fr.po
上传用户:center1979
上传日期:2022-07-26
资源大小:50633k
文件大小:85k
源码类别:

OpenGL

开发平台:

Visual C++

  1. # translation of fr.po to
  2. # translation of fr.po to
  3. # translation of fr.po to Français
  4. # translation of celestia-kde.po to
  5. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  6. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  7. #
  8. # Christophe Teyssier <cteyssier@jetmultimedia.fr>, 2003.
  9. # Christophe Teyssier <chris@teyssier.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: frn"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.orgn"
  14. "POT-Creation-Date: 2009-07-06 22:57+0000n"
  15. "PO-Revision-Date: 2009-03-28 13:31+0100n"
  16. "Last-Translator: vincent <vince.gian@free.fr>n"
  17. "Language-Team: Français <fr@li.org>n"
  18. "MIME-Version: 1.0n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  21. "X-Generator: KBabel 1.11.4n"
  22. #: src/celengine/astro.cpp:827
  23. msgid "DST"
  24. msgstr "heure d'été"
  25. #: src/celengine/astro.cpp:827
  26. msgid "STD"
  27. msgstr "heure d'hiver"
  28. #: src/celengine/dsodb.cpp:387
  29. msgid "Loaded "
  30. msgstr "Chargement de "
  31. #: src/celengine/dsodb.cpp:387
  32. msgid " deep space objects"
  33. msgstr " objets de ciel profond"
  34. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
  35. msgid "Loading NV fragment program: "
  36. msgstr "Chargement du programme de fragments NV : "
  37. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
  38. msgid "Error loading NV fragment program: "
  39. msgstr "Erreur lors du chargement du programme de fragments NV : "
  40. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
  41. msgid "Error in fragment program "
  42. msgstr "Erreur dans le programme de fragments"
  43. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
  44. msgid "Initializing NV fragment programs . . .n"
  45. msgstr "Initialisation du programme de fragments NV...n"
  46. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
  47. msgid "All NV fragment programs loaded successfully.n"
  48. msgstr "Tous les programmes de fragments NV correctement chargés.n"
  49. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
  50. msgid "Initializing ARB fragment programs . . .n"
  51. msgstr "Initialisation des programmes de fragments ARB...n"
  52. #: src/celengine/galaxy.cpp:197
  53. #, c-format
  54. msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
  55. msgstr "Galaxie (type Hubble : %s)"
  56. #: src/celengine/image.cpp:373
  57. msgid "Loading image from file "
  58. msgstr "Chargement d'une image à partir du fichier "
  59. #: src/celengine/image.cpp:391
  60. msgid ": unrecognized or unsupported image file type.n"
  61. msgstr " : format d'image non reconnu ou non supporté.n"
  62. #: src/celengine/image.cpp:654
  63. msgid "Error opening image file "
  64. msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'image "
  65. #: src/celengine/image.cpp:661
  66. msgid "Error: "
  67. msgstr "Erreur : "
  68. #: src/celengine/image.cpp:661
  69. msgid " is not a PNG file.n"
  70. msgstr " n'est pas un fichier PNG.n"
  71. #: src/celengine/image.cpp:688
  72. msgid "Error reading PNG image file "
  73. msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'image PNG "
  74. #: src/celengine/meshmanager.cpp:84
  75. msgid "Loading model: "
  76. msgstr "Chargement du modèle : "
  77. #: src/celengine/meshmanager.cpp:162
  78. msgid "   Model statistics: "
  79. msgstr "   Statistiques du modèle : "
  80. #: src/celengine/meshmanager.cpp:163
  81. msgid " vertices, "
  82. msgstr " sommets, "
  83. #: src/celengine/meshmanager.cpp:164
  84. msgid " primitives, "
  85. msgstr " primitives, "
  86. #: src/celengine/meshmanager.cpp:165
  87. msgid " materials "
  88. msgstr " matériaux "
  89. #: src/celengine/meshmanager.cpp:166
  90. msgid " unique)n"
  91. msgstr " uniques)n"
  92. #: src/celengine/meshmanager.cpp:170
  93. msgid "Error loading model '"
  94. msgstr "Erreur lors du chargement du modèle '"
  95. #: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
  96. #, c-format
  97. msgid "%s"
  98. msgstr "%s"
  99. #: src/celengine/solarsys.cpp:93
  100. msgid "Error in .ssc file (line "
  101. msgstr "Erreur dans le fichier .ssc (ligne "
  102. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
  103. msgid "parent body '"
  104. msgstr "objet père '"
  105. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
  106. msgid "' of '"
  107. msgstr "' de '"
  108. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200
  109. msgid "' not found."
  110. msgstr "' non trouvé."
  111. #: src/celengine/solarsys.cpp:1211
  112. msgid "warning duplicate definition of "
  113. msgstr "alerte, double définition de "
  114. #: src/celengine/solarsys.cpp:1247
  115. msgid "bad alternate surface"
  116. msgstr "mauvaise surface alternative"
  117. #: src/celengine/solarsys.cpp:1261
  118. msgid "bad location"
  119. msgstr "mauvais point de repère"
  120. #: src/celengine/solarsys.cpp:1267
  121. msgid "' not found.n"
  122. msgstr "' non trouvé.n"
  123. #: src/celengine/stardb.cpp:579
  124. msgid "Bad header for cross indexn"
  125. msgstr "En-tête de l'index croisé invaliden"
  126. #: src/celengine/stardb.cpp:592
  127. msgid "Bad version for cross indexn"
  128. msgstr "Mauvaise version de l'index croisén"
  129. #: src/celengine/stardb.cpp:614
  130. msgid "Loading cross index failed at record "
  131. msgstr "Le chargement de l'index croisé a échoué à l'enregistrement "
  132. #: src/celengine/stardb.cpp:696
  133. msgid "Bad spectral type in star database, star #"
  134. msgstr "Mauvais type spectral dans la base de données des étoiles, étoile #"
  135. #: src/celengine/stardb.cpp:711
  136. msgid " stars in binary databasen"
  137. msgstr " étoiles de la base de données binairen"
  138. #: src/celengine/stardb.cpp:735
  139. msgid "Total star count: "
  140. msgstr "Nombre total d'étoiles : "
  141. #: src/celengine/stardb.cpp:769
  142. msgid "Error in .stc file (line "
  143. msgstr "Erreur dans le fichier .stc (ligne "
  144. #: src/celengine/stardb.cpp:806
  145. msgid "Invalid star: bad spectral type.n"
  146. msgstr "Étoile invalide : type spectral invalide.n"
  147. #: src/celengine/stardb.cpp:815
  148. msgid "Invalid star: missing spectral type.n"
  149. msgstr "Étoile invalide : type spectral manquant.n"
  150. #: src/celengine/stardb.cpp:962
  151. msgid "Barycenter "
  152. msgstr "Barycentre"
  153. #: src/celengine/stardb.cpp:962
  154. msgid " does not exist.n"
  155. msgstr " n'existe pas.n"
  156. #: src/celengine/stardb.cpp:1008
  157. msgid "Invalid star: missing right ascensionn"
  158. msgstr "Étoile invalide : ascension droite manquanten"
  159. #: src/celengine/stardb.cpp:1021
  160. msgid "Invalid star: missing declination.n"
  161. msgstr "Étoile invalide : déclinaison manquante.n"
  162. #: src/celengine/stardb.cpp:1034
  163. msgid "Invalid star: missing distance.n"
  164. msgstr "Étoile invalide : distance manquante.n"
  165. #: src/celengine/stardb.cpp:1070
  166. msgid "Invalid star: missing magnitude.n"
  167. msgstr "Étoile invalide : magnitude manquante.n"
  168. #: src/celengine/stardb.cpp:1087
  169. msgid ""
  170. "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
  171. "near originn"
  172. msgstr ""
  173. "Étoile invalide : la magnitude absolue (et non pas apparente) doit être "
  174. "spécifiée pour les étoiles proches de l'originen"
  175. #: src/celengine/texture.cpp:1019
  176. msgid "Creating tiled texture. Width="
  177. msgstr "Pavage d'une texture. Taille="
  178. #: src/celengine/texture.cpp:1019
  179. msgid ", max="
  180. msgstr ", max="
  181. #: src/celengine/texture.cpp:1024
  182. msgid "Creating ordinary texture: "
  183. msgstr "Création d'une texture : "
  184. #: src/celengine/vertexprog.cpp:114
  185. msgid "Loading NV vertex program: "
  186. msgstr "Chargement du programme de vertex NV : "
  187. #: src/celengine/vertexprog.cpp:119
  188. msgid "Error loading NV vertex program: "
  189. msgstr "Erreur lors du chargement du programme de vertex NV : "
  190. #: src/celengine/vertexprog.cpp:136 src/celengine/vertexprog.cpp:195
  191. msgid "Error in vertex program "
  192. msgstr "Erreur dans le programme de vertex "
  193. #: src/celengine/vertexprog.cpp:163
  194. msgid "Loading ARB vertex program: "
  195. msgstr "Chargement du programme de vertex ARB : "
  196. #: src/celengine/vertexprog.cpp:168
  197. msgid "Error loading ARB vertex program: "
  198. msgstr "Erreur lors du chargement du programme de vertex ARB : "
  199. #: src/celengine/vertexprog.cpp:196
  200. msgid ", line "
  201. msgstr ", ligne "
  202. #: src/celengine/vertexprog.cpp:208
  203. msgid "Initializing NV vertex programs . . .n"
  204. msgstr "Initialisation du programme de vertex NV...n"
  205. #: src/celengine/vertexprog.cpp:240
  206. msgid "All NV vertex programs loaded successfully.n"
  207. msgstr "Tous les programmes de vertex NV correctement chargés.n"
  208. #: src/celengine/vertexprog.cpp:253
  209. msgid "Initializing ARB vertex programs . . .n"
  210. msgstr "Initialisation des programmes de vertex ARB...n"
  211. #: src/celengine/vertexprog.cpp:314
  212. msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.n"
  213. msgstr "Tous les programmes de vertex ARB correctement chargés.n"
  214. #: src/celestia/celestiacore.cpp:419
  215. msgid "Error reading favorites file."
  216. msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de favoris."
  217. #: src/celestia/celestiacore.cpp:509
  218. msgid "Orientation: "
  219. msgstr "Orientation : "
  220. #: src/celestia/celestiacore.cpp:556 src/celestia/celestiacore.cpp:558
  221. msgid "Error opening script file."
  222. msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de script."
