it.po
上传用户:center1979
上传日期:2022-07-26
资源大小:50633k
文件大小:83k
源码类别:

OpenGL

开发平台:

Visual C++

  1. # translation of celestia.po to Italian
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  4. #
  5. # Paolo Angeli <pangeli70@virgilio.it>, 2003.
  6. # Mauro Santandrea <mausan66@tiscali.it>, 2007.
  7. # Andrea Pelloni <mc3657@mclink.it>, 2009.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: itn"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.orgn"
  12. "POT-Creation-Date: 2009-07-06 22:57+0000n"
  13. "PO-Revision-Date: 2009-01-07 11:11+0100n"
  14. "Last-Translator: Andrea Pelloni <mc3657@mclink.it>n"
  15. "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>n"
  16. "MIME-Version: 1.0n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  19. "Previous-Translator: Mauro Santandrea <mausan66@tiscali.it>n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.11.4n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);n"
  22. "X-Poedit-Country: ITALYn"
  23. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8n"
  24. "X-Poedit-Language: Italiann"
  25. #: src/celengine/astro.cpp:827
  26. msgid "DST"
  27. msgstr "Ora Legale"
  28. #: src/celengine/astro.cpp:827
  29. msgid "STD"
  30. msgstr "STD"
  31. #: src/celengine/dsodb.cpp:387
  32. msgid "Loaded "
  33. msgstr "Caricato "
  34. #: src/celengine/dsodb.cpp:387
  35. msgid " deep space objects"
  36. msgstr " oggetti dello spazio profondo"
  37. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
  38. msgid "Loading NV fragment program: "
  39. msgstr "Caricamento del frammento di programma NV: "
  40. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
  41. msgid "Error loading NV fragment program: "
  42. msgstr "Errore nel caricamento del frammento di programma NV: "
  43. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
  44. msgid "Error in fragment program "
  45. msgstr "Errore nel frammento di programma "
  46. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
  47. msgid "Initializing NV fragment programs . . .n"
  48. msgstr "Inizializzazione dei frammenti di programma NV . . .n"
  49. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
  50. msgid "All NV fragment programs loaded successfully.n"
  51. msgstr "Tutti i frammenti di programma NV sono stati caricati con successo.n"
  52. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
  53. msgid "Initializing ARB fragment programs . . .n"
  54. msgstr "Inizializzazione dei frammenti di programma ARB . . .n"
  55. #: src/celengine/galaxy.cpp:197
  56. #, c-format
  57. msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
  58. msgstr "Galassia (Tipo Hubble: %s)"
  59. #: src/celengine/image.cpp:373
  60. msgid "Loading image from file "
  61. msgstr "Sto caricando l'immagine dal file "
  62. #: src/celengine/image.cpp:391
  63. msgid ": unrecognized or unsupported image file type.n"
  64. msgstr ": tipo di file di immagine non riconosciuto o non supportato.n"
  65. #: src/celengine/image.cpp:654
  66. msgid "Error opening image file "
  67. msgstr "Errore nell'apertura del file di immagine "
  68. #: src/celengine/image.cpp:661
  69. msgid "Error: "
  70. msgstr "Errore: "
  71. #: src/celengine/image.cpp:661
  72. msgid " is not a PNG file.n"
  73. msgstr " non è un file PNG.n"
  74. #: src/celengine/image.cpp:688
  75. msgid "Error reading PNG image file "
  76. msgstr "Errore di lettura del file di immagine PNG "
  77. #: src/celengine/meshmanager.cpp:84
  78. msgid "Loading model: "
  79. msgstr "Caricamento del modello: "
  80. #: src/celengine/meshmanager.cpp:162
  81. msgid "   Model statistics: "
  82. msgstr "   Statistiche del modello: "
  83. #: src/celengine/meshmanager.cpp:163
  84. msgid " vertices, "
  85. msgstr "vertici, "
  86. #: src/celengine/meshmanager.cpp:164
  87. msgid " primitives, "
  88. msgstr "primitive, "
  89. #: src/celengine/meshmanager.cpp:165
  90. msgid " materials "
  91. msgstr "materiali "
  92. #: src/celengine/meshmanager.cpp:166
  93. msgid " unique)n"
  94. msgstr "unico)n"
  95. #: src/celengine/meshmanager.cpp:170
  96. msgid "Error loading model '"
  97. msgstr "Errore nel caricamento del modello '"
  98. #: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
  99. #, c-format
  100. msgid "%s"
  101. msgstr "%s"
  102. #: src/celengine/solarsys.cpp:93
  103. msgid "Error in .ssc file (line "
  104. msgstr "Errore nel file .ssc (linea "
  105. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
  106. msgid "parent body '"
  107. msgstr "oggetto genitore '"
  108. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
  109. msgid "' of '"
  110. msgstr "' di '"
  111. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200
  112. msgid "' not found."
