it.po
上传用户:center1979
上传日期:2022-07-26
资源大小:50633k
文件大小:83k
- # translation of celestia.po to Italian
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- #
- # Paolo Angeli <pangeli70@virgilio.it>, 2003.
- # Mauro Santandrea <mausan66@tiscali.it>, 2007.
- # Andrea Pelloni <mc3657@mclink.it>, 2009.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: itn"
- "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.orgn"
- "POT-Creation-Date: 2009-07-06 22:57+0000n"
- "PO-Revision-Date: 2009-01-07 11:11+0100n"
- "Last-Translator: Andrea Pelloni <mc3657@mclink.it>n"
- "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>n"
- "MIME-Version: 1.0n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
- "Previous-Translator: Mauro Santandrea <mausan66@tiscali.it>n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);n"
- "X-Poedit-Country: ITALYn"
- "X-Poedit-SourceCharset: utf-8n"
- "X-Poedit-Language: Italiann"
- #: src/celengine/astro.cpp:827
- msgid "DST"
- msgstr "Ora Legale"
- #: src/celengine/astro.cpp:827
- msgid "STD"
- msgstr "STD"
- #: src/celengine/dsodb.cpp:387
- msgid "Loaded "
- msgstr "Caricato "
- #: src/celengine/dsodb.cpp:387
- msgid " deep space objects"
- msgstr " oggetti dello spazio profondo"
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
- msgid "Loading NV fragment program: "
- msgstr "Caricamento del frammento di programma NV: "
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
- msgid "Error loading NV fragment program: "
- msgstr "Errore nel caricamento del frammento di programma NV: "
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
- msgid "Error in fragment program "
- msgstr "Errore nel frammento di programma "
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
- msgid "Initializing NV fragment programs . . .n"
- msgstr "Inizializzazione dei frammenti di programma NV . . .n"
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
- msgid "All NV fragment programs loaded successfully.n"
- msgstr "Tutti i frammenti di programma NV sono stati caricati con successo.n"
- #: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
- msgid "Initializing ARB fragment programs . . .n"
- msgstr "Inizializzazione dei frammenti di programma ARB . . .n"
- #: src/celengine/galaxy.cpp:197
- #, c-format
- msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
- msgstr "Galassia (Tipo Hubble: %s)"
- #: src/celengine/image.cpp:373
- msgid "Loading image from file "
- msgstr "Sto caricando l'immagine dal file "
- #: src/celengine/image.cpp:391
- msgid ": unrecognized or unsupported image file type.n"
- msgstr ": tipo di file di immagine non riconosciuto o non supportato.n"
- #: src/celengine/image.cpp:654
- msgid "Error opening image file "
- msgstr "Errore nell'apertura del file di immagine "
- #: src/celengine/image.cpp:661
- msgid "Error: "
- msgstr "Errore: "
- #: src/celengine/image.cpp:661
- msgid " is not a PNG file.n"
- msgstr " non è un file PNG.n"
- #: src/celengine/image.cpp:688
- msgid "Error reading PNG image file "
- msgstr "Errore di lettura del file di immagine PNG "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:84
- msgid "Loading model: "
- msgstr "Caricamento del modello: "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:162
- msgid " Model statistics: "
- msgstr " Statistiche del modello: "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:163
- msgid " vertices, "
- msgstr "vertici, "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:164
- msgid " primitives, "
- msgstr "primitive, "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:165
- msgid " materials "
- msgstr "materiali "
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:166
- msgid " unique)n"
- msgstr "unico)n"
- #: src/celengine/meshmanager.cpp:170
- msgid "Error loading model '"
- msgstr "Errore nel caricamento del modello '"
- #: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
- #, c-format
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:93
- msgid "Error in .ssc file (line "
- msgstr "Errore nel file .ssc (linea "
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
- msgid "parent body '"
- msgstr "oggetto genitore '"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
- msgid "' of '"
- msgstr "' di '"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1200
- msgid "' not found."
- msgstr "' non trovato."
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1211
- msgid "warning duplicate definition of "
- msgstr "attenzione, definizione duplicata di "
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1247
- msgid "bad alternate surface"
- msgstr "Superficie alternativa errata"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1261
- msgid "bad location"
- msgstr "luogo errato"
- #: src/celengine/solarsys.cpp:1267
- msgid "' not found.n"
- msgstr "' non trovato.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:579
- msgid "Bad header for cross indexn"
- msgstr "Intestazione errata per l'indice incrociaton"
- #: src/celengine/stardb.cpp:592
- msgid "Bad version for cross indexn"
- msgstr "Versione errata per l'indice incrociaton"
- #: src/celengine/stardb.cpp:614
- msgid "Loading cross index failed at record "
- msgstr "Il caricamento dell'indice incrociato è fallito al record "
- #: src/celengine/stardb.cpp:696
- msgid "Bad spectral type in star database, star #"
- msgstr "Tipo spettrale errato nel database delle stelle, stella nº"
- #: src/celengine/stardb.cpp:711
- msgid " stars in binary databasen"
- msgstr " stelle nel database binarion"
- #: src/celengine/stardb.cpp:735
- msgid "Total star count: "
- msgstr "Numero totale di stelle: "
- #: src/celengine/stardb.cpp:769
- msgid "Error in .stc file (line "
- msgstr "Errore nel file .stc (linea "
- #: src/celengine/stardb.cpp:806
- msgid "Invalid star: bad spectral type.n"
- msgstr "Stella non valida: tipo spettrale errato.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:815
- msgid "Invalid star: missing spectral type.n"
- msgstr "Stella non valida: manca il tipo spettrale.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:962
- msgid "Barycenter "
- msgstr "Baricentro "
- #: src/celengine/stardb.cpp:962
- msgid " does not exist.n"
- msgstr "non esiste.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1008
- msgid "Invalid star: missing right ascensionn"
- msgstr "Stella non valida: manca l'ascensione retta.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1021
- msgid "Invalid star: missing declination.n"
- msgstr "Stella non valida: manca la declinazione.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1034
- msgid "Invalid star: missing distance.n"
- msgstr "Stella non valida: manca la distanza.n"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1070
- msgid "Invalid star: missing magnitude.n"
- msgstr "Stella non valida: manca la magnitudinen"
- #: src/celengine/stardb.cpp:1087
- msgid ""
- "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
- "near originn"
- msgstr ""
- "Stella non valida: deve essere specificata la magnitudine assoluta (non "
- "apparente) per stelle vicine all'originen"
- #: src/celengine/texture.cpp:1019
- msgid "Creating tiled texture. Width="
- msgstr "Creazione di mappa a mosaico. Larghezza="
- #: src/celengine/texture.cpp:1019
- msgid ", max="
- msgstr ", max="
- #: src/celengine/texture.cpp:1024
- msgid "Creating ordinary texture: "
- msgstr "Creazione di mappa ordinaria:"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:114
- msgid "Loading NV vertex program: "
- msgstr "Caricamento del programma vertici NV: "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:119
- msgid "Error loading NV vertex program: "
- msgstr "Errore nel caricamento del programma vertici NV: "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:136 src/celengine/vertexprog.cpp:195
- msgid "Error in vertex program "
- msgstr "Errore nel programma vertici "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:163
- msgid "Loading ARB vertex program: "
- msgstr "Caricamento del programma vertici ARB: "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:168
- msgid "Error loading ARB vertex program: "
- msgstr "Errore nel caricamento del programma vertici ARB: "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:196
- msgid ", line "
- msgstr ", linea "
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:208
- msgid "Initializing NV vertex programs . . .n"
- msgstr "Inizializzazione dei programmi vertici NV . . .n"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:240
- msgid "All NV vertex programs loaded successfully.n"
- msgstr "Tutti i programmi vertici NV sono stati caricati con successo.n"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:253
- msgid "Initializing ARB vertex programs . . .n"
- msgstr "Inizializzazione dei programmi vertici ARB . . .n"
- #: src/celengine/vertexprog.cpp:314
- msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.n"
- msgstr "Tutti i programmi vertici ARB sono stati caricati con successo.n"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:419
- msgid "Error reading favorites file."
- msgstr "Errore di lettura dei file preferiti."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:509
- msgid "Orientation: "
- msgstr "Orientamento: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:556 src/celestia/celestiacore.cpp:558
- msgid "Error opening script file."