  223. #: src/celestia/celestiacore.cpp:589
  224. #, c-format
  225. msgid "Error opening script '%s'"
  226. msgstr "Erreur lors de l'ouverture du script '%s'"
  227. #: src/celestia/celestiacore.cpp:607
  228. msgid "Unknown error opening script"
  229. msgstr "Erreur inconnue lors de l'ouverture du script"
  230. #: src/celestia/celestiacore.cpp:619
  231. msgid "Script coroutine initialization failed"
  232. msgstr "L'initialisation de la co-routine de script a échoué"
  233. #: src/celestia/celestiacore.cpp:635 src/celestia/celestiacore.cpp:637
  234. msgid "Invalid filetype"
  235. msgstr "Type de fichier invalide"
  236. #: src/celestia/celestiacore.cpp:980 src/celestia/celestiacore.cpp:1785
  237. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1803 src/celestia/celestiacore.cpp:2044
  238. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2075
  239. #, c-format
  240. msgid "Magnitude limit: %.2f"
  241. msgstr "Magnitude limite : %.2f"
  242. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1415
  243. msgid "Markers enabled"
  244. msgstr "Marqueurs activés"
  245. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1418
  246. msgid "Markers disabled"
  247. msgstr "Marqueurs désactivés"
  248. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1428
  249. msgid "Goto surface"
  250. msgstr "Aller à la surface"
  251. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1441
  252. msgid "Alt-azimuth mode enabled"
  253. msgstr "Mode Alt-Azimuthal activé"
  254. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
  255. msgid "Alt-azimuth mode disabled"
  256. msgstr "Mode Alt-Azimuthal désactivé"
  257. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
  258. msgid "Star style: fuzzy points"
  259. msgstr "Style des étoiles : points flous"
  260. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
  261. msgid "Star style: points"
  262. msgstr "Style des étoiles : points"
  263. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
  264. msgid "Star style: scaled discs"
  265. msgstr "Style des étoiles : échelle de disques"
  266. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1519
  267. msgid "Comet tails enabled"
  268. msgstr "Queues des comètes activées"
  269. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
  270. msgid "Comet tails disabled"
  271. msgstr "Queues des comètes désactivées"
  272. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
  273. msgid "Render path: Basic"
  274. msgstr "Chemin de rendu : De base"
  275. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
  276. msgid "Render path: Multitexture"
  277. msgstr "Chemin de rendu : Multitexture"
  278. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
  279. msgid "Render path: NVIDIA combiners"
  280. msgstr "Chemin de rendu : combiners NVIDIA"
  281. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
  282. msgid "Render path: OpenGL vertex program"
  283. msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex OpenGL"
  284. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
  285. msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
  286. msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex et combiners NVIDIA"
  287. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
  288. msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
  289. msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex OpenGL / combiners NVIDIA"
  290. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
  291. msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
  292. msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex/fragment OpenGL 1.5"
  293. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
  294. msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
  295. msgstr "Chemin de rendu : NVIDIA GeForce FX"
  296. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
  297. msgid "Render path: OpenGL 2.0"
  298. msgstr "Chemin de rendu : OpenGL 2.0"
  299. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
  300. msgid "Auto-magnitude enabled"
  301. msgstr "Magnitudes automatiques activées"
  302. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1589
  303. msgid "Auto-magnitude disabled"
  304. msgstr "Magnitudes automatiques désactivées"
  305. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1611 src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
  306. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
  307. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
  308. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
  309. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
  310. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
  311. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
  312. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
  313. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
  314. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
  315. msgid "Cancel"
  316. msgstr "Annuler"
  317. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
  318. msgid "Time and script are paused"
  319. msgstr "Temps et script en pause"
  320. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1649
  321. msgid "Time is paused"
  322. msgstr "Temps en pause"
  323. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1653
  324. msgid "Resume"
  325. msgstr "Reprendre"
  326. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1728
  327. #, c-format
  328. msgid "Light travel time:  %.4f yr "
  329. msgstr "Temps de trajet de la lumière : %.4f années"
  330. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1737
  331. #, c-format
  332. msgid "Light travel time:  %d min  %.1f s"
  333. msgstr "Temps de trajet de la lumière : %d min %.1f s"
  334. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1740
  335. #, c-format
  336. msgid "Light travel time:  %d h  %d min  %.1f s"
  337. msgstr "Temps de trajet de la lumière : %d h %d min %.1f s"
  338. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
  339. msgid "Light travel delay included"
  340. msgstr "Temps de trajet de la lumière inclus"
  341. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
  342. msgid "Light travel delay switched off"
  343. msgstr "Temps de trajet de la lumière désactivé"
  344. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
  345. msgid "Light travel delay ignored"
  346. msgstr "Temps de trajet de la lumière ignoré"
  347. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
  348. msgid "Using normal surface textures."
  349. msgstr "Utilisation des textures de surface normales"
  350. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1820
  351. msgid "Using limit of knowledge surface textures."
  352. msgstr "Utilisation des textures de surface du monde connu"
  353. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1887
  354. msgid "Follow"
  355. msgstr "Suivre"
  356. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1912
  357. msgid "Time: Forward"
  358. msgstr "Temps : Avancer"
  359. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1914
  360. msgid "Time: Backward"
  361. msgstr "Temps : Reculer"
  362. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1927 src/celestia/celestiacore.cpp:1943
  363. msgid "Time rate"
  364. msgstr "Facteur temporel"
  365. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
  366. msgid "Sync Orbit"
  367. msgstr "Orbite synchrone"
  368. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
  369. msgid "Lock"
  370. msgstr "Bloquer"
  371. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
  372. msgid "Chase"
  373. msgstr "Pourchasser"
  374. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2055 src/celestia/celestiacore.cpp:2086
  375. #, c-format
  376. msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees:  %.2f"
  377. msgstr "Magnitude automatique à 45° : %.2f"
  378. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2105 src/celestia/celestiacore.cpp:2120
  379. #, c-format
  380. msgid "Ambient light level:  %.2f"
  381. msgstr "Niveau de la lumière ambiante : %.2f"
  382. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2131 src/celestia/celestiacore.cpp:2143
  383. msgid "Light gain"
  384. msgstr "Gain de luminosité"
  385. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2163
  386. msgid "Bloom enabled"
  387. msgstr "Effet Bloom activé"
  388. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
  389. msgid "Bloom disabled"
  390. msgstr "Effet Bloom désactivé"
  391. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2171 src/celestia/celestiacore.cpp:2179
  392. msgid "Exposure"
  393. msgstr "Exposition lumineuse"
  394. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2527
  395. msgid "GL error: "
  396. msgstr "Erreur OpenGL :"
  397. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2627
  398. msgid "View too small to be split"
  399. msgstr "Vue trop petite pour être scindée"
  400. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2630
  401. msgid "Added view"
  402. msgstr "Vue ajoutée"
  403. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2886
  404. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
  405. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
  406. msgid "ly"
  407. msgstr "al"
  408. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2890
  409. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
  410. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
  411. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
  412. msgid "au"
  413. msgstr "ua"
  414. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2911
  415. msgid " days"
  416. msgstr " jours"
  417. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2913
  418. msgid " hours"
  419. msgstr " heures"
  420. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
  421. msgid " minutes"
  422. msgstr " minutes"
  423. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2982
  424. msgid "Apparent diameter: "
  425. msgstr "Diamètre apparent : "
  426. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2997
  427. msgid "Apparent magnitude: "
  428. msgstr "Magnitude apparente : "
  429. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3001
  430. msgid "Absolute magnitude: "
  431. msgstr "Magnitude absolue : "
  432. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3023
  433. msgid "RA: "
  434. msgstr "AD : "
  435. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3027
  436. msgid "Dec: "
  437. msgstr "Déc. : "
  438. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3091 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
  439. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
  440. msgid "km"
  441. msgstr "km"
  442. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3120 src/celestia/celestiacore.cpp:3194
  443. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3226 src/celestia/celestiacore.cpp:3327
  444. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
  445. msgid "Distance: "
  446. msgstr "Distance : "
  447. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3126
  448. msgid "Star system barycentern"
  449. msgstr "Barycentre du système stellairen"
  450. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3130
  451. #, c-format
  452. msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)n"
  453. msgstr "Mag.abs (app) : %.2f (%.2f)n"
  454. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
  455. msgid "Luminosity: "
  456. msgstr "Luminosité : "
  457. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
  458. msgid "x Sun"
  459. msgstr "x Soleil"
  460. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3137 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
  461. msgid "Class: "
  462. msgstr "Classe : "
  463. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
  464. msgid "Neutron star"
  465. msgstr "Étoile à neutrons"
  466. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
  467. msgid "Black hole"
  468. msgstr "Trou noir"
  469. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
  470. msgid "Surface temp: "
  471. msgstr "Temp. de surface : "
  472. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3154 src/celestia/celestiacore.cpp:3203
  473. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3236 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
  474. msgid "Radius: "
  475. msgstr "Rayon : "
  476. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3157 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
  477. msgid "Rsun"
  478. msgstr "Rsoleil"
  479. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3167 src/celestia/celestiacore.cpp:3288
  480. msgid "Rotation period: "
  481. msgstr "Période de rotation : "
  482. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3181
  483. msgid "Planetary companions presentn"
  484. msgstr "Compagnons planétaires présentsn"
  485. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3199
  486. msgid "Distance from center: "
  487. msgstr "Distance du centre : "
  488. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
  489. msgid "Temperature: "
  490. msgstr "Température : "
  491. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
  492. #, c-format
  493. msgid "Apparent mag: %.2fn"
  494. msgstr "Magnitude app. : %.2fn"
  495. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3473
  496. msgid "  LT"
  497. msgstr "  TL"
  498. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3482
  499. msgid "Real time"
  500. msgstr "Temps réel"
  501. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3484
  502. msgid "-Real time"
  503. msgstr "- Temps réel"
  504. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
  505. msgid "Time stopped"
  506. msgstr "Temps arrêté"
  507. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3493
  508. msgid " faster"
  509. msgstr " plus vite"
  510. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3498
  511. msgid " slower"
  512. msgstr " moins vite"
  513. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3504
  514. msgid " (Paused)"
  515. msgstr "  (en pause)"
  516. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3522
  517. msgid "FPS: "
  518. msgstr "IPS : "
  519. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3524
  520. msgid ""
  521. "n"
  522. "Speed: "
  523. msgstr ""
  524. "n"
  525. "Vitesse : "
  526. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3528
  527. msgid " m/s"
  528. msgstr " m/s"
  529. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3530
  530. msgid " km/s"
  531. msgstr " km/s"
  532. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3534
  533. msgid " AU/s"
  534. msgstr " ua/s"
  535. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
  536. msgid " ly/s"
  537. msgstr " al/s"
  538. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3553
  539. msgid "Travelling "
  540. msgstr "En route "
  541. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3566
  542. msgid "Track "
  543. msgstr "Pister "
  544. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3580
  545. msgid "Follow "
  546. msgstr "Suivre "
  547. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3585
  548. msgid "Sync Orbit "
  549. msgstr "Orbite synchrone "
  550. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3590
  551. msgid "Lock "
  552. msgstr "Bloquer "
  553. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3599
  554. msgid "Chase "
  555. msgstr "Chasser "
  556. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3615
  557. msgid "FOV: "
  558. msgstr "CdV : "
  559. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3645 src/celestia/celestiacore.cpp:3648
  560. msgid "Sun"
  561. msgstr "Soleil"
  562. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3822
  563. msgid "Target name: "
  564. msgstr "Nom de la cible : "
  565. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3904
  566. msgid " at "
  567. msgstr " à "
  568. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
  569. msgid " fps"
  570. msgstr " ips"
  571. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3907 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  572. msgid "  Recording"
  573. msgstr "  Enregistrement"
  574. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3909 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
  575. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  576. msgid "  Paused"
  577. msgstr "  En pause"
  578. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3928
  579. msgid "F11 Start/Pause    F12 Stop"
  580. msgstr "F11 Démarrer/Pause     F12 Arrêter"
  581. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3937 src/celestia/celestiacore.cpp:3940
  582. msgid "Edit Mode"
  583. msgstr "Mode d'édition"
  584. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4006
  585. msgid "Loading solar system catalog: "
  586. msgstr "Chargement du catalogue du système solaire : "
  587. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4047
  588. msgid "Loading "
  589. msgstr "Chargement "
  590. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4082
  591. msgid "License file 'License.txt' is missing!"
  592. msgstr "Le fichier de licence 'Licence.txt' est absent !"
  593. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4103
  594. msgid "Error reading configuration file."
  595. msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de configuration."
  596. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4114
  597. msgid "Initialization of SPICE library failed."
  598. msgstr "L'initialisation de la bibliothèque SPICE a échoué."
  599. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4161
  600. msgid "Cannot read star database."
  601. msgstr "Impossible de lire la base de données des étoiles."
  602. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4183
  603. msgid "Error opening deepsky catalog file."
  604. msgstr "Erreur lors de l'ouverture du catalogue de ciel profond."
  605. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4235
  606. msgid "Error opening solar system catalog.n"
  607. msgstr "Erreur lors de la lecture du catalogue du système solaire.n"
  608. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4268
  609. msgid "Error opening asterisms file."
  610. msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'astérismes."
  611. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4283
  612. msgid "Error opening constellation boundaries files."
  613. msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier des limites des constellations."
