fr.po
上传用户:center1979
上传日期:2022-07-26
资源大小:50633k
文件大小:85k
- # translation of fr.po to
- # translation of fr.po to
- # translation of fr.po to Français
- # translation of celestia-kde.po to
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
- #
- # Christophe Teyssier <cteyssier@jetmultimedia.fr>, 2003.
- # Christophe Teyssier <chris@teyssier.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: frn"
- "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.orgn"
- "POT-Creation-Date: 2009-07-06 22:57+0000n"
- "PO-Revision-Date: 2009-03-28 13:31+0100n"
- "Last-Translator: vincent <vince.gian@free.fr>n"
- "Language-Team: Français <fr@li.org>n"
- "MIME-Version: 1.0n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4n"
- #: src/celengine/astro.cpp:827
- msgid "DST"
- msgstr "heure d'été"
- #: src/celengine/astro.cpp:827
- msgid "STD"
- msgstr "heure d'hiver"
- #: src/celengine/dsodb.cpp:387
- msgid "Loaded "
- msgstr "Chargement de "
- #: src/celengine/dsodb.cpp:387
- msgid " deep space objects"
- msgstr " objets de ciel profond"
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
- msgid "Loading NV fragment program: "
- msgstr "Chargement du programme de fragments NV : "
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
- msgid "Error loading NV fragment program: "
- msgstr "Erreur lors du chargement du programme de fragments NV : "
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
- msgid "Error in fragment program "
- msgstr "Erreur dans le programme de fragments"
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
- msgid "Initializing NV fragment programs . . .n"
- msgstr "Initialisation du programme de fragments NV...n"
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
- msgid "All NV fragment programs loaded successfully.n"
- msgstr "Tous les programmes de fragments NV correctement chargés.n"
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
- msgid "Initializing ARB fragment programs . . .n"
- msgstr "Initialisation des programmes de fragments ARB...n"
- #: src/celengine/galaxy.cpp:197
- #, c-format
- msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
- msgstr "Galaxie (type Hubble : %s)"
- #: src/celengine/image.cpp:373
- msgid "Loading image from file "
- msgstr "Chargement d'une image à partir du fichier "
- #: src/celengine/image.cpp:391
- msgid ": unrecognized or unsupported image file type.n"
- msgstr " : format d'image non reconnu ou non supporté.n"
- #: src/celengine/image.cpp:654
- msgid "Error opening image file "
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'image "
- #: src/celengine/image.cpp:661
- msgid "Error: "
- msgstr "Erreur : "
- #: src/celengine/image.cpp:661
- msgid " is not a PNG file.n"
- msgstr " n'est pas un fichier PNG.n"
- #: src/celengine/image.cpp:688
- msgid "Error reading PNG image file "
- msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'image PNG "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:84
- msgid "Loading model: "
- msgstr "Chargement du modèle : "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:162
- msgid " Model statistics: "
- msgstr " Statistiques du modèle : "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:163
- msgid " vertices, "
- msgstr " sommets, "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:164
- msgid " primitives, "
- msgstr " primitives, "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:165
- msgid " materials "
- msgstr " matériaux "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:166
- msgid " unique)n"
- msgstr " uniques)n"
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:170
- msgid "Error loading model '"
- msgstr "Erreur lors du chargement du modèle '"
- #: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
- #, c-format
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:93
- msgid "Error in .ssc file (line "
- msgstr "Erreur dans le fichier .ssc (ligne "
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
- msgid "parent body '"
- msgstr "objet père '"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
- msgid "' of '"
- msgstr "' de '"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1200
- msgid "' not found."
- msgstr "' non trouvé."
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1211
- msgid "warning duplicate definition of "
- msgstr "alerte, double définition de "
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1247
- msgid "bad alternate surface"
- msgstr "mauvaise surface alternative"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1261
- msgid "bad location"
- msgstr "mauvais point de repère"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1267
- msgid "' not found.n"
- msgstr "' non trouvé.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:579
- msgid "Bad header for cross indexn"
- msgstr "En-tête de l'index croisé invaliden"
- #: src/celengine/stardb.cpp:592
- msgid "Bad version for cross indexn"
- msgstr "Mauvaise version de l'index croisén"
- #: src/celengine/stardb.cpp:614
- msgid "Loading cross index failed at record "
- msgstr "Le chargement de l'index croisé a échoué à l'enregistrement "
- #: src/celengine/stardb.cpp:696
- msgid "Bad spectral type in star database, star #"
- msgstr "Mauvais type spectral dans la base de données des étoiles, étoile #"
- #: src/celengine/stardb.cpp:711
- msgid " stars in binary databasen"
- msgstr " étoiles de la base de données binairen"
- #: src/celengine/stardb.cpp:735
- msgid "Total star count: "
- msgstr "Nombre total d'étoiles : "
- #: src/celengine/stardb.cpp:769
- msgid "Error in .stc file (line "
- msgstr "Erreur dans le fichier .stc (ligne "
- #: src/celengine/stardb.cpp:806
- msgid "Invalid star: bad spectral type.n"
- msgstr "Étoile invalide : type spectral invalide.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:815
- msgid "Invalid star: missing spectral type.n"
- msgstr "Étoile invalide : type spectral manquant.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:962
- msgid "Barycenter "
- msgstr "Barycentre"
- #: src/celengine/stardb.cpp:962
- msgid " does not exist.n"
- msgstr " n'existe pas.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1008
- msgid "Invalid star: missing right ascensionn"
- msgstr "Étoile invalide : ascension droite manquanten"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1021
- msgid "Invalid star: missing declination.n"
- msgstr "Étoile invalide : déclinaison manquante.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1034
- msgid "Invalid star: missing distance.n"
- msgstr "Étoile invalide : distance manquante.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1070
- msgid "Invalid star: missing magnitude.n"
- msgstr "Étoile invalide : magnitude manquante.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1087
- msgid ""
- "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
- "near originn"
- msgstr ""
- "Étoile invalide : la magnitude absolue (et non pas apparente) doit être "
- "spécifiée pour les étoiles proches de l'originen"
- #: src/celengine/texture.cpp:1019
- msgid "Creating tiled texture. Width="
- msgstr "Pavage d'une texture. Taille="
- #: src/celengine/texture.cpp:1019
- msgid ", max="
- msgstr ", max="
- #: src/celengine/texture.cpp:1024
- msgid "Creating ordinary texture: "
- msgstr "Création d'une texture : "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:114
- msgid "Loading NV vertex program: "
- msgstr "Chargement du programme de vertex NV : "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:119
- msgid "Error loading NV vertex program: "
- msgstr "Erreur lors du chargement du programme de vertex NV : "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:136 src/celengine/vertexprog.cpp:195
- msgid "Error in vertex program "
- msgstr "Erreur dans le programme de vertex "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:163
- msgid "Loading ARB vertex program: "
- msgstr "Chargement du programme de vertex ARB : "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:168
- msgid "Error loading ARB vertex program: "
- msgstr "Erreur lors du chargement du programme de vertex ARB : "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:196
- msgid ", line "
- msgstr ", ligne "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:208
- msgid "Initializing NV vertex programs . . .n"
- msgstr "Initialisation du programme de vertex NV...n"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:240
- msgid "All NV vertex programs loaded successfully.n"
- msgstr "Tous les programmes de vertex NV correctement chargés.n"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:253
- msgid "Initializing ARB vertex programs . . .n"
- msgstr "Initialisation des programmes de vertex ARB...n"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:314
- msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.n"
- msgstr "Tous les programmes de vertex ARB correctement chargés.n"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:419
- msgid "Error reading favorites file."
- msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de favoris."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:509
- msgid "Orientation: "
- msgstr "Orientation : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:556 src/celestia/celestiacore.cpp:558
- msgid "Error opening script file."
