tor-doc-osx.html.es
上传用户:awang829
上传日期:2019-07-14
资源大小:2356k
文件大小:13k
源码类别:

网络

开发平台:

Unix_Linux

  1. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
  2. <html>
  3. <head>
  4.   <title>Instrucciones de instalaci贸n para Mac OS X</title>
  5.   <meta name="Author" content="Roger Dingledine">
  6.   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  7.   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet-ltr.css">
  8.   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="../favicon.ico">
  9. </head>
  10. <body>
  11. <div class="center">
  12. <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
  13.     <tr>
  14.         <td class="banner-left"><a href="https://www.torproject.org/"><img src="../images/top-left.png" alt="Click to go to home page" width="193" height="79"></a></td>
  15.         <td class="banner-middle">
  16. <a href="../index.html.es">Principal</a>
  17. <a href="../overview.html.es">Perspectiva</a>
  18. <a href="../download.html.es">Descarga</a>
  19. <a href="../documentation.html.es">Documentaci贸n</a>
  20. <a href="../volunteer.html.es">Colabora</a>
  21. <a href="../people.html.es">Gente</a>
  22. <a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>
  23. <a href="../donate.html.es">隆Dona!</a>
  24.         </td>
  25.         <td class="banner-right">
  26. <a href="tor-doc-osx.html.de"><acronym title="Deutsch"><img src="../images/de.png" alt="Deutsch" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-osx.html.en"><acronym title="English"><img src="../images/en.png" alt="English" width="24" height="16"></acronym></a> <acronym title="espa&ntilde;ol"><img src="../images/es.png" alt="espa&ntilde;ol" width="24" height="16"></acronym> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-osx.html.fr"><acronym title="fran&ccedil;ais"><img src="../images/fr.png" alt="fran&ccedil;ais" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-osx.html.it"><acronym title="Italiano"><img src="../images/it.png" alt="Italiano" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-osx.html.ko"><acronym title="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)"><img src="../images/ko.png" alt="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-osx.html.pl"><acronym title="polski"><img src="../images/pl.png" alt="polski" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-osx.html.zh-cn"><acronym title="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)"><img src="../images/zh-cn.png" alt="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)" width="24" height="16"></acronym></a>
  27.         </td>
  28.     </tr>
  29. </table>
  30. <div class="center">
  31. <div class="main-column">
  32. <h1>Ejecutar el cliente <a href="../index.html.es">Tor</a> en Mac OS X</h1>
  33. <br>
  34. <p>
  35. <b>Note que 茅stas son las instrucciones de instalaci贸n para ejecutar un cliente Tor
  36. en Mac OS X. Si quiere retransmitir tr谩fico para otros para ayudar a crecer a la red
  37. (por favor h谩galo), lea la gu脙颅a <a href="../docs/tor-doc-relay.html.es">Configurar un repetidor</a>.</b>
  38. </p>
  39. <hr>
  40. <a id="installing"></a>
  41. <h2><a class="anchor" href="#installing">Paso Uno: Descargar e Instalar Tor</a></h2>
  42. <br>
  43. <p>
  44. El paquete con las 煤ltimas versiones estables y experimentales de Tor para Macintosh
  45. OS X con <a href="../index.html.es">Tor</a>,
  46. <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (una GUI para Tor),
  47. y <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (un proxy web con filtro)
  48. preconfigurados para funcionar juntos.
  49. <a href="../download.html.es">Descarga uno de la p谩gina de descargas</a>.
  50. </p>
  51. <p>Nuestro instalador Tor deber铆a hacer que todo sea bastante simple.
  52. Debajo hay una captura de pantalla de la p谩gina de configuraci贸n:
  53. </p>
  54. <img alt="tor installer splash page"
  55. src="../img/screenshot-osx-installer-splash.png"
  56. border="1" width="665" height="565">
  57. <p>Cuando termine el instalador, puede arrancar Vidalia seleccionando su icono
  58. de la carpeta de Aplicaciones. Una cebolla oscura con una X roja en su Dock
  59. significa que Tor no est谩 ejecut谩ndose en este momento. Puede iniciar Tor
  60. seleccionando Start desde el menu "Tor" en la parte superior de su pantalla.
