hu.po
上传用户:center1979
上传日期:2022-07-26
资源大小:50633k
文件大小:81k
- # translation of hu.po to Hungarian
- # translation of celestia-kde.po to Hungarian
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
- # Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2005.
- # Székely Zoltán <zoltanszekely@hotmail.com>, 2009
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: hun"
- "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.orgn"
- "POT-Creation-Date: 2009-07-06 22:57+0000n"
- "PO-Revision-Date: 2009-01-15 15:34+0100n"
- "Last-Translator: Székely Zoltán <zoltanszekely@hotmail.com>n"
- "Language-Team: Hungariann"
- "MIME-Version: 1.0n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
- "X-Generator: KBabel 1.3.1n"
- "X-Poedit-Language: Hungariann"
- "X-Poedit-Country: HUNGARYn"
- "X-Poedit-SourceCharset: utf-8n"
- #: src/celengine/astro.cpp:827
- msgid "DST"
- msgstr "Nyári idő"
- #: src/celengine/astro.cpp:827
- msgid "STD"
- msgstr "Téli idő"
- #: src/celengine/dsodb.cpp:387
- msgid "Loaded "
- msgstr "Betöltve"
- #: src/celengine/dsodb.cpp:387
- msgid " deep space objects"
- msgstr "Mélyég objektumok"
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
- msgid "Loading NV fragment program: "
- msgstr "NV fragment program betöltése: "
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
- msgid "Error loading NV fragment program: "
- msgstr "Hiba az NV fragment program betöltésekor: "
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
- msgid "Error in fragment program "
- msgstr "Hiba a fragment programban "
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
- msgid "Initializing NV fragment programs . . .n"
- msgstr "NV fragment programok inicializációja...n"
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
- msgid "All NV fragment programs loaded successfully.n"
- msgstr "Minden NV fragment program sikeresen betöltődött.n"
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
- msgid "Initializing ARB fragment programs . . .n"
- msgstr "ARB fragment programok inicializálása . . .n"
- #: src/celengine/galaxy.cpp:197
- #, c-format
- msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
- msgstr "Galaxis (Hubble type: %s)"
- #: src/celengine/image.cpp:373
- msgid "Loading image from file "
- msgstr "Kép betöltése fájlból"
- #: src/celengine/image.cpp:391
- msgid ": unrecognized or unsupported image file type.n"
- msgstr ": ismeretlen, vagy nem támogatott képfájl típus.n"
- #: src/celengine/image.cpp:654
- msgid "Error opening image file "
- msgstr "Hiba a képfájl megnyitásakor"
- #: src/celengine/image.cpp:661
- msgid "Error: "
- msgstr "Hiba: "
- #: src/celengine/image.cpp:661
- msgid " is not a PNG file.n"
- msgstr "nem PNG fájl.n"
- #: src/celengine/image.cpp:688
- msgid "Error reading PNG image file "
- msgstr "Hiba a PNG képfájlban"
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:84
- msgid "Loading model: "
- msgstr "Modell betöltése: "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:162
- msgid " Model statistics: "
- msgstr " Modell statisztika: "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:163
- msgid " vertices, "
- msgstr " vertexek, "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:164
- msgid " primitives, "
- msgstr "primitívek, "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:165
- msgid " materials "
- msgstr "materiálok"
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:166
- msgid " unique)n"
- msgstr " egyedüli)n"
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:170
- msgid "Error loading model '"
- msgstr "Hiba a modell betöltésekor '"
- #: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
- #, c-format
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:93
- msgid "Error in .ssc file (line "
- msgstr "Hiba az .ssc fájlban (sor"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
- msgid "parent body '"
- msgstr "fő égitest '"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
- msgid "' of '"
- msgstr " "
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1200
- msgid "' not found."
- msgstr "' nem található."
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1211
- msgid "warning duplicate definition of "
- msgstr "Vigyázat,duplikált definíció "
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1247
- msgid "bad alternate surface"
- msgstr "hibás alternatív felületek"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1261
- msgid "bad location"
- msgstr "Hibás hely"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1267
- msgid "' not found.n"
- msgstr "' nem található.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:579
- msgid "Bad header for cross indexn"
- msgstr "Bad header for cross indexn"
- #: src/celengine/stardb.cpp:592
- msgid "Bad version for cross indexn"
- msgstr "Rossz keresztindex verzión"
- #: src/celengine/stardb.cpp:614
- msgid "Loading cross index failed at record "
- msgstr "Hiba a rekord keresztindex betöltésekor"
- #: src/celengine/stardb.cpp:696
- msgid "Bad spectral type in star database, star #"
- msgstr "Rossz spektráltípus a csillag adatbázisban "
- #: src/celengine/stardb.cpp:711
- msgid " stars in binary databasen"
- msgstr "csillagok a bináris adatbázisbann"
- #: src/celengine/stardb.cpp:735
- msgid "Total star count: "
- msgstr "Csillagok száma: "
- #: src/celengine/stardb.cpp:769
- msgid "Error in .stc file (line "
- msgstr "Hiba az .stc fájlban (sor"
- #: src/celengine/stardb.cpp:806
- msgid "Invalid star: bad spectral type.n"
- msgstr "Érvénytelen csillag: hibás spektrál típus.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:815
- msgid "Invalid star: missing spectral type.n"
- msgstr "Érvénytelen csillag: hibás spektrális típus.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:962
- msgid "Barycenter "
- msgstr "Tömegközéppont"
- #: src/celengine/stardb.cpp:962
- msgid " does not exist.n"
- msgstr "nem létező.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1008
- msgid "Invalid star: missing right ascensionn"
- msgstr "Érvénytelen csillag: missing right ascensionn"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1021
- msgid "Invalid star: missing declination.n"
- msgstr "Érvénytelen csillag: hiányzó deklináció. n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1034
- msgid "Invalid star: missing distance.n"
- msgstr "Érvénytelen csillag: hiányzó távolság. n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1070
- msgid "Invalid star: missing magnitude.n"
- msgstr "Érvénytelen csillag: hiányzó magnitúdó.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1087
- msgid ""
- "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
- "near originn"
- msgstr ""
- "Érvénytelen csillag: az abszolút (nem a látszó fényesség) magnitúdot meg "
- "kell adni a közelli csillagnáln"
- #: src/celengine/texture.cpp:1019
- msgid "Creating tiled texture. Width="
- msgstr "Darabolt textúra készítése. Szélesség="
- #: src/celengine/texture.cpp:1019
- msgid ", max="
- msgstr ", max="
- #: src/celengine/texture.cpp:1024
- msgid "Creating ordinary texture: "
- msgstr "Textúra készítése:"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:114
- msgid "Loading NV vertex program: "
- msgstr "NV vertex program betöltése:"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:119
- msgid "Error loading NV vertex program: "
- msgstr "Hiba az NV vertex program betöltésekor:"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:136 src/celengine/vertexprog.cpp:195
- msgid "Error in vertex program "
- msgstr "Hiba a vertex programban: "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:163
- msgid "Loading ARB vertex program: "
- msgstr "ARB vertex program betöltése"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:168
- msgid "Error loading ARB vertex program: "
- msgstr "Hiba az ARB vertex program betöltésekor:"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:196
- msgid ", line "
- msgstr ", sor"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:208
- msgid "Initializing NV vertex programs . . .n"
- msgstr "NV vertex programok inicializálása...n"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:240
- msgid "All NV vertex programs loaded successfully.n"
- msgstr "Az összes NV vertex program sikeresen betöltődött.n"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:253
- msgid "Initializing ARB vertex programs . . .n"
- msgstr "ARB vertex programik inicializálása...n"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:314
- msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.n"
- msgstr "Minden ARB vertex program sikeresen betöltődött.n"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:419
- msgid "Error reading favorites file."
- msgstr "Hiba a "favorites" fájl olvasásakor."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:509
- msgid "Orientation: "
- msgstr "Irány: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:556 src/celestia/celestiacore.cpp:558
- msgid "Error opening script file."