  614. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4350
  615. msgid "render path: "
  616. msgstr "Chemin de rendu : "
  617. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4361
  618. msgid "Failed to initialize renderer"
  619. msgstr "Échec de l'initialisation du moteur de rendu"
  620. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4377
  621. msgid "Error loading font; text will not be visible.n"
  622. msgstr ""
  623. "Erreur lors du chargement de la police de caractère ; le texte ne sera pas "
  624. "affiché.n"
  625. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
  626. msgid "Error reading cross index "
  627. msgstr "Erreur lors de la lecture de l'index croisé."
  628. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4436
  629. msgid "Loaded cross index "
  630. msgstr "Index croisé chargé "
  631. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4450 src/celestia/celestiacore.cpp:4472
  632. msgid "Error opening "
  633. msgstr "Erreur lors de l'ouverture de "
  634. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4457
  635. msgid "Error reading star names filen"
  636. msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier des noms d'étoilesn"
  637. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4480
  638. msgid "Error reading stars filen"
  639. msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'étoilesn"
  640. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4507
  641. msgid "Error opening star catalog "
  642. msgstr "Erreur lors de l'ouverture du catalogue d'étoiles : "
  643. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
  644. #, c-format
  645. msgid "Error in creating ogg file %s for capture.n"
  646. msgstr "Erreur lors de la création du fichier ogg %s pour l'acquisition.n"
  647. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
  648. msgid "Internal Ogg library error."
  649. msgstr "Erreur interne de la bibliothèque Ogg."
  650. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
  651. #, c-format
  652. msgid ""
  653. "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
  654. "d offset (%dx%d)n"
  655. msgstr ""
  656. "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
  657. "d offset (%dx%d)n"
  658. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
  659. #, c-format
  660. msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d framesn"
  661. msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d framesn"
  662. #: src/celestia/url.cpp:653 src/celestia/kde/rc.cpp:133
  663. #, no-c-format
  664. msgid "Settings"
  665. msgstr "Configuration"
  666. #: src/celestia/winmain.cpp:625 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
  667. msgid "Vendor: "
  668. msgstr "Fournisseur : "
  669. #: src/celestia/winmain.cpp:630 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
  670. msgid "Renderer: "
  671. msgstr "Moteur de rendu : "
  672. #: src/celestia/winmain.cpp:635 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
  673. msgid "Version: "
  674. msgstr "Version : "
  675. #: src/celestia/winmain.cpp:645
  676. msgid "GLSL version: "
  677. msgstr "Version GLSG : "
  678. #: src/celestia/winmain.cpp:656 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
  679. msgid "Max simultaneous textures: "
  680. msgstr "Nombre max de textures : "
  681. #: src/celestia/winmain.cpp:663 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978
  682. msgid "Max texture size: "
  683. msgstr "Taille de texture max. : "
  684. #: src/celestia/winmain.cpp:672
  685. msgid "Max cube map size: "
  686. msgstr "Taille de texture cubique max. : "
  687. #: src/celestia/winmain.cpp:680 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984
  688. msgid "Point size range: "
  689. msgstr "Plage de taille de point : "
  690. #: src/celestia/winmain.cpp:685 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988
  691. msgid "Supported Extensions:"
  692. msgstr "Extensions supportées : "
  693. #: src/celestia/winmain.cpp:1386
  694. msgid "Windowed Mode"
  695. msgstr "Mode fenêtré"
  696. #: src/celestia/winmain.cpp:1508 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
  697. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
  698. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
  699. msgid "Asteroids"
  700. msgstr "Astéroïdes"
  701. #: src/celestia/winmain.cpp:1510 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
  702. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
  703. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
  704. msgid "Comets"
  705. msgstr "Comètes"
  706. #: src/celestia/winmain.cpp:1512
  707. msgid "Invisibles"
  708. msgstr "Invisibles"
  709. #: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
  710. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
  711. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
  712. msgid "Moons"
  713. msgstr "Lunes"
  714. #: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/winmain.cpp:1551
  715. #: src/celestia/winmain.cpp:1668 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
  716. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
  717. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
  718. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
  719. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
  720. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
  721. msgid "Planets"
  722. msgstr "Planètes"
  723. #: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
  724. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
  725. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
  726. msgid "Spacecraft"
  727. msgstr "Astronefs"
  728. #: src/celestia/winmain.cpp:1608 src/celestia/winmain.cpp:1656
  729. #: src/celestia/winmain.cpp:1679 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
  730. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
  731. msgid "&Goto"
  732. msgstr "&Aller à"
  733. #: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/winmain.cpp:1680
  734. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
  735. msgid "&Follow"
  736. msgstr "&Suivre"
  737. #: src/celestia/winmain.cpp:1610
  738. msgid "S&ync Orbit"
  739. msgstr "Orbite s&ynchrone"
  740. #: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/winmain.cpp:1657
  741. #: src/celestia/winmain.cpp:1681 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
  742. msgid "&Info"
  743. msgstr "&Info"
  744. #: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
  745. msgid "&Reference Vectors"
  746. msgstr "Vecteurs de référence"
  747. #: src/celestia/winmain.cpp:1614 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
  748. msgid "Show Body Axes"
  749. msgstr "Afficher les axes de l'objet"
  750. #: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
  751. msgid "Show Frame Axes"
  752. msgstr "Afficher les axes du repère"
  753. #: src/celestia/winmain.cpp:1616 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
  754. msgid "Show Sun Direction"
  755. msgstr "Afficher la direction du Soleil"
  756. #: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
  757. msgid "Show Velocity Vector"
  758. msgstr "Afficher le vecteur vitesse"
  759. #: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
  760. msgid "Show Planetographic Grid"
  761. msgstr "Afficher la grille planétographique"
  762. #: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
  763. msgid "Show Terminator"
  764. msgstr "Afficher le terminateur"
  765. #: src/celestia/winmain.cpp:1633
  766. msgid "&Satellites"
  767. msgstr "&Satellites"
  768. #: src/celestia/winmain.cpp:1643 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
  769. msgid "&Alternate Surfaces"
  770. msgstr "Surfaces &alternatives"
  771. #: src/celestia/winmain.cpp:1666 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
  772. msgid "Orbiting Bodies"
  773. msgstr "Objets en orbite"
  774. #: src/celestia/winmain.cpp:1693 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
  775. msgid "&Unmark"
  776. msgstr "&Démarquer"
  777. #: src/celestia/winmain.cpp:1695 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
  778. msgid "&Mark"
  779. msgstr "&Marquer"
  780. #: src/celestia/winmain.cpp:3140
  781. msgid "Loading: "
  782. msgstr "Chargement : "
  783. #: src/celestia/winmain.cpp:3308 src/celutil/util.cpp:72
  784. #: src/celutil/util.cpp:76
  785. msgid "LANGUAGE"
  786. msgstr "fr"
  787. #: src/celestia/winmain.cpp:3310 src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
  788. msgid "WinLangID"
  789. msgstr "40c"
  790. #: src/celestia/winmain.cpp:3812
  791. msgid "Copied URL"
  792. msgstr "URL copiée"
  793. #: src/celestia/winmain.cpp:3906
  794. msgid "Loading URL"
  795. msgstr "Chargement de l'URL"
  796. #: src/celestia/winmain.cpp:3918
  797. msgid "Error opening script"
  798. msgstr "Erreur lors de l'ouverture du script"
  799. #: src/celestia/winmain.cpp:3937
  800. msgid "Error loading script"
  801. msgstr "Erreur lors du chargement du script"
  802. #: src/celestia/winmain.cpp:3942
  803. msgid "Running script"
  804. msgstr "Exécution du script"
  805. #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
  806. #: src/celestia/kde/rc.cpp:73
  807. #, no-c-format
  808. msgid "Planet"
  809. msgstr "Planète"
  810. #: src/celestia/wineclipses.cpp:60
  811. msgid "Satellite"
  812. msgstr "Satellite"
  813. #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
  814. #, no-c-format
  815. msgid "Date"
  816. msgstr "Date"
  817. #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
  818. #, no-c-format
  819. msgid "Start"
  820. msgstr "Début"
  821. #: src/celestia/wineclipses.cpp:66
  822. msgid "Duration"
  823. msgstr "Durée"
  824. #: src/celestia/wineclipses.cpp:316 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
  825. #, no-c-format
  826. msgid "Earth"
  827. msgstr "Terre"
  828. #: src/celestia/wineclipses.cpp:317 src/celestia/kde/rc.cpp:100
  829. #: data/data.cpp:8
  830. #, no-c-format
  831. msgid "Jupiter"
  832. msgstr "Jupiter"
  833. #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/kde/rc.cpp:103
  834. #: data/data.cpp:14
  835. #, no-c-format
  836. msgid "Saturn"
  837. msgstr "Saturne"
  838. #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/kde/rc.cpp:106
  839. #: data/data.cpp:28
  840. #, no-c-format
  841. msgid "Uranus"
  842. msgstr "Uranus"
  843. #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/kde/rc.cpp:109
  844. #: data/data.cpp:34
  845. #, no-c-format
  846. msgid "Neptune"
  847. msgstr "Neptune"
  848. #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/kde/rc.cpp:112
  849. #: data/data.cpp:40
  850. #, no-c-format
  851. msgid "Pluto"
  852. msgstr "Pluton"
  853. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
  854. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
  855. #, no-c-format
  856. msgid "Name"
  857. msgstr "Nom"
  858. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
  859. msgid "Distance (ly)"
  860. msgstr "Distance (al)"
  861. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
  862. msgid "App. mag"
  863. msgstr "Mag. app."
  864. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
  865. msgid "Abs. mag"
  866. msgstr "Mag. Abs."
  867. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
  868. #, no-c-format
  869. msgid "Type"
  870. msgstr "Type"
  871. #: src/celestia/wintime.cpp:95
  872. msgid "Universal Time"
  873. msgstr "Temps Universel"
  874. #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
  875. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
  876. msgid "Local Time"
  877. msgstr "Heure locale"
  878. #: src/celestia/wintime.cpp:97
  879. msgid "Time Zone Name"
  880. msgstr "Nom du fuseau horaire"
  881. #: src/celestia/wintime.cpp:98
  882. msgid "UTC Offset"
  883. msgstr "Décalage UTC"
  884. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
  885. #: src/celestia/kde/rc.cpp:30
  886. #, no-c-format
  887. msgid "Celestial Browser"
  888. msgstr "Navigateur céleste"
  889. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
  890. #: data/data.cpp:4
  891. #, no-c-format
  892. msgid "Moon"
  893. msgstr "Lune"
  894. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
  895. msgid "Asteroid"
  896. msgstr "Astéroïde"
  897. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
  898. msgid "Comet"
  899. msgstr "Comète"
  900. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
  901. msgid "Invisible"
  902. msgstr "Invisible"
  903. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
  904. msgid "Barycenter"
  905. msgstr "Barycentre"
  906. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
  907. msgid "Small Body"
  908. msgstr "Petit objet"
  909. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
  910. msgid "Dwarf Planet"
  911. msgstr "Planète naine"
  912. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
  913. msgid "-"
  914. msgstr "-"
  915. #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
  916. #: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
  917. #, no-c-format
  918. msgid "Eclipse Finder"
  919. msgstr "Découvreur d'éclipses"
  920. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
  921. msgid "&Add Bookmark"
  922. msgstr "Ajouter un &signet"
  923. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
  924. msgid "Add a bookmark for the current document"
  925. msgstr "Ajouter un signet pour le document courant "
  926. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
  927. msgid "Add &Relative Bookmark"
  928. msgstr "Ajouter un signet &relatif"
  929. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
  930. msgid "Add a relative bookmark for the current document"
  931. msgstr "Ajouter un signet relatif pour le document courant"
  932. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
  933. msgid "Add &Settings Bookmark"
  934. msgstr "Ajouter un signet de &paramétrage"
  935. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
  936. msgid "Add a settings bookmark for the current document"
  937. msgstr "Ajouter un signet de paramétrage pour le document courant"
  938. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
  939. msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
  940. msgstr "Éditer votre collection de signets dans un fenêtre séparée"
  941. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
  942. msgid "&New Folder..."
  943. msgstr "&Nouveau dossier..."
