tor-doc-relay.html.es
上传用户:awang829
上传日期:2019-07-14
资源大小:2356k
文件大小:18k
- <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
- <html>
- <head>
- <title>Tor: Instrucciones de Configuraci贸n del Repetidor</title>
- <meta name="Author" content="Roger Dingledine">
- <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
- <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet-ltr.css">
- <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="../favicon.ico">
- </head>
- <body>
- <div class="center">
- <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
- <tr>
- <td class="banner-left"><a href="https://www.torproject.org/"><img src="../images/top-left.png" alt="Click to go to home page" width="193" height="79"></a></td>
- <td class="banner-middle">
- <a href="../index.html.es">Principal</a>
- <a href="../overview.html.es">Perspectiva</a>
- <a href="../download.html.es">Descarga</a>
- <a href="../documentation.html.es">Documentaci贸n</a>
- <a href="../volunteer.html.es">Colabora</a>
- <a href="../people.html.es">Gente</a>
- <a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>
- <a href="../donate.html.es">隆Dona!</a>
- </td>
- <td class="banner-right">
- <a href="tor-doc-relay.html.de"><acronym title="Deutsch"><img src="../images/de.png" alt="Deutsch" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-relay.html.en"><acronym title="English"><img src="../images/en.png" alt="English" width="24" height="16"></acronym></a> <acronym title="español"><img src="../images/es.png" alt="español" width="24" height="16"></acronym> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-relay.html.fr"><acronym title="français"><img src="../images/fr.png" alt="français" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-relay.html.it"><acronym title="Italiano"><img src="../images/it.png" alt="Italiano" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-relay.html.ko"><acronym title="한국어 (Hangul)"><img src="../images/ko.png" alt="한국어 (Hangul)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-relay.html.pl"><acronym title="polski"><img src="../images/pl.png" alt="polski" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-relay.html.ru"><acronym title="Русский (Russkij)"><img src="../images/ru.png" alt="Русский (Russkij)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-relay.html.zh-cn"><acronym title="中文(简) (Simplified Chinese)"><img src="../images/zh-cn.png" alt="中文(简) (Simplified Chinese)" width="24" height="16"></acronym></a>
- </td>
- </tr>
- </table>
- <div class="center">
- <div class="main-column">
- <h1>Configurar un repetidor <a href="../index.html.es">Tor</a></h1>
- <br>
- <p>
- La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta
- m谩s gente ejecute repetidores, m谩s r谩pida ser谩 la red Tor. Si tiene
- por lo menos 20 kilobytes/s en cada direcci贸n, por favor ayuda a Tor
- configurando su Tor para que tambi茅n sea repetidor. Tenemos muchas
- caracter铆sticas que hacen a los repetidores Tor f谩ciles y convenientes,
- incluyendo limitaci贸n de velocidad para el ancho de banda, pol铆ticas de
- salida para que pueda limitar su exposici贸n a quejas de abuso, y soporte
- para direcciones IP din谩micas.
- </p>
- <p>Tener repetidores en muchos sitios diferentes de Internet es lo que hace
- a los usuarios de Tor seguros. <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
- Tambi茅n puede que usted consiga m谩s anonimato</a>,
- ya que los sitios de destino no pueden saber si las conexiones se origiraron en
- su ordenador o fueron reenviadas desde otros.</p>
- <p>Configurar un repetidor Tor server es f谩cil y pr谩ctico:
- <ul>
- <li>Tor tiene soporte integrado de <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">
- limitaci贸n de velocidad</a>. Adem谩s, si tiene un enlace r谩pido
- pero quiere limitar el n煤mero de bytes por d铆a (o semana o mes) que dona,
- mire la <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation">caracter铆stica
- de hibernaci贸n</a>.
- </li>
- <li>Cada repetidor Tor tiene una <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunARelayBut">pol铆tica
- de salida</a> que especifica qu茅 clase de conexiones salientes se permiten
- o se rechazan desde ese repetidor. Si le incomoda permitir a la gente
- salir desde su repetidor, puede configurarlo para que s贸lo permita conexiones
- a otros servidores Tor.
- </li>
- <li>No pasa nada si el repetidor se desconecta a veces. Los directorios
- lo notan r谩pido y dejan de anunciar el servidor. S贸lo aseg煤rese de
- que no sea muy a menudo, ya que las conexiones que est茅n usando el servidor cuando
- se desconecte se romper谩n.
- </li>
- <li>Podemos manejar repetidores con IPs din谩micas sin problemas —
- simplemente deje la opci贸n de configuraci贸n Address en blanco, y Tor
- intentar谩 adivinarla.