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de script."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:589
- #, c-format
- msgid "Error opening script '%s'"
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du script '%s'"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:607
- msgid "Unknown error opening script"
- msgstr "Erreur inconnue lors de l'ouverture du script"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:619
- msgid "Script coroutine initialization failed"
- msgstr "L'initialisation de la co-routine de script a échoué"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:635 src/celestia/celestiacore.cpp:637
- msgid "Invalid filetype"
- msgstr "Type de fichier invalide"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:980 src/celestia/celestiacore.cpp:1785
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1803 src/celestia/celestiacore.cpp:2044
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2075
- #, c-format
- msgid "Magnitude limit: %.2f"
- msgstr "Magnitude limite : %.2f"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1415
- msgid "Markers enabled"
- msgstr "Marqueurs activés"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1418
- msgid "Markers disabled"
- msgstr "Marqueurs désactivés"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1428
- msgid "Goto surface"
- msgstr "Aller à la surface"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1441
- msgid "Alt-azimuth mode enabled"
- msgstr "Mode Alt-Azimuthal activé"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
- msgid "Alt-azimuth mode disabled"
- msgstr "Mode Alt-Azimuthal désactivé"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
- msgid "Star style: fuzzy points"
- msgstr "Style des étoiles : points flous"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
- msgid "Star style: points"
- msgstr "Style des étoiles : points"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
- msgid "Star style: scaled discs"
- msgstr "Style des étoiles : échelle de disques"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1519
- msgid "Comet tails enabled"
- msgstr "Queues des comètes activées"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
- msgid "Comet tails disabled"
- msgstr "Queues des comètes désactivées"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
- msgid "Render path: Basic"
- msgstr "Chemin de rendu : De base"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
- msgid "Render path: Multitexture"
- msgstr "Chemin de rendu : Multitexture"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
- msgid "Render path: NVIDIA combiners"
- msgstr "Chemin de rendu : combiners NVIDIA"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
- msgid "Render path: OpenGL vertex program"
- msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex OpenGL"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
- msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
- msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex et combiners NVIDIA"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
- msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
- msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex OpenGL / combiners NVIDIA"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
- msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
- msgstr "Chemin de rendu : programme de vertex/fragment OpenGL 1.5"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
- msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
- msgstr "Chemin de rendu : NVIDIA GeForce FX"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
- msgid "Render path: OpenGL 2.0"
- msgstr "Chemin de rendu : OpenGL 2.0"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
- msgid "Auto-magnitude enabled"
- msgstr "Magnitudes automatiques activées"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1589
- msgid "Auto-magnitude disabled"
- msgstr "Magnitudes automatiques désactivées"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1611 src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuler"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
- msgid "Time and script are paused"
- msgstr "Temps et script en pause"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1649
- msgid "Time is paused"
- msgstr "Temps en pause"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1653
- msgid "Resume"
- msgstr "Reprendre"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1728
- #, c-format
- msgid "Light travel time: %.4f yr "
- msgstr "Temps de trajet de la lumière : %.4f années"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1737
- #, c-format
- msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
- msgstr "Temps de trajet de la lumière : %d min %.1f s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1740
- #, c-format
- msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
- msgstr "Temps de trajet de la lumière : %d h %d min %.1f s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
- msgid "Light travel delay included"
- msgstr "Temps de trajet de la lumière inclus"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
- msgid "Light travel delay switched off"
- msgstr "Temps de trajet de la lumière désactivé"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
- msgid "Light travel delay ignored"
- msgstr "Temps de trajet de la lumière ignoré"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
- msgid "Using normal surface textures."
- msgstr "Utilisation des textures de surface normales"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1820
- msgid "Using limit of knowledge surface textures."
- msgstr "Utilisation des textures de surface du monde connu"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1887
- msgid "Follow"
- msgstr "Suivre"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1912
- msgid "Time: Forward"
- msgstr "Temps : Avancer"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1914
- msgid "Time: Backward"
- msgstr "Temps : Reculer"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1927 src/celestia/celestiacore.cpp:1943
- msgid "Time rate"
- msgstr "Facteur temporel"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
- msgid "Sync Orbit"
- msgstr "Orbite synchrone"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
- msgid "Lock"
- msgstr "Bloquer"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
- msgid "Chase"
- msgstr "Pourchasser"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2055 src/celestia/celestiacore.cpp:2086
- #, c-format
- msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
- msgstr "Magnitude automatique à 45° : %.2f"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2105 src/celestia/celestiacore.cpp:2120
- #, c-format
- msgid "Ambient light level: %.2f"
- msgstr "Niveau de la lumière ambiante : %.2f"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2131 src/celestia/celestiacore.cpp:2143
- msgid "Light gain"
- msgstr "Gain de luminosité"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2163
- msgid "Bloom enabled"
- msgstr "Effet Bloom activé"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
- msgid "Bloom disabled"
- msgstr "Effet Bloom désactivé"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2171 src/celestia/celestiacore.cpp:2179
- msgid "Exposure"
- msgstr "Exposition lumineuse"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2527
- msgid "GL error: "
- msgstr "Erreur OpenGL :"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2627
- msgid "View too small to be split"
- msgstr "Vue trop petite pour être scindée"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2630
- msgid "Added view"
- msgstr "Vue ajoutée"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2886
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
- msgid "ly"
- msgstr "al"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2890
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
- msgid "au"
- msgstr "ua"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2911
- msgid " days"
- msgstr " jours"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2913
- msgid " hours"
- msgstr " heures"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
- msgid " minutes"
- msgstr " minutes"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2982
- msgid "Apparent diameter: "
- msgstr "Diamètre apparent : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2997
- msgid "Apparent magnitude: "
- msgstr "Magnitude apparente : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3001
- msgid "Absolute magnitude: "
- msgstr "Magnitude absolue : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3023
- msgid "RA: "
- msgstr "AD : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3027
- msgid "Dec: "
- msgstr "Déc. : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3091 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
- msgid "km"
- msgstr "km"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3120 src/celestia/celestiacore.cpp:3194
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3226 src/celestia/celestiacore.cpp:3327
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
- msgid "Distance: "
- msgstr "Distance : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3126
- msgid "Star system barycentern"
- msgstr "Barycentre du système stellairen"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3130
- #, c-format
- msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)n"
- msgstr "Mag.abs (app) : %.2f (%.2f)n"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
- msgid "Luminosity: "
- msgstr "Luminosité : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
- msgid "x Sun"
- msgstr "x Soleil"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3137 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
- msgid "Class: "
- msgstr "Classe : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
- msgid "Neutron star"
- msgstr "Étoile à neutrons"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
- msgid "Black hole"
- msgstr "Trou noir"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
- msgid "Surface temp: "
- msgstr "Temp. de surface : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3154 src/celestia/celestiacore.cpp:3203
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3236 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
- msgid "Radius: "
- msgstr "Rayon : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3157 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
- msgid "Rsun"
- msgstr "Rsoleil"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3167 src/celestia/celestiacore.cpp:3288
- msgid "Rotation period: "
- msgstr "Période de rotation : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3181
- msgid "Planetary companions presentn"
- msgstr "Compagnons planétaires présentsn"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3199
- msgid "Distance from center: "
- msgstr "Distance du centre : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
- msgid "Temperature: "
- msgstr "Température : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
- #, c-format
- msgid "Apparent mag: %.2fn"
- msgstr "Magnitude app. : %.2fn"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3473
- msgid " LT"
- msgstr " TL"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3482
- msgid "Real time"
- msgstr "Temps réel"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3484
- msgid "-Real time"
- msgstr "- Temps réel"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
- msgid "Time stopped"
- msgstr "Temps arrêté"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3493
- msgid " faster"
- msgstr " plus vite"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3498
- msgid " slower"
- msgstr " moins vite"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3504
- msgid " (Paused)"
- msgstr " (en pause)"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3522
- msgid "FPS: "
- msgstr "IPS : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3524
- msgid ""
- "n"
- "Speed: "
- msgstr ""
- "n"
- "Vitesse : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3528
- msgid " m/s"
- msgstr " m/s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3530
- msgid " km/s"
- msgstr " km/s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3534
- msgid " AU/s"
- msgstr " ua/s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
- msgid " ly/s"
- msgstr " al/s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3553
- msgid "Travelling "
- msgstr "En route "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3566
- msgid "Track "
- msgstr "Pister "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3580
- msgid "Follow "
- msgstr "Suivre "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3585
- msgid "Sync Orbit "
- msgstr "Orbite synchrone "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3590
- msgid "Lock "
- msgstr "Bloquer "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3599
- msgid "Chase "
- msgstr "Chasser "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3615
- msgid "FOV: "
- msgstr "CdV : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3645 src/celestia/celestiacore.cpp:3648
- msgid "Sun"
- msgstr "Soleil"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3822
- msgid "Target name: "
- msgstr "Nom de la cible : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3904
- msgid " at "
- msgstr " à "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
- msgid " fps"
- msgstr " ips"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3907 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
- msgid " Recording"
- msgstr " Enregistrement"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3909 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
- msgid " Paused"
- msgstr " En pause"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3928
- msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
- msgstr "F11 Démarrer/Pause F12 Arrêter"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3937 src/celestia/celestiacore.cpp:3940
- msgid "Edit Mode"
- msgstr "Mode d'édition"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4006
- msgid "Loading solar system catalog: "
- msgstr "Chargement du catalogue du système solaire : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4047
- msgid "Loading "
- msgstr "Chargement "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4082
- msgid "License file 'License.txt' is missing!"
- msgstr "Le fichier de licence 'Licence.txt' est absent !"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4103
- msgid "Error reading configuration file."
- msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de configuration."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4114
- msgid "Initialization of SPICE library failed."