  944. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
  945. msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
  946. msgstr "Créer un nouveau dossier de signets dans ce menu"
  947. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
  948. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
  949. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
  950. msgid "Can't add bookmark with empty URL"
  951. msgstr "Impossible de créer un signet avec une URL vide"
  952. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
  953. msgid ""
  954. "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
  955. "screen directory couldn't be found. n"
  956. "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
  957. "files and may not work correctly, please check your installation."
  958. msgstr ""
  959. "Votre installation de Celestia semble incorrecte. Le répertoire contenant "
  960. "l'image de démarrage n'a pas pu être trouvé.n"
  961. "Le lancement va se poursuivre, mais il est probable que des fichiers de "
  962. "données manque et que Celestia ne puisse fonctionner normalement. Veuillez "
  963. "vérifier votre installation."
  964. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
  965. msgid "Go to &URL..."
  966. msgstr "Aller à l'&URL..."
  967. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
  968. msgid "Go to &Long/Lat..."
  969. msgstr "Aller à la &long/lat..."
  970. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
  971. msgid "&Back"
  972. msgstr "&Précédent"
  973. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
  974. msgid "&Forward"
  975. msgstr "&Suivant"
  976. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
  977. msgid "Home"
  978. msgstr "Aller vers le Soleil"
  979. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
  980. msgid "Bookmarks"
  981. msgstr "&Signets"
  982. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
  983. msgid "Full Screen"
  984. msgstr "Plein écran"
  985. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
  986. msgid "Copy URL"
  987. msgstr "Copier l'URL"
  988. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
  989. msgid "Set Time..."
  990. msgstr "Régler l'heure"
  991. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
  992. msgid "Set Time to Now"
  993. msgstr "Régler l'heure à l'heure courante"
  994. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
  995. msgid "Accelerate Time"
  996. msgstr "Accélérer le temps"
  997. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
  998. msgid "Decelerate Time"
  999. msgstr "Décélérer le temps"
  1000. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
  1001. msgid "Accelerate Time (x2)"
  1002. msgstr "Accélérer le temps (x2)"
  1003. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
  1004. msgid "Decelerate Time (/2)"
  1005. msgstr "Décélérer le temps (/2)"
  1006. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
  1007. msgid "Pause Time"
  1008. msgstr "Arrêter le temps"
  1009. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
  1010. msgid "Reverse Time"
  1011. msgstr "Inverser le temps"
  1012. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
  1013. msgid "Split View Vertically"
  1014. msgstr "Scinder la vue verticalement"
  1015. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
  1016. msgid "Split View Horizontally"
  1017. msgstr "Scinder la vue horizontalement"
  1018. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
  1019. msgid "Cycle View"
  1020. msgstr "Vue suivante"
  1021. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
  1022. msgid "Single View"
  1023. msgstr "Vue unique"
  1024. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
  1025. msgid "Delete View"
  1026. msgstr "Supprimer la vue active"
  1027. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
  1028. msgid "Frames Visible"
  1029. msgstr "Bordures visibles"
  1030. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
  1031. msgid "Active Frame Visible"
  1032. msgstr "Bordure active visible"
  1033. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
  1034. msgid "Synchronize Time"
  1035. msgstr "Synchroniser le temps"
  1036. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
  1037. msgid "Alt-Azimuth Mode"
  1038. msgstr "Mode Alt-Azimuthal"
  1039. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
  1040. msgid "Go To Surface"
  1041. msgstr "Aller à la surface"
  1042. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
  1043. msgid "Show Stars"
  1044. msgstr "Afficher les étoiles"
  1045. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
  1046. msgid "Show Planets"
  1047. msgstr "Afficher les planètes"
  1048. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
  1049. msgid "Show Galaxies"
  1050. msgstr "Afficher les galaxies"
  1051. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
  1052. msgid "Show Globulars"
  1053. msgstr "Afficher les amas globulaires"
  1054. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
  1055. msgid "Show Partial Trajectories"
  1056. msgstr "Afficher les orbites partielles"
  1057. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
  1058. msgid "Show Nebulae"
  1059. msgstr "Afficher les nébuleuses"
  1060. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
  1061. msgid "Show Open Clusters"
  1062. msgstr "Afficher les amas ouverts"
  1063. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
  1064. msgid "Show Constellations"
  1065. msgstr "Afficher les constellations"
  1066. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
  1067. msgid "Show CloudMaps"
  1068. msgstr "Afficher les nuages"
  1069. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
  1070. msgid "Show Cloud Shadows"
  1071. msgstr "Afficher les ombres des nuages"
  1072. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
  1073. msgid "Show Orbits"
  1074. msgstr "Afficher les orbites"
  1075. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
  1076. msgid "Show Asteroid Orbits"
  1077. msgstr "Afficher les orbites des astéroïdes"
  1078. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
  1079. msgid "Show Comet Orbits"
  1080. msgstr "Afficher les orbites des comètes"
  1081. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
  1082. msgid "Show Moon Orbits"
  1083. msgstr "Afficher les orbites des lunes"
  1084. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
  1085. msgid "Show Star Orbits"
  1086. msgstr "Afficher les orbites des étoiles"
  1087. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
  1088. msgid "Show Planet Orbits"
  1089. msgstr "Afficher les orbites des planètes"
  1090. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
  1091. msgid "Show Spacecraft Orbits"
  1092. msgstr "Afficher les orbites des astronefs"
  1093. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
  1094. msgid "Show Celestial Grid"
  1095. msgstr "Afficher la grille céleste"
  1096. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
  1097. msgid "Show Night Side Lights"
  1098. msgstr "Afficher les lumières nocturnes"
  1099. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
  1100. msgid "Show Markers"
  1101. msgstr "Afficher les marqueurs"
  1102. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
  1103. msgid "Show Atmospheres"
  1104. msgstr "Afficher les atmosphères"
  1105. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
  1106. msgid "Show Smooth Orbit Lines"
  1107. msgstr "Lisser les orbites"
  1108. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
  1109. msgid "Show Eclipse Shadows"
  1110. msgstr "Afficher les ombres des éclipses"
  1111. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
  1112. msgid "Cycle Star Mode"
  1113. msgstr "Changer le mode d'affichage des étoiles"
  1114. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
  1115. msgid "Show Ring Shadows"
  1116. msgstr "Afficher les ombres des anneaux"
  1117. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
  1118. msgid "Show Boundaries"
  1119. msgstr "Afficher les limites"
  1120. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
  1121. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
  1122. msgid "Auto Magnitudes"
  1123. msgstr "Magnitudes automatiques"
  1124. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
  1125. msgid "Show Comet Tails"
  1126. msgstr "Afficher les queues des comètes"
  1127. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
  1128. msgid "Show Star Labels"
  1129. msgstr "Afficher les noms des étoiles"
  1130. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
  1131. msgid "Show Planet Labels"
  1132. msgstr "Afficher les noms des planètes"
  1133. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
  1134. msgid "Show Moon Labels"
  1135. msgstr "Afficher les noms des lunes"
  1136. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
  1137. msgid "Show Comet Labels"
  1138. msgstr "Afficher les orbites des comètes"
  1139. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
  1140. msgid "Show Constellation Labels"
  1141. msgstr "Afficher les noms des constellations"
  1142. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
  1143. msgid "Constellation Labels in Latin"
  1144. msgstr "Noms des constellations en latin"
  1145. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
  1146. msgid "Show Galaxy Labels"
  1147. msgstr "Afficher les noms des galaxies"
  1148. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
  1149. msgid "Show Globular Labels"
  1150. msgstr "Afficher les noms des amas globulaires"
  1151. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
  1152. msgid "Show Nebula Labels"
  1153. msgstr "Afficher les noms des nébuleuses"
  1154. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
  1155. msgid "Show Open Cluster Labels"
  1156. msgstr "Afficher les noms des amas ouverts"
  1157. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
  1158. msgid "Show Asteroid Labels"
  1159. msgstr "Afficher les noms des astéroïdes"
  1160. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
  1161. msgid "Show Spacecraft Labels"
  1162. msgstr "Afficher les noms des astronefs"
  1163. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
  1164. msgid "Show Location Labels"
  1165. msgstr "Afficher les noms des points de repère"
  1166. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
  1167. msgid "Display Local Time"
  1168. msgstr "Afficher l'heure locale"
  1169. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
  1170. msgid "Show City Locations"
  1171. msgstr "Afficher les noms des villes"
  1172. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
  1173. msgid "Show Observatory Locations"
  1174. msgstr "Afficher les noms des observatoires"
  1175. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
  1176. msgid "Show Landing Sites Locations"
  1177. msgstr "Afficher les noms des sites d'atterrissage"
  1178. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
  1179. msgid "Show Crater Locations"
  1180. msgstr "Afficher les noms des cratères"
  1181. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
  1182. msgid "Show Mons Locations"
  1183. msgstr "Afficher les noms des Mons"
  1184. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
  1185. msgid "Show Terra Locations"
  1186. msgstr "Afficher les noms des Terra"
  1187. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
  1188. msgid "Show Vallis Locations"
  1189. msgstr "Afficher les noms des Vallis"
  1190. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
  1191. msgid "Show Mare Locations"
  1192. msgstr "Afficher les noms des Mare"
  1193. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
  1194. msgid "Show Other Locations"
  1195. msgstr "Afficher les noms des autres points de repère"
  1196. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
  1197. msgid "Wireframe Mode"
  1198. msgstr "Mode fil de fer"
  1199. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
  1200. msgid "Center on Orbit"
  1201. msgstr "Centrer sur orbite"
  1202. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
  1203. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
  1204. msgid "Basic"
  1205. msgstr "Basique"
  1206. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
  1207. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
  1208. msgid "Multitexture"
  1209. msgstr "Multitexture"
  1210. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
  1211. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
  1212. msgid "NvCombiners"
  1213. msgstr "NvCombiners"
  1214. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
  1215. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
  1216. msgid "DOT3 ARBVP"
  1217. msgstr "DOT3 ARBVP"
  1218. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
  1219. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
  1220. msgid "NvCombiner NvVP"
  1221. msgstr "NvCombiner NvVP"
  1222. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
  1223. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
  1224. msgid "NvCombiner ARBVP"
  1225. msgstr "NvCombiner ARBVP"
  1226. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
  1227. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
  1228. msgid "ARBFP ARBVP"
  1229. msgstr "ARBFP ARBVP"
  1230. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
  1231. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
  1232. msgid "NV30"
  1233. msgstr "NV30"
  1234. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
  1235. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
  1236. msgid "OpenGL 2.0"
  1237. msgstr "OpenGL 2.0"
  1238. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
  1239. msgid "Cycle OpenGL Render Path"
  1240. msgstr "Chemin OpenGL suivant"
  1241. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
  1242. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
  1243. msgid "Sync framerate to video refresh rate"
  1244. msgstr "Synchroniser le rafraichissement avec le moniteur"
  1245. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
  1246. msgid "Grab Image"
  1247. msgstr "Capture d'image"
  1248. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
  1249. msgid "Capture Video"
  1250. msgstr "Acquisition Vidéo"
  1251. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
  1252. msgid "OpenGL info"
  1253. msgstr "Information OpenGL"
  1254. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
  1255. msgid "Show Bookmark Toolbar"
  1256. msgstr "Afficher la barre des signets"
  1257. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005
  1258. msgid "OpenGL Info"
  1259. msgstr "Information OpenGL"
  1260. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
  1261. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
  1262. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
  1263. msgid "UTC"
  1264. msgstr "UTC"
  1265. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
  1266. msgid ""
  1267. "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
  1268. msgstr ""
  1269. "Cette version de Celestia n'a pas été compilée avec le support de "
  1270. "l'acquisition vidéo."