- </li>
- <li>Si tu repetidor est谩 detr谩s de un NAT y no conoce su direcci贸n IP p煤blica
- (e.g. tiene una IP de 192.168.x.y), tendr谩 que configurar el redireccionamiento
- de puertos. Redireccionar conexiones TCP depende del sistema pero <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">esta
- entrada de la FAQ</a> ofrece algunos ejemplos de c贸mo hacer esto.
- </li>
- <li>Su repetidor estimar谩 y anunciar谩 su capacidad de ancho de banda
- reciente, as铆 que los repetidores con gran ancho de banda atraer谩n m谩s usuarios
- que los de poco ancho de banda. Por tanto, tener repetidores con poco
- ancho de banda tambi茅n es 煤til.
- </li>
- </ul>
- <p>Se puede ejecutar un repetidor Tor en casi cualquier sistema operativo,
- pero vea <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">esta
- entrada de la FAQ</a> para sugerencias acerca de cu谩les funcionan mejor y
- otros problemas que pudiera encontrarse.</p>
- <hr>
- <a id="zero"></a>
- <h2><a class="anchor" href="#zero">Paso Cero: Descargar e Instalar Tor</a></h2>
- <br>
- <p>Antes de empezar, debe asegurarse de que Tor est谩 activo y ejecut谩ndose.
- </p>
- <p>Para usuarios Windows, esto significa al menos <a
- href="../docs/tor-doc-windows.html.es#installing">el paso uno</a>
- del howto de instalaci贸n de Tor en Windows. Los usuarios de Mac OS X deben hacer al menos
- <a href="../docs/tor-doc-osx.html.es#installing">el paso uno</a>
- del howto de instalaci贸n de Tor en OS X. Los usuarios de Linux/BSD/Unix deber铆an hacer al menos
- <a href="../docs/tor-doc-unix.html.es#installing">el paso uno</a>
- del howto de instalaci贸n de Tor en Unix.
- </p>
- <p>Si es oportuno, tambi茅n puede que quiera usarlo de cliente un tiempo
- para asegurarse de que realmente funciona.</p>
- <hr>
- <a id="setup"></a>
- <h2><a class="anchor" href="#setup">Paso Uno: Configurarlo como repetidor</a></h2>
- <br>
- <p>
- 1. Verifique que su reloj est谩 en hora. Si es posible, sincronice su
- reloj con servidores de tiempo p煤blicos.
- </p>
- <p>
- 2. Aseg煤rese de que la resoluci贸n de nombres funciona (eso quiere decir
- que su ordenador puede resolver direcciones de Internet correctamente).
- </p>
- <p>
- 3. Edite la parte de abajo de su torrc. (Vea <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">esta
- entrada en la FAQ</a> para ayuda.)
- Aseg煤rese de definir al menos Nickname y ORPort. Cree el DataDirectory
- en caso necesario, y aseg煤rese de que el due帽o es el usuario que ejecutar谩
- tor. <em>Si quiere ejecutar m谩s de un repetidor estupendo, pero
- por favor active <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">la
- opci贸n MyFamily</a> en todos los ficheros de configuraci贸n de sus repetidores.</em>
- </p>
- <p>
- 4. Si usa un cortafuegos, abra un agujero en el cortafuegos para
- que las conexiones entrantes puedan alcanzar los puertos que ha configurado en el paso 3
- (ORPort, m谩s DirPort si lo ha activado). Aseg煤rese de permitir todas las conexiones
- salientes, para que su repetidor pueda llegar a los otros repetidores Tor.
- </p>
- <p>
- 5. Rearranque su repetidor. Si en el <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">log
- aparecen advertencias</a>, resu茅lvalas.
- </p>
- <p>
- 6. Subscr铆base a la lista de correo <a
- href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>.
- Tiene muy poco tr谩fico, y le mantendr谩 informado de nuevas versiones
- estables. Tambi茅n puede considerar subscribirse a <a
- href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> (de m谩s tr谩fico),
- donde se anuncian las nuevas versiones de desarrollo.
- </p>
- <p>
- 7. 脡chele un vistazo al manual.
- El <a href="../tor-manual.html">manual</a> de la
- 煤ltima versi贸n estable da una lista de todas las posibles opciones de configuraci贸n
- tanto para clientes como para repetidores.
- Si ejecuta la versi贸n de desarrollo de Tor, el manual est谩 disponible
- <a href="../tor-manual-dev.html">aqu铆</a>.
- </p>
- <hr>
- <a id="check"></a>
- <h2><a class="anchor" href="#check">Paso Dos: Asegurarse de que funciona</a></h2>
- <br>
- <p>En cuanto su repetidor consiga conectarse a la red, intentar谩
- determinar si los puertos que configur贸 son accesibles desde el exterior.
