tor-doc-unix.html.es
上传用户:awang829
上传日期:2019-07-14
资源大小:2356k
文件大小:13k
源码类别:

网络

开发平台:

Unix_Linux

  1. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
  2. <html>
  3. <head>
  4.   <title>Tor: Instrucciones de Instalaci贸n para Linux/BSD/Unix</title>
  5.   <meta name="Author" content="Roger Dingledine">
  6.   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  7.   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet-ltr.css">
  8.   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="../favicon.ico">
  9. </head>
  10. <body>
  11. <div class="center">
  12. <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
  13.     <tr>
  14.         <td class="banner-left"><a href="https://www.torproject.org/"><img src="../images/top-left.png" alt="Click to go to home page" width="193" height="79"></a></td>
  15.         <td class="banner-middle">
  16. <a href="../index.html.es">Principal</a>
  17. <a href="../overview.html.es">Perspectiva</a>
  18. <a href="../download.html.es">Descarga</a>
  19. <a href="../documentation.html.es">Documentaci贸n</a>
  20. <a href="../volunteer.html.es">Colabora</a>
  21. <a href="../people.html.es">Gente</a>
  22. <a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>
  23. <a href="../donate.html.es">隆Dona!</a>
  24.         </td>
  25.         <td class="banner-right">
  26. <a href="tor-doc-unix.html.de"><acronym title="Deutsch"><img src="../images/de.png" alt="Deutsch" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-unix.html.en"><acronym title="English"><img src="../images/en.png" alt="English" width="24" height="16"></acronym></a> <acronym title="espa&ntilde;ol"><img src="../images/es.png" alt="espa&ntilde;ol" width="24" height="16"></acronym> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.fr"><acronym title="fran&ccedil;ais"><img src="../images/fr.png" alt="fran&ccedil;ais" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-unix.html.it"><acronym title="Italiano"><img src="../images/it.png" alt="Italiano" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.ko"><acronym title="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)"><img src="../images/ko.png" alt="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.pl"><acronym title="polski"><img src="../images/pl.png" alt="polski" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.ru"><acronym title="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)"><img src="../images/ru.png" alt="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-unix.html.zh-cn"><acronym title="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)"><img src="../images/zh-cn.png" alt="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)" width="24" height="16"></acronym></a>
  27.         </td>
  28.     </tr>
  29. </table>
  30. <div class="center">
  31. <div class="main-column">
  32. <h1>Ejecutar el cliente <a href="../index.html.es">Tor</a> en Linux/BSD/Unix</h1>
  33. <br>
  34. <p><b>N&oacute;tese que estas son las instrucciones de instalaci&oacute;n para e
  35. jecutar un cliente Tor.
  36. Si quieres gestionar tr&aacute;fico para otros y ayudar a crecer la red Tor,
  37.  (h&aacute;zlo por favor), lee la gu&iacute;a
  38. <a href="../docs/tor-doc-relay.html.es">Configurar un repetidor</a>
  39. </b>
  40. </p>
  41. <hr>
  42. <a id="installing"></a>
  43. <h2><a class="anchor" href="#installing">Paso Uno: Descarga e Instala Tor</a></h2>
  44. <br>
  45. <p>
  46. La 煤ltima versi贸n de Tor se encuentra en la p谩gina de <a
  47. href="../download.html.es">descarga</a>. Tambi茅n tenemos paquetes para Debian,
  48. Red Hat, Gentoo, *BSD, etc all铆.
  49. </p>
  50. <p>Si vas a compilar desde las fuentes, primero instala <a
  51. href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, y
  52. aseg煤rate de tener openssl y zlib (incluyendo los paquetes -devel si existen).
  53. Entonces ejecuta:<br>
  54. <tt>tar xzf tor-0.2.1.19.tar.gz; cd tor-0.2.1.19<br>
  55. ./configure &amp;&amp; make</tt><br>
  56. Ahora se puede ejecutar tor como <tt>src/or/tor</tt>, o puedes ejecutar <tt>make install</tt>
  57. (como root en caso necesario) para instalarlo en /usr/local/, tras lo cual se puede
  58. arrancar simplemente ejecutando <tt>tor</tt>.
  59. </p>
  60. <p>Tor viene configurado como cliente por defecto. Usa un fichero de configuraci贸n
  61. integrado, y la mayor铆a de la gente no nesitar谩 cambiar ning煤n par谩metro. Tor est谩 ya
  62. instalado.
  63. </p>
  64. <hr>
  65. <a id="privoxy"></a>
  66. <h2><a class="anchor" href="#privoxy">Paso Dos: Instalar Privoxy para Navegar por la Web</a></h2>
  67. <br>
  68. <p>Tras instalar Tor, necesita configurar sus aplicaciones para usarlo.