- msgstr "L'initialisation de la bibliothèque SPICE a échoué."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4161
- msgid "Cannot read star database."
- msgstr "Impossible de lire la base de données des étoiles."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4183
- msgid "Error opening deepsky catalog file."
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du catalogue de ciel profond."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4235
- msgid "Error opening solar system catalog.n"
- msgstr "Erreur lors de la lecture du catalogue du système solaire.n"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4268
- msgid "Error opening asterisms file."
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'astérismes."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4283
- msgid "Error opening constellation boundaries files."
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier des limites des constellations."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4350
- msgid "render path: "
- msgstr "Chemin de rendu : "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4361
- msgid "Failed to initialize renderer"
- msgstr "Échec de l'initialisation du moteur de rendu"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4377
- msgid "Error loading font; text will not be visible.n"
- msgstr ""
- "Erreur lors du chargement de la police de caractère ; le texte ne sera pas "
- "affiché.n"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
- msgid "Error reading cross index "
- msgstr "Erreur lors de la lecture de l'index croisé."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4436
- msgid "Loaded cross index "
- msgstr "Index croisé chargé "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4450 src/celestia/celestiacore.cpp:4472
- msgid "Error opening "
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture de "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4457
- msgid "Error reading star names filen"
- msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier des noms d'étoilesn"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4480
- msgid "Error reading stars filen"
- msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'étoilesn"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4507
- msgid "Error opening star catalog "
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du catalogue d'étoiles : "
- #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
- #, c-format
- msgid "Error in creating ogg file %s for capture.n"
- msgstr "Erreur lors de la création du fichier ogg %s pour l'acquisition.n"
- #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
- msgid "Internal Ogg library error."
- msgstr "Erreur interne de la bibliothèque Ogg."
- #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
- #, c-format
- msgid ""
- "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
- "d offset (%dx%d)n"
- msgstr ""
- "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
- "d offset (%dx%d)n"
- #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
- #, c-format
- msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d framesn"
- msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d framesn"
- #: src/celestia/url.cpp:653 src/celestia/kde/rc.cpp:133
- #, no-c-format
- msgid "Settings"
- msgstr "Configuration"
- #: src/celestia/winmain.cpp:625 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
- msgid "Vendor: "
- msgstr "Fournisseur : "
- #: src/celestia/winmain.cpp:630 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
- msgid "Renderer: "
- msgstr "Moteur de rendu : "
- #: src/celestia/winmain.cpp:635 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
- msgid "Version: "
- msgstr "Version : "
- #: src/celestia/winmain.cpp:645
- msgid "GLSL version: "
- msgstr "Version GLSG : "
- #: src/celestia/winmain.cpp:656 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
- msgid "Max simultaneous textures: "
- msgstr "Nombre max de textures : "
- #: src/celestia/winmain.cpp:663 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978
- msgid "Max texture size: "
- msgstr "Taille de texture max. : "
- #: src/celestia/winmain.cpp:672
- msgid "Max cube map size: "
- msgstr "Taille de texture cubique max. : "
- #: src/celestia/winmain.cpp:680 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984
- msgid "Point size range: "
- msgstr "Plage de taille de point : "
- #: src/celestia/winmain.cpp:685 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988
- msgid "Supported Extensions:"
- msgstr "Extensions supportées : "
- #: src/celestia/winmain.cpp:1386
- msgid "Windowed Mode"
- msgstr "Mode fenêtré"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1508 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
- msgid "Asteroids"
- msgstr "Astéroïdes"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1510 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
- msgid "Comets"
- msgstr "Comètes"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1512
- msgid "Invisibles"
- msgstr "Invisibles"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
- msgid "Moons"
- msgstr "Lunes"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/winmain.cpp:1551
- #: src/celestia/winmain.cpp:1668 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
- msgid "Planets"
- msgstr "Planètes"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
- msgid "Spacecraft"
- msgstr "Astronefs"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1608 src/celestia/winmain.cpp:1656
- #: src/celestia/winmain.cpp:1679 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
- msgid "&Goto"
- msgstr "&Aller à"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/winmain.cpp:1680
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
- msgid "&Follow"
- msgstr "&Suivre"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1610
- msgid "S&ync Orbit"
- msgstr "Orbite s&ynchrone"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/winmain.cpp:1657
- #: src/celestia/winmain.cpp:1681 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
- msgid "&Info"
- msgstr "&Info"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
- msgid "&Reference Vectors"
- msgstr "Vecteurs de référence"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1614 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
- msgid "Show Body Axes"
- msgstr "Afficher les axes de l'objet"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
- msgid "Show Frame Axes"
- msgstr "Afficher les axes du repère"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1616 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
- msgid "Show Sun Direction"
- msgstr "Afficher la direction du Soleil"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
- msgid "Show Velocity Vector"
- msgstr "Afficher le vecteur vitesse"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
- msgid "Show Planetographic Grid"
- msgstr "Afficher la grille planétographique"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
- msgid "Show Terminator"
- msgstr "Afficher le terminateur"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1633
- msgid "&Satellites"
- msgstr "&Satellites"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1643 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
- msgid "&Alternate Surfaces"
- msgstr "Surfaces &alternatives"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1666 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
- msgid "Orbiting Bodies"
- msgstr "Objets en orbite"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1693 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
- msgid "&Unmark"
- msgstr "&Démarquer"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1695 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
- msgid "&Mark"
- msgstr "&Marquer"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3140
- msgid "Loading: "
- msgstr "Chargement : "
- #: src/celestia/winmain.cpp:3308 src/celutil/util.cpp:72
- #: src/celutil/util.cpp:76
- msgid "LANGUAGE"
- msgstr "fr"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3310 src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
- msgid "WinLangID"
- msgstr "40c"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3812
- msgid "Copied URL"
- msgstr "URL copiée"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3906
- msgid "Loading URL"
- msgstr "Chargement de l'URL"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3918
- msgid "Error opening script"
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du script"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3937
- msgid "Error loading script"
- msgstr "Erreur lors du chargement du script"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3942
- msgid "Running script"
- msgstr "Exécution du script"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:73
- #, no-c-format
- msgid "Planet"
- msgstr "Planète"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:60
- msgid "Satellite"
- msgstr "Satellite"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
- #, no-c-format
- msgid "Date"
- msgstr "Date"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
- #, no-c-format
- msgid "Start"
- msgstr "Début"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:66
- msgid "Duration"
- msgstr "Durée"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:316 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
- #, no-c-format
- msgid "Earth"
- msgstr "Terre"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:317 src/celestia/kde/rc.cpp:100
- #: data/data.cpp:8
- #, no-c-format
- msgid "Jupiter"
- msgstr "Jupiter"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/kde/rc.cpp:103
- #: data/data.cpp:14
- #, no-c-format
- msgid "Saturn"
- msgstr "Saturne"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/kde/rc.cpp:106
- #: data/data.cpp:28
- #, no-c-format
- msgid "Uranus"
- msgstr "Uranus"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/kde/rc.cpp:109
- #: data/data.cpp:34
- #, no-c-format
- msgid "Neptune"
- msgstr "Neptune"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/kde/rc.cpp:112
- #: data/data.cpp:40
- #, no-c-format
- msgid "Pluto"
- msgstr "Pluton"
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
- #, no-c-format
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
- msgid "Distance (ly)"
- msgstr "Distance (al)"
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
- msgid "App. mag"
- msgstr "Mag. app."
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
- msgid "Abs. mag"
- msgstr "Mag. Abs."
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
- #, no-c-format
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
- #: src/celestia/wintime.cpp:95
- msgid "Universal Time"
- msgstr "Temps Universel"
- #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
- msgid "Local Time"
- msgstr "Heure locale"
- #: src/celestia/wintime.cpp:97
- msgid "Time Zone Name"
- msgstr "Nom du fuseau horaire"
- #: src/celestia/wintime.cpp:98
- msgid "UTC Offset"
- msgstr "Décalage UTC"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:30
- #, no-c-format
- msgid "Celestial Browser"
- msgstr "Navigateur céleste"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
- #: data/data.cpp:4
- #, no-c-format
- msgid "Moon"
- msgstr "Lune"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
- msgid "Asteroid"
- msgstr "Astéroïde"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
- msgid "Comet"
- msgstr "Comète"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
- msgid "Invisible"
- msgstr "Invisible"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
- msgid "Barycenter"
- msgstr "Barycentre"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
- msgid "Small Body"
- msgstr "Petit objet"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
- msgid "Dwarf Planet"
- msgstr "Planète naine"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
- msgid "-"
- msgstr "-"
- #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
- #, no-c-format
- msgid "Eclipse Finder"
- msgstr "Découvreur d'éclipses"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
- msgid "&Add Bookmark"
- msgstr "Ajouter un &signet"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
- msgid "Add a bookmark for the current document"
- msgstr "Ajouter un signet pour le document courant "
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
- msgid "Add &Relative Bookmark"
- msgstr "Ajouter un signet &relatif"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
- msgid "Add a relative bookmark for the current document"
- msgstr "Ajouter un signet relatif pour le document courant"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
- msgid "Add &Settings Bookmark"
- msgstr "Ajouter un signet de ¶métrage"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
- msgid "Add a settings bookmark for the current document"
- msgstr "Ajouter un signet de paramétrage pour le document courant"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
- msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
- msgstr "Éditer votre collection de signets dans un fenêtre séparée"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
- msgid "&New Folder..."
