tor-doc-osx.html.fr
上传用户:awang829
上传日期:2019-07-14
资源大小:2356k
文件大小:13k
源码类别:

网络

开发平台:

Unix_Linux

  1. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
  2. <html>
  3. <head>
  4.   <title>Tor聽: Mac OS X : Installation</title>
  5.   <meta name="Author" content="Roger Dingledine">
  6.   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  7.   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet-ltr.css">
  8.   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="../favicon.ico">
  9. </head>
  10. <body>
  11. <div class="center">
  12. <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary="">
  13.     <tr>
  14.         <td class="banner-left"><a href="https://www.torproject.org/"><img src="../images/top-left.png" alt="Click to go to home page" width="193" height="79"></a></td>
  15.         <td class="banner-middle">
  16. <a href="../index.html.fr">Accueil</a>
  17. <a href="../overview.html.fr">Vue d'ensemble</a>
  18. <a href="../easy-download.html.fr">T茅l茅chargement</a>
  19. <a href="../documentation.html.fr">Docs</a>
  20. <a href="../volunteer.html.fr">Contribuer</a>
  21. <a href="../people.html.fr">Auteurs</a>
  22. <a href="https://blog.torproject.org/">Blog</a>
  23. <a href="../donate.html.fr">Faites un Don!</a>
  24.         </td>
  25.         <td class="banner-right">
  26. <a href="tor-doc-osx.html.de"><acronym title="Deutsch"><img src="../images/de.png" alt="Deutsch" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-osx.html.en"><acronym title="English"><img src="../images/en.png" alt="English" width="24" height="16"></acronym></a> <a href="tor-doc-osx.html.es"><acronym title="espa&ntilde;ol"><img src="../images/es.png" alt="espa&ntilde;ol" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <acronym title="fran&ccedil;ais"><img src="../images/fr.png" alt="fran&ccedil;ais" width="24" height="16"></acronym> <a href="tor-doc-osx.html.it"><acronym title="Italiano"><img src="../images/it.png" alt="Italiano" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-osx.html.ko"><acronym title="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)"><img src="../images/ko.png" alt="&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-osx.html.pl"><acronym title="polski"><img src="../images/pl.png" alt="polski" width="24" height="16"></acronym></a> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <img src="../images/green-flagspace.png" alt="" width="24" height="16"> <a href="tor-doc-osx.html.zh-cn"><acronym title="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)"><img src="../images/zh-cn.png" alt="&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)" width="24" height="16"></acronym></a>
  27.         </td>
  28.     </tr>
  29. </table>
  30. <div class="center">
  31. <div class="main-column">
  32. <h1>Utiliser le client <a href="../index.html.fr">Tor</a> sous Mac OS X</h1>
  33. <br>
  34. <p>
  35. <b>Notez que ce sont les instructions d'installation pour utiliser le client Tor sous
  36. MacOSX. Si vous voulez installer un relais Tor pour aider 脿 faire grandir le
  37. r茅seau (n'h茅sitez pas), lisez la page <a
  38. href="../docs/tor-doc-relay.html.fr">Configurer un serveur</a>.</b>
  39. </p>
  40. <hr>
  41. <a id="installing"></a>
  42. <h2><a class="anchor" href="#installing">脡tape une聽: T茅l茅charger et installer Tor</a></h2>
  43. <br>
  44. <p>
  45. L'installation pour Macintosh OS X contient <a href="../index.html.fr">Tor</a>,
  46. <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (une interface graphique pour Tor),
  47. <a href="../torbutton/index.html.fr">Torbutton</a>,
  48. et <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (un proxy web filtrant)
  49. dans un seul paquet, avec les quatre applications pr茅configur茅es pour fonctionner ensemble.
  50. T茅l茅chargez soit la version <a href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.1.19-0.1.15-universal.dmg">stable</a>
  51. soit la version <a href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.5-alpha-0.2.5-i386.dmg">exp茅rimentale</a>
  52. du 芦聽tout en un聽禄 OS X, ou regardez d'autres options sur la <a href="../download.html.fr">page de t茅l茅chargement</a>.
  53. </p>
  54. <p>Notre Installateur pour Tor devrait rendre les choses assez simples. Ci-dessous une
  55. copie d'茅cran de la page de configuration :</p>
  56. <p><img alt="page de lancement de l'installateur de tor"
  57. src="../img/screenshot-osx-installer-splash.png"
  58. border="1" width="665" height="565"></p>
  59. <p>Une fois l'installation termin茅e, vous pouvez lancer Vidalia en s茅lectionnant son ic么ne
  60. depuis le r茅pertoire "Applications". Un oignon noir avec une croix rouge signifie
  61. que Tor n'est pas actif. Vous pouvez le d茅marrer en s茅lectionnant "Start" dans le
  62. menu 芦聽Tor聽禄 en haut de votre 茅cran.