  69. </p>
  70. <p>
  71. El primer paso es configurar la navegaci贸n web. Empiece instalando <a
  72. href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>: haga click en 'recent releases'
  73. y elija su paquete favorito o instale desde las fuentes. Privoxy es un
  74. proxy web que hace filtrado y que se integra bien con Tor.
  75. </p>
  76. <p>Una vez que haya instalado Privoxy (o bien desde paquete o desde fuentes),
  77. <b>necesitar谩 configurar Privoxy para que use Tor</b>. Puede que <a
  78. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">esta
  79. muestra de configuraci贸n de Privoxy</a> le sea 煤til. En caso contrario, deber铆a
  80. configurar Privoxy a mano, usando las indicaciones que siguen.
  81. </p>
  82. <p>
  83. Abra el fichero "config" de Privoxy (busque en /etc/privoxy/ o /usr/local/etc/)
  84. y a帽ada la l铆nea <br>
  85. <tt>forward-socks4a / 127.0.0.1:9050 .</tt><br>
  86. al principio del fichero de configuraci贸n. No se olvide de a帽adir el punto al final.
  87. </p>
  88. <p>Privoxy mantiene un fichero de log de todo lo que pasa a su trav茅s. Para
  89. evitar esto tendr谩 que comentar tres l铆neas insertando un
  90. # antes de la l铆nea. Las tres l铆neas son:<br>
  91. <tt>logfile logfile</tt><br>
  92. y la l铆nea <br>
  93. <tt>jarfile jarfile</tt><br>
  94. y (en algunos sistemas) la l铆nea <br>
  95. <tt>debug 1 # show each GET/POST/CONNECT request</tt><br>
  96. </p>
  97. <p>Dependiendo de qu茅 fichero de configuraci贸n por defecto tenga para Privoxy,
  98. puede que tambi茅n tenga que desactivar <tt>enable-remote-toggle</tt>,
  99. <tt>enable-remote-http-toggle</tt>, y <tt>enable-edit-actions</tt>.
  100. </p>
  101. <p>Tendr谩 que reiniciar Privoxy para que los cambios tengan efecto.</p>
  102. <hr>
  103. <a id="using"></a>
  104. <h2><a class="anchor" href="#using">Paso Tres: Configurar tus aplicaciones para que usen Tor</a></h2>
  105. <br>
  106. <p>Tras instalar Tor y Privoxy, debes configurar tus aplicaciones para usarlos.
  107. El primer paso es configurar tu navegador.</p>
  108. <p>Si usa Firefox (lo recomendamos), simplemente instale el <a
  109. href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">plugin Torbutton
  110. </a>, reinicie Firefox, y eso es todo:
  111. </p>
  112. <img alt="Torbutton plugin for Firefox"
  113. src="../img/screenshot-torbutton.png"
  114. border="1" width="161" height="78">
  115. <br>
  116. <p>
  117. (<a href="https://torbutton.torproject.org/">Aprenda m谩s sobre
  118. Torbutton aqu铆</a>.
  119. Si planea usar Firefox en un ordenador distinto del de Tor, vea la <a
  120. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">
  121. entrada en la FAQ para ejecutar Tor en un ordenador distinto</a>. Si necesita usar
  122. un navegador distinto de Firefox, tendr谩 que <a href="../docs/tor-doc-web.html.es">configurar sus opciones de proxies usted mismo.</a>.)
  123. </p>
  124. <p>Usar Privoxy es <strong>necesario</strong> porque
  125. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">
  126. los exploradores fallan al hacer peticiones DNS cuando usan un proxy SOCKS directamente</a>,
  127. lo cual es malo para el anonimato. Privoxy tambi茅n elimina ciertas cabeceras
  128. peligrosas de tus peticiones web, y bloquea inc&oacute;modos sitios como Doubleclick.</p>
  129. <p>Para usar con TOR otras aplicaciones que soportan proxies HTTP, simplemente
  130. dirigirlas a Privoxy (localhost, puerto 8118). Para usar SOCKS directamente (para
  131. mensajer&iacute;a instantanea, Jabber, IRC, etc.) puedes dirigir tu aplicaci&oacute;n directamente
  132. a Tor (localhost, puerto 9050), pero visita <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">esta FAQ</a>
  133. donde se explica por qu&eacute; esto puede ser peligroso. Para aplicaciones que no soportan ni SOCKS ni HTTP,
  134. visitar <a
  135. href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> o <a
  136. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
  137. </p>
  138. <p>Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre como "TOR"ificar otras aplicaciones
  139. visitar <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
  140. HOWTO</a>.
  141. </p>
  142. <hr>
  143. <a id="verify"></a>
  144. <h2><a class="anchor" href="#verify">Paso Cuatro: Asegurarse de que funciona</a></h2>
  145. <br>
  146. <p>Despu&eacute;s, deber&iacute;as intentar usar tu explorador con Tor y asegurarte que tu direcci贸n
  147. IP esta siendo anonimizada.
  148. Visite <a href="https://check.torproject.org/">el detector de Tor</a>
  149. y compruebe si cree que usa Tor o no.