  1271. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
  1272. msgid "Go to URL"
  1273. msgstr "Aller à l'URL"
  1274. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
  1275. msgid "Enter URL"
  1276. msgstr "Entrer l'URL"
  1277. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
  1278. msgid "Object: "
  1279. msgstr "Objet: "
  1280. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
  1281. msgid "Longitude: "
  1282. msgstr "Longitude: "
  1283. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
  1284. msgid "East"
  1285. msgstr "Est"
  1286. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
  1287. msgid "West"
  1288. msgstr "Ouest"
  1289. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
  1290. msgid "Latitude: "
  1291. msgstr "Latitude: "
  1292. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
  1293. msgid "North"
  1294. msgstr "Nord"
  1295. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
  1296. msgid "South"
  1297. msgstr "Sud"
  1298. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
  1299. msgid "Altitude: "
  1300. msgstr "Altitude: "
  1301. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
  1302. msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
  1303. msgstr "Celestia a rencontré une erreur lors de l'exécution de votre script."
  1304. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
  1305. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
  1306. msgid "Celestia"
  1307. msgstr "Celestia"
  1308. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
  1309. msgid "Use alternate configuration file"
  1310. msgstr "Utiliser un autre fichier de configuration"
  1311. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
  1312. msgid "Use alternate installation directory"
  1313. msgstr "Utiliser un autre répertoire d'installation"
  1314. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
  1315. msgid "Use as additional "extras" directory"
  1316. msgstr "Utiliser un répertoire "extras" supplémentaire"
  1317. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
  1318. msgid "Start fullscreen"
  1319. msgstr "Démarrer en plein écran"
  1320. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
  1321. msgid "Disable splash screen"
  1322. msgstr "Désactiver l'écran de démarrage"
  1323. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
  1324. msgid "Start and go to url"
  1325. msgstr "Démarre et va à l'URL"
  1326. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
  1327. msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\nYour names"
  1328. msgstr "Christophe Teyssier avec l'aide de ElChristou"
  1329. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
  1330. msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\nYour emails"
  1331. msgstr "i18n@teyssier.org"
  1332. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
  1333. msgid "Celestia Preferences"
  1334. msgstr "Préférences de Celestia"
  1335. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
  1336. msgid "Rendering"
  1337. msgstr "Rendu"
  1338. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
  1339. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
  1340. msgid "Show"
  1341. msgstr "Afficher"
  1342. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
  1343. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
  1344. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
  1345. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
  1346. msgid "Stars"
  1347. msgstr "Étoiles"
  1348. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
  1349. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
  1350. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
  1351. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
  1352. msgid "Galaxies"
  1353. msgstr "Galaxies"
  1354. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
  1355. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
  1356. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
  1357. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
  1358. msgid "Nebulae"
  1359. msgstr "Nébuleuses"
  1360. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
  1361. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
  1362. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
  1363. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
  1364. msgid "Open Clusters"
  1365. msgstr "Amas ouverts"
  1366. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
  1367. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
  1368. msgid "Atmospheres"
  1369. msgstr "Atmosphères"
  1370. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
  1371. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
  1372. msgid "Clouds"
  1373. msgstr "Nuages"
  1374. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
  1375. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
  1376. msgid "Cloud Shadows"
  1377. msgstr "Ombres des nuages"
  1378. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
  1379. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
  1380. msgid "Night Side Lights"
  1381. msgstr "Lumières nocturnes"
  1382. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
  1383. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
  1384. msgid "Eclipse Shadows"
  1385. msgstr "Ombres des éclipses"
  1386. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
  1387. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
  1388. msgid "Comet Tails"
  1389. msgstr "Queues des comètes"
  1390. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
  1391. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
  1392. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
  1393. msgid "Orbits"
  1394. msgstr "Orbites"
  1395. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
  1396. msgid "Partial Trajectories"
  1397. msgstr "Trajectoires partielles"
  1398. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
  1399. msgid "Smooth Orbit Lines"
  1400. msgstr "Orbites lissées"
  1401. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
  1402. msgid "Celestial Grid"
  1403. msgstr "Grille"
  1404. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
  1405. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
  1406. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
  1407. msgid "Constellations"
  1408. msgstr "Constellations"
  1409. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
  1410. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
  1411. msgid "Markers"
  1412. msgstr "Marqueurs"
  1413. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
  1414. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
  1415. msgid "Ring Shadows"
  1416. msgstr "Ombres des anneaux"
  1417. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
  1418. msgid "Constellation Boundaries"
  1419. msgstr "Limites des constellations"
  1420. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
  1421. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
  1422. msgid "Orbits / Labels"
  1423. msgstr "Orbites et noms"
  1424. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12
  1425. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
  1426. #, no-c-format
  1427. msgid "Labels"
  1428. msgstr "Noms"
  1429. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
  1430. msgid "Constellations in Latin"
  1431. msgstr "Constellations en latin"
  1432. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
  1433. msgid "Spacecrafts"
  1434. msgstr "Astronefs"
  1435. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
  1436. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
  1437. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
  1438. msgid "Locations"
  1439. msgstr "Points de repère"
  1440. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
  1441. msgid "Ambient Light"
  1442. msgstr "Lumière ambiante"
  1443. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
  1444. msgid "Limiting Magnitude"
  1445. msgstr "Magnitude limite"
  1446. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
  1447. msgid "Info Text"
  1448. msgstr "Texte d'information"
  1449. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
  1450. msgid "Level: "
  1451. msgstr "Niveau: "
  1452. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
  1453. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
  1454. msgid "None"
  1455. msgstr "Aucun"
  1456. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
  1457. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
  1458. msgid "Terse"
  1459. msgstr "Concis"
  1460. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
  1461. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
  1462. msgid "Verbose"
  1463. msgstr "Complet"
  1464. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
  1465. msgid "Textures"
  1466. msgstr "Textures"
  1467. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
  1468. msgid "Resolution: "
  1469. msgstr "Résolution : "
  1470. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
  1471. msgid "Low"
  1472. msgstr "Basse"
  1473. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
  1474. msgid "Medium"
  1475. msgstr "Moyenne"
  1476. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
  1477. msgid "High"
  1478. msgstr "Haute"
  1479. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
  1480. msgid "Automatic FOV"
  1481. msgstr "Champ de vision"
  1482. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
  1483. msgid "Screen DPI: "
  1484. msgstr "Résolution (DPI): "
  1485. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
  1486. msgid "Viewing Distance (cm): "
  1487. msgstr "Distance du moniteur (cm): "
  1488. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
  1489. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
  1490. msgid "Cities"
  1491. msgstr "Villes"
  1492. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
  1493. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
  1494. msgid "Observatories"
  1495. msgstr "Observatoires"
  1496. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
  1497. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
  1498. msgid "Landing Sites"
  1499. msgstr "Sites d'atterrissage"
  1500. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
  1501. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
  1502. msgid "Craters"
  1503. msgstr "Cratères"
  1504. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
  1505. msgid "Mons"
  1506. msgstr "Mons"
  1507. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
  1508. msgid "Terra"
  1509. msgstr "Terra"
  1510. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
  1511. msgid "Vallis"
  1512. msgstr "Vallis"
  1513. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
  1514. msgid "Mare"
  1515. msgstr "Mare"
  1516. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
  1517. msgid "Other"
  1518. msgstr "Autres"
  1519. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
  1520. msgid "Minimum Feature Size"
  1521. msgstr "Taille minimum des points de repère"
  1522. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
  1523. msgid "Date/Time"
  1524. msgstr "Date/Heure"
  1525. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
  1526. msgid "Display"
  1527. msgstr "Affichage"
  1528. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
  1529. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
  1530. msgid "Timezone: "
  1531. msgstr "Fuseau horaire : "
  1532. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
  1533. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
  1534. msgid "Format: "
  1535. msgstr "Format : "
  1536. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
  1537. msgid "Local Format"
  1538. msgstr "Format local"
  1539. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
  1540. msgid "Set"
  1541. msgstr "Réglage"
  1542. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
  1543. msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.n"
  1544. msgstr ""
  1545. "L'heure locale n'est supportée que pour les dates comprises entre 1902 et "
  1546. "2037.n"
  1547. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
  1548. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
  1549. msgid "Julian Date: "
  1550. msgstr "Date julienne : "
  1551. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27
  1552. #, no-c-format
  1553. msgid "Now"
  1554. msgstr "Maintenant"
  1555. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
  1556. msgid ""
  1557. "n"
  1558. "Selection: "
  1559. msgstr ""
  1560. "n"
  1561. "Sélection: "
  1562. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
  1563. msgid "Include Light Travel Time"
  1564. msgstr "Inclure le temps de trajet de la lumière"
  1565. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
  1566. msgid "Ignore Light Travel Time "
  1567. msgstr "Ignorer le temps de trajet de la lumière"
  1568. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
  1569. msgid "OpenGL"
  1570. msgstr "OpenGL"
  1571. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
  1572. msgid "Key Bindings"
  1573. msgstr "Raccourcis clavier"
  1574. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
  1575. msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
  1576. msgstr "<b>OpenGL 1.1 sans extension</b>"
  1577. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
  1578. msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
  1579. msgstr "<b>Textures multiples et l'extension ARB_texenv_combine</b>"
  1580. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
  1581. msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
  1582. msgstr "<b>NVIDIA combiners, pas de programmation des vertex</b>"
  1583. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
  1584. msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
  1585. msgstr "<b>Extension ARB_texenv_DOT3, extension ARB_vertex_program</b>"
  1586. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
  1587. msgid ""
  1588. "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
  1589. "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
  1590. "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
  1591. "Geforce users"
  1592. msgstr ""
  1593. "<b>NVIDIA Combiners, extension NV_vertex_program</b><br> permet l'affichage "
  1594. "des bump-map, des ombres des anneaux et les éclairages spéculaires sur toute "
  1595. "carte graphique GeForce ou ATI Radeon. Cependant NvCombiner ARBVP est une "
  1596. "option légèrement supérieure pour les utilisateurs de GeForce."
  1597. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
  1598. msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
  1599. msgstr "<b>NVIDIA Combiners, extension ARB_vertex_program</b>"
  1600. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
  1601. msgid ""
  1602. "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
  1603. "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
  1604. msgstr ""
  1605. "<b>extensions ARB_fragment_program et ARB_vertex_program</b><br> permet des "
  1606. "effets avancés sur les cartes GeForce FX et Radeon 9700"
  1607. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
  1608. msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
  1609. msgstr "<b>extensions NV_fragment_program et ARB_vertex_program</b>"
  1610. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
  1611. msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
  1612. msgstr "<b>Langage d'ombrage OpenGL 2.0<b>"
  1613. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
  1614. msgid ""
  1615. "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
  1616. msgstr ""
  1617. "Le fichier %1 n'existe pas, utilisation du fichier de configuration par "
  1618. "défaut %2/celestia.cfg"
  1619. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
  1620. msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
  1621. msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas, utilisation du répertoire par défaut %2"
  1622. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
  1623. msgid "Extras directory %1 does not exist"
  1624. msgstr "Le répertoire "extras" %1 n'existe pas"
  1625. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
  1626. msgid "Abs (app) mag: "
  1627. msgstr "Mag.abs (app): "
  1628. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
  1629. msgid "Surface Temp: "
  1630. msgstr "Temp. de surface: "
  1631. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
  1632. msgid "Marked objects"
  1633. msgstr "Objets marqués"
  1634. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
  1635. msgid "&Select"
  1636. msgstr "&Sélectionner"
  1637. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
  1638. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
  1639. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
  1640. msgid "&Center"
  1641. msgstr "&Centrer"
  1642. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
  1643. msgid "S&ynch Orbit"
  1644. msgstr "S&ynch. Orbite"
  1645. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
  1646. msgid "Unmark &All"
  1647. msgstr "Démarquer &tous"
  1648. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
  1649. msgid "Diamond"
  1650. msgstr "Losange"
  1651. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
  1652. msgid "Triangle"
  1653. msgstr "Triangle"
  1654. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
  1655. msgid "Square"
  1656. msgstr "Carré"
  1657. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
  1658. msgid "Filled Square"
  1659. msgstr "Carré plein"
  1660. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
  1661. msgid "Plus"
  1662. msgstr "Plus"
  1663. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
  1664. msgid "X"
  1665. msgstr "X"
  1666. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
  1667. msgid "Left Arrow"
  1668. msgstr "Flèche vers la gauche"
  1669. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
  1670. msgid "Right Arrow"
  1671. msgstr "Flèche vers la droite"
  1672. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
  1673. msgid "Up Arrow"
  1674. msgstr "Flèche vers le haut"
  1675. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
  1676. msgid "Down Arrow"
  1677. msgstr "Flèche vers le bas"
  1678. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
  1679. msgid "Circle"
  1680. msgstr "Cercle"
  1681. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
  1682. msgid "Disk"
  1683. msgstr "Disque"
  1684. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
  1685. msgid "Normal"
  1686. msgstr "Normale"
  1687. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
  1688. msgid "Small Bodies"
  1689. msgstr "Petits objets"
  1690. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
  1691. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
  1692. msgid "Dwarf Planets"
  1693. msgstr "Planètes naines"
  1694. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
  1695. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
  1696. msgid "Duration: %1"
  1697. msgstr "Durée: %1"
  1698. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
  1699. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
  1700. msgid "Size: %1 MB"
  1701. msgstr "Taille : %1 MB"
  1702. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
  1703. msgid "Current size: %1 x %2"
  1704. msgstr "Taille courante : %1 x %2"
  1705. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
  1706. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
  1707. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
  1708. msgid "Current width: %1 x %2"
  1709. msgstr "Largeur courante : %1 x %2"
  1710. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
  1711. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
  1712. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
  1713. msgid "Current height: %1 x %2"
  1714. msgstr "Hauteur courante : %1 x %2"
  1715. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
  1716. msgid "You must specify a file name."