  63. </p>
  64. <p>Losque Tor est lanc茅, l'ic么ne Vidalia ressemble 脿 ce qui suit :
  65. </p>
  66. <p><img alt="vidalia utilisant tor"
  67. src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
  68. border="1" width="223" height="100"></p>
  69. <p>Privoxy est install茅 avec le reste du paquet
  70. Tor. Une fois qu'il est install茅, il sera d茅marr茅 automatiquement au prochain
  71. red茅marrage de votre machine.
  72. Il n'est pas n茅cessaire de configurer Privoxy pour utiliser Tor &mdash; une version adapt茅e
  73.  pour Tor de Privoxy a 茅t茅 install茅e avec le reste du paquet.
  74. </p>
  75. <hr>
  76. <a id="using"></a>
  77. <h2><a class="anchor" href="#using">脡tape deux聽: Configurer vos applications pour utiliser Tor</a></h2>
  78. <br>
  79. <p>Apr猫s avoir install茅 Tor et Privoxy, vous devez configurer vos
  80. applications pour les utiliser. La prochaine action consiste 脿 configurer le navigateur web.</p>
  81. <p>Vous devriez utiliser Tor avec Firefox et Torbutton, pour une meilleur s茅curit茅.
  82. Torbutton a 茅t茅 install茅 pour vous. Cliquez sur le bouton rouge "Tor Disabled"
  83. pour l'activer, et vous 锚tes pr锚t聽: </p>
  84. <p><img alt="Module Torbutton pour Firefox"
  85. src="../img/screenshot-torbutton.png"
  86. border="1" width="161" height="78"></p>
  87. <p>
  88. Si vous envisagez de faire tourner Firefox sur un ordinateur diff茅rent de Tor, jetez un 艙il 脿 l'entr茅e <a
  89. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">FAQ
  90. traitant de l'utilisation de Tor sur un ordinateur diff茅rent</a>.
  91. </p>
  92. <p>Pour torr茅fier d'autres applications qui savent utiliser des proxys HTTP, il suffit
  93. de leur indiquer de passer par Privoxy (c'est 脿 dire "localhost" sur le port "8118"). Pour celles qui utilisent SOCKS
  94. directement (messagerie instantan茅e, Jabber, IRC, etc), vous pouvez les faire passer
  95. directement par Tor ("localhost", prot "9050"), mais regardez d'abord <a
  96. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">
  97. cette entr茅e de la FAQ</a> qui vous dira les risques que cela comporte. Pour les applications
  98. qui n'utilisent ni SOCKS ni HTTP, jetez un oeil 脿 <a
  99. href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> ou
  100. <a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
  101. <p>Pour davantage d'information sur comment torr茅fier d'autres applications, voyez le
  102. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torr茅faction
  103. HOWTO</a>.
  104. </p>
  105. <hr>
  106. <a id="verify"></a>
  107. <h2><a class="anchor" href="#verify">脡tape trois聽: s'assurer que 莽a fonctionne</a></h2>
  108. <br>
  109. <p>
  110. Ensuite, vous devriez essayez d'utiliser votre navigateur avec Tor et vous
  111. assurer que votre adresse IP est bien anonymis茅e. Cliquez sur
  112. <a href="https://check.torproject.org/">le
  113. d茅tecteur Tor</a>
  114. et voyez s'il pense que vous passer par Tor ou non.
  115. (si ce site est inaccessible, voyez <a
  116. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">cette entr茅e de la
  117. FAQ</a> pour davantage de suggestion sur comment tester votre Tor.)
  118. </p>
  119. <p>Si vous avez un pare-feu personnel qui limite la
  120. capacit茅 de votre ordinateur 脿 se connecter 脿 lui m锚me, assurez vous de permettre les connexions 脿
  121. vos applications locales aux ports 8118 et 9050. Si
  122. votre pare-feu bloque les connexions sortantes, faites un trou pour
  123. qu'il puisse au moins se connecter sur les ports 80 et 443, et lisez <a
  124. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">cette entr茅e de la
  125. FAQ</a>.
  126. </p>
  127. <p>Si 莽a ne marche toujours pas, regardez cette <a
  128. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">entr茅e de la
  129. FAQ</a> pour quelques astuces.</p>
  130. <p>
  131. Une fois que tout fonctionne, allez voir la page concernant
  132. <a href="../download.html.fr#Warning">ce que Tor peut et ne peut pas offrir</a>.