- msgstr "Hiba a szkript fájl megnyitásakor."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:589
- #, c-format
- msgid "Error opening script '%s'"
- msgstr "Hiba a szkript megnyitásakor '%s'"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:607
- msgid "Unknown error opening script"
- msgstr "Ismeretlen hiba a szkript megnyitásakor"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:619
- msgid "Script coroutine initialization failed"
- msgstr "Hiba a co-routin szkript inicializálásánál"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:635 src/celestia/celestiacore.cpp:637
- msgid "Invalid filetype"
- msgstr "Érvénytelen fájltípus"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:980 src/celestia/celestiacore.cpp:1785
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1803 src/celestia/celestiacore.cpp:2044
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2075
- #, c-format
- msgid "Magnitude limit: %.2f"
- msgstr "Magnitudó korlát: %.2f"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1415
- msgid "Markers enabled"
- msgstr "Jelölők bekapcsolva"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1418
- msgid "Markers disabled"
- msgstr "Jelölők kikapcsolva"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1428
- msgid "Goto surface"
- msgstr "Ugrás a felszínre"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1441
- msgid "Alt-azimuth mode enabled"
- msgstr "Alt-Aizmuth mód be"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
- msgid "Alt-azimuth mode disabled"
- msgstr "Alt-Aizmuth mód ki"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
- msgid "Star style: fuzzy points"
- msgstr "Csillagok megjelenítése: elmosódott pontok"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
- msgid "Star style: points"
- msgstr "Csillagok megjelenítése: pontok"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
- msgid "Star style: scaled discs"
- msgstr "Csillagok megjelenítése: méretarányos pöttyök"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1519
- msgid "Comet tails enabled"
- msgstr "Üstököscsóvák bekapcsolva"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
- msgid "Comet tails disabled"
- msgstr "Üstököscsóvák kikapcsolva"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
- msgid "Render path: Basic"
- msgstr "Megjelenítési mód: Alap"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
- msgid "Render path: Multitexture"
- msgstr "Multitextúra"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
- msgid "Render path: NVIDIA combiners"
- msgstr "Megjelenítési mód: NVIDIA combiners"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
- msgid "Render path: OpenGL vertex program"
- msgstr "NVIDIA vertex program and combiners"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
- msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
- msgstr "Megjelenítés: NVIDIA vertex program and combiners"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
- msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
- msgstr "Megjelenítési mód: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
- msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
- msgstr "Megjelenítési mód: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
- msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
- msgstr "Megjelenítési mód: NVIDIA GeForce FX"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
- msgid "Render path: OpenGL 2.0"
- msgstr "Megjelenítési mód: OpenGL 2.0"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
- msgid "Auto-magnitude enabled"
- msgstr "Önműködő fényességállítás be"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1589
- msgid "Auto-magnitude disabled"
- msgstr "Önműködő fényességállítás ki"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1611 src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
- msgid "Cancel"
- msgstr "Vissza"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
- msgid "Time and script are paused"
- msgstr "Idő és szkript megállítása"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1649
- msgid "Time is paused"
- msgstr "Idő megállítva"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1653
- msgid "Resume"
- msgstr "Tovább"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1728
- #, c-format
- msgid "Light travel time: %.4f yr "
- msgstr "Utazási idő fénysebességgel: %.4f yr "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1737
- #, c-format
- msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
- msgstr "Utazás ideje fénysebességgel: %d min %.1f s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1740
- #, c-format
- msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
- msgstr "Utazás fénysebességgel: %d h %d min %.1f s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
- msgid "Light travel delay included"
- msgstr "Utazás fénysebességgel: bekapcsolva"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
- msgid "Light travel delay switched off"
- msgstr "Utazás fénysebességgel: kikapcsolva"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
- msgid "Light travel delay ignored"
- msgstr "Utazás fénysebességgel: mellőzve "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
- msgid "Using normal surface textures."
- msgstr "Normál felületi textúrák alkalmazása."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1820
- msgid "Using limit of knowledge surface textures."
- msgstr "Ismereteink határa textúrák "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1887
- msgid "Follow"
- msgstr "Követ"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1912
- msgid "Time: Forward"
- msgstr "Idő: Előre"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1914
- msgid "Time: Backward"
- msgstr "Idő: Vissza"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1927 src/celestia/celestiacore.cpp:1943
- msgid "Time rate"
- msgstr "Idő múlása: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
- msgid "Sync Orbit"
- msgstr "Pálya szinkr."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
- msgid "Lock"
- msgstr "Rögzít"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
- msgid "Chase"
- msgstr "Követés"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2055 src/celestia/celestiacore.cpp:2086
- #, c-format
- msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
- msgstr "Önműködő fényességállítás 45 foknál: %.2f"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2105 src/celestia/celestiacore.cpp:2120
- #, c-format
- msgid "Ambient light level: %.2f"
- msgstr "Környező fények: %.2f"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2131 src/celestia/celestiacore.cpp:2143
- msgid "Light gain"
- msgstr "Megvilágítás javulása"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2163
- msgid "Bloom enabled"
- msgstr "Bloom hatás bekapcsolva"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
- msgid "Bloom disabled"
- msgstr "Bloom hatás kikapcsolva"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2171 src/celestia/celestiacore.cpp:2179
- msgid "Exposure"
- msgstr "Megvilágítottság"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2527
- msgid "GL error: "
- msgstr "OpenGL hiba: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2627
- msgid "View too small to be split"
- msgstr "A felosztáshoz túl kicsi nézet"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2630
- msgid "Added view"
- msgstr "Hozzáadott nézet"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2886
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
- msgid "ly"
- msgstr "fényév"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2890
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
- msgid "au"
- msgstr "CSE"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2911
- msgid " days"
- msgstr "nap"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2913
- msgid " hours"
- msgstr "óra"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
- msgid " minutes"
- msgstr "perc"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2982
- msgid "Apparent diameter: "
- msgstr "Látszólagos átmérő: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2997
- msgid "Apparent magnitude: "
- msgstr "Látszólagos fényesség"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3001
- msgid "Absolute magnitude: "
- msgstr "Abszolút fényesség: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3023
- msgid "RA: "
- msgstr "RA:"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3027
- msgid "Dec: "
- msgstr "Dec:"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3091 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
- msgid "km"
- msgstr "km"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3120 src/celestia/celestiacore.cpp:3194
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3226 src/celestia/celestiacore.cpp:3327
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
- msgid "Distance: "
- msgstr "Távolság: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3126
- msgid "Star system barycentern"
- msgstr "Csillagrendszer tömegközéppontjan"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3130
- #, c-format
- msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)n"
- msgstr "Absz. (látszó) fényesség: %.2f (%.2f)n"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
- msgid "Luminosity: "
- msgstr "Fényesség: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
- msgid "x Sun"
- msgstr "x Nap"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3137 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
- msgid "Class: "
- msgstr "Osztály:"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
- msgid "Neutron star"
- msgstr "Neutroncsillag"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
- msgid "Black hole"
- msgstr "Fekete lyuk"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
- msgid "Surface temp: "
- msgstr "Felszíni hőm.: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3154 src/celestia/celestiacore.cpp:3203
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3236 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
- msgid "Radius: "
- msgstr "Sugár: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3157 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
- msgid "Rsun"
- msgstr "RNap"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3167 src/celestia/celestiacore.cpp:3288
- msgid "Rotation period: "
- msgstr "Tengely forgási idő: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3181
- msgid "Planetary companions presentn"
- msgstr "Kapcsolódó égitestekn"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3199
- msgid "Distance from center: "
- msgstr "Távolság a középponttól: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
- msgid "Temperature: "
- msgstr "Hőmérséklet: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
- #, c-format
- msgid "Apparent mag: %.2fn"
- msgstr "Látszólagos magn.: %.2fn"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3473
- msgid " LT"
- msgstr " LT"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3482
- msgid "Real time"
- msgstr "Helyi idő"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3484
- msgid "-Real time"
- msgstr "-Helyi idő"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
- msgid "Time stopped"
- msgstr "Idő leállítva"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3493
- msgid " faster"
- msgstr "gyorsabb"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3498
- msgid " slower"
- msgstr "lassabb"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3504
- msgid " (Paused)"
- msgstr "Idő megállítása"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3522
- msgid "FPS: "
- msgstr "FPS: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3524
- msgid ""
- "n"
- "Speed: "
- msgstr ""
- "n"
- "Sebesség: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3528
- msgid " m/s"
- msgstr " m/s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3530
- msgid " km/s"
- msgstr " km/s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3534
- msgid " AU/s"
- msgstr " AU/s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
- msgid " ly/s"
- msgstr " fényév/s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3553
- msgid "Travelling "
- msgstr "Utazás"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3566
- msgid "Track "
- msgstr "Vontat"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3580
- msgid "Follow "
- msgstr "Követ "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3585
- msgid "Sync Orbit "
- msgstr "Pálya szinkr."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3590
- msgid "Lock "
- msgstr "Csatol"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3599
- msgid "Chase "
- msgstr "Üldöz"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3615
- msgid "FOV: "
- msgstr "FOV:"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3645 src/celestia/celestiacore.cpp:3648
- msgid "Sun"
- msgstr "Nap"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3822
- msgid "Target name: "
- msgstr "Cél neve: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3904
- msgid " at "
- msgstr " "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
- msgid " fps"
- msgstr "fps"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3907 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
- msgid " Recording"
- msgstr "Felvétel"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3909 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
- msgid " Paused"
- msgstr " Szünet"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3928
- msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
- msgstr "F11 Start/Szünet F12 Stop"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3937 src/celestia/celestiacore.cpp:3940
- msgid "Edit Mode"
- msgstr "Edit Mode"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4006
- msgid "Loading solar system catalog: "
- msgstr "Naprendszer katalógus betöltése:"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4047
- msgid "Loading "
- msgstr "Betöltés"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4082
- msgid "License file 'License.txt' is missing!"
