tor-doc-windows.html.fr
上传用户:awang829
上传日期:2019-07-14
资源大小:2356k
文件大小:12k
源码类别:

网络

开发平台:

Unix_Linux

  1. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
  2. <html>
  3. <head>
  4.   <title>Tor聽: Installation : MS Windows </title>
  5.   <meta name="Author" content="Roger Dingledine">
  6.   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  7.   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet-ltr.css">
  8.   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="../favicon.ico">
  9. </head>
  10. <body>
  11. <div class="center">
  12. <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
  13.     <tr>
  14.         <td class="banner-left"><a href="https://www.torproject.org/"><img src="../images/top-left.png" alt="Click to go to home page" width="193" height="79"></a></td>
  15.         <td class="banner-middle">
  16. <a href="../index.html.fr">Accueil</a>
  17. <a href="../overview.html.fr">Vue d'ensemble</a>
  18. <a href="../easy-download.html.fr">T茅l茅chargement</a>
  19. <a href="../documentation.html.fr">Docs</a>
  20. <a href="../volunteer.html.fr">Contribuer</a>
  21. <a href="../people.html.fr">Auteurs</a>
  22. <a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>
  23. <a href="../donate.html.fr">Faites un Don!</a>
  24.         </td>
  25.         <td class="banner-right">
  26. <a href="tor-doc-windows.html.de"><acronym title="Deutsch"><img src="../images/de.png" alt="Deutsch" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-windows.html.en"><acronym title="English"><img src="../images/en.png" alt="English" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-windows.html.es"><acronym title="espa&ntilde;ol"><img src="../images/es.png" alt="espa&ntilde;ol" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-windows.html.fa"><acronym title="&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1740; (F&#257;rs&#299;)"><img src="../images/fa.png" alt="&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1740; (F&#257;rs&#299;)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <acronym title="fran&ccedil;ais"><img src="../images/fr.png" alt="fran&ccedil;ais" width="24" height="16"></acronym> <a href="tor-doc-windows.html.it"><acronym title="Italiano"><img src="../images/it.png" alt="Italiano" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-windows.html.ko"><acronym title="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)"><img src="../images/ko.png" alt="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-windows.html.pl"><acronym title="polski"><img src="../images/pl.png" alt="polski" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-windows.html.ru"><acronym title="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)"><img src="../images/ru.png" alt="&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-windows.html.zh-cn"><acronym title="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)"><img src="../images/zh-cn.png" alt="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)" width="24" height="16"></acronym></a>
  27.         </td>
  28.     </tr>
  29. </table>
  30. <div class="center">
  31. <div class="main-column">
  32. <h1>Installer et utiliser le client <a href="../index.html.fr">Tor</a> sous MS Windows</h1>
  33. <br>
  34. <p>
  35. <b>Notez que ce sont les instructions d'installation pour utiliser le client Tor sous MS Windows
  36. (98, 98SE, NT4, 2000, XP, Vista, Server).
  37. Si vous voulez installer un relais Tor pour aider 脿 faire grandir le r茅seau (n'h茅sitez pas聽!), lisez la page
  38. <a href="../docs/tor-doc-relay.html.fr">Configurer un serveur</a>
  39. .</b>
  40. </p>
  41. <hr>
  42. <a id="installing"></a>
  43. <h2><a class="anchor" href="#installing">脡tape une聽: T茅l茅charger et installer Tor</a></h2>
  44. <br>
  45. <p>
  46. L'installateur pour MS Windows contient <a href="../index.html.fr">Tor</a>,
  47. <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (Une interface graphique pour Tor), et <a
  48. href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a> (un proxy web filtrant) en un seul paquet, avec ces trois applications pr茅-configur茅es pour fonctionner ensemble.
  49. T茅l茅chargez soit la version <a href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.1.19-0.1.15.exe">stable</a>, soit la version <a href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.5-alpha-0.2.5.exe">exp茅rimentale</a> du paquet Windows, ou consultez les autres options sur la <a href="../download.html.fr"> page de t茅l茅chargement</a>.