- msgstr "Errore di apertura del file script."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:589
- #, c-format
- msgid "Error opening script '%s'"
- msgstr "Errore di apertura dello script '%s'"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:607
- msgid "Unknown error opening script"
- msgstr "Errore sconosciuto in apertura dello script"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:619
- msgid "Script coroutine initialization failed"
- msgstr "Inizializzazione fallita della coroutine dello script"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:635 src/celestia/celestiacore.cpp:637
- msgid "Invalid filetype"
- msgstr "Tipo di file non valido"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:980 src/celestia/celestiacore.cpp:1785
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1803 src/celestia/celestiacore.cpp:2044
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2075
- #, c-format
- msgid "Magnitude limit: %.2f"
- msgstr "Magnitudine Limite: %.2f"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1415
- msgid "Markers enabled"
- msgstr "Marcatori abilitati"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1418
- msgid "Markers disabled"
- msgstr "Marcatori disabilitati"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1428
- msgid "Goto surface"
- msgstr "Vai alla superficie"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1441
- msgid "Alt-azimuth mode enabled"
- msgstr "Modalità altazimutale abilitata"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
- msgid "Alt-azimuth mode disabled"
- msgstr "Modalità altazimutale disabilitata"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
- msgid "Star style: fuzzy points"
- msgstr "Stile stelle: punti sfocati"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
- msgid "Star style: points"
- msgstr "Stile stelle: punti"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
- msgid "Star style: scaled discs"
- msgstr "Stile stelle: dischi in scala"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1519
- msgid "Comet tails enabled"
- msgstr "Code delle comete abilitate"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
- msgid "Comet tails disabled"
- msgstr "Code delle comete disabilitate"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
- msgid "Render path: Basic"
- msgstr "Tipo di Render: Basic"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
- msgid "Render path: Multitexture"
- msgstr "Tipo di Render: Multitexture"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
- msgid "Render path: NVIDIA combiners"
- msgstr "Tipo di Render: combiners NVIDIA"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
- msgid "Render path: OpenGL vertex program"
- msgstr "Tipo di Render: programma vertici OpenGL"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
- msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
- msgstr "Tipo di Render: Programma vertici e combiners NVIDIA"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
- msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
- msgstr "Tipo di Render: Programma vertici OpenGL/combiners NVIDIA"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
- msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
- msgstr "Tipo di Render: programma vertici/frammenti OpenGL 1.5"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
- msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
- msgstr "Tipo di Render: NVIDIA GeForce FX"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
- msgid "Render path: OpenGL 2.0"
- msgstr "Tipo di Render: OpenGL 2.0"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
- msgid "Auto-magnitude enabled"
- msgstr "Auto-magnitudine abilitata"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1589
- msgid "Auto-magnitude disabled"
- msgstr "Auto-magnitudine disabilitata"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1611 src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annulla"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
- msgid "Time and script are paused"
- msgstr "Tempo e script sono in pausa"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1649
- msgid "Time is paused"
- msgstr "Tempo in pausa"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1653
- msgid "Resume"
- msgstr "Riparti"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1728
- #, c-format
- msgid "Light travel time: %.4f yr "
- msgstr "Tempo di viaggio della luce: %.4f anni "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1737
- #, c-format
- msgid "Light travel time: %d min %.1f s"
- msgstr "Tempo di viaggio della luce: %d min %.1f s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1740
- #, c-format
- msgid "Light travel time: %d h %d min %.1f s"
- msgstr "Tempo di viaggio della luce: %d h %d min %.1f s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
- msgid "Light travel delay included"
- msgstr "Ritardo per il tempo di viaggio della luce incluso"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
- msgid "Light travel delay switched off"
- msgstr "Ritardo per il tempo di viaggio della luce eliminato"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
- msgid "Light travel delay ignored"
- msgstr "Ritardo per il tempo di viaggio della luce ignorato"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
- msgid "Using normal surface textures."
- msgstr "Mappe di superfici normali in uso."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1820
- msgid "Using limit of knowledge surface textures."
- msgstr "Mappe di superficie al limite della conoscenza in uso."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1887
- msgid "Follow"
- msgstr "Segui"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1912
- msgid "Time: Forward"
- msgstr "Tempo: Avanti"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1914
- msgid "Time: Backward"
- msgstr "Tempo: Indietro"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:1927 src/celestia/celestiacore.cpp:1943
- msgid "Time rate"
- msgstr "Rateo del tempo"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
- msgid "Sync Orbit"
- msgstr "Sincronizza Orbita"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
- msgid "Lock"
- msgstr "Blocca"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
- msgid "Chase"
- msgstr "Insegui"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2055 src/celestia/celestiacore.cpp:2086
- #, c-format
- msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees: %.2f"
- msgstr "Limite automatico di magnitudine a 45 gradi: %.2f"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2105 src/celestia/celestiacore.cpp:2120
- #, c-format
- msgid "Ambient light level: %.2f"
- msgstr "Livello luce ambientale: %.2f"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2131 src/celestia/celestiacore.cpp:2143
- msgid "Light gain"
- msgstr "Guadagno di luminosità"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2163
- msgid "Bloom enabled"
- msgstr "Effetto Bloom abilitato"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
- msgid "Bloom disabled"
- msgstr "Effetto Bloom disabilitato"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2171 src/celestia/celestiacore.cpp:2179
- msgid "Exposure"
- msgstr "Esposizione"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2527
- msgid "GL error: "
- msgstr "Errore GL: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2627
- msgid "View too small to be split"
- msgstr "Vista troppo piccola per poterla dividere"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2630
- msgid "Added view"
- msgstr "Vista aggiunta"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2886
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
- msgid "ly"
- msgstr "al"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2890
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
- msgid "au"
- msgstr ""
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2911
- msgid " days"
- msgstr " giorni"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2913
- msgid " hours"
- msgstr " ore"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
- msgid " minutes"
- msgstr " minuti"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2982
- msgid "Apparent diameter: "
- msgstr "Diametro apparente: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:2997
- msgid "Apparent magnitude: "
- msgstr "Magnitudine apparente: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3001
- msgid "Absolute magnitude: "
- msgstr "Magnitudine assoluta: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3023
- msgid "RA: "
- msgstr "AR: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3027
- msgid "Dec: "
- msgstr "DEC: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3091 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
- msgid "km"
- msgstr "Km"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3120 src/celestia/celestiacore.cpp:3194
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3226 src/celestia/celestiacore.cpp:3327
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
- msgid "Distance: "
- msgstr "Distanza: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3126
- msgid "Star system barycentern"
- msgstr "Baricentro del sistema stellaren"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3130
- #, c-format
- msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)n"
- msgstr "Magnitudine assoluta (app.): %.2f (%.2f)n"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
- msgid "Luminosity: "
- msgstr "Luminosità: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
- msgid "x Sun"
- msgstr "x Sole"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3137 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
- msgid "Class: "
- msgstr "Classe: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
- msgid "Neutron star"
- msgstr "Stella di neutroni"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
- msgid "Black hole"
- msgstr "Buco nero"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
- msgid "Surface temp: "
- msgstr "Temp. superf.: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3154 src/celestia/celestiacore.cpp:3203
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3236 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
- msgid "Radius: "
- msgstr "Raggio: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3157 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
- msgid "Rsun"
- msgstr "Rsole"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3167 src/celestia/celestiacore.cpp:3288
- msgid "Rotation period: "
- msgstr "Periodo di rotazione: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3181
- msgid "Planetary companions presentn"
- msgstr "Sistema planetario presenten"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3199
- msgid "Distance from center: "
- msgstr "Distanza dal centro: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
- msgid "Temperature: "
- msgstr "Temperatura: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
- #, c-format
- msgid "Apparent mag: %.2fn"
- msgstr "Magnitudine apparente: %.2fn"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3473
- msgid " LT"
- msgstr " Tempo Locale"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3482
- msgid "Real time"
- msgstr "Tempo reale"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3484
- msgid "-Real time"
- msgstr "-Tempo reale"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
- msgid "Time stopped"
- msgstr "Tempo arrestato"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3493
- msgid " faster"
- msgstr " più veloce "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3498
- msgid " slower"
- msgstr " più lento"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3504
- msgid " (Paused)"
- msgstr " (In Pausa)"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3522
- msgid "FPS: "
- msgstr "FPS: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3524
- msgid ""
- "n"
- "Speed: "
- msgstr ""
- "n"
- "Velocità: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3528
- msgid " m/s"
- msgstr " m/s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3530
- msgid " km/s"
- msgstr " Km/s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3534
- msgid " AU/s"
- msgstr " UA/s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
- msgid " ly/s"
- msgstr " al/s"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3553
- msgid "Travelling "
- msgstr "In viaggio "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3566
- msgid "Track "
- msgstr "Aggancia "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3580
- msgid "Follow "
- msgstr "Segui "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3585
- msgid "Sync Orbit "
- msgstr "Sincronizza Orbita"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3590
- msgid "Lock "
- msgstr "Blocca "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3599
- msgid "Chase "
- msgstr "Insegui "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3615
- msgid "FOV: "
- msgstr "FOV: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3645 src/celestia/celestiacore.cpp:3648
- msgid "Sun"
- msgstr "Sole"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3822
- msgid "Target name: "
- msgstr "Nome dell'obiettivo: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3904
- msgid " at "
- msgstr " a "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
- msgid " fps"
- msgstr " fps"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3907 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
- msgid " Recording"
- msgstr " In Registrazione"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3909 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
- msgid " Paused"
- msgstr " In Pausa"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3928
- msgid "F11 Start/Pause F12 Stop"
- msgstr "F11 Avvia/Pausa F12 Ferma"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:3937 src/celestia/celestiacore.cpp:3940
- msgid "Edit Mode"
- msgstr "Modifica Modalità"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4006
- msgid "Loading solar system catalog: "
- msgstr "Caricamento del catalogo del sistema solare: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4047
- msgid "Loading "
- msgstr "Caricamento "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4082
- msgid "License file 'License.txt' is missing!"