- msgstr "Hiányzó fájl: License.txt"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4103
- msgid "Error reading configuration file."
- msgstr "Hiba a konfigurációs fájl olvasásakor."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4114
- msgid "Initialization of SPICE library failed."
- msgstr "Hiba a SPICE könyvtár inicializálásakor."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4161
- msgid "Cannot read star database."
- msgstr "Csillag adatbázis nem olvasható."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4183
- msgid "Error opening deepsky catalog file."
- msgstr "Hiba a mélyég katalógus megnyitásakor"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4235
- msgid "Error opening solar system catalog.n"
- msgstr "Hiba a naprendszer katalógus megnyitásakor.n"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4268
- msgid "Error opening asterisms file."
- msgstr "Hiba az asterisms fájl megnyitásakor."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4283
- msgid "Error opening constellation boundaries files."
- msgstr "Hiba a constellation boundaries fájl megnyitásakor."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4350
- msgid "render path: "
- msgstr "Megjelenítési útvonal: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4361
- msgid "Failed to initialize renderer"
- msgstr "Hiba a renderelő inicializálásánál"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4377
- msgid "Error loading font; text will not be visible.n"
- msgstr "Hiba a font betöltésekor, a szöveg nem jeleníthető meg.n"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
- msgid "Error reading cross index "
- msgstr "Hiba a keresztindex olvasásakor"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4436
- msgid "Loaded cross index "
- msgstr "Cross index betöltve"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4450 src/celestia/celestiacore.cpp:4472
- msgid "Error opening "
- msgstr "Hiba a megnyitáskor"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4457
- msgid "Error reading star names filen"
- msgstr "Hiba a csillagok nevét tartalmazó fájl megnyitásakorn"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4480
- msgid "Error reading stars filen"
- msgstr "Hiba a stars fájl olvasásakorn"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4507
- msgid "Error opening star catalog "
- msgstr "Hiba a csillag katalógus megnyitásakor"
- #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
- #, c-format
- msgid "Error in creating ogg file %s for capture.n"
- msgstr "Error in creating ogg file %s for capture.n"
- #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
- msgid "Internal Ogg library error."
- msgstr "Internal Ogg library error."
- #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
- #, c-format
- msgid ""
- "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
- "d offset (%dx%d)n"
- msgstr ""
- "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
- "d offset (%dx%d)n"
- #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
- #, c-format
- msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d framesn"
- msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d framesn"
- #: src/celestia/url.cpp:653 src/celestia/kde/rc.cpp:133
- #, no-c-format
- msgid "Settings"
- msgstr "Beállítások"
- #: src/celestia/winmain.cpp:625 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
- msgid "Vendor: "
- msgstr "Forgalmazó:"
- #: src/celestia/winmain.cpp:630 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
- msgid "Renderer: "
- msgstr "Megjelenítés"
- #: src/celestia/winmain.cpp:635 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
- msgid "Version: "
- msgstr "Verzió:"
- #: src/celestia/winmain.cpp:645
- msgid "GLSL version: "
- msgstr "GLSL verzió:"
- #: src/celestia/winmain.cpp:656 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
- msgid "Max simultaneous textures: "
- msgstr "Max simultaneous textures: "
- #: src/celestia/winmain.cpp:663 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978
- msgid "Max texture size: "
- msgstr "Max texture size: "
- #: src/celestia/winmain.cpp:672
- msgid "Max cube map size: "
- msgstr "Max cube map size: "
- #: src/celestia/winmain.cpp:680 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984
- msgid "Point size range: "
- msgstr "Point size range: "
- #: src/celestia/winmain.cpp:685 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988
- msgid "Supported Extensions:"
- msgstr "Supported Extensions:"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1386
- msgid "Windowed Mode"
- msgstr "Ablakos mód"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1508 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
- msgid "Asteroids"
- msgstr "Kisbolygók"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1510 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
- msgid "Comets"
- msgstr "Üstökösök"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1512
- msgid "Invisibles"
- msgstr "Láthatatlan objektumok"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
- msgid "Moons"
- msgstr "Holdak"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/winmain.cpp:1551
- #: src/celestia/winmain.cpp:1668 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
- msgid "Planets"
- msgstr "Bolygók"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
- msgid "Spacecraft"
- msgstr "Űrhajók"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1608 src/celestia/winmain.cpp:1656
- #: src/celestia/winmain.cpp:1679 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
- msgid "&Goto"
- msgstr "U&grás"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/winmain.cpp:1680
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
- msgid "&Follow"
- msgstr "Követ"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1610
- msgid "S&ync Orbit"
- msgstr "Pálya szinkronizálása"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/winmain.cpp:1657
- #: src/celestia/winmain.cpp:1681 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
- msgid "&Info"
- msgstr "&Adatok"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
- msgid "&Reference Vectors"
- msgstr "&Referencia vektorok"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1614 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
- msgid "Show Body Axes"
- msgstr "Objektumok tengelyének mutatása"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
- msgid "Show Frame Axes"
- msgstr "Váz tegelyeinek mutatása"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1616 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
- msgid "Show Sun Direction"
- msgstr "Nap irányának mutatása"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
- msgid "Show Velocity Vector"
- msgstr "Sebességvektor mutatása"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
- msgid "Show Planetographic Grid"
- msgstr "Planetáris háló mutatása"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
- msgid "Show Terminator"
- msgstr "Lezáró mutatása"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1633
- msgid "&Satellites"
- msgstr "Mellékbolygók"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1643 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
- msgid "&Alternate Surfaces"
- msgstr "&Alternatív Felületek"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1666 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
- msgid "Orbiting Bodies"
- msgstr "Keringő Égitestek"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1693 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
- msgid "&Unmark"
- msgstr "Jelölés törlése"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1695 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
- msgid "&Mark"
- msgstr "Jelöl"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3140
- msgid "Loading: "
- msgstr "Betöltés: "
- #: src/celestia/winmain.cpp:3308 src/celutil/util.cpp:72
- #: src/celutil/util.cpp:76
- msgid "LANGUAGE"
- msgstr "hu"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3310 src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
- msgid "WinLangID"
- msgstr "40e"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3812
- msgid "Copied URL"
- msgstr "URL másolása"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3906
- msgid "Loading URL"
- msgstr "URL betöltése:"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3918
- msgid "Error opening script"
- msgstr "Hiba a szkript betöltésekor"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3937
- msgid "Error loading script"
- msgstr "Hiba a szkript betöltésekor"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3942
- msgid "Running script"
- msgstr "Szkript futtatása"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:73
- #, no-c-format
- msgid "Planet"
- msgstr "Bolygó"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:60
- msgid "Satellite"
- msgstr "Égitest"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
- #, no-c-format
- msgid "Date"
- msgstr "Dátum"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
- #, no-c-format
- msgid "Start"
- msgstr "Indítás"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:66
- msgid "Duration"
- msgstr "Időtartam"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:316 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
- #, no-c-format
- msgid "Earth"
- msgstr "Föld"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:317 src/celestia/kde/rc.cpp:100
- #: data/data.cpp:8
- #, no-c-format
- msgid "Jupiter"
- msgstr "Jupiter"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/kde/rc.cpp:103
- #: data/data.cpp:14
- #, no-c-format
- msgid "Saturn"
- msgstr "Szaturnusz"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/kde/rc.cpp:106
- #: data/data.cpp:28
- #, no-c-format
- msgid "Uranus"
- msgstr "Uránusz"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/kde/rc.cpp:109
- #: data/data.cpp:34
- #, no-c-format
- msgid "Neptune"
- msgstr "Neptunusz"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/kde/rc.cpp:112
- #: data/data.cpp:40
- #, no-c-format
- msgid "Pluto"
- msgstr "Plútó"
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
- #, no-c-format
- msgid "Name"
- msgstr "Név"
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
- msgid "Distance (ly)"
- msgstr "Távolság (fényév): "
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
- msgid "App. mag"
- msgstr "Látsz. magn."