  50. </p>
  51. <img alt="tor installer splash page"
  52. src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" width="501" height="386">
  53. <p>Si vous aviez pr茅c茅demment install茅 Tor, Vidalia ou Privoxy, vous pouvez les d茅s茅lectionner dans la phase de dialogue homme-machine pr茅sent茅e ci-dessous.</p>
  54. <img alt="select components to install"
  55. src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" width="502" height="385">
  56. <p>Une fois que vous aurez termin茅 de r茅pondre aux questions de l'installateur, les composants logiciels que vous avez s茅lectionn茅s seront automatiquement install茅s et et d茅marr茅s.
  57. </p>
  58. <hr>
  59. <a id="using"></a>
  60. <h2><a class="anchor" href="#using">脡tape deux : Configurer vos applications pour utiliser Tor</a></h2>
  61. <br>
  62. <p>Apr猫s avoir install茅 Tor et Privoxy, vous devez configurer vos applications pour les utiliser. La prochaine action consiste 脿 configurer le navigateur web.
  63. </p>
  64. <p>Vous devriez utiliser Tor avec Firefox et Torbutton, pour une meilleur assurance. Le 芦聽tout en un聽禄 installe
  65. le <a
  66. href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">plugiciel Torbutton</a> pour vous. Red茅marrez votre Firefox et c'est tout聽:
  67. </p>
  68. <img alt="Torbutton plugin for Firefox"
  69. src="../img/screenshot-torbutton.png"
  70. border="1" width="161" height="78">
  71. <br>
  72. <p>
  73. Si vous envisagez de faire tourner Firefox sur un ordinateur diff茅rent de celui de Tor, voyez l'<a
  74. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">entr茅e de la FAQ
  75. sur comment faire tourner Tor sur un ordinateur diff茅rent</a>.
  76. </p>
  77. <p>Pour torr茅fier d'autres application qui savent utiliser des proxys HTTP, il suffit de leur indiquer de passer par Privoxy (c'est 脿 dire "localhost" sur le port "8118"). Pour celles qui utilisent SOCKS directement (messagerie instantan茅e, Jabber, IRC, etc.), vous pouvez les faire passer directement par Tor ("localhost", port "9050"), mais regardez d'abord
  78. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">cette entr茅e de la FAQ
  79. </a> qui vous dira les risques que cela comporte. Pour les applications qui n'utilisent ni SOCKS ni HTTP, jetez un oeil 脿 SocksCap ou 脿
  80. <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>.
  81. (FreeCap est un logiciel libre; SocksCap est propri茅taire.)</p>
  82. <p>Pour davantage d'informations sur "comment torr茅fier d'autres applications", regardez le
  83. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torr茅faction
  84. HOWTO</a>.
  85. </p>
  86. <hr>
  87. <a id="verify"></a>
  88. <h2><a class="anchor" href="#verify">脡tape trois聽: S'assurer que 莽a fonctionne</a></h2>
  89. <br>
  90. <p>
  91. V茅rifiez que Privoxy et Vidalia fonctionnent. L'icone de Privoxy est un cercle bleu ou vert avec un "P" dedans, et Vidalia s'affiche comme un petit oignon vert lorsque Tor est en fonction, et un petit oignon noir avec une croix rouge lorsque ce n'est pas le cas. Vous pouvez lancer ou arr锚ter Tor en "cliquant-droit" sur l'icone de Vidalia dans votre barre des t芒ches et en s茅lectionnant "Start" ou "Stop" du menu pr茅sent茅 ci-dessous:
  92. </p>
  93. <img alt="Icone Vidalia"
  94. src="../img/screenshot-win32-vidalia.png" width="161" height="215">
  95. <p>
  96. 脌 pr茅sent, vous devriez essayer votre navigateur web avec Tor activ茅 pour vous assurer que votre adresse IP est anonymis茅e. Cliquez sur le
  97. <a href="https://check.torproject.org/">Tor
  98. detector</a> et voyez si vous utilisez bien Tor ou non.
  99. (Si le site n'est pas disponible, regardez cette <a
  100. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">rubrique de la FAQ
  101. </a> pour trouver d'autres moyens de tester le fonctionnement de votre client Tor.)
  102. </p>
  103. <p>Si vous avez un pare-feu personnel qui emp锚che votre ordinateur de se connecter 脿 lui-m锚me, assurez-vous d'autoriser les connexions depuis vos applications locales vers les ports local "8118" et "9050". Si votre pare-feu bloque les connexions sortantes, ouvrez-le un peu, au moins pour les ports "TCP 80" et "TCP 443", et ensuite regardez
  104. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient"> cette entr茅e de la FAQ</a>.