- msgstr "Il file licenza 'License.txt' è mancante!"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4103
- msgid "Error reading configuration file."
- msgstr "Errore di lettura del file di configurazione."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4114
- msgid "Initialization of SPICE library failed."
- msgstr "Inizializzazione della libreria SPICE fallita."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4161
- msgid "Cannot read star database."
- msgstr "Impossibile leggere il database delle stelle."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4183
- msgid "Error opening deepsky catalog file."
- msgstr "Errore di apertura del catalogo Deepsky."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4235
- msgid "Error opening solar system catalog.n"
- msgstr "Errore in apertura del catalogo del sistema solare.n"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4268
- msgid "Error opening asterisms file."
- msgstr "Errore in apertura del file asterismi."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4283
- msgid "Error opening constellation boundaries files."
- msgstr "Errore in apertura del file dei confini delle costellazioni."
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4350
- msgid "render path: "
- msgstr "tipo di render: "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4361
- msgid "Failed to initialize renderer"
- msgstr "Inizializzazione del renderer fallita"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4377
- msgid "Error loading font; text will not be visible.n"
- msgstr "Errore nel caricamento del font. Il testo non sarà visibile.n"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
- msgid "Error reading cross index "
- msgstr "Errore di lettura dell'indice incrociato "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4436
- msgid "Loaded cross index "
- msgstr "Indice incrociato caricato "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4450 src/celestia/celestiacore.cpp:4472
- msgid "Error opening "
- msgstr "Errore in apertura di "
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4457
- msgid "Error reading star names filen"
- msgstr "Errore di lettura del file dei nomi delle stellen"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4480
- msgid "Error reading stars filen"
- msgstr "Errore di lettura del file delle stellen"
- #: src/celestia/celestiacore.cpp:4507
- msgid "Error opening star catalog "
- msgstr "Errore di apertura del catalogo delle stelle "
- #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
- #, c-format
- msgid "Error in creating ogg file %s for capture.n"
- msgstr "Errore nella creazione del file di cattura Ogg %s.n"
- #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
- msgid "Internal Ogg library error."
- msgstr "Errore interno nella libreria Ogg."
- #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
- #, c-format
- msgid ""
- "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
- "d offset (%dx%d)n"
- msgstr ""
- "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps qualità %d %dx%"
- "d offset (%dx%d)n"
- #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
- #, c-format
- msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d framesn"
- msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - ha scritto %d fotogrammin"
- #: src/celestia/url.cpp:653 src/celestia/kde/rc.cpp:133
- #, no-c-format
- msgid "Settings"
- msgstr "Impostazioni"
- #: src/celestia/winmain.cpp:625 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
- msgid "Vendor: "
- msgstr "Produttore: "
- #: src/celestia/winmain.cpp:630 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
- msgid "Renderer: "
- msgstr "Renderer:"
- #: src/celestia/winmain.cpp:635 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
- msgid "Version: "
- msgstr "Versione: "
- #: src/celestia/winmain.cpp:645
- msgid "GLSL version: "
- msgstr "Versione GLSL: "
- #: src/celestia/winmain.cpp:656 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
- msgid "Max simultaneous textures: "
- msgstr "Numero max mappe simultanee:"
- #: src/celestia/winmain.cpp:663 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978
- msgid "Max texture size: "
- msgstr "Dimensione max mappa: "
- #: src/celestia/winmain.cpp:672
- msgid "Max cube map size: "
- msgstr "Dim. max mappa cubica: "
- #: src/celestia/winmain.cpp:680 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984
- msgid "Point size range: "
- msgstr "Gamma della dimensione dei punti: "
- #: src/celestia/winmain.cpp:685 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988
- msgid "Supported Extensions:"
- msgstr "Estensioni Supportate:"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1386
- msgid "Windowed Mode"
- msgstr "Modalità Finestra"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1508 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
- msgid "Asteroids"
- msgstr "Asteroidi"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1510 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
- msgid "Comets"
- msgstr "Comete"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1512
- msgid "Invisibles"
- msgstr "Invisibili"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
- msgid "Moons"
- msgstr "Lune"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/winmain.cpp:1551
- #: src/celestia/winmain.cpp:1668 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
- msgid "Planets"
- msgstr "Pianeti"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
- msgid "Spacecraft"
- msgstr "Veicoli Spaziali"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1608 src/celestia/winmain.cpp:1656
- #: src/celestia/winmain.cpp:1679 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
- msgid "&Goto"
- msgstr "Vai a (&G)"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/winmain.cpp:1680
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
- msgid "&Follow"
- msgstr "Segui (&F)"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1610
- msgid "S&ync Orbit"
- msgstr "Sincronizza l'Orbita (&Y)"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/winmain.cpp:1657
- #: src/celestia/winmain.cpp:1681 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
- msgid "&Info"
- msgstr "&Informazioni"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
- msgid "&Reference Vectors"
- msgstr "Vettori di &Riferimento"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1614 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
- msgid "Show Body Axes"
- msgstr "Mostra gli Assi dei Corpi"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
- msgid "Show Frame Axes"
- msgstr "Mostra gli Assi dei Bordi"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1616 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
- msgid "Show Sun Direction"
- msgstr "Mostra la Direzione del Sole"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
- msgid "Show Velocity Vector"
- msgstr "Mostra il Vettore Velocità"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
- msgid "Show Planetographic Grid"
- msgstr "Mostra la Griglia Planetografica"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
- msgid "Show Terminator"
- msgstr "Mostra il Terminatore"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1633
- msgid "&Satellites"
- msgstr "&Satelliti"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1643 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
- msgid "&Alternate Surfaces"
- msgstr "Superfici &Alternative"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1666 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
- msgid "Orbiting Bodies"
- msgstr "Corpi Orbitanti"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1693 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
- msgid "&Unmark"
- msgstr "Rim&uovi il marcatore"
- #: src/celestia/winmain.cpp:1695 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
- msgid "&Mark"
- msgstr "&Marca"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3140
- msgid "Loading: "
- msgstr "Caricamento di: "
- #: src/celestia/winmain.cpp:3308 src/celutil/util.cpp:72
- #: src/celutil/util.cpp:76
- msgid "LANGUAGE"
- msgstr "it"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3310 src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
- msgid "WinLangID"
- msgstr "410"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3812
- msgid "Copied URL"
- msgstr "URL copiato"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3906
- msgid "Loading URL"
- msgstr "Caricamento dell'URL"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3918
- msgid "Error opening script"
- msgstr "Errore durante l'apertura dello script"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3937
- msgid "Error loading script"
- msgstr "Errore durante il caricamento dello script"
- #: src/celestia/winmain.cpp:3942
- msgid "Running script"
- msgstr "Script in esecuzione"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:73
- #, no-c-format
- msgid "Planet"
- msgstr "Pianeta"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:60
- msgid "Satellite"
- msgstr "Satellite"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
- #, no-c-format
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
- #, no-c-format
- msgid "Start"
- msgstr "Avvio"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:66
- msgid "Duration"
- msgstr "Durata"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:316 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
- #, no-c-format
- msgid "Earth"
- msgstr "Terra"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:317 src/celestia/kde/rc.cpp:100
- #: data/data.cpp:8
- #, no-c-format
- msgid "Jupiter"
- msgstr "Giove"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/kde/rc.cpp:103
- #: data/data.cpp:14
- #, no-c-format
- msgid "Saturn"
- msgstr "Saturno"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/kde/rc.cpp:106
- #: data/data.cpp:28
- #, no-c-format
- msgid "Uranus"
- msgstr "Urano"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/kde/rc.cpp:109
- #: data/data.cpp:34
- #, no-c-format
- msgid "Neptune"
- msgstr "Nettuno"
- #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/kde/rc.cpp:112
- #: data/data.cpp:40
- #, no-c-format
- msgid "Pluto"
- msgstr "Plutone"
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
- #, no-c-format
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
- msgid "Distance (ly)"
- msgstr "Distanza (al)"
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
- msgid "App. mag"
- msgstr "Mag. app."
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
- msgid "Abs. mag"
- msgstr "Mag. ass."
