- Ta strona jest tak偶e dost臋pna w nast臋puj膮cych j臋zykach:
- <a href="tor-doc-relay.html.de">Deutsch</a>, <a href="tor-doc-relay.html.en">English</a>, <a href="tor-doc-relay.html.es">español</a>, <a href="tor-doc-relay.html.fr">français</a>, <a href="tor-doc-relay.html.it">Italiano</a>, <a href="tor-doc-relay.html.ko">한국어 (Hangul)</a>, <a href="tor-doc-relay.html.ru">Русский (Russkij)</a>, <a href="tor-doc-relay.html.zh-cn">中文(简) (Simplified Chinese)</a>.<br>
- Jak ustawi膰 <a href="http://www.debian.org/intro/cn.pl.html#howtoset">domy艣lny j臋zyk dokumentu</a>.
- </p>
- <p>
- Deweloperzy Tora nie sprawdzili t艂umaczenia tej strony pod wzgl臋dem dok艂adno艣ci
- i poprawno艣ci. T艂umaczenie mo偶e by膰 przestarza艂e lub niepoprawne. Oficjalna strona Tora jest
- po angielsku, pod adresem <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.
- </p>
- <p>
- <i><a href="../contact.html.pl" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
- Ostatnio zmodyfikowane: Tue Jun 30 17:45:54 2009
- -
- Ostatnio wygenerowane: Sun Oct 18 00:33:55 2009
- </p>
- </div>
- </body>
- </html>