- msgstr "&Nouveau dossier..."
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
- msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
- msgstr "Créer un nouveau dossier de signets dans ce menu"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
- msgid "Can't add bookmark with empty URL"
- msgstr "Impossible de créer un signet avec une URL vide"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
- msgid ""
- "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
- "screen directory couldn't be found. n"
- "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
- "files and may not work correctly, please check your installation."
- msgstr ""
- "Votre installation de Celestia semble incorrecte. Le répertoire contenant "
- "l'image de démarrage n'a pas pu être trouvé.n"
- "Le lancement va se poursuivre, mais il est probable que des fichiers de "
- "données manque et que Celestia ne puisse fonctionner normalement. Veuillez "
- "vérifier votre installation."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
- msgid "Go to &URL..."
- msgstr "Aller à l'&URL..."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
- msgid "Go to &Long/Lat..."
- msgstr "Aller à la &long/lat..."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
- msgid "&Back"
- msgstr "&Précédent"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
- msgid "&Forward"
- msgstr "&Suivant"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
- msgid "Home"
- msgstr "Aller vers le Soleil"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
- msgid "Bookmarks"
- msgstr "&Signets"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
- msgid "Full Screen"
- msgstr "Plein écran"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
- msgid "Copy URL"
- msgstr "Copier l'URL"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
- msgid "Set Time..."
- msgstr "Régler l'heure"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
- msgid "Set Time to Now"
- msgstr "Régler l'heure à l'heure courante"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
- msgid "Accelerate Time"
- msgstr "Accélérer le temps"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
- msgid "Decelerate Time"
- msgstr "Décélérer le temps"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
- msgid "Accelerate Time (x2)"
- msgstr "Accélérer le temps (x2)"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
- msgid "Decelerate Time (/2)"
- msgstr "Décélérer le temps (/2)"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
- msgid "Pause Time"
- msgstr "Arrêter le temps"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
- msgid "Reverse Time"
- msgstr "Inverser le temps"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
- msgid "Split View Vertically"
- msgstr "Scinder la vue verticalement"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
- msgid "Split View Horizontally"
- msgstr "Scinder la vue horizontalement"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
- msgid "Cycle View"
- msgstr "Vue suivante"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
- msgid "Single View"
- msgstr "Vue unique"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
- msgid "Delete View"
- msgstr "Supprimer la vue active"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
- msgid "Frames Visible"
- msgstr "Bordures visibles"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
- msgid "Active Frame Visible"
- msgstr "Bordure active visible"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
- msgid "Synchronize Time"
- msgstr "Synchroniser le temps"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
- msgid "Alt-Azimuth Mode"
- msgstr "Mode Alt-Azimuthal"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
- msgid "Go To Surface"
- msgstr "Aller à la surface"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
- msgid "Show Stars"
- msgstr "Afficher les étoiles"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
- msgid "Show Planets"
- msgstr "Afficher les planètes"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
- msgid "Show Galaxies"
- msgstr "Afficher les galaxies"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
- msgid "Show Globulars"
- msgstr "Afficher les amas globulaires"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
- msgid "Show Partial Trajectories"
- msgstr "Afficher les orbites partielles"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
- msgid "Show Nebulae"
- msgstr "Afficher les nébuleuses"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
- msgid "Show Open Clusters"
- msgstr "Afficher les amas ouverts"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
- msgid "Show Constellations"
- msgstr "Afficher les constellations"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
- msgid "Show CloudMaps"
- msgstr "Afficher les nuages"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
- msgid "Show Cloud Shadows"
- msgstr "Afficher les ombres des nuages"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
- msgid "Show Orbits"
- msgstr "Afficher les orbites"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
- msgid "Show Asteroid Orbits"
- msgstr "Afficher les orbites des astéroïdes"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
- msgid "Show Comet Orbits"
- msgstr "Afficher les orbites des comètes"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
- msgid "Show Moon Orbits"
- msgstr "Afficher les orbites des lunes"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
- msgid "Show Star Orbits"
- msgstr "Afficher les orbites des étoiles"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
- msgid "Show Planet Orbits"
- msgstr "Afficher les orbites des planètes"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
- msgid "Show Spacecraft Orbits"
- msgstr "Afficher les orbites des astronefs"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
- msgid "Show Celestial Grid"
- msgstr "Afficher la grille céleste"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
- msgid "Show Night Side Lights"
- msgstr "Afficher les lumières nocturnes"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
- msgid "Show Markers"
- msgstr "Afficher les marqueurs"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
- msgid "Show Atmospheres"
- msgstr "Afficher les atmosphères"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
- msgid "Show Smooth Orbit Lines"
- msgstr "Lisser les orbites"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
- msgid "Show Eclipse Shadows"
- msgstr "Afficher les ombres des éclipses"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
- msgid "Cycle Star Mode"
- msgstr "Changer le mode d'affichage des étoiles"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
- msgid "Show Ring Shadows"
- msgstr "Afficher les ombres des anneaux"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
- msgid "Show Boundaries"
- msgstr "Afficher les limites"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
- msgid "Auto Magnitudes"
- msgstr "Magnitudes automatiques"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
- msgid "Show Comet Tails"
- msgstr "Afficher les queues des comètes"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
- msgid "Show Star Labels"
- msgstr "Afficher les noms des étoiles"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
- msgid "Show Planet Labels"
- msgstr "Afficher les noms des planètes"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
- msgid "Show Moon Labels"
- msgstr "Afficher les noms des lunes"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
- msgid "Show Comet Labels"
- msgstr "Afficher les orbites des comètes"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
- msgid "Show Constellation Labels"
- msgstr "Afficher les noms des constellations"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
- msgid "Constellation Labels in Latin"
- msgstr "Noms des constellations en latin"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
- msgid "Show Galaxy Labels"
- msgstr "Afficher les noms des galaxies"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
- msgid "Show Globular Labels"
- msgstr "Afficher les noms des amas globulaires"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
- msgid "Show Nebula Labels"
- msgstr "Afficher les noms des nébuleuses"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
- msgid "Show Open Cluster Labels"
- msgstr "Afficher les noms des amas ouverts"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
- msgid "Show Asteroid Labels"
- msgstr "Afficher les noms des astéroïdes"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
- msgid "Show Spacecraft Labels"
- msgstr "Afficher les noms des astronefs"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
- msgid "Show Location Labels"
- msgstr "Afficher les noms des points de repère"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
- msgid "Display Local Time"
- msgstr "Afficher l'heure locale"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
- msgid "Show City Locations"
- msgstr "Afficher les noms des villes"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
- msgid "Show Observatory Locations"
- msgstr "Afficher les noms des observatoires"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
- msgid "Show Landing Sites Locations"
- msgstr "Afficher les noms des sites d'atterrissage"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
- msgid "Show Crater Locations"
- msgstr "Afficher les noms des cratères"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
- msgid "Show Mons Locations"
- msgstr "Afficher les noms des Mons"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
- msgid "Show Terra Locations"
- msgstr "Afficher les noms des Terra"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
- msgid "Show Vallis Locations"
- msgstr "Afficher les noms des Vallis"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
- msgid "Show Mare Locations"
- msgstr "Afficher les noms des Mare"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
- msgid "Show Other Locations"
- msgstr "Afficher les noms des autres points de repère"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
- msgid "Wireframe Mode"
- msgstr "Mode fil de fer"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
- msgid "Center on Orbit"
- msgstr "Centrer sur orbite"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
- msgid "Basic"
- msgstr "Basique"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
- msgid "Multitexture"
- msgstr "Multitexture"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
- msgid "NvCombiners"
- msgstr "NvCombiners"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
- msgid "DOT3 ARBVP"
- msgstr "DOT3 ARBVP"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
- msgid "NvCombiner NvVP"
- msgstr "NvCombiner NvVP"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
- msgid "NvCombiner ARBVP"
- msgstr "NvCombiner ARBVP"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
- msgid "ARBFP ARBVP"
- msgstr "ARBFP ARBVP"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
- msgid "NV30"
- msgstr "NV30"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
- msgid "OpenGL 2.0"
- msgstr "OpenGL 2.0"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
- msgid "Cycle OpenGL Render Path"
- msgstr "Chemin OpenGL suivant"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
- msgid "Sync framerate to video refresh rate"
- msgstr "Synchroniser le rafraichissement avec le moniteur"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
- msgid "Grab Image"
- msgstr "Capture d'image"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
- msgid "Capture Video"
- msgstr "Acquisition Vidéo"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
- msgid "OpenGL info"
- msgstr "Information OpenGL"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
- msgid "Show Bookmark Toolbar"
- msgstr "Afficher la barre des signets"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005
- msgid "OpenGL Info"
- msgstr "Information OpenGL"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
- msgid "UTC"
- msgstr "UTC"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
- msgid ""
- "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
- msgstr ""
- "Cette version de Celestia n'a pas été compilée avec le support de "
- "l'acquisition vidéo."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
- msgid "Go to URL"
- msgstr "Aller à l'URL"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
- msgid "Enter URL"
- msgstr "Entrer l'URL"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
- msgid "Object: "
- msgstr "Objet: "
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
- msgid "Longitude: "
- msgstr "Longitude: "
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
- msgid "East"
- msgstr "Est"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
- msgid "West"
- msgstr "Ouest"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
- msgid "Latitude: "
- msgstr "Latitude: "
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
- msgid "North"
- msgstr "Nord"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
- msgid "South"
- msgstr "Sud"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
- msgid "Altitude: "
- msgstr "Altitude: "
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
- msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
- msgstr "Celestia a rencontré une erreur lors de l'exécution de votre script."