  113. msgstr "' non trovato."
  114. #: src/celengine/solarsys.cpp:1211
  115. msgid "warning duplicate definition of "
  116. msgstr "attenzione, definizione duplicata di "
  117. #: src/celengine/solarsys.cpp:1247
  118. msgid "bad alternate surface"
  119. msgstr "Superficie alternativa errata"
  120. #: src/celengine/solarsys.cpp:1261
  121. msgid "bad location"
  122. msgstr "luogo errato"
  123. #: src/celengine/solarsys.cpp:1267
  124. msgid "' not found.n"
  125. msgstr "' non trovato.n"
  126. #: src/celengine/stardb.cpp:579
  127. msgid "Bad header for cross indexn"
  128. msgstr "Intestazione errata per l'indice incrociaton"
  129. #: src/celengine/stardb.cpp:592
  130. msgid "Bad version for cross indexn"
  131. msgstr "Versione errata per l'indice incrociaton"
  132. #: src/celengine/stardb.cpp:614
  133. msgid "Loading cross index failed at record "
  134. msgstr "Il caricamento dell'indice incrociato è fallito al record "
  135. #: src/celengine/stardb.cpp:696
  136. msgid "Bad spectral type in star database, star #"
  137. msgstr "Tipo spettrale errato nel database delle stelle, stella nº"
  138. #: src/celengine/stardb.cpp:711
  139. msgid " stars in binary databasen"
  140. msgstr " stelle nel database binarion"
  141. #: src/celengine/stardb.cpp:735
  142. msgid "Total star count: "
  143. msgstr "Numero totale di stelle: "
  144. #: src/celengine/stardb.cpp:769
  145. msgid "Error in .stc file (line "
  146. msgstr "Errore nel file .stc (linea "
  147. #: src/celengine/stardb.cpp:806
  148. msgid "Invalid star: bad spectral type.n"
  149. msgstr "Stella non valida: tipo spettrale errato.n"
  150. #: src/celengine/stardb.cpp:815
  151. msgid "Invalid star: missing spectral type.n"
  152. msgstr "Stella non valida: manca il tipo spettrale.n"
  153. #: src/celengine/stardb.cpp:962
  154. msgid "Barycenter "
  155. msgstr "Baricentro "
  156. #: src/celengine/stardb.cpp:962
  157. msgid " does not exist.n"
  158. msgstr "non esiste.n"
  159. #: src/celengine/stardb.cpp:1008
  160. msgid "Invalid star: missing right ascensionn"
  161. msgstr "Stella non valida: manca l'ascensione retta.n"
  162. #: src/celengine/stardb.cpp:1021
  163. msgid "Invalid star: missing declination.n"
  164. msgstr "Stella non valida: manca la declinazione.n"
  165. #: src/celengine/stardb.cpp:1034
  166. msgid "Invalid star: missing distance.n"
  167. msgstr "Stella non valida: manca la distanza.n"
  168. #: src/celengine/stardb.cpp:1070
  169. msgid "Invalid star: missing magnitude.n"
  170. msgstr "Stella non valida: manca la magnitudinen"
  171. #: src/celengine/stardb.cpp:1087
  172. msgid ""
  173. "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
  174. "near originn"
  175. msgstr ""
  176. "Stella non valida: deve essere specificata la magnitudine assoluta (non "
  177. "apparente) per stelle vicine all'originen"
  178. #: src/celengine/texture.cpp:1019
  179. msgid "Creating tiled texture. Width="
  180. msgstr "Creazione di mappa a mosaico. Larghezza="
  181. #: src/celengine/texture.cpp:1019
  182. msgid ", max="
  183. msgstr ", max="
  184. #: src/celengine/texture.cpp:1024
  185. msgid "Creating ordinary texture: "
  186. msgstr "Creazione di mappa ordinaria:"
  187. #: src/celengine/vertexprog.cpp:114
  188. msgid "Loading NV vertex program: "
  189. msgstr "Caricamento del programma vertici NV: "
  190. #: src/celengine/vertexprog.cpp:119
  191. msgid "Error loading NV vertex program: "
  192. msgstr "Errore nel caricamento del programma vertici NV: "
  193. #: src/celengine/vertexprog.cpp:136 src/celengine/vertexprog.cpp:195
  194. msgid "Error in vertex program "