  61. </p>
  62. <p>Cuando Tor se est谩 ejecutando, el icono de Vidalia es el siguiente:
  63. </p>
  64. <img alt="vidalia running tor"
  65. src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
  66. border="1" width="223" height="100">
  67. <p>Privoxy se instala como parte del paquete instalador unificado de Tor.
  68. Una vez que est茅 instalado, se iniciar谩 autom谩ticamente cuando se reinicie
  69. su ordenador.
  70. No cecesita configurar Privoxy para usar Tor &mdash; una configuraci贸n a
  71. medida de Privoxy para Tor se instala como parte del paquete de instalaci贸n.
  72. </p>
  73. <hr>
  74. <a id="using"></a>
  75. <h2><a class="anchor" href="#using">Paso Dos: Configurar sus aplicaciones para que usen Tor</a></h2>
  76. <br>
  77. <p>Tras instalar Tor y Privoxy, necesita configurar sus aplicaciones
  78. para que los usen. El primer paso es configurar la navegaci贸n web.
  79. </p>
  80. <p>Si usa Firefox (lo recomendamos), simplemente instale el <a
  81. href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">plugin Torbutton</a>,
  82. reinicie Firefox, pulse en el bot贸n rojo "Tor Disabled" para activar Tor,
  83. y eso es todo:
  84. </p>
  85. <img alt="Torbutton plugin for Firefox"
  86. src="../img/screenshot-torbutton.png"
  87. border="1" width="161" height="78">
  88. <br>
  89. <p>
  90. (<a href="https://torbutton.torproject.org/">Aprenda m谩s sobre
  91. Torbutton aqu铆</a>.
  92. Si planea ejecutar Firefox en un ordenador distinto del de Tor, vea la <a
  93. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">entrada
  94. de la FAQ sobre ejecutar Tor en un ordenador distinto</a>. Si necesita
  95. usar un navegador distinto de Firefox, tendr谩 que <a href="../docs/tor-doc-web.html.es">configurar su configuraci贸n de proxy por s铆 mismo</a>.)
  96. </p>
  97. <h3>Apple Safari</h3>
  98. <p>Si quiere usar Tor con Safari, necesita cambiar su Configuraci贸n de Red.
  99. Seleccione sus Preferencias de Red desde el men煤 Apple | Ubicaci贸n :</p>
  100. <img alt="Network settings"
  101. src="../img/screenshot-osx-choose-network.png"
  102. border="1" width="421" height="321">
  103. <p>Seleccione el interfaz de red en el que quiera habilitar Tor. Si usa
  104. m谩s de un interfaz debe cambiar la configuraci贸n del proxy para cada uno
  105. individualmente.</p>
  106. <img alt="Network preferences"
  107. src="../img/screenshot-osx-choose-interface.png"
  108. border="1" width="595" height="577">
  109. <br><br>
  110. <p>Seleccione y entre 127.0.0.1 y puerto 8118 tanto para
  111. Proxy Web (HTTP) y Procy Web Seguro (HTTPS).
  112. Debe hacer esto tambi茅n para "Proxy FTP" y "Proxy Gopher"; vea <a
  113. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy">esta
  114. nota</a> sobre Tor y proxies ftp. Deje su configuraci贸n de Usar modo FTP pasivo
  115. (PASV) como est谩.</p>
  116. <img alt="Proxy settings"
  117. src="../img/screenshot-osx-proxy-settings.png"
  118. border="1" width="595" height="577">
  119. <p>Usar privoxy es <strong>necesario</strong> porque <a
  120. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">los navegadores
  121. dejan escapar sus peticiones DNS cuando usan un proxy SOCKS directamente</a>,
  122. lo que es malo para su anonimato. Privoxy tambi茅n elimina ciertas cabeceras
  123. peligrosas de sus peticiones web, y bloquea sitios repugnantes de anuncios
  124. como Doubleclick.</p>
  125. <p>Para Torificar otras aplicaciones que soporten proxies HTTP,
  126. simplemente ap煤ntelas a Privoxy (eso significa localhost puerto 8118).