- Esto puede tardar hasta 20 minutos. Busque una
- <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">entrada
- en el log</a> como
- <tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt>
- Si no ve este mensaje, significa que su repetidor no es accesible desde el exterior
- — deber铆a re-revisar sus cortafuegos, comprobar que est茅
- comprobando la IP y el puerto que usted crea que deber铆a estar comprobando, etc.
- </p>
- <p>Cuando decida que es accesible, subir谩 un "descripor de servidor"
- a los directorios. Esto permitir谩 a los clientes conocer qu茅 direcci贸n,
- puertos, llaves, etc usa su servidor. Puede <a
- href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">cargar uno de los
- status de red manualmente</a> y mirarlo entero para encontrar el nickname
- que configur贸, para asegurarse de que est谩 all铆. Puede que necesite esperar
- unos segundos para darle suficiente tiempo para generar un directorio nuevo.</p>
- <hr>
- <a id="after"></a>
- <h2><a class="anchor" href="#after">Paso Tres: Una vez que funcione</a></h2>
- <br>
- <p>
- Tambi茅n recomendamos los siguientes pasos:
- </p>
- <p>
- 8. Lea
- <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">este documento</a>
- para coger ideas de c贸mo aumentar la seguridad de su repetidor.
- </p>
- <p>
- 9. Decida qu茅 pol铆tica de salida quiere. Por defecto su repetidor permite
- acceso a muchos servicios populares, pero restringe algunos (como el
- puerto 25) debido al potencial de abuso. Puede que quiera una pol铆tica
- de salida que sea menos restrictiva o m谩s restrictiva; edite su torrc
- apropiadamente. Lea la entrada de la FAQ acerca de <a
- href="../faq-abuse.html.es#TypicalAbuses">cuestiones con las que podr铆a
- encontrarse si usa la pol铆tica de salida por defecto</a>.
- Si elige una pol铆tica de salida particulamente abierta, deber铆a asegurarse
- de que su ISP est谩 de acuerdo con esa elecci贸n.
- Si hay algunos recursos que su ordenador no pueda acceder (por ejemplo,
- si est谩 detr谩s de un cortafuegos restrictivo o un filtro de contenido),
- por favor rech谩celos expl铆citamente en su pol铆tica de salida —
- en caso contrario a los usuarios de Tor tambi茅n les afectar谩.
- </p>
- <p>
- 10. Decida acerca de la limitaci贸n de velocidad. Los usuarios de cable,
- DSL, y otros usuarios que tienen ancho de banda asim茅trico (e.g. m谩s
- de descarga que de subida) deber铆an limitar la velocidad a su ancho de
- banda m谩s lento, para evitar congesti贸n. Vea la <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">entrada
- de la FAQ sobre limitaci贸n de velocidad</a> para detalles.
- </p>
- <p>
- 11. Haga una copia de seguridad de la llave privada de su servidor Tor
- (almacenada en "keys/secret_id_key" en su DataDirectory). Esta es la
- "identidad" de su repetidor, y necesitar谩 mantenerla a salvo para que nadie
- pueda leer el tr谩fico que va a trav茅s de su repetidor. Este es el fichero
- cr铆tico a guardar si necesita <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">mover
- o restaurar su repetidor Tor</a> si algo va mal.
- </p>
- <p>
- 12. Si controla los servidores de nombres de su dominio, considere
- configurar el DNS inverso de su host con el nombre 'anonymous-relay' o 'proxy' o 'tor-proxy', para que cuando
- otra gente vea la direcci贸n en sus web logs, entiendan m谩s r谩pido qu茅
- est谩 pasando. A帽adir el <a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/contrib/tor-exit-notice.html">aviso
- de salida de Tor</a> en un vhost para este nombre puede ayudar mucho a parar las quejas de abuso
- destinadas a usted y a su ISP si ejecuta un nodo de salida.
- </p>
- <p>
- 13. Si su ordenador no ejecuta un servidor web, por favor
- considere cambiar su ORPort a 443 y su DirPort a 80. Muchos usuarios
- de Tor est谩n atrapados detr谩s de cortafuegos que s贸lo les permiten ver
- la web, y este cambio les permitir谩 acceder a su repetidor Tor. Los
- repetidores en Win32 pueden simplemente cambiar su ORPort y DirPort directamente
- en su torrc y reiniciar Tor. Los repetidores OS X y Unix servers no pueden escuchar
- directamente en esos puertos (ya que no se ejecutan como root), as铆 que
- tendr谩n que configurar algun tipo de <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">
- redirecci贸n de puertos</a> para que las conexiones puedan acceder a su servidor Tor.
- Si ya usa los puertos 80 y 443 pero todav铆a quiere ayudar, otros puertos 煤tiles son el
- 22, 110, y 143.