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
- msgid "Abs. mag"
- msgstr "Absz. magn."
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
- #, no-c-format
- msgid "Type"
- msgstr "Típus"
- #: src/celestia/wintime.cpp:95
- msgid "Universal Time"
- msgstr "Csillagidő"
- #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
- msgid "Local Time"
- msgstr "Helyi idő"
- #: src/celestia/wintime.cpp:97
- msgid "Time Zone Name"
- msgstr "Időzóna neve: "
- #: src/celestia/wintime.cpp:98
- msgid "UTC Offset"
- msgstr "UTC eltérés"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:30
- #, no-c-format
- msgid "Celestial Browser"
- msgstr "Égi objektumok"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
- #: data/data.cpp:4
- #, no-c-format
- msgid "Moon"
- msgstr "Hold"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
- msgid "Asteroid"
- msgstr "Kisbolygó"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
- msgid "Comet"
- msgstr "Üstökös"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
- msgid "Invisible"
- msgstr "Láthatatlan"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
- msgid "Barycenter"
- msgstr "Tömegközéppont"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
- msgid "Small Body"
- msgstr "Kis égitest"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
- msgid "Dwarf Planet"
- msgstr "Törpe bolygó"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
- msgid "-"
- msgstr "-"
- #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
- #, no-c-format
- msgid "Eclipse Finder"
- msgstr "Fogyatkozás-kereső"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
- msgid "&Add Bookmark"
- msgstr "Könyvjelzők hozzáadása"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
- msgid "Add a bookmark for the current document"
- msgstr "A jelenlegi dokumentumra mutató könyvjelző hozzáadása"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
- msgid "Add &Relative Bookmark"
- msgstr "&Viszonylagos könyvjelző hozzáadása"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
- msgid "Add a relative bookmark for the current document"
- msgstr "A jelenlegi dokumentumra mutató viszonylagos könyvjelző hozzáadása"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
- msgid "Add &Settings Bookmark"
- msgstr "&Beállítás könyvjelző hozzáadása"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
- msgid "Add a settings bookmark for the current document"
- msgstr "A jelenlegi dokumentumra mutató beállítás könyvjelző hozzáadása"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
- msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
- msgstr "Könyvjelzők szerkesztése külön ablakban"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
- msgid "&New Folder..."
- msgstr "&Új mappa..."
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
- msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
- msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása ebben a menüben"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
- msgid "Can't add bookmark with empty URL"
- msgstr "Nem lehet üres URL-lel könyvjelzőt létrehozni"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
- msgid ""
- "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
- "screen directory couldn't be found. n"
- "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
- "files and may not work correctly, please check your installation."
- msgstr ""
- "Hiba történt a Celestia telepítésekor. A nyitókép könyvtár nem található.n"
- "Az indítás folytatódik, de a Celestia valószínűleg nem fog tökéletesen "
- "működni a hiányzó adatfájlok miatt. Ellenőrizd a telepített mappákat."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
- msgid "Go to &URL..."
- msgstr "Ugrás az &URL-re..."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
- msgid "Go to &Long/Lat..."
- msgstr "Ugrás a Hossz/Szé&l..."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
- msgid "&Back"
- msgstr "Vissza"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
- msgid "&Forward"
- msgstr "Előre"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
- msgid "Home"
- msgstr "Otthon"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
- msgid "Bookmarks"
- msgstr "Könyvjelzők"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
- msgid "Full Screen"
- msgstr "Tejles képernyő"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
- msgid "Copy URL"
- msgstr "URL másolása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
- msgid "Set Time..."
- msgstr "Idő beállítása..."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
- msgid "Set Time to Now"
- msgstr "Pillanatnyi időre állítás"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
- msgid "Accelerate Time"
- msgstr "Idő gyorsítása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
- msgid "Decelerate Time"
- msgstr "Idő lassítása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
- msgid "Accelerate Time (x2)"
- msgstr "Idő gyorsítása (x2)"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
- msgid "Decelerate Time (/2)"
- msgstr "Idő lassítása (/2)"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
- msgid "Pause Time"
- msgstr "Idő megállítása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
- msgid "Reverse Time"
- msgstr "Idő visszafelé halad"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
- msgid "Split View Vertically"
- msgstr "Nézet vízszintes felosztása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
- msgid "Split View Horizontally"
- msgstr "Nézet függőleges felosztása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
- msgid "Cycle View"
- msgstr "Következő nézet"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
- msgid "Single View"
- msgstr "Egyablakos nézet"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
- msgid "Delete View"
- msgstr "Nézet törlése"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
- msgid "Frames Visible"
- msgstr "Keret mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
- msgid "Active Frame Visible"
- msgstr "Aktív nézet kerete látható"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
- msgid "Synchronize Time"
- msgstr "Idő szinkronizálása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
- msgid "Alt-Azimuth Mode"
- msgstr "Alt-Aizmuth mód"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
- msgid "Go To Surface"
- msgstr "Ugrás a felszínre"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
- msgid "Show Stars"
- msgstr "Csillagok mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
- msgid "Show Planets"
- msgstr "Bolygók mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
- msgid "Show Galaxies"
- msgstr "Galaxisok mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
- msgid "Show Globulars"
- msgstr "Gömbhalmazok mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
- msgid "Show Partial Trajectories"
- msgstr "Részleges bolygópályák mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
- msgid "Show Nebulae"
- msgstr "Nebulák mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
- msgid "Show Open Clusters"
- msgstr "Nyitott csillag"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
- msgid "Show Constellations"
- msgstr "Csillagképek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
- msgid "Show CloudMaps"
- msgstr "Felhőréteg mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
- msgid "Show Cloud Shadows"
- msgstr "Felhőárnyékok mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
- msgid "Show Orbits"
- msgstr "Pályák mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
- msgid "Show Asteroid Orbits"
- msgstr "Kisbolygópályák mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
- msgid "Show Comet Orbits"
- msgstr "Üstököspályák mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
- msgid "Show Moon Orbits"
- msgstr "Holdpályák mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
- msgid "Show Star Orbits"
- msgstr "Csillagpályák mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
- msgid "Show Planet Orbits"
- msgstr "Bolygópályák mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
- msgid "Show Spacecraft Orbits"
- msgstr "Űrhajók pályáinak mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
- msgid "Show Celestial Grid"
- msgstr "Égi háló mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
- msgid "Show Night Side Lights"
- msgstr "Éjszakai oldal fényeinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
- msgid "Show Markers"
- msgstr "Jelölők mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
- msgid "Show Atmospheres"
- msgstr "Légkör mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
- msgid "Show Smooth Orbit Lines"
- msgstr "Sima pályavonalak mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
- msgid "Show Eclipse Shadows"
- msgstr "Fogyatkozás árnyékainak mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
- msgid "Cycle Star Mode"
- msgstr "Csillagkörüli mód"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
- msgid "Show Ring Shadows"
- msgstr "Gyűrűárnyékok mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
- msgid "Show Boundaries"
- msgstr "Határok mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
- msgid "Auto Magnitudes"
- msgstr "Önműködő fényesség"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
- msgid "Show Comet Tails"
- msgstr "Üstököscsóvák mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
- msgid "Show Star Labels"
- msgstr "Csillagok címkéinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
- msgid "Show Planet Labels"
- msgstr "Bolygók címkéinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
- msgid "Show Moon Labels"
- msgstr "Holdak címkéinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
- msgid "Show Comet Labels"
- msgstr "Üstökösök címkéinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
- msgid "Show Constellation Labels"
- msgstr "Csillagképek címkéinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
- msgid "Constellation Labels in Latin"
- msgstr "Csillagképek latin nevekkel"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
- msgid "Show Galaxy Labels"
- msgstr "Galaxisok címkéinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
- msgid "Show Globular Labels"
- msgstr "Gömbhalmazok címkéinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
- msgid "Show Nebula Labels"
- msgstr "Nebulák címkéinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
- msgid "Show Open Cluster Labels"
- msgstr "Nyitott galaxishalmazok címkéinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
- msgid "Show Asteroid Labels"
- msgstr "Kisbolygók címkéinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
- msgid "Show Spacecraft Labels"
- msgstr "Űrhajók címkéinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
- msgid "Show Location Labels"
- msgstr "Helyek címkéinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
- msgid "Display Local Time"
- msgstr "Helyi idő megjelenítése"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
- msgid "Show City Locations"
- msgstr "Városok helyeinek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
- msgid "Show Observatory Locations"
- msgstr "Csillagvizsgálók mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
- msgid "Show Landing Sites Locations"
- msgstr "Leszállóhelyek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
- msgid "Show Crater Locations"
- msgstr "Kráterek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
- msgid "Show Mons Locations"
- msgstr "Hegyek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
- msgid "Show Terra Locations"
- msgstr "Földterületek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
- msgid "Show Vallis Locations"
- msgstr "Völgyek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
- msgid "Show Mare Locations"
- msgstr "Tengerek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
- msgid "Show Other Locations"
- msgstr "Egyebek mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
- msgid "Wireframe Mode"
- msgstr "Drótvázas mód"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
- msgid "Center on Orbit"