  150. (Si este sitio no responde, visite <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">
  151. esta FAQ</a> para m谩s sugerencias sobre como testear su Tor.)
  152. </p>
  153. <p>Si usa un cortafuegos personal que limita la capacidad de conexi&oacute;n de su computadora
  154. a s铆 misma (esto incluye tambi茅n SELinux en Fedora Core 4),
  155. aseg煤rese que permite conexiones de aplicaciones locales a Privoxy (puerto local 8118) y a Tor
  156. (puerto local 9050). Si su cortafuegos bloquea conexiones salientes, config煤relo para que puedan
  157. hacerse conexiones al menos a los puertos TCP 80 y 443 y visite
  158. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">este apartado de la FAQ</a>. Si su fichero de configuraci贸n SELinux no permite a tor o a privoxy ejecutarse
  159. correctamente, cree un fichero llamado booleans.local en el directorio
  160. /etc/selinux/targeted. Edite este fichero en su editor de textos favorito e inserte
  161. "allow_ypbind=1". Reinicie su m谩quina para que este cambio tenga efecto.
  162. </p>
  163. <p>Si a&uacute;n no funciona, visite
  164. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">este apartado de la FAQ</a>
  165. para seguir consejos.</p>
  166. <hr>
  167. <a id="server"></a>
  168. <a id="relay"></a>
  169. <h2><a class="anchor" href="#relay">Paso Cinco: Configurarlo como repetidor</a></h2>
  170. <br>
  171. <p>La red Tor se basa en voluntarios que donan su ancho de banda.
  172. Cuantos m&aacute;s repetidores, m&aacute;s r谩pida ser&aacute; la red Tor. Si tienes al menos 20 Kbytes/s en ambos sentidos,
  173. por favor ayuda a Tor configur&aacute;ndolo para que sea repetidor tambi&eacute;n. Tenemos varias caracter&iacute;sticas para que
  174. hacer a Tor repetidor sea f谩cil y conveniente, incluyendo limitaci&oacute;n del ancho de banda cedido, pol铆ticas de
  175. conexiones de salida que pueden limitar tu exposici&oacute;n a casos de abuso, y soporte para IP din&aacute;micas.
  176. <p>Tener repetidores en varios y diferentes sitios en la Internet es lo que convierte a los usuarios de Tor en seguros.
  177. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Puedes reforzar tu propio anonimato</a>,
  178. haciendo que sitios remotos no puedan saber si las conexiones se originaron en
  179. tu computadora o fueron iniciadas desde otras.</p>
  180. <p>Lee m谩s en nuestra gu&iacute;a <a href="../docs/tor-doc-relay.html.es">Configurando un repetidor</a></p>
  181. <hr>
  182. <p>Si tienes sugerencias para mejorar este documento, por favor <a
  183. href="../contact.html.es">env铆anoslas</a>. 隆Gracias!</p>
  184.   </div><!-- #main -->
  185. </div>
  186. </div>
  187.   <div class="bottom" id="bottom">
  188.      <p>
  189.      <i><a href="../contact.html.es" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
  190.       脷ltima modificaci贸n: Tue Jul 8 04:54:06 2008
  191.       -
  192.       脷ltima compilaci贸n: Sun Oct 18 00:33:33 2009
  193.      </p>
  194. <p>"Tor" y el "Logo de la Cebolla" son <a href="../trademark-faq.html.es">
  195. marcas registradas</a> de El Proyecto Tor, S.A.
  196. </p>
  197.      <p>
  198. Aviso: Esta traducci贸n podr铆a estar obsoleta. La revisi贸n original en ingl茅s es la
  199.       20671 mientras que esta revisi贸n est谩 basada en la
  200.       14172.
  201.      </p>
  202.      <p>
  203. Esta p谩gina tambi茅n est谩 disponible en los siguientes idiomas:
  204.            <a href="tor-doc-unix.html.de">Deutsch</a>, <a href="tor-doc-unix.html.en">English</a>, <a href="tor-doc-unix.html.fr">fran&ccedil;ais</a>, <a href="tor-doc-unix.html.it">Italiano</a>, <a href="tor-doc-unix.html.ko">&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)</a>, <a href="tor-doc-unix.html.pl">polski</a>, <a href="tor-doc-unix.html.ru">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)</a>, <a href="tor-doc-unix.html.zh-cn">&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)</a>.<br>
  205.        C贸mo establecer <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">el idioma por defecto del documento</a>.
  206.      </p>
  207. <p>Los desarrolladores de Tor no han revisado esta traduccion
  208. en cuanto a exactitud o correcciones. Puede ser obsoleta o erronea.
  209. La pagina oficial de Tor es la version en Ingles, disponible en
  210. <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.
  211. </p>
  212.   </div>
  213. </body>
  214. </html>