- </p>
- <p>
- 14. Si su repetidor Tor da otros servicios en la misma direcci贸n IP
- — como un servidor web p煤blico — aseg煤rese de que las conexiones al
- servidor web se permiten desde el host local tambi茅n. Necesitar谩 permitir estas
- conexiones porque los clientes Tor detectar谩n que su repetidor Tor es la <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">forma
- m谩s segura de llegar a ese servidor web</a>, y siempre construir谩n un circuito que termine
- en su repetidor. Si no quiere permitir las conexiones, debe rechazarlas expl铆citamente en su
- pol铆tica de salida.
- </p>
- <p>
- 15. (S贸lo Unix). Cree un usuario separado para ejecutar el repetidor. Si
- instal贸 el paquete OS X o el deb o el rpm, ya est谩 hecho. En caso contrario,
- puede hacerlo a mano. (El repetidor Tor no necesita ejecutarse como root,
- as铆 que es buena pr谩ctica no ejecutarlo como root. Ejecutarlo como el
- usuario 'tor' evita problemas con identd y otros servicios que detectan
- el nombre de usuario. Si eres del tipo paranoico, si茅ntase libre de <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">poner Tor
- en una c谩rcel chroot</a>.)
- </p>
- <p>
- 16. (S贸lo Unix.) Su sistema operativo probablemente limita el n煤mero de
- descriptores de fichero abiertos por proceso a 1024 (o incluso menos).
- Si planea ejecutar un nodo de salida r谩pido, probablemente no sea suficiente.
- En Linux, deber铆a a帽adir una l铆nea como "toruser hard nofile 8192" a su
- fichero /etc/security/limits.conf (donde toruser es el usuario que ejecuta
- el proceso Tor), y reiniciar Tor si se instal贸 como paquete (o salga de su
- cuenta y vuelva a entrar si lo ejecuta directamente). Si eso no funciona, vea <a
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FileDescriptors">esta
- entrada de la FAQ</a> para otras sugerencias para ejecutar "ulimit -n 8192" antes de
- ejecutar Tor.
- </p>
- <p>
- 17. Si instal贸 Tor usando alg煤n paquete o instalador, probablemente ejecute Tor
- autom谩ticamente al arrancar. Pero si lo instal贸 desde las fuentes,
- puede que encuentre los scripts de arranque en contrib/tor.sh o contrib/torctl 煤tiles.
- </p>
- <p>
- Cuando cambie su configuraci贸n Tor, recuerde verificar que su repetidor todav铆a funciona
- correctamente tras el cambio. Aseg煤rese de rellenar su l铆nea "ContactInfo" en el torrc
- para que podamos contactar con usted si necesita actualizarse o algo va mal. Si tiene
- problemas o preguntas, vea la secci贸n de <a href="../documentation.html.es#Support">Soporte</a>
- or <a href="../contact.html.es">cont谩ctenos</a> en la lista tor-ops. 隆Gracias por ayudar a
- hacer crecer la red Tor!
- </p>
- <hr>
- <p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a
- href="../contact.html.es">env铆enoslas</a>. 隆Gracias!</p>
- </div><!-- #main -->
- </div>
- </div>
- <div class="bottom" id="bottom">
- <p>
- <i><a href="../contact.html.es" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
- 脷ltima modificaci贸n: Tue Jul 8 04:54:06 2008
- -
- 脷ltima compilaci贸n: Sun Oct 18 00:33:32 2009
- </p>
- <p>"Tor" y el "Logo de la Cebolla" son <a href="../trademark-faq.html.es">
- marcas registradas</a> de El Proyecto Tor, S.A.
- </p>
- <p>
- Aviso: Esta traducci贸n podr铆a estar obsoleta. La revisi贸n original en ingl茅s es la
- 19878 mientras que esta revisi贸n est谩 basada en la
- 14160.
- </p>
- <p>
- Esta p谩gina tambi茅n est谩 disponible en los siguientes idiomas:
- <a href="tor-doc-relay.html.de">Deutsch</a>, <a href="tor-doc-relay.html.en">English</a>, <a href="tor-doc-relay.html.fr">français</a>, <a href="tor-doc-relay.html.it">Italiano</a>, <a href="tor-doc-relay.html.ko">한국어 (Hangul)</a>, <a href="tor-doc-relay.html.pl">polski</a>, <a href="tor-doc-relay.html.ru">Русский (Russkij)</a>, <a href="tor-doc-relay.html.zh-cn">中文(简) (Simplified Chinese)</a>.<br>
- C贸mo establecer <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">el idioma por defecto del documento</a>.
- </p>
- <p>Los desarrolladores de Tor no han revisado esta traduccion
- en cuanto a exactitud o correcciones. Puede ser obsoleta o erronea.
- La pagina oficial de Tor es la version en Ingles, disponible en
- <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.
- </p>
- </div>
- </body>
- </html>