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
- msgid "Celestia"
- msgstr "Celestia"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
- msgid "Use alternate configuration file"
- msgstr "Utiliser un autre fichier de configuration"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
- msgid "Use alternate installation directory"
- msgstr "Utiliser un autre répertoire d'installation"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
- msgid "Use as additional "extras" directory"
- msgstr "Utiliser un répertoire "extras" supplémentaire"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
- msgid "Start fullscreen"
- msgstr "Démarrer en plein écran"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
- msgid "Disable splash screen"
- msgstr "Désactiver l'écran de démarrage"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
- msgid "Start and go to url"
- msgstr "Démarre et va à l'URL"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
- msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\nYour names"
- msgstr "Christophe Teyssier avec l'aide de ElChristou"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
- msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\nYour emails"
- msgstr "i18n@teyssier.org"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
- msgid "Celestia Preferences"
- msgstr "Préférences de Celestia"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
- msgid "Rendering"
- msgstr "Rendu"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
- msgid "Show"
- msgstr "Afficher"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
- msgid "Stars"
- msgstr "Étoiles"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
- msgid "Galaxies"
- msgstr "Galaxies"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
- msgid "Nebulae"
- msgstr "Nébuleuses"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
- msgid "Open Clusters"
- msgstr "Amas ouverts"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
- msgid "Atmospheres"
- msgstr "Atmosphères"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
- msgid "Clouds"
- msgstr "Nuages"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
- msgid "Cloud Shadows"
- msgstr "Ombres des nuages"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
- msgid "Night Side Lights"
- msgstr "Lumières nocturnes"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
- msgid "Eclipse Shadows"
- msgstr "Ombres des éclipses"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
- msgid "Comet Tails"
- msgstr "Queues des comètes"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
- msgid "Orbits"
- msgstr "Orbites"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
- msgid "Partial Trajectories"
- msgstr "Trajectoires partielles"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
- msgid "Smooth Orbit Lines"
- msgstr "Orbites lissées"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
- msgid "Celestial Grid"
- msgstr "Grille"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
- msgid "Constellations"
- msgstr "Constellations"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
- msgid "Markers"
- msgstr "Marqueurs"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
- msgid "Ring Shadows"
- msgstr "Ombres des anneaux"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
- msgid "Constellation Boundaries"
- msgstr "Limites des constellations"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
- msgid "Orbits / Labels"
- msgstr "Orbites et noms"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
- #, no-c-format
- msgid "Labels"
- msgstr "Noms"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
- msgid "Constellations in Latin"
- msgstr "Constellations en latin"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
- msgid "Spacecrafts"
- msgstr "Astronefs"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
- msgid "Locations"
- msgstr "Points de repère"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
- msgid "Ambient Light"
- msgstr "Lumière ambiante"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
- msgid "Limiting Magnitude"
- msgstr "Magnitude limite"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
- msgid "Info Text"
- msgstr "Texte d'information"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
- msgid "Level: "
- msgstr "Niveau: "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
- msgid "None"
- msgstr "Aucun"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
- msgid "Terse"
- msgstr "Concis"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
- msgid "Verbose"
- msgstr "Complet"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
- msgid "Textures"
- msgstr "Textures"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
- msgid "Resolution: "
- msgstr "Résolution : "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
- msgid "Low"
- msgstr "Basse"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
- msgid "Medium"
- msgstr "Moyenne"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
- msgid "High"
- msgstr "Haute"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
- msgid "Automatic FOV"
- msgstr "Champ de vision"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
- msgid "Screen DPI: "
- msgstr "Résolution (DPI): "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
- msgid "Viewing Distance (cm): "
- msgstr "Distance du moniteur (cm): "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
- msgid "Cities"
- msgstr "Villes"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
- msgid "Observatories"
- msgstr "Observatoires"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
- msgid "Landing Sites"
- msgstr "Sites d'atterrissage"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
- msgid "Craters"
- msgstr "Cratères"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
- msgid "Mons"
- msgstr "Mons"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
- msgid "Terra"
- msgstr "Terra"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
- msgid "Vallis"
- msgstr "Vallis"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
- msgid "Mare"
- msgstr "Mare"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
- msgid "Other"
- msgstr "Autres"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
- msgid "Minimum Feature Size"
- msgstr "Taille minimum des points de repère"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
- msgid "Date/Time"
- msgstr "Date/Heure"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
- msgid "Display"
- msgstr "Affichage"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
- msgid "Timezone: "
- msgstr "Fuseau horaire : "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
- msgid "Format: "
- msgstr "Format : "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
- msgid "Local Format"
- msgstr "Format local"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
- msgid "Set"
- msgstr "Réglage"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
- msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.n"
- msgstr ""
- "L'heure locale n'est supportée que pour les dates comprises entre 1902 et "
- "2037.n"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
- msgid "Julian Date: "
- msgstr "Date julienne : "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27
- #, no-c-format
- msgid "Now"
- msgstr "Maintenant"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
- msgid ""
- "n"
- "Selection: "
- msgstr ""
- "n"
- "Sélection: "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
- msgid "Include Light Travel Time"
- msgstr "Inclure le temps de trajet de la lumière"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
- msgid "Ignore Light Travel Time "
- msgstr "Ignorer le temps de trajet de la lumière"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
- msgid "OpenGL"
- msgstr "OpenGL"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
- msgid "Key Bindings"
- msgstr "Raccourcis clavier"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
- msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
- msgstr "<b>OpenGL 1.1 sans extension</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
- msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
- msgstr "<b>Textures multiples et l'extension ARB_texenv_combine</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
- msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
- msgstr "<b>NVIDIA combiners, pas de programmation des vertex</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
- msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
- msgstr "<b>Extension ARB_texenv_DOT3, extension ARB_vertex_program</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
- msgid ""
- "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
- "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
- "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
- "Geforce users"
- msgstr ""
- "<b>NVIDIA Combiners, extension NV_vertex_program</b><br> permet l'affichage "
- "des bump-map, des ombres des anneaux et les éclairages spéculaires sur toute "
- "carte graphique GeForce ou ATI Radeon. Cependant NvCombiner ARBVP est une "
- "option légèrement supérieure pour les utilisateurs de GeForce."