  1717. msgstr "Vous devez spécifier un nom de fichier."
  1718. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
  1719. msgid "Error initializing movie capture."
  1720. msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'acquisition vidéo."
  1721. #: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
  1722. #, no-c-format
  1723. msgid "&Navigation"
  1724. msgstr "&Navigation"
  1725. #: src/celestia/kde/rc.cpp:6
  1726. #, no-c-format
  1727. msgid "Options"
  1728. msgstr "Options"
  1729. #: src/celestia/kde/rc.cpp:9
  1730. #, no-c-format
  1731. msgid "Objects"
  1732. msgstr "Objets"
  1733. #: src/celestia/kde/rc.cpp:15
  1734. #, no-c-format
  1735. msgid "OpenGL Render Path"
  1736. msgstr "Chemin OpenGL"
  1737. #: src/celestia/kde/rc.cpp:18
  1738. #, no-c-format
  1739. msgid "Time"
  1740. msgstr "Temps"
  1741. #: src/celestia/kde/rc.cpp:21
  1742. #, no-c-format
  1743. msgid "MultiView"
  1744. msgstr "Vues Multiples"
  1745. #: src/celestia/kde/rc.cpp:24
  1746. #, no-c-format
  1747. msgid "Main Toolbar"
  1748. msgstr "Barre principale"
  1749. #: src/celestia/kde/rc.cpp:37
  1750. #, no-c-format
  1751. msgid "Dist."
  1752. msgstr "Dist."
  1753. #: src/celestia/kde/rc.cpp:40
  1754. #, no-c-format
  1755. msgid "App. Mag."
  1756. msgstr "Mag. app."
  1757. #: src/celestia/kde/rc.cpp:43
  1758. #, no-c-format
  1759. msgid "Abs. Mag."
  1760. msgstr "Mag. Abs."
  1761. #: src/celestia/kde/rc.cpp:49
  1762. #, no-c-format
  1763. msgid "With Planets"
  1764. msgstr "Avec planètes"
  1765. #: src/celestia/kde/rc.cpp:52
  1766. #, no-c-format
  1767. msgid "Brightest (Abs.)"
  1768. msgstr "Plus brillantes (abs.)"
  1769. #: src/celestia/kde/rc.cpp:55
  1770. #, no-c-format
  1771. msgid "Brightest (App.)"
  1772. msgstr "Plus brillantes (app.)"
  1773. #: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
  1774. #, no-c-format
  1775. msgid "Nearest"
  1776. msgstr "Plus proches"
  1777. #: src/celestia/kde/rc.cpp:61
  1778. #, no-c-format
  1779. msgid "&Close"
  1780. msgstr "&Fermer"
  1781. #: src/celestia/kde/rc.cpp:64
  1782. #, no-c-format
  1783. msgid "Alt+C"
  1784. msgstr "Alt+C"
  1785. #: src/celestia/kde/rc.cpp:67
  1786. #, no-c-format
  1787. msgid "Refresh"
  1788. msgstr "Rafraîchir"
  1789. #: src/celestia/kde/rc.cpp:85
  1790. #, no-c-format
  1791. msgid "End"
  1792. msgstr "Fin"
  1793. #: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
  1794. #, no-c-format
  1795. msgid "Search parameters"
  1796. msgstr "Paramètres de la recherche"
  1797. #: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
  1798. #, no-c-format
  1799. msgid "Solar Eclipses"
  1800. msgstr "Éclipses solaires"
  1801. #: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
  1802. #, no-c-format
  1803. msgid "On:"
  1804. msgstr "sur :"
  1805. #: src/celestia/kde/rc.cpp:115
  1806. #, no-c-format
  1807. msgid "Moon Eclipses"
  1808. msgstr "Éclipses de lunes"
  1809. #: src/celestia/kde/rc.cpp:118
  1810. #, no-c-format
  1811. msgid "Search"
  1812. msgstr "Chercher"
  1813. #: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
  1814. #, no-c-format
  1815. msgid "To:"
  1816. msgstr "au :"
  1817. #: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
  1818. #, no-c-format
  1819. msgid "From:"
  1820. msgstr "du :"
  1821. #: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
  1822. #, no-c-format
  1823. msgid "Close"
  1824. msgstr "Fermer"
  1825. #: src/celestia/kde/rc.cpp:130
  1826. #, no-c-format
  1827. msgid "Video Capture"
  1828. msgstr "Acquisition Vidéo"
  1829. #: src/celestia/kde/rc.cpp:136
  1830. #, no-c-format
  1831. msgid "Save As:"
  1832. msgstr "Sauver sous :"
  1833. #: src/celestia/kde/rc.cpp:139
  1834. #, no-c-format
  1835. msgid "*.ogg"
  1836. msgstr "*.ogg"
  1837. #: src/celestia/kde/rc.cpp:142
  1838. #, no-c-format
  1839. msgid "Aspect Ratio:"
  1840. msgstr "Format :"
  1841. #: src/celestia/kde/rc.cpp:145
  1842. #, no-c-format
  1843. msgid "Current"
  1844. msgstr "Courant"
  1845. #: src/celestia/kde/rc.cpp:148
  1846. #, no-c-format
  1847. msgid "11:9"
  1848. msgstr "11:9"
  1849. #: src/celestia/kde/rc.cpp:151
  1850. #, no-c-format
  1851. msgid "4:3"
  1852. msgstr "4:3"
  1853. #: src/celestia/kde/rc.cpp:154
  1854. #, no-c-format
  1855. msgid "16:9"
  1856. msgstr "16:9"
  1857. #: src/celestia/kde/rc.cpp:157
  1858. #, no-c-format
  1859. msgid "Image Size:"
  1860. msgstr "Taille d'image : "
  1861. #: src/celestia/kde/rc.cpp:160
  1862. #, no-c-format
  1863. msgid "Frame Rate:"
  1864. msgstr "Images par seconde :"
  1865. #: src/celestia/kde/rc.cpp:163
  1866. #, no-c-format
  1867. msgid "Video Quality:"
  1868. msgstr "Qualité vidéo :"
  1869. #: src/celestia/kde/rc.cpp:166
  1870. #, no-c-format
  1871. msgid "Play Video when capture is done"
  1872. msgstr "Jouer la vidéo quand l'acquisition est terminée"
  1873. #: src/celestia/kde/rc.cpp:169
  1874. #, no-c-format
  1875. msgid "Usage"
  1876. msgstr "Utilisation"
  1877. #: src/celestia/kde/rc.cpp:172
  1878. #, no-c-format
  1879. msgid ""
  1880. "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>n"
  1881. "Press <b>F12</b> to stop</p>n"
  1882. "n"
  1883. "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
  1884. "the capture</p>"
  1885. msgstr ""
  1886. "<p>Appuyer sur <b>F11</b> pour démarrer/mettre en pause "
  1887. "l'enregistrement<br>n"
  1888. "Appuyer sur <b>F12</b> pour arrêter</p>n"
  1889. "n"
  1890. "<p>Note : Il n'est pas possible de redimensioner la fenêtre principale avant "
  1891. "la fin de l'acquisition.</p>"
  1892. #: src/celestia/kde/rc.cpp:178
  1893. #, no-c-format
  1894. msgid "&OK"
  1895. msgstr "&OK"
  1896. #: src/celestia/kde/rc.cpp:182
  1897. #, no-c-format
  1898. msgid "&Cancel"
  1899. msgstr "&Annuler"
  1900. #: data/data.cpp:1
  1901. msgid "Mercury"
  1902. msgstr "Mercure"
  1903. #: data/data.cpp:2
  1904. msgid "Venus"
  1905. msgstr "Vénus"
  1906. #: data/data.cpp:5
  1907. msgid "Mars"
  1908. msgstr "Mars"
  1909. #: data/data.cpp:6
  1910. msgid "Phobos"
  1911. msgstr "Phobos"
  1912. #: data/data.cpp:7
  1913. msgid "Deimos"
  1914. msgstr "Déimos"
  1915. #: data/data.cpp:9
  1916. msgid "Amalthea"
  1917. msgstr "Amalthée"
  1918. #: data/data.cpp:10
  1919. msgid "Io"
  1920. msgstr "Io"
  1921. #: data/data.cpp:11
  1922. msgid "Europa"
  1923. msgstr "Europe"
  1924. #: data/data.cpp:12
  1925. msgid "Ganymede"
  1926. msgstr "Ganymède"
  1927. #: data/data.cpp:13
  1928. msgid "Callisto"
  1929. msgstr "Callisto"
  1930. #: data/data.cpp:15
  1931. msgid "Prometheus"
  1932. msgstr "Prométhée"
  1933. #: data/data.cpp:16
  1934. msgid "Pandora"
  1935. msgstr "Pandore"
  1936. #: data/data.cpp:17
  1937. msgid "Epimetheus"
  1938. msgstr "Épiméthée"
  1939. #: data/data.cpp:18
  1940. msgid "Janus"
  1941. msgstr "Janus"
  1942. #: data/data.cpp:19
  1943. msgid "Mimas"
  1944. msgstr "Mimas"
  1945. #: data/data.cpp:20
  1946. msgid "Enceladus"
  1947. msgstr "Encelade"
  1948. #: data/data.cpp:21
  1949. msgid "Tethys"
  1950. msgstr "Téthys"
  1951. #: data/data.cpp:22
  1952. msgid "Dione"
  1953. msgstr "Dioné"
  1954. #: data/data.cpp:23
  1955. msgid "Rhea"
  1956. msgstr "Rhéa"
  1957. #: data/data.cpp:24
  1958. msgid "Titan"
  1959. msgstr "Titan"
  1960. #: data/data.cpp:25
  1961. msgid "Hyperion"
  1962. msgstr "Hypérion"
  1963. #: data/data.cpp:26
  1964. msgid "Iapetus"
  1965. msgstr "Japet"
  1966. #: data/data.cpp:27
  1967. msgid "Phoebe"
  1968. msgstr "Phoebé"
  1969. #: data/data.cpp:29
  1970. msgid "Miranda"
  1971. msgstr "Miranda"
  1972. #: data/data.cpp:30
  1973. msgid "Ariel"
  1974. msgstr "Ariel"
  1975. #: data/data.cpp:31
  1976. msgid "Umbriel"
  1977. msgstr "Umbriel"
  1978. #: data/data.cpp:32
  1979. msgid "Titania"
  1980. msgstr "Titania"
  1981. #: data/data.cpp:33
  1982. msgid "Oberon"
  1983. msgstr "Obéron"
  1984. #: data/data.cpp:35
  1985. msgid "Larissa"
  1986. msgstr "Larissa"
  1987. #: data/data.cpp:36
  1988. msgid "Proteus"
  1989. msgstr "Protée"
  1990. #: data/data.cpp:37
  1991. msgid "Triton"
  1992. msgstr "Triton"
  1993. #: data/data.cpp:38
  1994. msgid "Nereid"
  1995. msgstr "Néréide"
  1996. #: data/data.cpp:39
  1997. msgid "Pluto-Charon"
  1998. msgstr "Pluton-Charon"
  1999. #: data/data.cpp:41
  2000. msgid "Charon"
  2001. msgstr "Charon"
  2002. #: data/data.cpp:42
  2003. msgid "NORTH AMERICA"
  2004. msgstr "AMÉRIQUE DU NORD"
  2005. #: data/data.cpp:43
  2006. msgid "SOUTH AMERICA"
  2007. msgstr "AMÉRIQUE DU SUD"
  2008. #: data/data.cpp:44
  2009. msgid "EURASIA"
  2010. msgstr "EURASIE"
  2011. #: data/data.cpp:45
  2012. msgid "AFRICA"
  2013. msgstr "AFRIQUE"
  2014. #: data/data.cpp:46
  2015. msgid "AUSTRALIA"
  2016. msgstr "AUSTRALIE"
  2017. #: data/data.cpp:47
  2018. msgid "ANTARCTICA"
  2019. msgstr "ANTARCTIQUE"
  2020. #: data/data.cpp:48
  2021. msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
  2022. msgstr "OCÉAN ATLANTIQUE NORD"
  2023. #: data/data.cpp:49
  2024. msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
  2025. msgstr "OCÉAN ATLANTIQUE SUD"
  2026. #: data/data.cpp:50
  2027. msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
  2028. msgstr "OCÉAN PACIFIQUE NORD"
  2029. #: data/data.cpp:51
  2030. msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
  2031. msgstr "OCÉAN PACIFIQUE SUD"
  2032. #: data/data.cpp:52
  2033. msgid "INDIAN OCEAN"
  2034. msgstr "OCÉAN INDIEN"
  2035. #: data/data.cpp:53
  2036. msgid "ARCTIC OCEAN"
  2037. msgstr "OCÉAN ARCTIQUE"
  2038. #: data/data.cpp:54
  2039. msgid "Milky Way"
  2040. msgstr "Voie Lactée"
  2041. #: data/data.cpp:55
  2042. msgid "SMC"
  2043. msgstr "Petit Nuage de Magellan"
  2044. #: data/data.cpp:56
  2045. msgid "LMC"
  2046. msgstr "Grand Nuage de Magellan"
  2047. #: data/data.cpp:57
  2048. msgid "Solar System Barycenter"
  2049. msgstr "Barycentre du Système Solaire"
  2050. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
  2051. msgid "&File"
  2052. msgstr "&Fichier"
  2053. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
  2054. msgid "&Open Script..."