- #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
- #, no-c-format
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: src/celestia/wintime.cpp:95
- msgid "Universal Time"
- msgstr "Tempo Universale"
- #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
- msgid "Local Time"
- msgstr "Ora Locale"
- #: src/celestia/wintime.cpp:97
- msgid "Time Zone Name"
- msgstr "Nome Fuso Orario: "
- #: src/celestia/wintime.cpp:98
- msgid "UTC Offset"
- msgstr "Differenza UTC"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:30
- #, no-c-format
- msgid "Celestial Browser"
- msgstr "Navigatore Celeste"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
- #: data/data.cpp:4
- #, no-c-format
- msgid "Moon"
- msgstr "Luna"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
- msgid "Asteroid"
- msgstr "Asteroide"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
- msgid "Comet"
- msgstr "Cometa"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
- msgid "Invisible"
- msgstr "Invisibile"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
- msgid "Barycenter"
- msgstr "Baricentro"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
- msgid "Small Body"
- msgstr "Piccolo Corpo"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
- msgid "Dwarf Planet"
- msgstr "Pianeta Nano"
- #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
- msgid "-"
- msgstr "-"
- #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
- #, no-c-format
- msgid "Eclipse Finder"
- msgstr "Cercatore di Eclissi"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
- msgid "&Add Bookmark"
- msgstr "&Aggiungi Segnalibro"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
- msgid "Add a bookmark for the current document"
- msgstr "Aggiungi un segnalibro per il documento corrente"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
- msgid "Add &Relative Bookmark"
- msgstr "Aggiungi un Segnalibro &Relativo"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
- msgid "Add a relative bookmark for the current document"
- msgstr "Aggiungi un segnalibro relativo per il documento corrente"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
- msgid "Add &Settings Bookmark"
- msgstr "Aggiungi un &Segnalibro di Impostazione"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
- msgid "Add a settings bookmark for the current document"
- msgstr "Aggiungi un segnalibro di impostazione per il documento corrente"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
- msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
- msgstr "Modifica la collezione di segnalibri in una finestra separata"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
- msgid "&New Folder..."
- msgstr "&Nuova cartella..."
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
- msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
- msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in questo menu"
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
- #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
- msgid "Can't add bookmark with empty URL"
- msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro con un URL vuoto"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
- msgid ""
- "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
- "screen directory couldn't be found. n"
- "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
- "files and may not work correctly, please check your installation."
- msgstr ""
- "C'è un errore nell'installazione di Celestia. Non è possibile trovare la "
- "cartella con la schermata iniziale. n"
- "L'esecuzione proseguirà, ma probabilmente manca qualche file di dati e "
- "Celestia potrebbe non funzionare correttamente. Per favore, controllare "
- "l'installazione."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
- msgid "Go to &URL..."
- msgstr "Vai all'&URL..."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
- msgid "Go to &Long/Lat..."
- msgstr "Vai a &Long/Lat..."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
- msgid "&Back"
- msgstr "Indietro (&B)"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
- msgid "&Forward"
- msgstr "Avanti (&F)"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
- msgid "Home"
- msgstr "Inizio"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
- msgid "Bookmarks"
- msgstr "Segnalibri"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
- msgid "Full Screen"
- msgstr "Schermo Intero"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
- msgid "Copy URL"
- msgstr "Copia l'URL"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
- msgid "Set Time..."
- msgstr "Imposta l'ora..."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
- msgid "Set Time to Now"
- msgstr "Imposta l'ora a questo istante"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
- msgid "Accelerate Time"
- msgstr "Accelera il Tempo"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
- msgid "Decelerate Time"
- msgstr "Decelera il Tempo"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
- msgid "Accelerate Time (x2)"
- msgstr "Accelera il Tempo (x2)"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
- msgid "Decelerate Time (/2)"
- msgstr "Decelera il Tempo (/2)"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
- msgid "Pause Time"
- msgstr "Ferma il Tempo"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
- msgid "Reverse Time"
- msgstr "Inverti il Tempo"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
- msgid "Split View Vertically"
- msgstr "Dividi lo Schermo Verticalmente"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
- msgid "Split View Horizontally"
- msgstr "Dividi lo Schermo Orizzontalmente"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
- msgid "Cycle View"
- msgstr "Vista Successiva"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
- msgid "Single View"
- msgstr "Vista Singola"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
- msgid "Delete View"
- msgstr "Cancella la vista"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
- msgid "Frames Visible"
- msgstr "Bordi Visibili"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
- msgid "Active Frame Visible"
- msgstr "Visualizza Bordo Vista Attiva"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
- msgid "Synchronize Time"
- msgstr "Sincronizza il Tempo"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
- msgid "Alt-Azimuth Mode"
- msgstr "Modo Altazimutale"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
- msgid "Go To Surface"
- msgstr "Vai sulla Superficie"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
- msgid "Show Stars"
- msgstr "Mostra le Stelle"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
- msgid "Show Planets"
- msgstr "Mostra i Pianeti"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
- msgid "Show Galaxies"
- msgstr "Mostra le Galassie"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
- msgid "Show Globulars"
- msgstr "Mostra gli Ammassi Globulari"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
- msgid "Show Partial Trajectories"
- msgstr "Mostra le Traiettorie Parziali"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
- msgid "Show Nebulae"
- msgstr "Mostra le Nebulose"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
- msgid "Show Open Clusters"
- msgstr "Mostra gli Ammassi Aperti"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
- msgid "Show Constellations"
- msgstr "Mostra le Costellazioni"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
- msgid "Show CloudMaps"
- msgstr "Mostra le Nubi"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
- msgid "Show Cloud Shadows"
- msgstr "Mostra le Ombre delle Nubi"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
- msgid "Show Orbits"
- msgstr "Mostra le Orbite"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
- msgid "Show Asteroid Orbits"
- msgstr "Mostra le Orbite degli Asteroidi"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
- msgid "Show Comet Orbits"
- msgstr "Mostra le Orbite delle Comete"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
- msgid "Show Moon Orbits"
- msgstr "Mostra le Orbite delle lune"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
- msgid "Show Star Orbits"
- msgstr "Mostra le Orbite Stellari"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
- msgid "Show Planet Orbits"
- msgstr "Mostra le Orbite dei Pianeti"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
- msgid "Show Spacecraft Orbits"
- msgstr "Mostra le Orbite dei Veicoli Spaziali"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
- msgid "Show Celestial Grid"
- msgstr "Mostra la Griglia Celeste"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
- msgid "Show Night Side Lights"
- msgstr "Mostra le Luci Notturne"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
- msgid "Show Markers"
- msgstr "Mostra i Marcatori"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
- msgid "Show Atmospheres"
- msgstr "Mostra le Atmosfere"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
- msgid "Show Smooth Orbit Lines"
- msgstr "Linee delle Orbite Smussate"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
- msgid "Show Eclipse Shadows"
- msgstr "Mostra le Ombre delle Eclissi"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
- msgid "Cycle Star Mode"
- msgstr "Cicla il Modo delle Stelle"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
- msgid "Show Ring Shadows"
- msgstr "Mostra le Ombre degli Anelli"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
- msgid "Show Boundaries"
- msgstr "Mostra i Confini"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
- msgid "Auto Magnitudes"
- msgstr "Magnitudini Automatiche"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
- msgid "Show Comet Tails"
- msgstr "Mostra le Code delle Comete"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
- msgid "Show Star Labels"
- msgstr "Mostra i Nomi delle Stelle"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
- msgid "Show Planet Labels"
- msgstr "Mostra i Nomi dei Pianeti"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
- msgid "Show Moon Labels"
- msgstr "Mostra i Nomi delle lune"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
- msgid "Show Comet Labels"
- msgstr "Mostra i Nomi delle Comete"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
- msgid "Show Constellation Labels"
- msgstr "Mostra i Nomi delle Costellazioni"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
- msgid "Constellation Labels in Latin"
- msgstr "Nomi delle Costellazioni in Latino"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
- msgid "Show Galaxy Labels"
- msgstr "Mostra i Nomi delle Galassie"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
- msgid "Show Globular Labels"
- msgstr "Mostra i Nomi degli Ammassi Globulari"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
- msgid "Show Nebula Labels"
- msgstr "Mostra i Nomi delle Nebulose"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
- msgid "Show Open Cluster Labels"
- msgstr "Mostra i Nomi degli Ammassi Aperti"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
- msgid "Show Asteroid Labels"
- msgstr "Mostra i Nomi degli Asteroidi"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
- msgid "Show Spacecraft Labels"
- msgstr "Mostra i Nomi dei Veicoli Spaziali"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
- msgid "Show Location Labels"
- msgstr "Mostra i Nomi dei Luoghi"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
- msgid "Display Local Time"
- msgstr "Mostra il Tempo Locale"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
- msgid "Show City Locations"
- msgstr "Mostra le Città"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
- msgid "Show Observatory Locations"
- msgstr "Mostra gli Osservatori"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
- msgid "Show Landing Sites Locations"
- msgstr "Mostra i Luoghi d'Atterraggio"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
- msgid "Show Crater Locations"
- msgstr "Mostra i Crateri"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
- msgid "Show Mons Locations"
- msgstr "Mostra i Monti"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
- msgid "Show Terra Locations"
- msgstr "Mostra le Terre"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
- msgid "Show Vallis Locations"
- msgstr "Mostra le Valli"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
- msgid "Show Mare Locations"
- msgstr "Mostra i Mari"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
- msgid "Show Other Locations"
- msgstr "Mostra Altri Luoghi"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
- msgid "Wireframe Mode"
- msgstr "Modo Wireframe"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
- msgid "Center on Orbit"
- msgstr "Centra sull'Orbita"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
- msgid "Basic"
- msgstr "Basic"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
- msgid "Multitexture"
- msgstr "Multitexture"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
- msgid "NvCombiners"
- msgstr "NvCombiners"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
- msgid "DOT3 ARBVP"
- msgstr "DOT3 ARBVP"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
- msgid "NvCombiner NvVP"
- msgstr "NvCombiner NvVP"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
- msgid "NvCombiner ARBVP"
- msgstr "NvCombiner ARBVP"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
- msgid "ARBFP ARBVP"
- msgstr "ARBFP ARBVP"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
- msgid "NV30"
- msgstr "NV30"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
- msgid "OpenGL 2.0"
- msgstr "OpenGL 2.0"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
- msgid "Cycle OpenGL Render Path"
- msgstr "Seleziona ciclicamente il tipo di Render OpenGL"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
- msgid "Sync framerate to video refresh rate"
- msgstr "Sincronizza il framerate con il refresh video"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
- msgid "Grab Image"
- msgstr "Cattura Immagine"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
- msgid "Capture Video"
- msgstr "Cattura Video"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
- msgid "OpenGL info"
- msgstr "Informazioni su OpenGL"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
- msgid "Show Bookmark Toolbar"
- msgstr "Mostra Barra Segnalibri"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005
- msgid "OpenGL Info"
- msgstr "Informazioni su OpenGL"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
- msgid "UTC"
- msgstr "UTC"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
- msgid ""
- "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
- msgstr ""
- "Questa versione di Celestia non è stata compilata col supporto per la "
- "registrazione di filmati."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
- msgid "Go to URL"
- msgstr "Vai all'URL..."