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
- msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
- msgstr "<b>NVIDIA Combiners, extension ARB_vertex_program</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
- msgid ""
- "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
- "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
- msgstr ""
- "<b>extensions ARB_fragment_program et ARB_vertex_program</b><br> permet des "
- "effets avancés sur les cartes GeForce FX et Radeon 9700"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
- msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
- msgstr "<b>extensions NV_fragment_program et ARB_vertex_program</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
- msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
- msgstr "<b>Langage d'ombrage OpenGL 2.0<b>"
- #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
- msgid ""
- "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
- msgstr ""
- "Le fichier %1 n'existe pas, utilisation du fichier de configuration par "
- "défaut %2/celestia.cfg"
- #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
- msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
- msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas, utilisation du répertoire par défaut %2"
- #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
- msgid "Extras directory %1 does not exist"
- msgstr "Le répertoire "extras" %1 n'existe pas"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
- msgid "Abs (app) mag: "
- msgstr "Mag.abs (app): "
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
- msgid "Surface Temp: "
- msgstr "Temp. de surface: "
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
- msgid "Marked objects"
- msgstr "Objets marqués"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
- msgid "&Select"
- msgstr "&Sélectionner"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
- msgid "&Center"
- msgstr "&Centrer"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
- msgid "S&ynch Orbit"
- msgstr "S&ynch. Orbite"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
- msgid "Unmark &All"
- msgstr "Démarquer &tous"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
- msgid "Diamond"
- msgstr "Losange"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
- msgid "Triangle"
- msgstr "Triangle"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
- msgid "Square"
- msgstr "Carré"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
- msgid "Filled Square"
- msgstr "Carré plein"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
- msgid "Plus"
- msgstr "Plus"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
- msgid "X"
- msgstr "X"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
- msgid "Left Arrow"
- msgstr "Flèche vers la gauche"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "Flèche vers la droite"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
- msgid "Up Arrow"
- msgstr "Flèche vers le haut"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
- msgid "Down Arrow"
- msgstr "Flèche vers le bas"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
- msgid "Circle"
- msgstr "Cercle"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
- msgid "Disk"
- msgstr "Disque"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
- msgid "Normal"
- msgstr "Normale"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
- msgid "Small Bodies"
- msgstr "Petits objets"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
- msgid "Dwarf Planets"
- msgstr "Planètes naines"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
- msgid "Duration: %1"
- msgstr "Durée: %1"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
- msgid "Size: %1 MB"
- msgstr "Taille : %1 MB"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
- msgid "Current size: %1 x %2"
- msgstr "Taille courante : %1 x %2"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
- msgid "Current width: %1 x %2"
- msgstr "Largeur courante : %1 x %2"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
- msgid "Current height: %1 x %2"
- msgstr "Hauteur courante : %1 x %2"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
- msgid "You must specify a file name."
- msgstr "Vous devez spécifier un nom de fichier."
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
- msgid "Error initializing movie capture."
- msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'acquisition vidéo."
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
- #, no-c-format
- msgid "&Navigation"
- msgstr "&Navigation"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:6
- #, no-c-format
- msgid "Options"
- msgstr "Options"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:9
- #, no-c-format
- msgid "Objects"
- msgstr "Objets"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:15
- #, no-c-format
- msgid "OpenGL Render Path"
- msgstr "Chemin OpenGL"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:18
- #, no-c-format
- msgid "Time"
- msgstr "Temps"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:21
- #, no-c-format
- msgid "MultiView"
- msgstr "Vues Multiples"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:24
- #, no-c-format
- msgid "Main Toolbar"
- msgstr "Barre principale"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:37
- #, no-c-format
- msgid "Dist."
- msgstr "Dist."
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:40
- #, no-c-format
- msgid "App. Mag."
- msgstr "Mag. app."
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:43
- #, no-c-format
- msgid "Abs. Mag."
- msgstr "Mag. Abs."
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:49
- #, no-c-format
- msgid "With Planets"
- msgstr "Avec planètes"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:52
- #, no-c-format
- msgid "Brightest (Abs.)"
- msgstr "Plus brillantes (abs.)"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:55
- #, no-c-format
- msgid "Brightest (App.)"
- msgstr "Plus brillantes (app.)"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
- #, no-c-format
- msgid "Nearest"
- msgstr "Plus proches"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:61
- #, no-c-format
- msgid "&Close"
- msgstr "&Fermer"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:64
- #, no-c-format
- msgid "Alt+C"
- msgstr "Alt+C"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:67
- #, no-c-format
- msgid "Refresh"
- msgstr "Rafraîchir"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:85
- #, no-c-format
- msgid "End"
- msgstr "Fin"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
- #, no-c-format
- msgid "Search parameters"
- msgstr "Paramètres de la recherche"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
- #, no-c-format
- msgid "Solar Eclipses"
- msgstr "Éclipses solaires"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
- #, no-c-format
- msgid "On:"
- msgstr "sur :"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:115
- #, no-c-format
- msgid "Moon Eclipses"
- msgstr "Éclipses de lunes"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:118
- #, no-c-format
- msgid "Search"
- msgstr "Chercher"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
- #, no-c-format
- msgid "To:"
- msgstr "au :"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
- #, no-c-format
- msgid "From:"
- msgstr "du :"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
- #, no-c-format
- msgid "Close"
- msgstr "Fermer"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:130
- #, no-c-format
- msgid "Video Capture"
- msgstr "Acquisition Vidéo"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:136
- #, no-c-format
- msgid "Save As:"
- msgstr "Sauver sous :"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:139
- #, no-c-format
- msgid "*.ogg"
- msgstr "*.ogg"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:142
- #, no-c-format
- msgid "Aspect Ratio:"
- msgstr "Format :"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:145
- #, no-c-format
- msgid "Current"
- msgstr "Courant"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:148
- #, no-c-format
- msgid "11:9"
- msgstr "11:9"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:151
- #, no-c-format
- msgid "4:3"
- msgstr "4:3"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:154
- #, no-c-format
- msgid "16:9"
- msgstr "16:9"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:157
- #, no-c-format
- msgid "Image Size:"
- msgstr "Taille d'image : "
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:160
- #, no-c-format
- msgid "Frame Rate:"
- msgstr "Images par seconde :"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:163
- #, no-c-format
- msgid "Video Quality:"
- msgstr "Qualité vidéo :"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:166
- #, no-c-format
- msgid "Play Video when capture is done"
- msgstr "Jouer la vidéo quand l'acquisition est terminée"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:169
- #, no-c-format
- msgid "Usage"
- msgstr "Utilisation"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:172
- #, no-c-format
- msgid ""
- "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>n"
- "Press <b>F12</b> to stop</p>n"
- "n"
- "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
- "the capture</p>"
- msgstr ""
- "<p>Appuyer sur <b>F11</b> pour démarrer/mettre en pause "
- "l'enregistrement<br>n"
- "Appuyer sur <b>F12</b> pour arrêter</p>n"
- "n"
- "<p>Note : Il n'est pas possible de redimensioner la fenêtre principale avant "
- "la fin de l'acquisition.</p>"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:178
- #, no-c-format
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:182
- #, no-c-format
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Annuler"
- #: data/data.cpp:1
- msgid "Mercury"
- msgstr "Mercure"
- #: data/data.cpp:2
- msgid "Venus"
- msgstr "Vénus"
- #: data/data.cpp:5
- msgid "Mars"
- msgstr "Mars"
- #: data/data.cpp:6
- msgid "Phobos"
- msgstr "Phobos"
- #: data/data.cpp:7
- msgid "Deimos"
- msgstr "Déimos"
- #: data/data.cpp:9
- msgid "Amalthea"
- msgstr "Amalthée"
- #: data/data.cpp:10
- msgid "Io"
- msgstr "Io"
- #: data/data.cpp:11
- msgid "Europa"
- msgstr "Europe"
- #: data/data.cpp:12
- msgid "Ganymede"
- msgstr "Ganymède"
- #: data/data.cpp:13
- msgid "Callisto"
- msgstr "Callisto"
- #: data/data.cpp:15
- msgid "Prometheus"
- msgstr "Prométhée"
- #: data/data.cpp:16
- msgid "Pandora"
- msgstr "Pandore"
- #: data/data.cpp:17
- msgid "Epimetheus"
- msgstr "Épiméthée"
- #: data/data.cpp:18
- msgid "Janus"
- msgstr "Janus"
- #: data/data.cpp:19
- msgid "Mimas"
- msgstr "Mimas"
- #: data/data.cpp:20
- msgid "Enceladus"
- msgstr "Encelade"
- #: data/data.cpp:21
- msgid "Tethys"
- msgstr "Téthys"
- #: data/data.cpp:22
- msgid "Dione"
- msgstr "Dioné"
- #: data/data.cpp:23
- msgid "Rhea"
- msgstr "Rhéa"
- #: data/data.cpp:24
- msgid "Titan"
- msgstr "Titan"
- #: data/data.cpp:25
- msgid "Hyperion"
- msgstr "Hypérion"
- #: data/data.cpp:26
- msgid "Iapetus"
- msgstr "Japet"
- #: data/data.cpp:27
- msgid "Phoebe"
- msgstr "Phoebé"
- #: data/data.cpp:29
- msgid "Miranda"
- msgstr "Miranda"
- #: data/data.cpp:30
- msgid "Ariel"
- msgstr "Ariel"
- #: data/data.cpp:31
- msgid "Umbriel"
- msgstr "Umbriel"
- #: data/data.cpp:32
- msgid "Titania"
- msgstr "Titania"
- #: data/data.cpp:33
- msgid "Oberon"
- msgstr "Obéron"
- #: data/data.cpp:35
- msgid "Larissa"
- msgstr "Larissa"
- #: data/data.cpp:36
- msgid "Proteus"
- msgstr "Protée"
- #: data/data.cpp:37
- msgid "Triton"
- msgstr "Triton"
- #: data/data.cpp:38
- msgid "Nereid"
- msgstr "Néréide"
- #: data/data.cpp:39
- msgid "Pluto-Charon"
- msgstr "Pluton-Charon"
- #: data/data.cpp:41
- msgid "Charon"
- msgstr "Charon"
- #: data/data.cpp:42
- msgid "NORTH AMERICA"
- msgstr "AMÉRIQUE DU NORD"
- #: data/data.cpp:43
- msgid "SOUTH AMERICA"
- msgstr "AMÉRIQUE DU SUD"
- #: data/data.cpp:44
- msgid "EURASIA"
- msgstr "EURASIE"
- #: data/data.cpp:45
- msgid "AFRICA"
- msgstr "AFRIQUE"
- #: data/data.cpp:46
- msgid "AUSTRALIA"
- msgstr "AUSTRALIE"
- #: data/data.cpp:47
- msgid "ANTARCTICA"
- msgstr "ANTARCTIQUE"
- #: data/data.cpp:48
- msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
- msgstr "OCÉAN ATLANTIQUE NORD"
- #: data/data.cpp:49
- msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
- msgstr "OCÉAN ATLANTIQUE SUD"
- #: data/data.cpp:50
- msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
- msgstr "OCÉAN PACIFIQUE NORD"
- #: data/data.cpp:51
- msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
- msgstr "OCÉAN PACIFIQUE SUD"
- #: data/data.cpp:52
- msgid "INDIAN OCEAN"
- msgstr "OCÉAN INDIEN"
- #: data/data.cpp:53
- msgid "ARCTIC OCEAN"
- msgstr "OCÉAN ARCTIQUE"
- #: data/data.cpp:54
- msgid "Milky Way"
- msgstr "Voie Lactée"
- #: data/data.cpp:55
- msgid "SMC"
- msgstr "Petit Nuage de Magellan"
- #: data/data.cpp:56
- msgid "LMC"
- msgstr "Grand Nuage de Magellan"
- #: data/data.cpp:57
- msgid "Solar System Barycenter"
- msgstr "Barycentre du Système Solaire"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
- msgid "&File"
- msgstr "&Fichier"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
- msgid "&Open Script..."