  133. </p>
  134. <hr>
  135. <a id="server"></a>
  136. <a id="relay"></a>
  137. <h2><a class="anchor" href="#relay">脡tape quatre聽: configurer Tor comme relais</a></h2>
  138. <br>
  139. <p>Le r茅seau Tor repose sur des contributeurs qui donnent de la bande passante. Plus il
  140. y a de gens qui font tourner un relais, plus le r茅seau sera rapide. Si vous avez
  141. au moins 20 kilo octets/s dans chaque sens, aidez Tor en le configurant
  142. comme relais. Nous avons plusieurs options qui rendent Tor facile
  143. et agr茅able, par exemple la limitation de bande passante consomm茅e, les contr么les sur ports de sortie pour
  144. que vous puissiez limiter votre expositions aux plaintes, et le support des
  145. adresses dynamiques.</p>
  146. <p>Avoir des relais dans plein de lieux diff茅rents sur Internet c'est
  147. ce qui s茅curise les utilisateurs. <a
  148. href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Vous
  149. auriez 茅galement d'avantage d'anonymat</a>,
  150. puisque les sites distants ne pourraient pas savoir si une connexion vient de votre
  151. ordinateur ou si elle est relay茅e d'un autre.</p>
  152. <p>Lisez d'avantage sur le guide <a href="../docs/tor-doc-relay.html.fr">configurer un relais</a>
  153. </p>
  154. <hr>
  155. <a id="uninstall"></a>
  156. <h2><a class="anchor" href="#uninstall">Comment d茅sinstaller Tor et Privoxy</a></h2>
  157. <br>
  158. <p>La s茅rie des Tor 0.1.0.x et au del脿 ont une ligne de commande ou un d茅sinstalleur
  159. Terminal-centr茅. Si vous voulez supprimer Tor de votre OSX, voici comment faire聽:</p>
  160. <p>Revenez aux param茅trages d'origine de votre proxy.
  161.    Si vous souhaitez simplement ne plus passer par Tor, vous pouvez vous arr锚ter l脿.</p>
  162. <p>Si vous voulez supprimer Tor compl猫tement, et que votre compte a des privil猫ges
  163. d'administration, proc茅dez comme suit聽:</p>
  164. <ol>
  165. <li> Ouvrez un terminal ou une session x-term.</li>
  166. <li> cd /Library/Tor</li>
  167. <li> sudo -s</li>
  168. <li> ./uninstall_tor_bundle.sh</li>
  169. </ol>
  170. <p>Tor et Privoxy sont maintenant compl猫tement supprim茅s de votre syst猫me.</p>
  171. <p>Si vous utilisez une version qui ne fourni pas
  172. le script uninstall_tor_bundle, vous aurez 脿 manuellement
  173. d茅truire ce qui suit聽:</p>
  174. <ul>
  175. <li>/Library/Tor</li>
  176. <li>/Library/Privoxy</li>
  177. <li>/usr/bin/tor</li>
  178. <li>/usr/bin/tor_resolve</li>
  179. <li>/var/log/tor</li>
  180. <li>/usr/share/man/man1/tor.1</li>
  181. <li>/usr/share/man/man1/tor-resolve.1</li>
  182. <li>/usr/share/man/man1/torify.1</li>
  183. <li>/Library/Receipts/Privoxy.pkg/</li>
  184. <li>/Library/Receipts/privoxyconf.pkg/</li>
  185. <li>/Library/Receipts/Tor.pkg/</li>
  186. <li>/Library/Receipts/torstartup.pkg/</li>
  187. <li>/Library/StartupItems/Tor</li>
  188. <li>/Library/StartupItems/Privoxy</li>
  189. </ul>
  190. <hr>
  191. <p>Si vous avez des suggestions pour 茅toffer ce document, n'h茅sitez 脿 <a
  192. href="../contact.html.fr">nous les faire parvenir</a>. Merci聽!</p>
  193.   </div><!-- #main -->
  194. </div>
  195. <hr>
  196. </div>
  197.   <div class="bottom" id="bottom">
  198.      <p>"Tor" et le Logo Onion sont des <a href="../trademark-faq.html.fr">marques d茅pos茅es</a> du Projet Tor, Inc.
  199.      </p>
  200.      <p>
  201.       Attention: Cette traduction peut 锚tre obsol猫te. La version anglaise originale est la
  202.       20027 alors que la version traduite est bas茅e sur la
  203.       18435.
  204.      </p>
  205.      <p>
  206.        Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes聽:
  207.        <a href="tor-doc-osx.html.de">Deutsch</a>, <a href="tor-doc-osx.html.en">English</a>, <a href="tor-doc-osx.html.es">espa&ntilde;ol</a>, <a href="tor-doc-osx.html.it">Italiano</a>, <a href="tor-doc-osx.html.ko">&#54620;&#44397;&#50612;&nbsp;(Hangul)</a>, <a href="tor-doc-osx.html.pl">polski</a>, <a href="tor-doc-osx.html.zh-cn">&#20013;&#25991;(&#31616;) (Simplified Chinese)</a>.<br>
  208.        Comment configurer la <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">langue par d茅faut du document</a>.
  209.       </p>
  210.       <p>Les d茅veloppeurs de Tor n'ont pas revu cette traduction en ce qui concerne la
  211.       pertinence et l'exactitude. Elle peut 锚tre obsol猫te ou fausse. La version
  212.       officielle du site web Tor est la version anglaise, disponible sur <a
  213.       href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.
  214.       </p>
  215.       <p>
  216.       <i><a href="../contact.html.fr" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
  217.           Derni猫re modification聽: Mon Mar 16 11:46:57 2009
  218.           -
  219.           Derni猫re mise 脿 jour聽: Sun Oct 18 00:33:45 2009
  220.          </p>
  221.   </div>
  222. </body>
  223. </html>