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
- msgid "Enter URL"
- msgstr "Inserisci l'URL"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
- msgid "Object: "
- msgstr "Oggetto: "
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
- msgid "Longitude: "
- msgstr "Longitudine: "
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
- msgid "East"
- msgstr "Est"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
- msgid "West"
- msgstr "Ovest"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
- msgid "Latitude: "
- msgstr "Latitudine: "
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
- msgid "North"
- msgstr "Nord"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
- msgid "South"
- msgstr "Sud"
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
- msgid "Altitude: "
- msgstr "Altitudine: "
- #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
- msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
- msgstr "Celestia ha incontrato un errore durante l'esecuzione dello script"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
- msgid "Celestia"
- msgstr "Celestia"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
- msgid "Use alternate configuration file"
- msgstr "Usa un file di configurazione alternativo"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
- msgid "Use alternate installation directory"
- msgstr "Usa una cartella d'installazione alternativa"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
- msgid "Use as additional "extras" directory"
- msgstr "Usa come cartella "extras" aggiuntiva"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
- msgid "Start fullscreen"
- msgstr "Avvia a Schermo Intero"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
- msgid "Disable splash screen"
- msgstr "Disabilita la schermata iniziale"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
- msgid "Start and go to url"
- msgstr "Avvia e vai all'URL"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
- msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\nYour names"
- msgstr ""
- "Paolo Angeli n"
- "Andrea Pelloni n"
- "Mauro Santandrea n"
- "Pierluigi Panunzi"
- #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
- msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\nYour emails"
- msgstr ""
- "pangeli70@virgilio.it n"
- "mc3657@mclink.it n"
- "mausan66@tiscali.it n"
- "piellepi@yahoo.com"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
- msgid "Celestia Preferences"
- msgstr "Preferenze Celestia"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
- msgid "Rendering"
- msgstr "Rendering"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
- msgid "Show"
- msgstr "Visualizza"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
- msgid "Stars"
- msgstr "Stelle"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
- msgid "Galaxies"
- msgstr "Galassie"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
- msgid "Nebulae"
- msgstr "Nebulose"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
- msgid "Open Clusters"
- msgstr "Ammassi Aperti"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
- msgid "Atmospheres"
- msgstr "Atmosfere"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
- msgid "Clouds"
- msgstr "Nubi"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
- msgid "Cloud Shadows"
- msgstr "Ombre delle Nubi"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
- msgid "Night Side Lights"
- msgstr "Luci Notturne"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
- msgid "Eclipse Shadows"
- msgstr "Ombre delle Eclissi"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
- msgid "Comet Tails"
- msgstr "Code delle Comete"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
- msgid "Orbits"
- msgstr "Orbite"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
- msgid "Partial Trajectories"
- msgstr "Traiettorie Parziali"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
- msgid "Smooth Orbit Lines"
- msgstr "Linee Smussate per le Orbite"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
- msgid "Celestial Grid"
- msgstr "Griglia Celeste"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
- msgid "Constellations"
- msgstr "Costellazioni"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
- msgid "Markers"
- msgstr "Marcatori"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
- msgid "Ring Shadows"
- msgstr "Ombre degli Anelli"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
- msgid "Constellation Boundaries"
- msgstr "Confini delle Costellazioni"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
- msgid "Orbits / Labels"
- msgstr "Orbite / Nomi"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
- #, no-c-format
- msgid "Labels"
- msgstr "Nomi"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
- msgid "Constellations in Latin"
- msgstr "Costellazioni in Latino"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
- msgid "Spacecrafts"
- msgstr "Veicoli Spaziali"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
- msgid "Locations"
- msgstr "Luoghi"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
- msgid "Ambient Light"
- msgstr "Luce Ambientale"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
- msgid "Limiting Magnitude"
- msgstr "Magnitudine Limite"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
- msgid "Info Text"
- msgstr "Informazioni"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
- msgid "Level: "
- msgstr "Livello: "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
- msgid "None"
- msgstr "Nessuno"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
- msgid "Terse"
- msgstr "Conciso"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
- msgid "Verbose"
- msgstr "Dettagliato"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
- msgid "Textures"
- msgstr "Mappe"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
- msgid "Resolution: "
- msgstr "Risoluzione:"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
- msgid "Low"
- msgstr "Bassa"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
- msgid "Medium"
- msgstr "Media"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
- msgid "High"
- msgstr "Alta"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
- msgid "Automatic FOV"
- msgstr "FOV automatico"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
- msgid "Screen DPI: "
- msgstr "DPI Schermo: "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
- msgid "Viewing Distance (cm): "
- msgstr "Distanza di Visione (cm): "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
- msgid "Cities"
- msgstr "Città"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
- msgid "Observatories"
- msgstr "Osservatori"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
- msgid "Landing Sites"
- msgstr "Zone d'atterraggio"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
- msgid "Craters"
- msgstr "Crateri"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
- msgid "Mons"
- msgstr "Monti"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
- msgid "Terra"
- msgstr "Terre"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
- msgid "Vallis"
- msgstr "Valli"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
- msgid "Mare"
- msgstr "Mari"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
- msgid "Other"
- msgstr "Altro"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
- msgid "Minimum Feature Size"
- msgstr "Dimensione Minima Oggetto"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
- msgid "Date/Time"
- msgstr "Data/Ora"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
- msgid "Display"
- msgstr "Display"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
- msgid "Timezone: "
- msgstr "Fuso Orario: "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
- msgid "Format: "
- msgstr "Formato:"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
- msgid "Local Format"
- msgstr "Formato Locale"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
- msgid "Set"
- msgstr "Imposta"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
- msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.n"
- msgstr "L'ora locale vale solo per le date tra il 1902 ed il 2037.n"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
- msgid "Julian Date: "
- msgstr "Data Giuliana: "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27
- #, no-c-format
- msgid "Now"
- msgstr "Adesso"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
- msgid ""
- "n"
- "Selection: "
- msgstr ""
- "n"
- "Selezione: "
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
- msgid "Include Light Travel Time"
- msgstr "Includi il Tempo di Viaggo della Luce"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
- msgid "Ignore Light Travel Time "
- msgstr "Ignora il Tempo di Viaggio della Luce"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
- msgid "OpenGL"
- msgstr "OpenGL"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
- msgid "Key Bindings"
- msgstr "Scorciatoie"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
- msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
- msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
- msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
- msgstr "<b>Mappe Multiple e le ARB_texenv_combine extension</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
- msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
- msgstr "<b>NVIDIA combiners, senxa programmi vertex</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
- msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
- msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
- msgid ""
- "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
- "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
- "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
- "Geforce users"
- msgstr ""
- "<b>I Combiners NVIDIA e le estensioni NV_vertex_program</b><br> permettono "
- "di utilizzare le bump-map, le ombre degli anelli e i riflessi speculari su "
- "tutte le schede grafiche GeForce e ATI Radeon. Comunque NvCombiner ARBVP è "
- "una scelta migliore per gli utilizzatori della GeForce"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
- msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
- msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
- msgid ""
- "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
- "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
- msgstr ""
- "<b>le estensioni ARB_fragment_program e ARB_vertex_program</b><br> "
- "permettono effetti avanzati con le schede GeForce FX et Radeon 9700"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
- msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
- msgstr "<b>Estensioni NV_fragment_program e ARB_vertex_program</b>"
- #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
- msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
- msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
- #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
- msgid ""
- "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
- msgstr ""
- "Il file %1 non esiste, uso il file di configurazione di default %2/celestia."