- msgstr "Középre a pályán"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
- msgid "Basic"
- msgstr "Alap"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
- msgid "Multitexture"
- msgstr "Multitextúra"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
- msgid "NvCombiners"
- msgstr "NvCombiners"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
- msgid "DOT3 ARBVP"
- msgstr "DOT3 ARBVP"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
- msgid "NvCombiner NvVP"
- msgstr "NvCombiner NvVP"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
- msgid "NvCombiner ARBVP"
- msgstr "NvCombiner ARBVP"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
- msgid "ARBFP ARBVP"
- msgstr "ARBFP ARBVP"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
- msgid "NV30"
- msgstr "NV30"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
- msgid "OpenGL 2.0"
- msgstr "OpenGL 2.0"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
- msgid "Cycle OpenGL Render Path"
- msgstr "Kör OpenGL megjelenítés"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
- msgid "Sync framerate to video refresh rate"
- msgstr "Framerate szinkornizálása a képernyő frissítési gyakoriságához"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
- msgid "Grab Image"
- msgstr "Kép elmentése"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
- msgid "Capture Video"
- msgstr "Video felvétele"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
- msgid "OpenGL info"
- msgstr "OpenGL adatok"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
- msgid "Show Bookmark Toolbar"
- msgstr "Könyvjelző eszköztár mutatása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005
- msgid "OpenGL Info"
- msgstr "OpenGL adatok"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
- msgid "UTC"
- msgstr "UTC"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
- msgid ""
- "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
- msgstr "Ez a Celestia verzió nincs a mozgókép felvételére felkészítve."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
- msgid "Go to URL"
- msgstr "Ugrás az &URL-re..."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
- msgid "Enter URL"
- msgstr "URL megadása"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
- msgid "Object: "
- msgstr "Égitest: "
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
- msgid "Longitude: "
- msgstr "Hosszúság: "
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
- msgid "East"
- msgstr "Kelet"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
- msgid "West"
- msgstr "Nyugat"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
- msgid "Latitude: "
- msgstr "Szélesség: "
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
- msgid "North"
- msgstr "Észak"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
- msgid "South"
- msgstr "Dél"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
- msgid "Altitude: "
- msgstr "Magasság: "
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
- msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
- msgstr "A Celestia hibát észlelt a parancsfájl feldolgozása közben"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
- msgid "Celestia"
- msgstr "Celestia"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
- msgid "Use alternate configuration file"
- msgstr "Alternatív konfigurációs fájl"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
- msgid "Use alternate installation directory"
- msgstr "Alternatív telepítési mappa használata"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
- msgid "Use as additional "extras" directory"
- msgstr "kiegészítő "extras" könyvtár"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
- msgid "Start fullscreen"
- msgstr "Teljesképernyős mód"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
- msgid "Disable splash screen"
- msgstr "Nyitókép kikapcsolása"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
- msgid "Start and go to url"
- msgstr "Indít és URL-re lép"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
- msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\nYour names"
- msgstr "Novák Áron, Székely Zoltán"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
- msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\nYour emails"
- msgstr "aaron@szentimre.hu, zoltanszekely@hotmail.com"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
- msgid "Celestia Preferences"
- msgstr "Celestia beállítások"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
- msgid "Rendering"
- msgstr "Megjelenítés"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
- msgid "Show"
- msgstr "Mutat"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
- msgid "Stars"
- msgstr "Csillagok"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
- msgid "Galaxies"
- msgstr "Galaxisok"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
- msgid "Nebulae"
- msgstr "Nebulák"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
- msgid "Open Clusters"
- msgstr "Nyílt galaxishalmazok"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
- msgid "Atmospheres"
- msgstr "Légkör"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
- msgid "Clouds"
- msgstr "Felhők"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
- msgid "Cloud Shadows"
- msgstr "Felhőárnyékok"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
- msgid "Night Side Lights"
- msgstr "Éjjeli oldal fényei"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
- msgid "Eclipse Shadows"
- msgstr "Fogyatkozás-árnyékok"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
- msgid "Comet Tails"
- msgstr "Üstököscsóvák"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
- msgid "Orbits"
- msgstr "Pályák"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
- msgid "Partial Trajectories"
- msgstr "Részleges pályák"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
- msgid "Smooth Orbit Lines"
- msgstr "Sima pályavonalak"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
- msgid "Celestial Grid"
- msgstr "Égi háló"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
- msgid "Constellations"
- msgstr "Csillagképek"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
- msgid "Markers"
- msgstr "Jelölők"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
- msgid "Ring Shadows"
- msgstr "Gyűrűárnyékok"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
- msgid "Constellation Boundaries"
- msgstr "Csillagképek határai"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
- msgid "Orbits / Labels"
- msgstr "Pályák / Címkék"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
- #, no-c-format
- msgid "Labels"
- msgstr "Címkék"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
- msgid "Constellations in Latin"
- msgstr "Csillagképek neve latinul"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
- msgid "Spacecrafts"
- msgstr "Űrhajók"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
- msgid "Locations"
- msgstr "Helyek"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
- msgid "Ambient Light"
- msgstr "Környező fények"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
- msgid "Limiting Magnitude"
- msgstr "Fényesség korlátozása"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
- msgid "Info Text"
- msgstr "Adatok"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
- msgid "Level: "
- msgstr "Mennyisége: "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
- msgid "None"
- msgstr "Semmi"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
- msgid "Terse"
- msgstr "Tömör"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
- msgid "Verbose"
- msgstr "Bőséges"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
- msgid "Textures"
- msgstr "Textúrák"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
- msgid "Resolution: "
- msgstr "Felbontás:"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
- msgid "Low"
- msgstr "Alacsony"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
- msgid "Medium"
- msgstr "Közepes "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
- msgid "High"
- msgstr "Nagy"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
- msgid "Automatic FOV"
- msgstr "Önműködő látómező"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
- msgid "Screen DPI: "
- msgstr "Képernyő felbontása (DPI): "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
- msgid "Viewing Distance (cm): "
- msgstr "Látótávolság (cm): "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
- msgid "Cities"
- msgstr "Városok"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
- msgid "Observatories"
- msgstr "Csillagvizsgálók"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
- msgid "Landing Sites"
- msgstr "Leszállóhelyek"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
- msgid "Craters"
- msgstr "Kráterek"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
- msgid "Mons"
- msgstr "Hegyek"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
- msgid "Terra"
- msgstr "Föld"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
- msgid "Vallis"
- msgstr "Völgy"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
- msgid "Mare"
- msgstr "Tenger"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
- msgid "Other"
- msgstr "Egyebek"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
- msgid "Minimum Feature Size"
- msgstr "Legkisebb tereptárgy mérete"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
- msgid "Date/Time"
- msgstr "Dátum/Idő"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
- msgid "Display"
- msgstr "Megjelenítés"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
- msgid "Timezone: "
- msgstr "Időzóna: "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
- msgid "Format: "
- msgstr "Formátum:"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
- msgid "Local Format"
- msgstr "Helyi formátum"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
- msgid "Set"
- msgstr "Beállítás"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
- msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.n"
- msgstr "A helyi idő 1902 és 2037 között lehetséges.n"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
- msgid "Julian Date: "
- msgstr "Julián dátum:"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27
- #, no-c-format
- msgid "Now"
- msgstr "Most"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
- msgid ""
- "n"
- "Selection: "
- msgstr ""
- "n"
- "Kijelölés: "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
- msgid "Include Light Travel Time"
- msgstr "Fény utazási idejével"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
- msgid "Ignore Light Travel Time "
- msgstr "Fény utazási sebessége nélkül"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
- msgid "OpenGL"
- msgstr "OpenGL"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
- msgid "Key Bindings"
- msgstr "Gyorsbillentyűk"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
- msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
- msgstr "<b>Kiterjesztések nélküli OpenGL 1.1</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
- msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
- msgstr "<b>Többféle textúra és az ARB_texenv_combine kiterjesztés</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
- msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
- msgstr "<b>NVIDIA combiners, vertex program nélkül</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
- msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
- msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 kiterjesztés, ARB_vertex_program kiterjesztés</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
- msgid ""
- "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
- "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
- "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
- "Geforce users"
- msgstr ""
- "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br>bump mapping-gel, "
- "gyűrű árnyékok és tükröződő körvonalak bármilyen Geforce vagy ATI Radeon "
- "videokártyán, bár az NvCombiner ARBVP sokkal jobb választás a Geforce "
- "felhasználóknak."