- msgstr "&Ouvrir script"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
- msgid "Scripts"
- msgstr "Scripts"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
- msgid "Placeholder"
- msgstr "Placeholder"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
- msgid "Capture &Image...tF10"
- msgstr "Capturer une &image...tF10"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
- msgid "Capture &Movie...tShift+F10"
- msgstr "&Capturer un film...tShift+F10"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
- msgid "E&xit"
- msgstr "&Quitter"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
- msgid "Select &SoltH"
- msgstr "&Sélectionner le &SoleiltH"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
- msgid "Tour G&uide..."
- msgstr "&Guide de découverte..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
- msgid "Select &Object..."
- msgstr "Sélectionner un &objet..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
- msgid "Goto Object..."
- msgstr "Allez à ..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
- msgid "&Center SelectiontC"
- msgstr "&Centrer la sélectiontC"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
- msgid "&Go to SelectiontG"
- msgstr "&Allez à la sélectiontG"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
- msgid "&Follow SelectiontF"
- msgstr "&Suivre la sélectiontF"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
- msgid "S&ync Orbit SelectiontY"
- msgstr "&Orbite synchronetY"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
- msgid "&Track SelectiontT"
- msgstr "&Pister la sélectiontT"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
- msgid "Solar System &Browser..."
- msgstr "&Navigateur de système solaire..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
- msgid "Star B&rowser..."
- msgstr "Na&vigateur céleste..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
- msgid "&Eclipse Finder"
- msgstr "&Découvreur d'éclipses"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
- msgid "&Time"
- msgstr "&Temps"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
- msgid "10x &FastertL"
- msgstr "10x &Plus vitetL"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
- msgid "10x &SlowertK"
- msgstr "10x &Moins vitetK"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
- msgid "Free&zetSpace"
- msgstr "&ArrêtertEspace"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
- msgid "&Real Timet\"
- msgstr "Temps &réelt\"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
- msgid "Re&verse TimetJ"
- msgstr "&Inverser le tempstJ"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
- msgid "Set &Time..."
- msgstr "&Régler l'heure..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
- msgid "Show Local Time"
- msgstr "Heure locale"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
- msgid "&Render"
- msgstr "&Rendu"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
- msgid "Select Display Mode..."
- msgstr "Choisir le mode d'affichage..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
- msgid "Toggle Full ScreentAlt+Enter"
- msgstr "Mode plein écrantAlt+Entrée"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
- msgid "View Options..."
- msgstr "Options..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
- msgid "Locations..."
- msgstr "Points de repère..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
- msgid "More Stars Visiblet]"
- msgstr "Afficher plus d'étoilest]"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
- msgid "Fewer Stars Visiblet["
- msgstr "Afficher moins d'étoilest["
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
- msgid "Auto MagnitudetCtrl+Y"
- msgstr "Magnitudes automatiquestCtrl+Y"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
- msgid "Star St&yle"
- msgstr "St&yle des étoiles"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
- msgid "&Fuzzy Points"
- msgstr "Points flous"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
- msgid "&Points"
- msgstr "&Points"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
- msgid "Scaled &Discs"
- msgstr "Échelle de &disques"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
- msgid "&Ambient Light"
- msgstr "Lumière &ambiante"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
- msgid "&None"
- msgstr "&Aucune"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
- msgid "&Low"
- msgstr "&Basse"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
- msgid "&Medium"
- msgstr "&Moyenne"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
- msgid "&Texture Resolution"
- msgstr "&Résolution des textures"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
- msgid "&High"
- msgstr "&Haute"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
- msgid "AntialiasingtCtrl+X"
- msgstr "AnticrénelagetCtrl+X"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
- msgid "&View"
- msgstr "&Vue"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
- msgid "Split &HorizontallytCtrl+R"
- msgstr "Scinder la vue &horizontalementtCtrl+R"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
- msgid "Split &VerticallytCtrl+U"
- msgstr "Scinder la vue &verticalementtCtrl+U"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
- msgid "&Delete Active ViewtDEL"
- msgstr "&Supprimer la vue activetSuppr"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
- msgid "&Single ViewtCtrl+D"
- msgstr "Vue &uniquetCtrl+D"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
- msgid "Show &Frames"
- msgstr "Afficher les &bordures"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
- msgid "Synchronize &Time"
- msgstr "Synchroniser le &temps"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
- msgid "&Bookmarks"
- msgstr "&Signets"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
- msgid "&Add Bookmarks..."
- msgstr "Ajouter un &signet"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
- msgid "&Organize Bookmarks..."
- msgstr "&Réarranger les signets..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
- msgid "&Help"
- msgstr "&Aide"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
- msgid "Run &Demo"
- msgstr "Lancer la &démo"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
- msgid "&Controls"
- msgstr "&Commandes"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
- msgid "&OpenGL Info"
- msgstr "Information &OpenGL"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
- msgid "&License"
- msgstr "&Licence"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
- msgid "&About Celestia"
- msgstr "À propos de &Celestia"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
- msgid "About Celestia"
- msgstr "À propos de Celestia"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
- #, fuzzy
- msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
- msgstr "Copyright (C) 2001-2008, L'équipe de développement de Celestia"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
- msgid "http://www.shatters.net/celestia"
- msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
- msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
- msgstr "Celestia est un logiciel libre et est fourni sans aucune garantie."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
- msgid "Authors"
- msgstr "Auteurs"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
- msgid "Chris Laurel"
- msgstr "Chris Laurel"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
- msgid "Clint Weisbrod"
- msgstr "Clint Weisbrod"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
- msgid "Fridger Schrempp"
- msgstr "Fridger Schrempp"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
- msgid "Christophe Teyssier"
- msgstr "Christophe Teyssier"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
- msgid "Grant Hutchison"
- msgstr "Grant Hutchison"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
- msgid "Pat Suwalski"
- msgstr "Pat Suwalski"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
- msgid "Toti"
- msgstr "Toti"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
- msgid "Da Woon Jung"
- msgstr "Da Woon Jung"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
- msgid "Hank Ramsey"
- msgstr "Hank Ramsey"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
- msgid "Bob Ippolito"
- msgstr "Bob Ippolito"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
- msgid "Vincent Giangiulio"
- msgstr "Vincent Giangiulio"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
- msgid "Andrew Tribick"
- msgstr ""
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
- msgid "Select Object"
- msgstr "Sélectionner un objet"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
- msgid "Object Name"
- msgstr "Nom de l'objet"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
- msgid "License"
- msgstr "Licence"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
- msgid "Celestia Controls"
- msgstr "Commande de Celestia"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
- msgid "OpenGL Driver Info"
- msgstr "Informations OpenGL"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
- msgid "Set Simulation Time"
- msgstr "Définir l'heure de simulation"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
- msgid "Time Zone: "
- msgstr "Fuseau horaire : "
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
- msgid "Set To Current Time"
- msgstr "Mettre à l'heure courante"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
- msgid "Add Bookmark"
- msgstr "Ajouter un signet"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
- msgid "Create in >>"
- msgstr "Créer dans >>"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
- msgid "New Folder..."