- "cfg"
- #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
- msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
- msgstr "La cartella %1 non esiste, uso il default %2"
- #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
- msgid "Extras directory %1 does not exist"
- msgstr "La cartella Extras %1 non esiste"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
- msgid "Abs (app) mag: "
- msgstr "Magnitudine assoluta (app.): "
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
- msgid "Surface Temp: "
- msgstr "Temp. Superficiale: "
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
- msgid "Marked objects"
- msgstr "Oggetti marcati"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
- msgid "&Select"
- msgstr "&Seleziona"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
- msgid "&Center"
- msgstr "&Centra"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
- msgid "S&ynch Orbit"
- msgstr "Sincronizza l'Orbita (&y)"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
- msgid "Unmark &All"
- msgstr "Rimuovi tutti i m&arcatori"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
- msgid "Diamond"
- msgstr "Losanga"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
- msgid "Triangle"
- msgstr "Triangolo"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
- msgid "Square"
- msgstr "Quadrato"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
- msgid "Filled Square"
- msgstr "Quadrato Pieno"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
- msgid "Plus"
- msgstr "Più"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
- msgid "X"
- msgstr "X"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
- msgid "Left Arrow"
- msgstr "Freccia Sinistra"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "Freccia Destra"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
- msgid "Up Arrow"
- msgstr "Freccia Su"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
- msgid "Down Arrow"
- msgstr "Freccia Giù"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
- msgid "Circle"
- msgstr "Cerchio"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
- msgid "Disk"
- msgstr "Disco"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
- msgid "Normal"
- msgstr "Normale"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
- msgid "Small Bodies"
- msgstr "Piccoli Corpi"
- #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
- msgid "Dwarf Planets"
- msgstr "Pianeti Nani"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
- msgid "Duration: %1"
- msgstr "Durata: %1"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
- msgid "Size: %1 MB"
- msgstr "Dimensione: %1 MB"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
- msgid "Current size: %1 x %2"
- msgstr "Dimensione attuale: %1 x %2"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
- msgid "Current width: %1 x %2"
- msgstr "Larghezza attuale: %1 x %2"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
- msgid "Current height: %1 x %2"
- msgstr "Altezza attuale: %1 x %2"
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
- msgid "You must specify a file name."
- msgstr "Devi specificare un nome per il file."
- #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
- msgid "Error initializing movie capture."
- msgstr "Errore nell'inizializzazione della cattura video."
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
- #, no-c-format
- msgid "&Navigation"
- msgstr "&Navigazione"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:6
- #, no-c-format
- msgid "Options"
- msgstr "Opzioni"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:9
- #, no-c-format
- msgid "Objects"
- msgstr "Oggetti"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:15
- #, no-c-format
- msgid "OpenGL Render Path"
- msgstr "Tipo di Render OpenGL"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:18
- #, no-c-format
- msgid "Time"
- msgstr "Tempo"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:21
- #, no-c-format
- msgid "MultiView"
- msgstr "MultiView"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:24
- #, no-c-format
- msgid "Main Toolbar"
- msgstr "Barra Strumenti Principale"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:37
- #, no-c-format
- msgid "Dist."
- msgstr "Dist."
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:40
- #, no-c-format
- msgid "App. Mag."
- msgstr "Mag. App."
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:43
- #, no-c-format
- msgid "Abs. Mag."
- msgstr "Mag. Ass."
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:49
- #, no-c-format
- msgid "With Planets"
- msgstr "Con Pianeti"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:52
- #, no-c-format
- msgid "Brightest (Abs.)"
- msgstr "Più Brillanti (Ass.)"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:55
- #, no-c-format
- msgid "Brightest (App.)"
- msgstr "Più Brillanti (App.)"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
- #, no-c-format
- msgid "Nearest"
- msgstr "Più Vicini"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:61
- #, no-c-format
- msgid "&Close"
- msgstr "&Chiudi"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:64
- #, no-c-format
- msgid "Alt+C"
- msgstr "Alt+C"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:67
- #, no-c-format
- msgid "Refresh"
- msgstr "Refresh"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:85
- #, no-c-format
- msgid "End"
- msgstr "Fine"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
- #, no-c-format
- msgid "Search parameters"
- msgstr "Parametri di ricerca"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
- #, no-c-format
- msgid "Solar Eclipses"
- msgstr "Eclissi Solari"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
- #, no-c-format
- msgid "On:"
- msgstr "Su:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:115
- #, no-c-format
- msgid "Moon Eclipses"
- msgstr "Eclissi Lunari"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:118
- #, no-c-format
- msgid "Search"
- msgstr "Cerca"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
- #, no-c-format
- msgid "To:"
- msgstr "A:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
- #, no-c-format
- msgid "From:"
- msgstr "Da:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
- #, no-c-format
- msgid "Close"
- msgstr "Chiudi"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:130
- #, no-c-format
- msgid "Video Capture"
- msgstr "Cattura Video"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:136
- #, no-c-format
- msgid "Save As:"
- msgstr "Salva Come:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:139
- #, no-c-format
- msgid "*.ogg"
- msgstr "*.ogg"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:142
- #, no-c-format
- msgid "Aspect Ratio:"
- msgstr "Formato:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:145
- #, no-c-format
- msgid "Current"
- msgstr "Attuale"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:148
- #, no-c-format
- msgid "11:9"
- msgstr "11:9"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:151
- #, no-c-format
- msgid "4:3"
- msgstr "4:3"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:154
- #, no-c-format
- msgid "16:9"
- msgstr "16:9"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:157
- #, no-c-format
- msgid "Image Size:"
- msgstr "Dimensione Immagine:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:160
- #, no-c-format
- msgid "Frame Rate:"
- msgstr "Fotogrammi/secondo:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:163
- #, no-c-format
- msgid "Video Quality:"
- msgstr "Qualità Video:"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:166
- #, no-c-format
- msgid "Play Video when capture is done"
- msgstr "Esegui il filmato quando la cattura è terminata"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:169
- #, no-c-format
- msgid "Usage"
- msgstr "Utilizzo"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:172
- #, no-c-format
- msgid ""
- "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>n"
- "Press <b>F12</b> to stop</p>n"
- "n"
- "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
- "the capture</p>"
- msgstr ""
- "<p>Premere <b>F11</b> per avviare/mettere in pausa la registrazione<br>n"
- "Premere <b>F12</b> per terminare</p>n"
- "n"
- "<p>Attenzione: non sarà possibile ridimensionare la finestra principale fino "
- "al termine della cattura</p>"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:178
- #, no-c-format
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- #: src/celestia/kde/rc.cpp:182
- #, no-c-format
- msgid "&Cancel"
- msgstr "Annulla (&C)"
- #: data/data.cpp:1
- msgid "Mercury"
- msgstr "Mercurio"
- #: data/data.cpp:2
- msgid "Venus"
- msgstr "Venere"
- #: data/data.cpp:5
- msgid "Mars"
- msgstr "Marte"
- #: data/data.cpp:6
- msgid "Phobos"
- msgstr "Fobos"
- #: data/data.cpp:7
- msgid "Deimos"
- msgstr "Deimos"
- #: data/data.cpp:9
- msgid "Amalthea"
- msgstr "Amaltea"
- #: data/data.cpp:10
- msgid "Io"
- msgstr "Io"