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
- msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
- msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program kiegészítés</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
- msgid ""
- "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
- "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
- msgstr ""
- "<b>ARB_fragment_program és ARB_vertex_program kiterjesztések</"
- "b><br>összetett hatásokat nyújtanak Geforce FX és Radeon 9700 videokártyákon"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
- msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
- msgstr "<b>NV_fragment_program és ARB_vertex_program kiterjesztések</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
- msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
- msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
- #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
- msgid ""
- "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
- msgstr ""
- "Fájl %1 nem létezik, alapértelmezett konfigurációs fájl %2/celestia.cfg"
- #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
- msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
- msgstr "Mappa %1 nem létezik, alapértelmezett használata %2"
- #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
- msgid "Extras directory %1 does not exist"
- msgstr ""Extras" mappa %1 nem létezik"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
- msgid "Abs (app) mag: "
- msgstr "Absz. (app) fény:"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
- msgid "Surface Temp: "
- msgstr "Felszíni hőm.:"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
- msgid "Marked objects"
- msgstr "Megjelölt objektumok"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
- msgid "&Select"
- msgstr "Kiválaszt"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
- msgid "&Center"
- msgstr "Középre"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
- msgid "S&ynch Orbit"
- msgstr "Pálya szinkr."
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
- msgid "Unmark &All"
- msgstr "&Megjelölések megszűntetése"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
- msgid "Diamond"
- msgstr "Gyémánt"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
- msgid "Triangle"
- msgstr "Háromszög"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
- msgid "Square"
- msgstr "Négyzet"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
- msgid "Filled Square"
- msgstr "Teli négyzet"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
- msgid "Plus"
- msgstr "Plusz"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
- msgid "X"
- msgstr "X"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
- msgid "Left Arrow"
- msgstr "Balra nyíl"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "Jobbra nyíl"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
- msgid "Up Arrow"
- msgstr "Felfelé nyíl"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
- msgid "Down Arrow"
- msgstr "Lefelé nyíl"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
- msgid "Circle"
- msgstr "Kör"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
- msgid "Disk"
- msgstr "Korong"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
- msgid "Normal"
- msgstr "Alap"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
- msgid "Small Bodies"
- msgstr "Kis égitestek"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
- msgid "Dwarf Planets"
- msgstr "Törpe bolygók"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
- msgid "Duration: %1"
- msgstr "Időtartam: %1"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
- msgid "Size: %1 MB"
- msgstr "Méret: %1 MB"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
- msgid "Current size: %1 x %2"
- msgstr "Jelenlegi méret: %1 x %2"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
- msgid "Current width: %1 x %2"
- msgstr "Jelenlegi szélesség: %1 x %2"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
- msgid "Current height: %1 x %2"
- msgstr "Jelenlegi magasság: %1 x %2"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
- msgid "You must specify a file name."
- msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet."
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
- msgid "Error initializing movie capture."
- msgstr "Hiba a mozgókép-felvétel inicializálásánál."
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
- #, no-c-format
- msgid "&Navigation"
- msgstr "&Navigáció"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:6
- #, no-c-format
- msgid "Options"
- msgstr "Opciók"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:9
- #, no-c-format
- msgid "Objects"
- msgstr "Égitestek"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:15
- #, no-c-format
- msgid "OpenGL Render Path"
- msgstr "OpenGL megjelenítési útvonal"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:18
- #, no-c-format
- msgid "Time"
- msgstr "Idő"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:21
- #, no-c-format
- msgid "MultiView"
- msgstr "Több Nézet"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:24
- #, no-c-format
- msgid "Main Toolbar"
- msgstr "Fő eszköztár"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:37
- #, no-c-format
- msgid "Dist."
- msgstr "Táv."
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:40
- #, no-c-format
- msgid "App. Mag."
- msgstr "Látható Fény."
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:43
- #, no-c-format
- msgid "Abs. Mag."
- msgstr "Absz. Fény."
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:49
- #, no-c-format
- msgid "With Planets"
- msgstr "Bolygókkal"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:52
- #, no-c-format
- msgid "Brightest (Abs.)"
- msgstr "Legfényesebb (absz.)"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:55
- #, no-c-format
- msgid "Brightest (App.)"
- msgstr "Legfényesebb (láth.)"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
- #, no-c-format
- msgid "Nearest"
- msgstr "Legközelebbi"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:61
- #, no-c-format
- msgid "&Close"
- msgstr "Bezár"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:64
- #, no-c-format
- msgid "Alt+C"
- msgstr "Alt+C"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:67
- #, no-c-format
- msgid "Refresh"
- msgstr "Frissítés"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:85
- #, no-c-format
- msgid "End"
- msgstr "Vége"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
- #, no-c-format
- msgid "Search parameters"
- msgstr "Keresési beállítások"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
- #, no-c-format
- msgid "Solar Eclipses"
- msgstr "Napfogyatkozások"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
- #, no-c-format
- msgid "On:"
- msgstr "Mire:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:115
- #, no-c-format
- msgid "Moon Eclipses"
- msgstr "Holdfogyatkozások"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:118
- #, no-c-format
- msgid "Search"
- msgstr "Keresés"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
- #, no-c-format
- msgid "To:"
- msgstr "Meddig:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
- #, no-c-format
- msgid "From:"
- msgstr "Mettől:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
- #, no-c-format
- msgid "Close"
- msgstr "Bezár"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:130
- #, no-c-format
- msgid "Video Capture"
- msgstr "Video felvétele"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:136
- #, no-c-format
- msgid "Save As:"
- msgstr "Mentés másként:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:139
- #, no-c-format
- msgid "*.ogg"
- msgstr "*.ogg"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:142
- #, no-c-format
- msgid "Aspect Ratio:"
- msgstr "Képernyő arány:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:145
- #, no-c-format
- msgid "Current"
- msgstr "Jelenlegi"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:148
- #, no-c-format
- msgid "11:9"
- msgstr "11:9"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:151
- #, no-c-format