- msgstr "Nouveau dossier..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
- msgid "Solar System Browser"
- msgstr "Navigateur de système solaire"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
- msgid "Solar System"
- msgstr "Système solaire"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
- msgid "&Go To"
- msgstr "&Aller à"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
- msgid "Solar System Objects"
- msgstr "Objets du système solaire"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
- msgid "Star Browser"
- msgstr "Navigateur céleste"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
- msgid "Brightest"
- msgstr "Plus brillantes"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
- msgid "With planets"
- msgstr "Avec planètes"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Rafraîchir"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
- msgid "Star Search Criteria"
- msgstr "Critères de recherche d'étoiles"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
- msgid "Maximum Stars Displayed in List"
- msgstr "Nombre maximum d'étoile à afficher"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
- msgid "Tour Guide"
- msgstr "Guide de découverte"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
- msgid "Go To"
- msgstr "Aller à"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
- msgid "Select your destination:"
- msgstr "Sélectionner votre destination:"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
- msgid "Go to Object"
- msgstr "Aller à l'objet"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
- msgid "radii"
- msgstr "rayons"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
- msgid "Object"
- msgstr "Objet"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
- msgid "Long."
- msgstr "Long."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
- msgid "Lat."
- msgstr "Lat."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
- msgid "Distance"
- msgstr "Distance"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
- msgid "Size:"
- msgstr "Taille : "
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
- msgid "Frame rate:"
- msgstr "Vitesse d'affichage: "
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
- msgid "Select Display Mode"
- msgstr "Sélection du mode d'affichage"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
- msgid "Resolution"
- msgstr "Résolution"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
- msgid "View Options"
- msgstr "Options"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
- msgid "Globulars"
- msgstr "Amas globulaires"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
- msgid "Grids"
- msgstr "Grilles"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
- msgid "Celestial"
- msgstr "Céleste"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
- msgid "Horizontal"
- msgstr "Horizontale"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
- msgid "Galactic"
- msgstr "Galactique"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
- msgid "Ecliptic"
- msgstr "Écliptique"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
- msgid "Minor Moons"
- msgstr "Lunes mineures"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
- msgid "DSO Labels"
- msgstr "Noms (ciel profond)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
- msgid "Diagrams"
- msgstr "Lignes"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
- msgid "Boundaries"
- msgstr "Limites"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
- msgid "Latin Names"
- msgstr "Noms en latin"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
- msgid "Information Text"
- msgstr "Texte d'information"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
- msgid "Filter Stars"
- msgstr "Filtrer les étoiles"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
- msgid "Montes (Mountains)"
- msgstr "Montes (Montagnes)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
- msgid "Maria (Seas)"
- msgstr "Maria (mers)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
- msgid "Valles (Valleys)"
- msgstr "Valles (vallées)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
- msgid "Terrae (Land masses)"
- msgstr "Terrae (continents)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
- msgid "Volcanoes"
- msgstr "Volcans"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
- msgid "Other features"
- msgstr "Autres"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
- msgid "Label Features"
- msgstr "Noms"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
- msgid "Show Features"
- msgstr "Afficher les marqueurs"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
- msgid "Minimum Labeled Feature Size"
- msgstr "Taille minimum des points de repère"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
- msgid "Add New Bookmark Folder"
- msgstr "Ajouter un répertoire de signets"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
- msgid "Folder Name"
- msgstr "Nom du répertoire"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
- msgid "Organize Bookmarks"
- msgstr "Réaranger les signets"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
- msgid "Rename..."
- msgstr "Renommer..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
- msgid "Rename Bookmark or Folder"
- msgstr "Renommer le signet ou le répertoire"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
- msgid "New Name"
- msgstr "Nouveau nom"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
- msgid "Compute"
- msgstr "Calculer"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
- msgid "Set Date and Go to Planet"
- msgstr "Changer la date et aller à la planète"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
- msgid "Lunar Eclipses"
- msgstr "Éclipses de lunes"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Jan"
- msgstr "Jan"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Feb"
- msgstr "Fév"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Mar"
- msgstr "Mar"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Apr"
- msgstr "Avr"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "May"
- msgstr "Mai"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Jun"
- msgstr "Juin"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Jul"
- msgstr "Juil"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Aug"
- msgstr "Août"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Sep"
- msgstr "Sep"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Oct"
- msgstr "Oct"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Nov"
- msgstr "Nov"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Dec"
- msgstr "Déc"
- #~ msgid "limit of knowledge"
- #~ msgstr "Limite du monde connu"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Phobos:Mars I"
- #~ msgstr "Phobos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Deimos:Mars II"
- #~ msgstr "Deimos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Io:Jupiter I"
- #~ msgstr "Jupiter"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mimas:Saturn I"
- #~ msgstr "Saturne"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Rhea:Saturn V"
- #~ msgstr "Saturne"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Ariel:Uranus I"
- #~ msgstr "Uranus"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Triton:Neptune I"
- #~ msgstr "Neptune"
- #~ msgid "Day length: "
- #~ msgstr "Durée du jour : "
- #~ msgid " of "
- #~ msgstr " de "
- #~ msgid " must be in same star systemn"
- #~ msgstr " doit être dans le même système solairen"
- #~ msgid "Bad spectral type in star database, star #n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Mauvais type spectral dans la base de données des étoiles, étoile #n"
- #~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)n"
- #~ msgstr " étoile(s) avec des numéros de catalogue doublons effacée(s).)n"
- #~ msgid "Low res textures"
- #~ msgstr "Textures en basse résolution"
- #~ msgid "Medium res textures"
- #~ msgstr "Textures en moyenne résolution"
- #~ msgid "High res textures"
- #~ msgstr "Textures en haute résolution"
- #~ msgid "Error reading deep sky filen"
- #~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de ciel profond.n"
- #~ msgid "Version"
- #~ msgstr "Version"
- #~ msgid "Constellation Borders"
- #~ msgstr "Limites des constellations"
- #~ msgid "Orbit / Label"
- #~ msgstr "Orbites et noms"
- #~ msgid "Mark Features"
- #~ msgstr "Marqueurs"
- #~ msgid " UTC"
- #~ msgstr " UTC"
- #~ msgid "' is not a star or planet.n"
- #~ msgstr "' n'est pas une étoile ou une planète.n"
- #~ msgid "Time rate: %'.12g"
- #~ msgstr "Ratio d'écoulement du temps : %'.12g"
- #~ msgid "Radius: %.2f Rsunn"
- #~ msgstr "Rayon : %.2f RSoleiln"
- #~ msgid "1.4.1"
- #~ msgstr "1.4.1"
- #~ msgid "Error reading star file: %sn"
- #~ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'étoiles : %sn"
- #~ msgid "Error opening test.xmln"
- #~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture de test.xmln"
- #~ msgid "Satellites"
- #~ msgstr "Satellites"
- #~ msgid "solar"
- #~ msgstr "solaire"
- #~ msgid "moon"
- #~ msgstr "lunaire"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Solar eclipses"
- #~ msgstr "Éclipses solaires"
- #~ msgid "<p align="right">On:</p>"
- #~ msgstr "<p align="right">Sur:</p>"
- #~ msgid "<p align="right">To:</p>"
- #~ msgstr "<p align="right">À:</p>"
- #~ msgid "<p align="right">From:</p>"
- #~ msgstr "<p align="right">De:</p>"
- #~ msgid "Find"
- #~ msgstr "Chercher"
- #~ msgid "to"
- #~ msgstr "à"
- #~ msgid "eclipse on"
- #~ msgstr "éclipse sur"
- #~ msgid "Type: "
- #~ msgstr "Type : "
- #~ msgid "Paused"
- #~ msgstr "Temps en pause"
- #~ msgid "Loading deep sky catalog: "
- #~ msgstr "Chargement du catalogue du ciel profond : "
- #~ msgid "Loading star catalog: "
- #~ msgstr "Chargement du catalogue stellaire : "
- #~ msgid "Bo\u00f6tes"
- #~ msgstr "Le Bouvier"
- #~ msgid "%.3f m"
- #~ msgstr "%.3f m"
- #~ msgid "Sol"
- #~ msgstr "Soleil"