- #: data/data.cpp:11
- msgid "Europa"
- msgstr "Europa"
- #: data/data.cpp:12
- msgid "Ganymede"
- msgstr "Ganimede"
- #: data/data.cpp:13
- msgid "Callisto"
- msgstr "Callisto"
- #: data/data.cpp:15
- msgid "Prometheus"
- msgstr "Prometeo"
- #: data/data.cpp:16
- msgid "Pandora"
- msgstr "Pandora"
- #: data/data.cpp:17
- msgid "Epimetheus"
- msgstr "Epimeteo"
- #: data/data.cpp:18
- msgid "Janus"
- msgstr "Giano"
- #: data/data.cpp:19
- msgid "Mimas"
- msgstr "Mimas"
- #: data/data.cpp:20
- msgid "Enceladus"
- msgstr "Encelado"
- #: data/data.cpp:21
- msgid "Tethys"
- msgstr "Teti"
- #: data/data.cpp:22
- msgid "Dione"
- msgstr "Dione"
- #: data/data.cpp:23
- msgid "Rhea"
- msgstr "Rea"
- #: data/data.cpp:24
- msgid "Titan"
- msgstr "Titano"
- #: data/data.cpp:25
- msgid "Hyperion"
- msgstr "Iperione"
- #: data/data.cpp:26
- msgid "Iapetus"
- msgstr "Giapeto"
- #: data/data.cpp:27
- msgid "Phoebe"
- msgstr "Febe"
- #: data/data.cpp:29
- msgid "Miranda"
- msgstr "Miranda"
- #: data/data.cpp:30
- msgid "Ariel"
- msgstr "Ariel"
- #: data/data.cpp:31
- msgid "Umbriel"
- msgstr "Umbriel"
- #: data/data.cpp:32
- msgid "Titania"
- msgstr "Titania"
- #: data/data.cpp:33
- msgid "Oberon"
- msgstr "Oberon"
- #: data/data.cpp:35
- msgid "Larissa"
- msgstr "Larissa"
- #: data/data.cpp:36
- msgid "Proteus"
- msgstr "Proteo"
- #: data/data.cpp:37
- msgid "Triton"
- msgstr "Tritone"
- #: data/data.cpp:38
- msgid "Nereid"
- msgstr "Nereide"
- #: data/data.cpp:39
- msgid "Pluto-Charon"
- msgstr "Plutone-Caronte"
- #: data/data.cpp:41
- msgid "Charon"
- msgstr "Caronte"
- #: data/data.cpp:42
- msgid "NORTH AMERICA"
- msgstr "NORD AMERICA"
- #: data/data.cpp:43
- msgid "SOUTH AMERICA"
- msgstr "SUD AMERICA"
- #: data/data.cpp:44
- msgid "EURASIA"
- msgstr "EURASIA"
- #: data/data.cpp:45
- msgid "AFRICA"
- msgstr "AFRICA"
- #: data/data.cpp:46
- msgid "AUSTRALIA"
- msgstr "AUSTRALIA"
- #: data/data.cpp:47
- msgid "ANTARCTICA"
- msgstr "ANTARTIDE"
- #: data/data.cpp:48
- msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
- msgstr "OCEANO ATLANTICO DEL NORD"
- #: data/data.cpp:49
- msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
- msgstr "OCEANO ATLANTICO DEL SUD"
- #: data/data.cpp:50
- msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
- msgstr "OCEANO PACIFICO DEL NORD"
- #: data/data.cpp:51
- msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
- msgstr "OCEANO PACIFICO DEL SUD"
- #: data/data.cpp:52
- msgid "INDIAN OCEAN"
- msgstr "OCEANO INDIANO"
- #: data/data.cpp:53
- msgid "ARCTIC OCEAN"
- msgstr "OCEANO ARTICO"
- #: data/data.cpp:54
- msgid "Milky Way"
- msgstr "Via Lattea"
- #: data/data.cpp:55
- msgid "SMC"
- msgstr "SMC"
- #: data/data.cpp:56
- msgid "LMC"
- msgstr "LMC"
- #: data/data.cpp:57
- msgid "Solar System Barycenter"
- msgstr "Baricentro del Sistema Solare"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
- msgid "&File"
- msgstr "&File"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
- msgid "&Open Script..."
- msgstr "Apri Script... (&O)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
- msgid "Scripts"
- msgstr "Scripts"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
- msgid "Placeholder"
- msgstr "Segnaposto"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
- msgid "Capture &Image...tF10"
- msgstr "Cattura &Immagine...tF10"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
- msgid "Capture &Movie...tShift+F10"
- msgstr "Cattura Video... (&M)tShift+F10"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
- msgid "E&xit"
- msgstr "Esci (&x)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
- msgid "Select &SoltH"
- msgstr "Seleziona &SoletH"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
- msgid "Tour G&uide..."
- msgstr "Visita G&uidata..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
- msgid "Select &Object..."
- msgstr "Seleziona &Oggetto..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
- msgid "Goto Object..."
- msgstr "Vai all'Oggetto..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
- msgid "&Center SelectiontC"
- msgstr "&Centra la SelezionetC"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
- msgid "&Go to SelectiontG"
- msgstr "Vai alla Selezione (&G)tG"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
- msgid "&Follow SelectiontF"
- msgstr "Segui la Selezione (&F)tF"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
- msgid "S&ync Orbit SelectiontY"
- msgstr "Sincronizza l'Orbita della Selezione (&y)t&Y"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
- msgid "&Track SelectiontT"
- msgstr "Aggancia la Selezione (&T)tT"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
- msgid "Solar System &Browser..."
- msgstr "Navigatore del Sistema Solare... (&B)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
- msgid "Star B&rowser..."
- msgstr "Navigato&re Stellare..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
- msgid "&Eclipse Finder"
- msgstr "Cercatore di &Eclissi"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
- msgid "&Time"
- msgstr "&Tempo"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
- msgid "10x &FastertL"
- msgstr "10x Più Veloce (&F)tL"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
- msgid "10x &SlowertK"
- msgstr "10x Più Lento (&S)tK"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
- msgid "Free&zetSpace"
- msgstr "Ferma (&z)tSpazio"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
- msgid "&Real Timet\"
- msgstr "Tempo &Realet\"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
- msgid "Re&verse TimetJ"
- msgstr "In&verti il TempotJ"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
- msgid "Set &Time..."
- msgstr "Impos&ta l'Ora..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
- msgid "Show Local Time"
- msgstr "Mostra l'Ora Locale"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
- msgid "&Render"
- msgstr "&Render"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
- msgid "Select Display Mode..."
- msgstr "Seleziona la Modalità Video..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
- msgid "Toggle Full ScreentAlt+Enter"
- msgstr "Commuta Modalità Tutto SchermotAlt+Enter"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
- msgid "View Options..."
- msgstr "Opzioni di Visualizzazione..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
- msgid "Locations..."
- msgstr "Luoghi..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
- msgid "More Stars Visiblet]"
- msgstr "Visualizza Più Stellet]"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
- msgid "Fewer Stars Visiblet["
- msgstr "Visualizza Meno Stellet["
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
- msgid "Auto MagnitudetCtrl+Y"
- msgstr "Magnitudine AutomaticatCtrl+Y"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
- msgid "Star St&yle"
- msgstr "Stile delle Stelle (&y)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
- msgid "&Fuzzy Points"
- msgstr "Punti S&focati"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
- msgid "&Points"
- msgstr "&Punti"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
- msgid "Scaled &Discs"
- msgstr "&Dischi in scala"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
- msgid "&Ambient Light"
- msgstr "Luce &Ambiente"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
- msgid "&None"
- msgstr "&Nessuna"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
- msgid "&Low"
- msgstr "Bassa (&L)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
- msgid "&Medium"
- msgstr "&Media"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
- msgid "&Texture Resolution"
- msgstr "Risoluzione Mappe (&T)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
- msgid "&High"
- msgstr "Alta (&A)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
- msgid "AntialiasingtCtrl+X"
- msgstr "AntialiasingtCtrl+X"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
- msgid "&View"
- msgstr "&Vista"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
- msgid "Split &HorizontallytCtrl+R"
- msgstr "Dividi Orizzontalmente (&H)tCtrl+R"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
- msgid "Split &VerticallytCtrl+U"
- msgstr "Dividi &VerticalmentetCtrl+U"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
- msgid "&Delete Active ViewtDEL"
- msgstr "Cancella la Vista Attiva (&D)tDEL"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
- msgid "&Single ViewtCtrl+D"
- msgstr "Vista &SingolatCtrl+D"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
- msgid "Show &Frames"
- msgstr "Mostra i Bordi (&F)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
- msgid "Synchronize &Time"
- msgstr "Sincronizza il &Tempo"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
- msgid "&Bookmarks"
- msgstr "Segnali&bri"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
- msgid "&Add Bookmarks..."
- msgstr "&Aggiungi Segnalibri..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
- msgid "&Organize Bookmarks..."