- msgid "4:3"
- msgstr "4:3"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:154
- #, no-c-format
- msgid "16:9"
- msgstr "16:9"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:157
- #, no-c-format
- msgid "Image Size:"
- msgstr "Kép mérete: "
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:160
- #, no-c-format
- msgid "Frame Rate:"
- msgstr "Képkocka/másodperc:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:163
- #, no-c-format
- msgid "Video Quality:"
- msgstr "Video minősége:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:166
- #, no-c-format
- msgid "Play Video when capture is done"
- msgstr "Video lejátszása a felvétel után"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:169
- #, no-c-format
- msgid "Usage"
- msgstr "Használat"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:172
- #, no-c-format
- msgid ""
- "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>n"
- "Press <b>F12</b> to stop</p>n"
- "n"
- "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
- "the capture</p>"
- msgstr ""
- "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>n"
- "Press <b>F12</b> to stop</p>n"
- "n"
- "<p>Az ablakot nem lehet átméretezni a felvétel végéig</p>"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:178
- #, no-c-format
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:182
- #, no-c-format
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Töröl"
- #: data/data.cpp:1
- msgid "Mercury"
- msgstr "Merkúr"
- #: data/data.cpp:2
- msgid "Venus"
- msgstr "Vénusz"
- #: data/data.cpp:5
- msgid "Mars"
- msgstr "Mars"
- #: data/data.cpp:6
- msgid "Phobos"
- msgstr "Phobos"
- #: data/data.cpp:7
- msgid "Deimos"
- msgstr "Deimos"
- #: data/data.cpp:9
- msgid "Amalthea"
- msgstr "Amalthea"
- #: data/data.cpp:10
- msgid "Io"
- msgstr "Io"
- #: data/data.cpp:11
- msgid "Europa"
- msgstr "Európa"
- #: data/data.cpp:12
- msgid "Ganymede"
- msgstr "Ganümédész"
- #: data/data.cpp:13
- msgid "Callisto"
- msgstr "Kallisztó"
- #: data/data.cpp:15
- msgid "Prometheus"
- msgstr "Prométheusz"
- #: data/data.cpp:16
- msgid "Pandora"
- msgstr "Pandora"
- #: data/data.cpp:17
- msgid "Epimetheus"
- msgstr "Epimetheus"
- #: data/data.cpp:18
- msgid "Janus"
- msgstr "Janus"
- #: data/data.cpp:19
- msgid "Mimas"
- msgstr "Mimas"
- #: data/data.cpp:20
- msgid "Enceladus"
- msgstr "Enceladus"
- #: data/data.cpp:21
- msgid "Tethys"
- msgstr "Tethys"
- #: data/data.cpp:22
- msgid "Dione"
- msgstr "Dione"
- #: data/data.cpp:23
- msgid "Rhea"
- msgstr "Rhea"
- #: data/data.cpp:24
- msgid "Titan"
- msgstr "Titán"
- #: data/data.cpp:25
- msgid "Hyperion"
- msgstr "Hyperion"
- #: data/data.cpp:26
- msgid "Iapetus"
- msgstr "Iapetus"
- #: data/data.cpp:27
- msgid "Phoebe"
- msgstr "Phoebe"
- #: data/data.cpp:29
- msgid "Miranda"
- msgstr "Miranda"
- #: data/data.cpp:30
- msgid "Ariel"
- msgstr "Ariel"
- #: data/data.cpp:31
- msgid "Umbriel"
- msgstr "Umbriel"
- #: data/data.cpp:32
- msgid "Titania"
- msgstr "Titania"
- #: data/data.cpp:33
- msgid "Oberon"
- msgstr "Oberon"
- #: data/data.cpp:35
- msgid "Larissa"
- msgstr "Larissa"
- #: data/data.cpp:36
- msgid "Proteus"
- msgstr "Proteus"
- #: data/data.cpp:37
- msgid "Triton"
- msgstr "Triton"
- #: data/data.cpp:38
- msgid "Nereid"
- msgstr "Nereida"
- #: data/data.cpp:39
- msgid "Pluto-Charon"
- msgstr "Plútó-Charon"
- #: data/data.cpp:41
- msgid "Charon"
- msgstr "Charon"
- #: data/data.cpp:42
- msgid "NORTH AMERICA"
- msgstr "ÉSZAK AMERIKA"
- #: data/data.cpp:43
- msgid "SOUTH AMERICA"
- msgstr "DÉL AMERIKA"
- #: data/data.cpp:44
- msgid "EURASIA"
- msgstr "EURÁZSIA"
- #: data/data.cpp:45
- msgid "AFRICA"
- msgstr "AFRIKA"
- #: data/data.cpp:46
- msgid "AUSTRALIA"
- msgstr "AUSZTRÁLIA"
- #: data/data.cpp:47
- msgid "ANTARCTICA"
- msgstr "ANTARKTISZ"
- #: data/data.cpp:48
- msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
- msgstr "ÉSZAK-ATLANTI ÓCEÁN"
- #: data/data.cpp:49
- msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
- msgstr "DÉL ATLANTI ÓCEÁN"
- #: data/data.cpp:50
- msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
- msgstr "ÉSZAKI CSENDES ÓCEÁN"
- #: data/data.cpp:51
- msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
- msgstr "DÉLI CSENDES ÓCEÁN"
- #: data/data.cpp:52
- msgid "INDIAN OCEAN"
- msgstr "INDIAI ÓCEÁN"
- #: data/data.cpp:53
- msgid "ARCTIC OCEAN"
- msgstr "ÉSZAKI ÓCEÁN"
- #: data/data.cpp:54
- msgid "Milky Way"
- msgstr "Tejút"
- #: data/data.cpp:55
- msgid "SMC"
- msgstr "Kis Magellán Felhő"
- #: data/data.cpp:56
- msgid "LMC"
- msgstr "Nagy Magellán Felhő"
- #: data/data.cpp:57
- msgid "Solar System Barycenter"
- msgstr "Csillagrendszer tömegközéppontja"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
- msgid "&File"
- msgstr "&Fájl"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
- msgid "&Open Script..."
- msgstr "&Szkript megnyitása..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
- msgid "Scripts"
- msgstr "Szkriptek"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
- msgid "Placeholder"
- msgstr "Leszállóhely"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
- msgid "Capture &Image...tF10"
- msgstr "Képernyő-fényképezés...tF10"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
- msgid "Capture &Movie...tShift+F10"
- msgstr "&Mozgókép felvétele...tShift+F10"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
- msgid "E&xit"
- msgstr "Kilépés"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
- msgid "Select &SoltH"
- msgstr "Nap kijelölése tH"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
- msgid "Tour G&uide..."
- msgstr "Idegenvezetés"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
- msgid "Select &Object..."
- msgstr "Égitest kiválasztása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
- msgid "Goto Object..."
- msgstr "Ugrás a kijelölt égitesthez..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
- msgid "&Center SelectiontC"
- msgstr "Kijelölt égitest középretC"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
- msgid "&Go to SelectiontG"
- msgstr "U&grás a kijelölt égitestheztG"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
- msgid "&Follow SelectiontF"
- msgstr "Kijelölés követésetF"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
- msgid "S&ync Orbit SelectiontY"
- msgstr "Pálya szinkr.tY"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
- msgid "&Track SelectiontT"
- msgstr "Ú&tvonal követésetT"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
- msgid "Solar System &Browser..."
- msgstr "Naprendszer &böngésző"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
- msgid "Star B&rowser..."
- msgstr "Csillag &böngésző..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
- msgid "&Eclipse Finder"
- msgstr "Fogyatkozásk&ereső"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
- msgid "&Time"
- msgstr "Idő "
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
- msgid "10x &FastertL"
- msgstr "10x GyorsabbtL"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
- msgid "10x &SlowertK"
- msgstr "10x La&ssabbtK"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
- msgid "Free&zetSpace"
- msgstr "Idő megállításatSzóköz"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
- msgid "&Real Timet\"
- msgstr "Valós időt\"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
- msgid "Re&verse TimetJ"
- msgstr "Idő &visszafordításatJ"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
- msgid "Set &Time..."
- msgstr "Idő beállí&tása..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
- msgid "Show Local Time"
- msgstr "Helyi idő"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
- msgid "&Render"
- msgstr "Megjelenítés"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
- msgid "Select Display Mode..."
- msgstr "Képernyőfelbontás kiválasztása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
- msgid "Toggle Full ScreentAlt+Enter"
- msgstr "Teljesképernyős módtAlt+Enter"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
- msgid "View Options..."
- msgstr "Megjelenítési beállítások..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
- msgid "Locations..."
