how_to_translate.txt
上传用户:cccombo
上传日期:2021-01-31
资源大小:16445k
文件大小:10k
源码类别:

MySQL数据库

开发平台:

SQL

  1. ************************************************************************
  2.  Translating the MySQL GUI Tools
  3.  Author            : Michael G. Zinner <mzinner@mysql.com>
  4.  Revision by     : Mike Lischke <mikel@mysql.com>
  5.  Created          : 2005-11-04
  6.  Last edited     : 2008-07-31
  7. ************************************************************************
  8. This text explains how to translate the MySQL GUI tools. To add a new
  9. language to one of the tools please follow this procedure.
  10. Before you start the translation, please note that we can no longer accept
  11. your translations to be included into the main line for our tools. So any
  12. translation you do is just for you.
  13. Once translated, the GUI tool will "speak" another language on all
  14. supported platforms (at the moment, Windows, Linux/Gnome, and Mac OS).
  15. The translation, however, should be done on Windows because part of the
  16. process is to make sure that text lengths do not exceed the maximum
  17. display width and get clipped. On Linux, some display elements have a
  18. tendency of automatically adapting their size to the text they contain;
  19. thus, things might be properly displayed on Linux but not on Windows.
  20. If you cannot use Windows, please find instructions further below.
  21. STEP-BY-STEP INSTRUCTIONS FOR WINDOWS
  22. -------------------------------------
  23. 1) Make sure you have a recent version of the GUI tool you're about to
  24.    translate installed.
  25. 2) Create the proper subdirectories. To add the new translation you have
  26.    to create a subdirectory in the installation directory of the GUI
  27.    tool you're about to translate:
  28.    [InstallDir]locale[lang]
  29.    The name of the [lang] directory indicates the language and can be
  30.    found in the translation_list.txt file that you can find in the
  31.    locale subdirectory, or online:
  32.    http://www.us.debian.org/international/l10n/po/
  33.    For some languages, you have to use the 5-digit code, for example
  34.    to specify Simplified Chinese (zh_CN) or Traditional Chinese (zh_TW).
  35.    For other languages, you have a choice; for German, for example,
  36.    you may use either the 2-digit code de or the 5-digit code de_DE,
  37.    de_AT, etc.
  38.    If you want to translate a language that is not in that list, simply
  39.    add the language to the file [InstallDir]localelanguages_list.txt
  40.    Under the [lang] directory you need to create a subdirectory named
  41.    LC_MESSAGES:
  42.    [InstallDir]locale[lang]LC_MESSAGES
  43.    Example: To translate MySQL Administrator into German, you would
  44.    have this directory layout (assuming Administrator is installed in
  45.    the default location):
  46.    C:Program FilesMySQLMySQL Administrator 1.1
  47.                                                   locale
  48.                                                          de
  49.                                                             LC_MESSAGES
  50. 3) Get the .po files from our public repositories that you can access
  51.    using a web browser. Each GUI tool has two associated .po files:
  52.    a) mysql-gui-common-template.po
  53.       This file is shared amoung all GUI tools. It can be obtained from
  54.       http://svn.mysql.com/svnpublic/mysql-gui-common/trunk/po/
  55.    b) The .po file of the specific tool.
  56.       For MySQL Administrator, this would be
  57.       mysql-administrator-template.po, which can be obtained from
  58.       http://svn.mysql.com/svnpublic/mysql-administrator/trunk/po/
  59.       For MySQL Query Browser, this would be
  60.       mysql-query-browser-template.po, which can be obtained from
  61.       http://svn.mysql.com/svnpublic/mysql-query-browser/trunk/po/
  62.    Download the files and place them in the LC_MESSAGES directory
  63.    created in step 1.
  64. 4) Download the GNU gettext binaries and dependencies for Windows from
  65.    http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/gettext.htm
  66.    Make sure *not* to download the "complete package" which contains
  67.    an installer for windows, but doesn't allow you to place the files
  68.    where MakeMo.bat needs them (see below). Here are the download links:
  69.    http://gnuwin32.sourceforge.net/downlinks/gettext-bin-zip.php
  70.    http://gnuwin32.sourceforge.net/downlinks/gettext-dep-zip.php
  71.    After downloading, extract the .zip files under [InstallDir]locale.
  72.    Make sure you have the file [InstallDir]localebinmsgcat.exe.
  73. 5) Install poEdit. It is best to use the 1.2.5 release which can be
  74.    downloaded from
  75.    http://prdownloads.sourceforge.net/poedit/poedit-1.2.5-setup.exe
  76. 6) Doubleclick a .po file to open it. For example, open this file:
  77.    C:Program FilesMySQLMySQL Administrator 1.1localedeLC_MESSAGESmysql-gui-common-template.po
  78.    6.1) From the menu, select Catalog > Settings... fill in "Project
  79.         info", and save the file:
  80.         - project name and version (e.g. MySQL Administrator 1.1.5),
  81.         - team name (e.g. MA translation team),
  82.         - mail address (e.g. stefan@mysql.com),
  83.         - language (e.g. German),
  84.         - country (e.g. Germany),
  85.         - character set (utf-8),