  127. Para usar SOCKS directamente (para mensajer铆a instant谩nea,
  128. Jabber, IRC, etc), puede apuntar su aplicaci贸n directamente a Tor
  129. (localhost puerto 9050), pero vea <a
  130. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">esta
  131. entrada de la FAQ</a> sobre por qu茅 esto puede ser peligroso. Para aplicaciones
  132. que no soporten ni SOCKS ni HTTP, mire <a
  133. href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> o
  134. <a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
  135. <p>Para informaci贸n sobre c贸mo Torificar otras aplicaciones, compruebe el
  136. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
  137. HOWTO</a>.
  138. </p>
  139. <hr>
  140. <a id="verify"></a>
  141. <h2><a class="anchor" href="#verify">Paso Tres: Asegurarse de que est茅 funcionando</a></h2>
  142. <br>
  143. <p>
  144. A continuaci贸n, deber铆a intentar usar su navegador con Tor y
  145. asegurarse de que su direcci贸n IP est谩 siendo anonimizada.
  146. Pulse en
  147. <a href="https://check.torproject.org/">el
  148. detector de Tor</a>
  149. y vea si cree que est谩 usando Tor o no.
  150. (Si el sitio est谩 ca铆do, vea <a
  151. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">esta
  152. entrada en la FAQ</a> para m谩s sugerencias sobre c贸mo comprobar su Tor.)
  153. </p>
  154. <p>Si tiene un cortafuegos personal que limite la capacidad de su ordenador
  155. para conectarse a s铆 mismo, aseg煤rese de permitir conexiones de sus
  156. aplicaciones locales al puerto local 8118 y al puerto 9050. Si
  157. su cortafuegos bloquea las conexiones salientes, abra un agujero para
  158. que pueda conectarse al menos a los puertos 80 y 443, y luego vea <a
  159. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">esta
  160. entrada de la FAQ</a>.
  161. </p>
  162. <p>Si a煤n no funciona, mire <a
  163. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">esta
  164. entrada de la FAQ</a> para sugerencias.</p>
  165. <hr>
  166.  <a id="server"></a>
  167. <a id="relay"></a>
  168. <h2><a class="anchor" href="#server">Paso Cuatro: configurarlo como un repetidor</a></h2>
  169. <br>
  170. <p>La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta
  171. m谩s gente ejecute repetidores, m谩s r谩pida ser谩 la red Tor. Si tiene
  172. al menos 20 kilobytes/s bidireccional, por favor ayude a Tor configurando
  173. su Tor para que sea un repetidor tambi茅n. Tenemos muchas caracter铆sticas
  174. que hacen los repetidores Tor f谩ciles y pr谩cticos, incluyendo limitaci贸n
  175. de velocidad para el ancho de banda, pol铆ticas de salida para que pueda
  176. limitar su exposici贸n a quejas de abuso, y soporte para direcciones IP
  177. din谩micas.</p>
  178. <p>Tener repetidores en muchos sitios diferentes de Internet es lo que
  179. hace a los usuarios de Tor seguros. <a
  180. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Tambi茅n
  181. puede que obtenga m谩s anonimato usted</a>,
  182. ya que los sitios remotos no pueden saber si las conexiones se originaron
  183. en su ordenador o fueron reenviadas desde otros.</p>
  184. <p>Lea m谩s en nuestra gu铆a <a href="../docs/tor-doc-relay.html.es">Configurar un repetidor</a>.</p>
  185. <hr>
  186. <a id="uninstall"></a>
  187. <h2><a class="anchor" href="#uninstall">C贸mo desinstalar Tor y Privoxy</a></h2>
  188. <br>
  189. <p>Las series Tor 0.1.0.x y en adelante tienen un desinstalador basado en
  190. l铆nea de 贸rdenes o Terminal. Si quiere eliminar Tor en OSX, se hace as铆:
  191. </p>
  192. <p>Cambie la configuraci贸n proxy de su aplicaci贸n de vuelta a sus valores
  193. originales. Si s贸lo planea dejar de usar Tor, puede detenerse en este punto.