  2055. msgstr "&Ouvrir script"
  2056. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
  2057. msgid "Scripts"
  2058. msgstr "Scripts"
  2059. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
  2060. msgid "Placeholder"
  2061. msgstr "Placeholder"
  2062. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
  2063. msgid "Capture &Image...tF10"
  2064. msgstr "Capturer une &image...tF10"
  2065. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
  2066. msgid "Capture &Movie...tShift+F10"
  2067. msgstr "&Capturer un film...tShift+F10"
  2068. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
  2069. msgid "E&xit"
  2070. msgstr "&Quitter"
  2071. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
  2072. msgid "Select &SoltH"
  2073. msgstr "&Sélectionner le &SoleiltH"
  2074. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
  2075. msgid "Tour G&uide..."
  2076. msgstr "&Guide de découverte..."
  2077. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
  2078. msgid "Select &Object..."
  2079. msgstr "Sélectionner un &objet..."
  2080. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
  2081. msgid "Goto Object..."
  2082. msgstr "Allez à ..."
  2083. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
  2084. msgid "&Center SelectiontC"
  2085. msgstr "&Centrer la sélectiontC"
  2086. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
  2087. msgid "&Go to SelectiontG"
  2088. msgstr "&Allez à la sélectiontG"
  2089. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
  2090. msgid "&Follow SelectiontF"
  2091. msgstr "&Suivre la sélectiontF"
  2092. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
  2093. msgid "S&ync Orbit SelectiontY"
  2094. msgstr "&Orbite synchronetY"
  2095. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
  2096. msgid "&Track SelectiontT"
  2097. msgstr "&Pister la sélectiontT"
  2098. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
  2099. msgid "Solar System &Browser..."
  2100. msgstr "&Navigateur de système solaire..."
  2101. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
  2102. msgid "Star B&rowser..."
  2103. msgstr "Na&vigateur céleste..."
  2104. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
  2105. msgid "&Eclipse Finder"
  2106. msgstr "&Découvreur d'éclipses"
  2107. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
  2108. msgid "&Time"
  2109. msgstr "&Temps"
  2110. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
  2111. msgid "10x &FastertL"
  2112. msgstr "10x &Plus vitetL"
  2113. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
  2114. msgid "10x &SlowertK"
  2115. msgstr "10x &Moins vitetK"
  2116. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
  2117. msgid "Free&zetSpace"
  2118. msgstr "&ArrêtertEspace"
  2119. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
  2120. msgid "&Real Timet\"
  2121. msgstr "Temps &réelt\"
  2122. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
  2123. msgid "Re&verse TimetJ"
  2124. msgstr "&Inverser le tempstJ"
  2125. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
  2126. msgid "Set &Time..."
  2127. msgstr "&Régler l'heure..."
  2128. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
  2129. msgid "Show Local Time"
  2130. msgstr "Heure locale"
  2131. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
  2132. msgid "&Render"
  2133. msgstr "&Rendu"
  2134. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
  2135. msgid "Select Display Mode..."
  2136. msgstr "Choisir le mode d'affichage..."
  2137. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
  2138. msgid "Toggle Full ScreentAlt+Enter"
  2139. msgstr "Mode plein écrantAlt+Entrée"
  2140. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
  2141. msgid "View Options..."
  2142. msgstr "Options..."
  2143. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
  2144. msgid "Locations..."
  2145. msgstr "Points de repère..."
  2146. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
  2147. msgid "More Stars Visiblet]"
  2148. msgstr "Afficher plus d'étoilest]"
  2149. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
  2150. msgid "Fewer Stars Visiblet["
  2151. msgstr "Afficher moins d'étoilest["
  2152. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
  2153. msgid "Auto MagnitudetCtrl+Y"
  2154. msgstr "Magnitudes automatiquestCtrl+Y"
  2155. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
  2156. msgid "Star St&yle"
  2157. msgstr "St&yle des étoiles"
  2158. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
  2159. msgid "&Fuzzy Points"
  2160. msgstr "Points flous"
  2161. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
  2162. msgid "&Points"
  2163. msgstr "&Points"
  2164. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
  2165. msgid "Scaled &Discs"
  2166. msgstr "Échelle de &disques"
  2167. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
  2168. msgid "&Ambient Light"
  2169. msgstr "Lumière &ambiante"
  2170. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
  2171. msgid "&None"
  2172. msgstr "&Aucune"
  2173. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
  2174. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
  2175. msgid "&Low"
  2176. msgstr "&Basse"
  2177. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
  2178. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
  2179. msgid "&Medium"
  2180. msgstr "&Moyenne"
  2181. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
  2182. msgid "&Texture Resolution"
  2183. msgstr "&Résolution des textures"
  2184. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
  2185. msgid "&High"
  2186. msgstr "&Haute"
  2187. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
  2188. msgid "AntialiasingtCtrl+X"
  2189. msgstr "AnticrénelagetCtrl+X"
  2190. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
  2191. msgid "&View"
  2192. msgstr "&Vue"
  2193. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
  2194. msgid "Split &HorizontallytCtrl+R"
  2195. msgstr "Scinder la vue &horizontalementtCtrl+R"
  2196. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
  2197. msgid "Split &VerticallytCtrl+U"
  2198. msgstr "Scinder la vue &verticalementtCtrl+U"
  2199. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
  2200. msgid "&Delete Active ViewtDEL"
  2201. msgstr "&Supprimer la vue activetSuppr"
  2202. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
  2203. msgid "&Single ViewtCtrl+D"
  2204. msgstr "Vue &uniquetCtrl+D"
  2205. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
  2206. msgid "Show &Frames"
  2207. msgstr "Afficher les &bordures"
  2208. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
  2209. msgid "Synchronize &Time"
  2210. msgstr "Synchroniser le &temps"
  2211. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
  2212. msgid "&Bookmarks"
  2213. msgstr "&Signets"
  2214. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
  2215. msgid "&Add Bookmarks..."
  2216. msgstr "Ajouter un &signet"
  2217. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
  2218. msgid "&Organize Bookmarks..."
  2219. msgstr "&Réarranger les signets..."
  2220. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
  2221. msgid "&Help"
  2222. msgstr "&Aide"
  2223. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
  2224. msgid "Run &Demo"
  2225. msgstr "Lancer la &démo"
  2226. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
  2227. msgid "&Controls"
  2228. msgstr "&Commandes"
  2229. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
  2230. msgid "&OpenGL Info"
  2231. msgstr "Information &OpenGL"
  2232. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
  2233. msgid "&License"
  2234. msgstr "&Licence"
  2235. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
  2236. msgid "&About Celestia"
  2237. msgstr "À propos de &Celestia"
  2238. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
  2239. msgid "About Celestia"
  2240. msgstr "À propos de Celestia"
  2241. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
  2242. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
  2243. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
  2244. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
  2245. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
  2246. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
  2247. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
  2248. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
  2249. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
  2250. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
  2251. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
  2252. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
  2253. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
  2254. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
  2255. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
  2256. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
  2257. msgid "OK"
  2258. msgstr "OK"
  2259. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
  2262. msgstr "Copyright (C) 2001-2008, L'équipe de développement de Celestia"
  2263. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
  2264. msgid "http://www.shatters.net/celestia"
  2265. msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
  2266. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
  2267. msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
  2268. msgstr "Celestia est un logiciel libre et est fourni sans aucune garantie."
  2269. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
  2270. msgid "Authors"
  2271. msgstr "Auteurs"
  2272. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
  2273. msgid "Chris Laurel"
  2274. msgstr "Chris Laurel"
  2275. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
  2276. msgid "Clint Weisbrod"
  2277. msgstr "Clint Weisbrod"
  2278. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
  2279. msgid "Fridger Schrempp"
  2280. msgstr "Fridger Schrempp"
  2281. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
  2282. msgid "Christophe Teyssier"
  2283. msgstr "Christophe Teyssier"
  2284. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
  2285. msgid "Grant Hutchison"
  2286. msgstr "Grant Hutchison"
  2287. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
  2288. msgid "Pat Suwalski"
  2289. msgstr "Pat Suwalski"
  2290. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
  2291. msgid "Toti"
  2292. msgstr "Toti"
  2293. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
  2294. msgid "Da Woon Jung"
  2295. msgstr "Da Woon Jung"
  2296. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
  2297. msgid "Hank Ramsey"
  2298. msgstr "Hank Ramsey"
  2299. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
  2300. msgid "Bob Ippolito"
  2301. msgstr "Bob Ippolito"
  2302. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
  2303. msgid "Vincent Giangiulio"
  2304. msgstr "Vincent Giangiulio"
  2305. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
  2306. msgid "Andrew Tribick"
  2307. msgstr ""
  2308. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
  2309. msgid "Select Object"
  2310. msgstr "Sélectionner un objet"
  2311. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
  2312. msgid "Object Name"
  2313. msgstr "Nom de l'objet"
  2314. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
  2315. msgid "License"
  2316. msgstr "Licence"
  2317. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
  2318. msgid "Celestia Controls"
  2319. msgstr "Commande de Celestia"
  2320. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
  2321. msgid "OpenGL Driver Info"
  2322. msgstr "Informations OpenGL"
  2323. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
  2324. msgid "Set Simulation Time"
  2325. msgstr "Définir l'heure de simulation"
  2326. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
  2327. msgid "Time Zone: "
  2328. msgstr "Fuseau horaire : "
  2329. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
  2330. msgid "Set To Current Time"
  2331. msgstr "Mettre à l'heure courante"
  2332. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
  2333. msgid "Add Bookmark"
  2334. msgstr "Ajouter un signet"
  2335. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
  2336. msgid "Create in >>"
  2337. msgstr "Créer dans >>"
  2338. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
  2339. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
  2340. msgid "New Folder..."