  105. </p>
  106. <p>Si 莽a ne marche toujours pas, allez-voir cette <a
  107. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">entr茅e de la FAQ
  108. </a> pour trouver des conseils.</p>
  109. <p>
  110. Une fois que cela fonctionne, apprenez en plus sur
  111. <a href="../download.html.fr#Warning">ce que Tor propose et ne propose pas</a>.
  112. </p>
  113. <hr>
  114. <a id="server"></a>
  115. <a id="relay"></a>
  116. <h2><a class="anchor" href="#relay">脡tape quatre聽: Configurez Tor en mode relais</a></h2>
  117. <br>
  118. <p>Le r茅seau Tor repose sur les personnes volontaires pour donner de la bande passante. Plus il y aura de personnes qui h茅bergent des relais Tor, plus le r茅seau Tor sera rapide.
  119. Si vous avez au moins 20ko/s sym茅triques, aidez le r茅seau Tor en configurant votre Tor en mode relais 茅galement. Nous avons implant茅 de nombreuses options pour faire que ce ne soit pas une grosse contrainte, par exemple la possibilit茅 de fixer la bande-passante utilis茅e, celle de d茅finir les r猫gles de sorties du r茅seau Tor de mani猫re 脿 limiter les risques d'锚tre ennuy茅-e par des plaintes, ainsi que la gestion des connexions 脿 adresses IP dynamiques.
  120. </p>
  121. <p>C'est le fait d'avoir des relais partout sur internet qui s茅curise son utilisation.
  122. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">C'est aussi avantageux pour son propre anonymat d'h茅berger un noeud Tor
  123. </a>,
  124. car les sites distants auxquels vous vous connectez personnellement ne pourront pas savoir si c'est vous qui vous connectez ou si vous ne faites que relayer les connexions d'autres.</p>
  125. <p>Pour plus d'infos, lire le guide : <a href="../docs/tor-doc-relay.html.fr">Configurer un relais</a>
  126. </p>
  127. <hr>
  128. <p>Si vous avez des suggestions 脿 faire pour am茅liorer ce document, <a
  129. href="../contact.html.fr">envoyez-nous un message聽!</a>. Merci聽!</p>
  130.   </div><!-- #main -->
  131. </div>
  132. <hr>
  133. </div>
  134.   <div class="bottom" id="bottom">
  135.      <p>"Tor" et le Logo Onion sont des <a href="../trademark-faq.html.fr">marques d茅pos茅es</a> du Projet Tor, Inc.
  136.      </p>
  137.      <p>
  138.       Attention: Cette traduction peut 锚tre obsol猫te. La version anglaise originale est la
  139.       20341 alors que la version traduite est bas茅e sur la
  140.       16740.
  141.      </p>
  142.      <p>
  143.        Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes聽:
  144.        <a href="tor-doc-windows.html.de">Deutsch</a>, <a href="tor-doc-windows.html.en">English</a>, <a href="tor-doc-windows.html.es">espa&ntilde;ol</a>, <a href="tor-doc-windows.html.fa">&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1740; (F&#257;rs&#299;)</a>, <a href="tor-doc-windows.html.it">Italiano</a>, <a href="tor-doc-windows.html.ko">&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)</a>, <a href="tor-doc-windows.html.pl">polski</a>, <a href="tor-doc-windows.html.ru">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)</a>, <a href="tor-doc-windows.html.zh-cn">&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)</a>.<br>
  145.        Comment configurer la <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">langue par d茅faut du document</a>.
  146.       </p>
  147.       <p>Les d茅veloppeurs de Tor n'ont pas revu cette traduction en ce qui concerne la
  148.       pertinence et l'exactitude. Elle peut 锚tre obsol猫te ou fausse. La version
  149.       officielle du site web Tor est la version anglaise, disponible sur <a
  150.       href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.
  151.       </p>
  152.       <p>
  153.       <i><a href="../contact.html.fr" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
  154.           Derni猫re modification聽: Wed Jul 15 18:24:17 2009
  155.           -
  156.           Derni猫re mise 脿 jour聽: Sun Oct 18 00:33:49 2009
  157.          </p>
  158.   </div>
  159. </body>
  160. </html>