- msgstr "Helyek..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
- msgid "More Stars Visiblet]"
- msgstr "Több látható csillagt]"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
- msgid "Fewer Stars Visiblet["
- msgstr "Kevesebb látható csillagt["
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
- msgid "Auto MagnitudetCtrl+Y"
- msgstr "Fényesség automatikus beállításatCtrl+Y"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
- msgid "Star St&yle"
- msgstr "Csillagok megjelenítése"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
- msgid "&Fuzzy Points"
- msgstr "Elmosódott pontok"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
- msgid "&Points"
- msgstr "&Pontok"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
- msgid "Scaled &Discs"
- msgstr "Méretarányos korongok"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
- msgid "&Ambient Light"
- msgstr "Környező fények"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
- msgid "&None"
- msgstr "Semmi"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
- msgid "&Low"
- msgstr "A&lacsony"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
- msgid "&Medium"
- msgstr "Közepes"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
- msgid "&Texture Resolution"
- msgstr "&Textúra felbontás"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
- msgid "&High"
- msgstr "&Nagy"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
- msgid "AntialiasingtCtrl+X"
- msgstr "Élsimítás (Antialiasing)tCtrl+X"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
- msgid "&View"
- msgstr "Nézet"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
- msgid "Split &HorizontallytCtrl+R"
- msgstr "Nézet vízszintes felosztása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
- msgid "Split &VerticallytCtrl+U"
- msgstr "Nézet függőleges felosztása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
- msgid "&Delete Active ViewtDEL"
- msgstr "Felosztás visszavonásatDEL"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
- msgid "&Single ViewtCtrl+D"
- msgstr "Egyablako&s nézet"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
- msgid "Show &Frames"
- msgstr "Keret mutatása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
- msgid "Synchronize &Time"
- msgstr "Idő szinkronizálása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
- msgid "&Bookmarks"
- msgstr "Könyvjelzők"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
- msgid "&Add Bookmarks..."
- msgstr "Könyvjelzők hozzá&adása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
- msgid "&Organize Bookmarks..."
- msgstr "Könyvjelzők rendezése..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
- msgid "&Help"
- msgstr "Súgó"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
- msgid "Run &Demo"
- msgstr "&Demo futtatása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
- msgid "&Controls"
- msgstr "Gyorsbillentyűk"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
- msgid "&OpenGL Info"
- msgstr "OpenGL adatok"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
- msgid "&License"
- msgstr "&Licensz"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
- msgid "&About Celestia"
- msgstr "&Celestia névjegye"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
- msgid "About Celestia"
- msgstr "Celestia névjegye"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
- #, fuzzy
- msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
- msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
- msgid "http://www.shatters.net/celestia"
- msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
- msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
- msgstr "A Celestia egy szabadon használható szoftver, szavatosság nélkül"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
- msgid "Authors"
- msgstr "Szerzők"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
- msgid "Chris Laurel"
- msgstr "Chris Laurel"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
- msgid "Clint Weisbrod"
- msgstr "Clint Weisbrod"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
- msgid "Fridger Schrempp"
- msgstr "Fridger Schrempp"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
- msgid "Christophe Teyssier"
- msgstr "Christophe Teyssier"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
- msgid "Grant Hutchison"
- msgstr "Grant Hutchison"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
- msgid "Pat Suwalski"
- msgstr "Pat Suwalski"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
- msgid "Toti"
- msgstr "Toti"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
- msgid "Da Woon Jung"
- msgstr "Da Woon Jung"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
- msgid "Hank Ramsey"
- msgstr "Hank Ramsey"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
- msgid "Bob Ippolito"
- msgstr "Bob Ippolito"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
- msgid "Vincent Giangiulio"
- msgstr "Vincent Giangiulio"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
- msgid "Andrew Tribick"
- msgstr ""
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
- msgid "Select Object"
- msgstr "Égitest kiválasztása: "
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
- msgid "Object Name"
- msgstr "Égitest neve"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
- msgid "License"
- msgstr "Licensz"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
- msgid "Celestia Controls"
- msgstr "Celestia gyorsbillentyűk"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
- msgid "OpenGL Driver Info"
- msgstr "OpenGL adatok"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
- msgid "Set Simulation Time"
- msgstr "Szimuláció idő beállítása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
- msgid "Time Zone: "
- msgstr "Időzóna: "
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
- msgid "Set To Current Time"
- msgstr "Helyi idő beállítása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
- msgid "Add Bookmark"
- msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
- msgid "Create in >>"
- msgstr "Létrehoz >>"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
- msgid "New Folder..."
- msgstr "Új mappa..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
- msgid "Solar System Browser"
- msgstr "Naprendszer böngésző"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
- msgid "Solar System"
- msgstr "Naprendszer"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
- msgid "&Go To"
- msgstr "&Ugrás"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
- msgid "Solar System Objects"
- msgstr "Égitestek a Naprendszerben"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
- msgid "Star Browser"
- msgstr "Csillag böngésző"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
- msgid "Brightest"
- msgstr "Legfényesebb"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
- msgid "With planets"
- msgstr "Bolygókkal"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
- msgid "&Refresh"
- msgstr "F&rissítés"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
- msgid "Star Search Criteria"
- msgstr "Csillag keresése"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
- msgid "Maximum Stars Displayed in List"
- msgstr "A listázandó csillagok maximális száma"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
- msgid "Tour Guide"
- msgstr "Idegenvezetés"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
- msgid "Go To"
- msgstr "Ugrás"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
- msgid "Select your destination:"
- msgstr "Úticél kiválasztása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
- msgid "Go to Object"
- msgstr "Ugrás az égitesthez: "
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
- msgid "radii"
- msgstr "radii"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
- msgid "Object"
- msgstr "Égitest: "
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
- msgid "Long."
- msgstr "Hossz."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
- msgid "Lat."
- msgstr "Szélesség"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
- msgid "Distance"
- msgstr "Távolság: "
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
- msgid "Size:"
- msgstr "Méret:"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
- msgid "Frame rate:"
- msgstr "Képkocka/másodperc: "
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
- msgid "Select Display Mode"
- msgstr "Képernyő üzemmód kiválasztása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
- msgid "Resolution"
- msgstr "Felbontás"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
- msgid "View Options"
- msgstr "Megjelenítési beállítások"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
- msgid "Globulars"
- msgstr "Gömbhalmazok"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
- msgid "Grids"
- msgstr "Rácsok"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
- msgid "Celestial"
- msgstr "Csillagászati"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
- msgid "Horizontal"
- msgstr "Nézet függőleges felosztása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
- msgid "Galactic"
- msgstr "Galaktikus"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
- msgid "Ecliptic"
- msgstr "Ekliptikus"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
- msgid "Minor Moons"
- msgstr "Kis holdak"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
- msgid "DSO Labels"
- msgstr "DSO címkék"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
- msgid "Diagrams"
- msgstr "Diagrammok"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
- msgid "Boundaries"
- msgstr "Határok"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
- msgid "Latin Names"
- msgstr "Latin nevek"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
- msgid "Information Text"
- msgstr "Adatok"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
- msgid "Filter Stars"
- msgstr "Csillagok szűrése"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
- msgid "Montes (Mountains)"
- msgstr "Montes (Hegységek)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
- msgid "Maria (Seas)"
- msgstr "Maria (Tengerek)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
- msgid "Valles (Valleys)"
- msgstr "Valles (Völgyek)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
- msgid "Terrae (Land masses)"
- msgstr "Terrae (Szárazföldek)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
- msgid "Volcanoes"
- msgstr "Vulkánok"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
- msgid "Other features"
- msgstr "Egyéb tereptárgyak"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
- msgid "Label Features"
- msgstr "Tereptárgyak címkéi"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
- msgid "Show Features"
- msgstr "Tereptárgyak mutatása"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
- msgid "Minimum Labeled Feature Size"
- msgstr "Legkisebb megjelenített tereptárgy mérete"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
- msgid "Add New Bookmark Folder"
- msgstr "Új könyvjelzőmappa "
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
- msgid "Folder Name"
- msgstr "Mappa neve"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
- msgid "Organize Bookmarks"
- msgstr "Könyvjelzők rendezése"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
- msgid "Rename..."
- msgstr "Átnevezés..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
- msgid "Delete"
- msgstr "Törlés"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
- msgid "Rename Bookmark or Folder"
- msgstr "Könyvjelző/Mappa átnevezése"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
- msgid "New Name"
- msgstr "Új név"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
- msgid "Compute"
- msgstr "Számítás"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
- msgid "Set Date and Go to Planet"
- msgstr "Dátum beállítása és ugrás a bolygóra"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
- msgid "Lunar Eclipses"
- msgstr "Holdfogyatkozások"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Jan"
- msgstr "Jan"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Feb"
- msgstr "Febr"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Mar"
- msgstr "Márc"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Apr"
- msgstr "Ápr"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "May"
- msgstr "Máj"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Jun"
- msgstr "Jún"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Jul"
- msgstr "Júl"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Aug"
- msgstr "Aug"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Sep"
- msgstr "Szept"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Oct"
- msgstr "Okt"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Nov"
- msgstr "Nov"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Dec"
- msgstr "Dec"