  2341. msgstr "Nouveau dossier..."
  2342. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
  2343. msgid "Solar System Browser"
  2344. msgstr "Navigateur de système solaire"
  2345. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
  2346. msgid "Solar System"
  2347. msgstr "Système solaire"
  2348. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
  2349. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
  2350. msgid "&Go To"
  2351. msgstr "&Aller à"
  2352. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
  2353. msgid "Solar System Objects"
  2354. msgstr "Objets du système solaire"
  2355. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
  2356. msgid "Star Browser"
  2357. msgstr "Navigateur céleste"
  2358. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
  2359. msgid "Brightest"
  2360. msgstr "Plus brillantes"
  2361. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
  2362. msgid "With planets"
  2363. msgstr "Avec planètes"
  2364. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
  2365. msgid "&Refresh"
  2366. msgstr "&Rafraîchir"
  2367. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
  2368. msgid "Star Search Criteria"
  2369. msgstr "Critères de recherche d'étoiles"
  2370. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
  2371. msgid "Maximum Stars Displayed in List"
  2372. msgstr "Nombre maximum d'étoile à afficher"
  2373. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
  2374. msgid "Tour Guide"
  2375. msgstr "Guide de découverte"
  2376. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
  2377. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
  2378. msgid "Go To"
  2379. msgstr "Aller à"
  2380. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
  2381. msgid "Select your destination:"
  2382. msgstr "Sélectionner votre destination:"
  2383. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
  2384. msgid "Go to Object"
  2385. msgstr "Aller à l'objet"
  2386. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
  2387. msgid "radii"
  2388. msgstr "rayons"
  2389. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
  2390. msgid "Object"
  2391. msgstr "Objet"
  2392. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
  2393. msgid "Long."
  2394. msgstr "Long."
  2395. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
  2396. msgid "Lat."
  2397. msgstr "Lat."
  2398. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
  2399. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
  2400. msgid "Distance"
  2401. msgstr "Distance"
  2402. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
  2403. msgid "Size:"
  2404. msgstr "Taille : "
  2405. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
  2406. msgid "Frame rate:"
  2407. msgstr "Vitesse d'affichage: "
  2408. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
  2409. msgid "Select Display Mode"
  2410. msgstr "Sélection du mode d'affichage"
  2411. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
  2412. msgid "Resolution"
  2413. msgstr "Résolution"
  2414. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
  2415. msgid "View Options"
  2416. msgstr "Options"
  2417. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
  2418. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
  2419. msgid "Globulars"
  2420. msgstr "Amas globulaires"
  2421. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
  2422. msgid "Grids"
  2423. msgstr "Grilles"
  2424. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
  2425. msgid "Celestial"
  2426. msgstr "Céleste"
  2427. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
  2428. msgid "Horizontal"
  2429. msgstr "Horizontale"
  2430. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
  2431. msgid "Galactic"
  2432. msgstr "Galactique"
  2433. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
  2434. msgid "Ecliptic"
  2435. msgstr "Écliptique"
  2436. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
  2437. msgid "Minor Moons"
  2438. msgstr "Lunes mineures"
  2439. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
  2440. msgid "DSO Labels"
  2441. msgstr "Noms (ciel profond)"
  2442. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
  2443. msgid "Diagrams"
  2444. msgstr "Lignes"
  2445. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
  2446. msgid "Boundaries"
  2447. msgstr "Limites"
  2448. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
  2449. msgid "Latin Names"
  2450. msgstr "Noms en latin"
  2451. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
  2452. msgid "Information Text"
  2453. msgstr "Texte d'information"
  2454. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
  2455. msgid "Filter Stars"
  2456. msgstr "Filtrer les étoiles"
  2457. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
  2458. msgid "Montes (Mountains)"
  2459. msgstr "Montes (Montagnes)"
  2460. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
  2461. msgid "Maria (Seas)"
  2462. msgstr "Maria (mers)"
  2463. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
  2464. msgid "Valles (Valleys)"
  2465. msgstr "Valles (vallées)"
  2466. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
  2467. msgid "Terrae (Land masses)"
  2468. msgstr "Terrae (continents)"
  2469. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
  2470. msgid "Volcanoes"
  2471. msgstr "Volcans"
  2472. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
  2473. msgid "Other features"
  2474. msgstr "Autres"
  2475. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
  2476. msgid "Label Features"
  2477. msgstr "Noms"
  2478. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
  2479. msgid "Show Features"
  2480. msgstr "Afficher les marqueurs"
  2481. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
  2482. msgid "Minimum Labeled Feature Size"
  2483. msgstr "Taille minimum des points de repère"
  2484. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
  2485. msgid "Add New Bookmark Folder"
  2486. msgstr "Ajouter un répertoire de signets"
  2487. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
  2488. msgid "Folder Name"
  2489. msgstr "Nom du répertoire"
  2490. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
  2491. msgid "Organize Bookmarks"
  2492. msgstr "Réaranger les signets"
  2493. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
  2494. msgid "Rename..."
  2495. msgstr "Renommer..."
  2496. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
  2497. msgid "Delete"
  2498. msgstr "Supprimer"
  2499. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
  2500. msgid "Rename Bookmark or Folder"
  2501. msgstr "Renommer le signet ou le répertoire"
  2502. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
  2503. msgid "New Name"
  2504. msgstr "Nouveau nom"
  2505. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
  2506. msgid "Compute"
  2507. msgstr "Calculer"
  2508. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
  2509. msgid "Set Date and Go to Planet"
  2510. msgstr "Changer la date et aller à la planète"
  2511. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
  2512. msgid "Lunar Eclipses"
  2513. msgstr "Éclipses de lunes"
  2514. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2515. msgid "Jan"
  2516. msgstr "Jan"
  2517. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2518. msgid "Feb"
  2519. msgstr "Fév"
  2520. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2521. msgid "Mar"
  2522. msgstr "Mar"
  2523. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2524. msgid "Apr"
  2525. msgstr "Avr"
  2526. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2527. msgid "May"
  2528. msgstr "Mai"
  2529. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2530. msgid "Jun"
  2531. msgstr "Juin"
  2532. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2533. msgid "Jul"
  2534. msgstr "Juil"
  2535. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2536. msgid "Aug"
  2537. msgstr "Août"
  2538. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2539. msgid "Sep"
  2540. msgstr "Sep"
  2541. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2542. msgid "Oct"
  2543. msgstr "Oct"
  2544. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2545. msgid "Nov"
  2546. msgstr "Nov"
  2547. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2548. msgid "Dec"
  2549. msgstr "Déc"
  2550. #~ msgid "limit of knowledge"
  2551. #~ msgstr "Limite du monde connu"
  2552. #, fuzzy
  2553. #~ msgid "Phobos:Mars I"
  2554. #~ msgstr "Phobos"
  2555. #, fuzzy
  2556. #~ msgid "Deimos:Mars II"
  2557. #~ msgstr "Deimos"
  2558. #, fuzzy
  2559. #~ msgid "Io:Jupiter I"
  2560. #~ msgstr "Jupiter"
  2561. #, fuzzy
  2562. #~ msgid "Mimas:Saturn I"
  2563. #~ msgstr "Saturne"
  2564. #, fuzzy
  2565. #~ msgid "Rhea:Saturn V"
  2566. #~ msgstr "Saturne"
  2567. #, fuzzy
  2568. #~ msgid "Ariel:Uranus I"
  2569. #~ msgstr "Uranus"
  2570. #, fuzzy
  2571. #~ msgid "Triton:Neptune I"
  2572. #~ msgstr "Neptune"
  2573. #~ msgid "Day length: "
  2574. #~ msgstr "Durée du jour : "
  2575. #~ msgid " of "
  2576. #~ msgstr " de "
  2577. #~ msgid " must be in same star systemn"
  2578. #~ msgstr " doit être dans le même système solairen"
  2579. #~ msgid "Bad spectral type in star database, star #n"
  2580. #~ msgstr ""
  2581. #~ "Mauvais type spectral dans la base de données des étoiles, étoile #n"
  2582. #~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)n"
  2583. #~ msgstr " étoile(s) avec des numéros de catalogue doublons effacée(s).)n"
  2584. #~ msgid "Low res textures"
  2585. #~ msgstr "Textures en basse résolution"
  2586. #~ msgid "Medium res textures"
  2587. #~ msgstr "Textures en moyenne résolution"
  2588. #~ msgid "High res textures"
  2589. #~ msgstr "Textures en haute résolution"
  2590. #~ msgid "Error reading deep sky filen"
  2591. #~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de ciel profond.n"
  2592. #~ msgid "Version"
  2593. #~ msgstr "Version"
  2594. #~ msgid "Constellation Borders"
  2595. #~ msgstr "Limites des constellations"
  2596. #~ msgid "Orbit / Label"
  2597. #~ msgstr "Orbites et noms"
  2598. #~ msgid "Mark Features"
  2599. #~ msgstr "Marqueurs"
  2600. #~ msgid " UTC"
  2601. #~ msgstr " UTC"
  2602. #~ msgid "' is not a star or planet.n"
  2603. #~ msgstr "' n'est pas une étoile ou une planète.n"
  2604. #~ msgid "Time rate: %'.12g"
  2605. #~ msgstr "Ratio d'écoulement du temps : %'.12g"
  2606. #~ msgid "Radius: %.2f Rsunn"
  2607. #~ msgstr "Rayon : %.2f RSoleiln"
  2608. #~ msgid "1.4.1"
  2609. #~ msgstr "1.4.1"
  2610. #~ msgid "Error reading star file: %sn"
  2611. #~ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'étoiles : %sn"
  2612. #~ msgid "Error opening test.xmln"
  2613. #~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture de test.xmln"
  2614. #~ msgid "Satellites"
  2615. #~ msgstr "Satellites"
  2616. #~ msgid "solar"
  2617. #~ msgstr "solaire"
  2618. #~ msgid "moon"
  2619. #~ msgstr "lunaire"
  2620. #, fuzzy
  2621. #~ msgid "Solar eclipses"
  2622. #~ msgstr "Éclipses solaires"
  2623. #~ msgid "<p align="right">On:</p>"
  2624. #~ msgstr "<p align="right">Sur:</p>"
  2625. #~ msgid "<p align="right">To:</p>"
  2626. #~ msgstr "<p align="right">À:</p>"
  2627. #~ msgid "<p align="right">From:</p>"
  2628. #~ msgstr "<p align="right">De:</p>"
  2629. #~ msgid "Find"
  2630. #~ msgstr "Chercher"
  2631. #~ msgid "to"
  2632. #~ msgstr "à"
  2633. #~ msgid "eclipse on"
  2634. #~ msgstr "éclipse sur"
  2635. #~ msgid "Type: "
  2636. #~ msgstr "Type : "
  2637. #~ msgid "Paused"
  2638. #~ msgstr "Temps en pause"
  2639. #~ msgid "Loading deep sky catalog: "
  2640. #~ msgstr "Chargement du catalogue du ciel profond : "
  2641. #~ msgid "Loading star catalog: "
  2642. #~ msgstr "Chargement du catalogue stellaire : "
  2643. #~ msgid "Bo\u00f6tes"
  2644. #~ msgstr "Le Bouvier"
  2645. #~ msgid "%.3f m"
  2646. #~ msgstr "%.3f m"
  2647. #~ msgid "Sol"
  2648. #~ msgstr "Soleil"