- msgstr "&Organizza i Segnalibri..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
- msgid "&Help"
- msgstr "Aiuto (&H)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
- msgid "Run &Demo"
- msgstr "Lancia la &Demo"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
- msgid "&Controls"
- msgstr "&Controlli"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
- msgid "&OpenGL Info"
- msgstr "Informazioni &OpenGL"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
- msgid "&License"
- msgstr "&Licenza"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
- msgid "&About Celestia"
- msgstr "&A proposito di Celestia"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
- msgid "About Celestia"
- msgstr "A proposito di Celestia"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
- #, fuzzy
- msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
- msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
- msgid "http://www.shatters.net/celestia"
- msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
- msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
- msgstr ""
- "Celestia è un programma gratuito e viene fornito assolutamente senza "
- "garanzie."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
- msgid "Authors"
- msgstr "Autori"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
- msgid "Chris Laurel"
- msgstr "Chris Laurel"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
- msgid "Clint Weisbrod"
- msgstr "Clint Weisbrod"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
- msgid "Fridger Schrempp"
- msgstr "Fridger Schrempp"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
- msgid "Christophe Teyssier"
- msgstr "Christophe Teyssier"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
- msgid "Grant Hutchison"
- msgstr "Grant Hutchison"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
- msgid "Pat Suwalski"
- msgstr "Pat Suwalski"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
- msgid "Toti"
- msgstr "Toti"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
- msgid "Da Woon Jung"
- msgstr "Da Woon Jung"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
- msgid "Hank Ramsey"
- msgstr "Hank Ramsey"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
- msgid "Bob Ippolito"
- msgstr "Bob Ippolito"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
- msgid "Vincent Giangiulio"
- msgstr "Vincent Giangiulio"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
- msgid "Andrew Tribick"
- msgstr ""
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
- msgid "Select Object"
- msgstr "Seleziona Oggetto"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
- msgid "Object Name"
- msgstr "Nome dell'Oggetto"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
- msgid "License"
- msgstr "Licenza"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
- msgid "Celestia Controls"
- msgstr "Controlli di Celestia"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
- msgid "OpenGL Driver Info"
- msgstr "Informazioni Driver OpenGL"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
- msgid "Set Simulation Time"
- msgstr "Imposta il Tempo di Simulazione"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
- msgid "Time Zone: "
- msgstr "Fuso Orario: "
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
- msgid "Set To Current Time"
- msgstr "Imposta all'Ora Corrente"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
- msgid "Add Bookmark"
- msgstr "Aggiungi Segnalibro"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
- msgid "Create in >>"
- msgstr "Crea in >>"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
- msgid "New Folder..."
- msgstr "Nuova Cartella..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
- msgid "Solar System Browser"
- msgstr "Navigatore del Sistema Solare"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
- msgid "Solar System"
- msgstr "Sistema Solare"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
- msgid "&Go To"
- msgstr "Vai a (&G)"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
- msgid "Solar System Objects"
- msgstr "Oggetti del Sistema Solare"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
- msgid "Star Browser"
- msgstr "Navigatore Stellare"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
- msgid "Brightest"
- msgstr "Più brillanti"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
- msgid "With planets"
- msgstr "Con pianeti"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Refresh"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
- msgid "Star Search Criteria"
- msgstr "Criteri di Ricerca delle Stelle"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
- msgid "Maximum Stars Displayed in List"
- msgstr "Numero Massimo di Stelle in Lista"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
- msgid "Tour Guide"
- msgstr "Visita Guidata"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
- msgid "Go To"
- msgstr "Vai A"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
- msgid "Select your destination:"
- msgstr "Seleziona la destinazione:"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
- msgid "Go to Object"
- msgstr "Vai all'Oggetto"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
- msgid "radii"
- msgstr "raggi"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
- msgid "Object"
- msgstr "Oggetto"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
- msgid "Long."
- msgstr "Long."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
- msgid "Lat."
- msgstr "Lat."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
- msgid "Distance"
- msgstr "Distanza"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
- msgid "Size:"
- msgstr "Dimensione:"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
- msgid "Frame rate:"
- msgstr "Fotogrammi/secondo:"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
- msgid "Select Display Mode"
- msgstr "Seleziona la Modalità Video"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
- msgid "Resolution"
- msgstr "Risoluzione"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
- msgid "View Options"
- msgstr "Opzioni di Visualizzazione"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
- msgid "Globulars"
- msgstr "Globulari"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
- msgid "Grids"
- msgstr "Griglie"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
- msgid "Celestial"
- msgstr "Celestiale"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
- msgid "Horizontal"
- msgstr "Orizzontale"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
- msgid "Galactic"
- msgstr "Galattico"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
- msgid "Ecliptic"
- msgstr "Eclittica"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
- msgid "Minor Moons"
- msgstr "Lune Minori"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
- msgid "DSO Labels"
- msgstr "Nomi DSO"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
- msgid "Diagrams"
- msgstr "Diagrammi"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
- msgid "Boundaries"
- msgstr "Confini"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
- msgid "Latin Names"
- msgstr "Nomi Latini"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
- msgid "Information Text"
- msgstr "Testo Informativo"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
- msgid "Filter Stars"
- msgstr "Filtro Stelle"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
- msgid "Montes (Mountains)"
- msgstr "Monti"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
- msgid "Maria (Seas)"
- msgstr "Mari"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
- msgid "Valles (Valleys)"
- msgstr "Valli"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
- msgid "Terrae (Land masses)"
- msgstr "Terre"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
- msgid "Volcanoes"
- msgstr "Vulcani"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
- msgid "Other features"
- msgstr "Altre caratteristiche"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
- msgid "Label Features"
- msgstr "Etichetta le Caratteristiche"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
- msgid "Show Features"
- msgstr "Mostra le Caratteristiche"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
- msgid "Minimum Labeled Feature Size"
- msgstr "Dimensione Minima Caratteristiche Etichettate"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
- msgid "Add New Bookmark Folder"
- msgstr "Aggiungi Nuova Cartella Segnalibri"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
- msgid "Folder Name"
- msgstr "Nome della Cartella"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
- msgid "Organize Bookmarks"
- msgstr "Organizza i Segnalibri"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
- msgid "Rename..."
- msgstr "Rinomina..."
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
- msgid "Delete"
- msgstr "Cancella"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
- msgid "Rename Bookmark or Folder"
- msgstr "Rinomina il Segnalibro o la Cartella"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
- msgid "New Name"
- msgstr "Nuovo Nome"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
- msgid "Compute"
- msgstr "Calcola"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
- msgid "Set Date and Go to Planet"
- msgstr "Imposta la Data e Vai al Pianeta"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
- msgid "Lunar Eclipses"
- msgstr "Eclissi Lunari"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Jan"
- msgstr "Gen"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Feb"
- msgstr "Feb"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Mar"
- msgstr "Mar"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Apr"
- msgstr "Apr"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "May"
- msgstr "Mag"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
- msgid "Jun"
- msgstr "Giu"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Jul"
- msgstr "Lug"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Aug"
- msgstr "Ago"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Sep"
- msgstr "Set"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Oct"
- msgstr "Ott"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Nov"
- msgstr "Nov"
- #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
- msgid "Dec"
- msgstr "Dic"
- #~ msgid "AU"
- #~ msgstr "UA"
- #~ msgid "limit of knowledge"
- #~ msgstr "limite della conoscenza"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Phobos:Mars I"
- #~ msgstr "Fobos:Marte I"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Deimos:Mars II"
- #~ msgstr "Deimos:Marte II"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Io:Jupiter I"
- #~ msgstr "Io:Giove I"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mimas:Saturn I"
- #~ msgstr "Mimante:Saturno I"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Rhea:Saturn V"
- #~ msgstr "Rea:Saturno V"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Ariel:Uranus I"
- #~ msgstr "Ariel:Urano I"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Triton:Neptune I"
- #~ msgstr "Tritone:Nettuno I"
- #~ msgid "Day length: "
- #~ msgstr "Durata del giorno: "
- #~ msgid " of "
- #~ msgstr " di "
- #~ msgid " must be in same star systemn"
- #~ msgstr "deve essere nello stesso sistema stellaren"
- #~ msgid "Bad spectral type in star database, star #n"
- #~ msgstr "Tipo spettrale errato nel database delle stelle, stella nºn"
- #~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)n"
- #~ msgstr " stelle con numero di catalogo duplicato cancellate.)n"
- #~ msgid "Low res textures"
- #~ msgstr "Mappe a bassa risoluzione"
- #~ msgid "Medium res textures"
- #~ msgstr "Mappe a media risoluzione"
- #~ msgid "High res textures"
- #~ msgstr "Mappe ad alta risoluzione"
- #~ msgid "Error reading deep sky filen"
- #~ msgstr "Errore in lettura del file deep skyn"
- #~ msgid "Version"
- #~ msgstr "Versione"
- #~ msgid "Constellation Borders"
- #~ msgstr "Confini delle Costellazioni"
- #~ msgid "Orbit / Label"
- #~ msgstr "Orbite / Nomi"
- #~ msgid "Mark Features"
- #~ msgstr "Marca le Caratteristiche"
- #~ msgid " UTC"
- #~ msgstr " UTC"
- #~ msgid "' is not a star or planet.n"
- #~ msgstr " non è una stella od un pianeta.n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Time rate: %'.12g"
- #~ msgstr "Velocità del tempo: %g"
- #~ msgid "Radius: %.2f Rsunn"
- #~ msgstr "Raggio: %.2f x Rsolen"