  86.         - source code character set (utf-8).
  87.         Make sure to use UTF-8, not any other character set!
  88.         Unless you want to change the Project info, this step has to be
  89.         performed only once, right before you start the translation.
  90.    6.2) Now start the translation by selecting a word in the upper list
  91.         and entering the translation in the lower area.
  92.    To search for a specific word, click the upper list and start typing
  93.    the word. For more information how to use the poEdit interface, see
  94.    the documentation shipped with the product.
  95. !! Things to notice.
  96.    ! The translated text needs to have about the same length as the
  97.      original English text. Use abbreviations if necessary.
  98.    ! The translation needs to be verified in the GUI. If the translation
  99.      results in a messed up display it has to be corrected. See the
  100.      next step for information about how to prepare translated files
  101.      for the application.
  102.    ! In the translation, preserve special characters that indicate a
  103.      tab (t) or a new line (n).
  104.    ! In the translation, preserve spaces, as in the following string:
  105.        -h,--host=name        Connect to host.n
  106.      This example contains two spaces preceding the string, and 8 spaces
  107.      in the middle. It's command-line output, which is the reason why
  108.      it uses space characters, rather than tabs.
  109.    ! In the translation, preserve variables like these:
  110.      %s: could not connect to MySQL:n
  111.      %s (%i)n
  112.      In that example, don't touch %s and %i.
  113.      Here's a more complex example:
  114.      %d row%s fetched in %.4fs (%.4fs)
  115.      In that example, you should not touch %d, %s, and %.4fs.
  116.    ! When you start a translation, poEdit will report "xx bad tokens"
  117.      in the status bar. Don't worry, here's the explanation: poEdit
  118.      checks whether C style placeholders ("%1.3f" and the like) match
  119.      between the untranslated original and the translation. Initially,
  120.      with empty translations, there are many mismatches, of course,
  121.      but these get fewer and fewer as the translation proceeds. When
  122.      you're done with the translation, no "bad tokens" should be left.
  123. 7) To make the translations available to the application you have to
  124.    compile the .po files using this batch file:
  125.    [InstallDir]localeMakeMo.bat
  126.    That file takes one parameter: [lang] (see step 1)
  127.    Open a command-line window, change into [InstallDir]locale, and
  128.    invoke the batch file with the appropriate language parameter.
  129.    Example for the German translation: MakeMo.bat de
  130.    The batch file creates a default.mo file in the
  131.    [InstallDir]locale[lang]LC_MESSAGES directory.
  132.    Now the application can be (re)started, and the new language can be
  133.    selected (Tools > Options > General Options).
  134.    Note that after switching the interface language the application
  135.    has to be restarted once again for that change to take effect.
  136.    This is a limitation we hope to remove some day.
  137. 8) Please send an email to gui-tools@lists.mysql.com once you have
  138.    finished a translation and want to have it included in the standard
  139.    distribution.
  140. INSTRUCTIONS FOR LINUX
  141. ----------------------
  142. 1) Read the instructions for Windows (above). They contain many hints
  143.    about the translation process.
  144. 2) Under KDE or similar window managers, you can use KBabel to translate
  145.    the .po files. Read above (particular item #6) to see why we prefer
  146.    translations to be done on Windows.
  147. 3) Create binary .mo files. You need to have gettext installed. See
  148.    instructions given on this page:
  149.    http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html#SEC119
  150. 4) Rename the created .mo file to match the application. For example,
  151.    the .mo file for MySQL Administrator must be called:
  152.    mysql-administrator.mo
  153. 5) To test it within the application, copy the .mo file to its proper
  154.    location. Normally, this is a directory under /usr/share/locale or
  155.    /usr/local/share/locale.
  156.    - First, identify the language directory. For German, for example,
  157.      this would be "de". For more information, refer to item #2 in the
  158.      instructions for Windows.
  159.    - Copy the .mo file to the "LC_MESSAGES" subdirectory of the
  160.      language directory.
  161.    - If the target language of your translation differs from the
  162.      language setting of your operating system (for example, you're
  163.      running an English Linux but want to test your German translation),
  164.      you could either change the language settings in Preferences or
  165.      Administration permanently. To change the language temporarily,
  166.      change the language from the shell, by invoking:
  167.      shell> export LANG=de_DE
  168.      shell> export LC_ALL=de_DE
  169.      This would change the language to German for any program invoked
  170.      from that command-line session. You can then invoke the GUI tool
  171.      of your choice by specifying the executable. The following would,
  172.      for example, start MySQL Administrator:
  173.      shell> mysql-administrator &