  194. </p>
  195. <p>Si quiere eliminar Tor completamente, y su cuenta tiene privilegios
  196. de administrador, proceda como sigue:</p>
  197. <ol>
  198. <li> Abra una Terminal o sesi贸n x-term.</li>
  199. <li> cd /Library/Tor</li>
  200. <li> sudo -s</li>
  201. <li> ./uninstall_tor_bundle.sh</li>
  202. </ol>
  203. <p>Tor y Privoxy est谩n ahora totalmente eliminados de su sistema.</p>
  204. <p>Si est谩 usando una versi贸n del instalador Tor que no venga con
  205. el script uninstall_tor_bundle, tendr谩 que borrar manualmente lo
  206. siguiente:</p>
  207. <ul>
  208. <li>/Library/Tor</li>
  209. <li>/Library/Privoxy</li>
  210. <li>/usr/bin/tor</li>
  211. <li>/usr/bin/tor_resolve</li>
  212. <li>/var/log/tor</li>
  213. <li>/usr/share/man/man1/tor.1</li>
  214. <li>/usr/share/man/man1/tor-resolve.1</li>
  215. <li>/usr/share/man/man1/torify.1</li>
  216. <li>/Library/Receipts/Privoxy.pkg/</li>
  217. <li>/Library/Receipts/privoxyconf.pkg/</li>
  218. <li>/Library/Receipts/Tor.pkg/</li>
  219. <li>/Library/Receipts/torstartup.pkg/</li>
  220. <li>/Library/StartupItems/Tor</li>
  221. <li>/Library/StartupItems/Privoxy</li>
  222. </ul>
  223. <hr>
  224. <p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a
  225. href="../contact.html.es">env铆enoslas</a>. 隆颅Gracias!</p>
  226.   </div><!-- #main -->
  227. </div>
  228. </div>
  229.   <div class="bottom" id="bottom">
  230.      <p>
  231.      <i><a href="../contact.html.es" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
  232.       脷ltima modificaci贸n: Wed Jul 15 18:24:17 2009
  233.       -
  234.       脷ltima compilaci贸n: Sun Oct 18 00:33:30 2009
  235.      </p>
  236. <p>"Tor" y el "Logo de la Cebolla" son <a href="../trademark-faq.html.es">
  237. marcas registradas</a> de El Proyecto Tor, S.A.
  238. </p>
  239.      <p>
  240. Aviso: Esta traducci贸n podr铆a estar obsoleta. La revisi贸n original en ingl茅s es la
  241.       20027 mientras que esta revisi贸n est谩 basada en la
  242.       12809.
  243.      </p>
  244.      <p>
  245. Esta p谩gina tambi茅n est谩 disponible en los siguientes idiomas:
  246.            <a href="tor-doc-osx.html.de">Deutsch</a>, <a href="tor-doc-osx.html.en">English</a>, <a href="tor-doc-osx.html.fr">fran&ccedil;ais</a>, <a href="tor-doc-osx.html.it">Italiano</a>, <a href="tor-doc-osx.html.ko">&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)</a>, <a href="tor-doc-osx.html.pl">polski</a>, <a href="tor-doc-osx.html.zh-cn">&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)</a>.<br>
  247.        C贸mo establecer <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">el idioma por defecto del documento</a>.
  248.      </p>
  249. <p>Los desarrolladores de Tor no han revisado esta traduccion
  250. en cuanto a exactitud o correcciones. Puede ser obsoleta o erronea.
  251. La pagina oficial de Tor es la version en Ingles, disponible en
  252. <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.
  253. </p>
  254.   </div>
  255. </body>
  256. </html>