  195. msgstr "Errore nel programma vertici "
  196. #: src/celengine/vertexprog.cpp:163
  197. msgid "Loading ARB vertex program: "
  198. msgstr "Caricamento del programma vertici ARB: "
  199. #: src/celengine/vertexprog.cpp:168
  200. msgid "Error loading ARB vertex program: "
  201. msgstr "Errore nel caricamento del programma vertici ARB: "
  202. #: src/celengine/vertexprog.cpp:196
  203. msgid ", line "
  204. msgstr ", linea "
  205. #: src/celengine/vertexprog.cpp:208
  206. msgid "Initializing NV vertex programs . . .n"
  207. msgstr "Inizializzazione dei programmi vertici NV . . .n"
  208. #: src/celengine/vertexprog.cpp:240
  209. msgid "All NV vertex programs loaded successfully.n"
  210. msgstr "Tutti i programmi vertici NV sono stati caricati con successo.n"
  211. #: src/celengine/vertexprog.cpp:253
  212. msgid "Initializing ARB vertex programs . . .n"
  213. msgstr "Inizializzazione dei programmi vertici ARB . . .n"
  214. #: src/celengine/vertexprog.cpp:314
  215. msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.n"
  216. msgstr "Tutti i programmi vertici ARB sono stati caricati con successo.n"
  217. #: src/celestia/celestiacore.cpp:419
  218. msgid "Error reading favorites file."
  219. msgstr "Errore di lettura dei file preferiti."
  220. #: src/celestia/celestiacore.cpp:509
  221. msgid "Orientation: "
  222. msgstr "Orientamento: "
  223. #: src/celestia/celestiacore.cpp:556 src/celestia/celestiacore.cpp:558
  224. msgid "Error opening script file."
  225. msgstr "Errore di apertura del file script."
  226. #: src/celestia/celestiacore.cpp:589
  227. #, c-format
  228. msgid "Error opening script '%s'"
  229. msgstr "Errore di apertura dello script '%s'"
  230. #: src/celestia/celestiacore.cpp:607
  231. msgid "Unknown error opening script"
  232. msgstr "Errore sconosciuto in apertura dello script"
  233. #: src/celestia/celestiacore.cpp:619
  234. msgid "Script coroutine initialization failed"
  235. msgstr "Inizializzazione fallita della coroutine dello script"
  236. #: src/celestia/celestiacore.cpp:635 src/celestia/celestiacore.cpp:637
  237. msgid "Invalid filetype"
  238. msgstr "Tipo di file non valido"
  239. #: src/celestia/celestiacore.cpp:980 src/celestia/celestiacore.cpp:1785
  240. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1803 src/celestia/celestiacore.cpp:2044
  241. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2075
  242. #, c-format
  243. msgid "Magnitude limit: %.2f"
  244. msgstr "Magnitudine Limite: %.2f"
  245. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1415
  246. msgid "Markers enabled"
  247. msgstr "Marcatori abilitati"
  248. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1418
  249. msgid "Markers disabled"
  250. msgstr "Marcatori disabilitati"
  251. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1428
  252. msgid "Goto surface"
  253. msgstr "Vai alla superficie"
  254. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1441
  255. msgid "Alt-azimuth mode enabled"
  256. msgstr "Modalità altazimutale abilitata"
  257. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
  258. msgid "Alt-azimuth mode disabled"
  259. msgstr "Modalità altazimutale disabilitata"
  260. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
  261. msgid "Star style: fuzzy points"
  262. msgstr "Stile stelle: punti sfocati"
  263. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
  264. msgid "Star style: points"
  265. msgstr "Stile stelle: punti"
  266. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
  267. msgid "Star style: scaled discs"
  268. msgstr "Stile stelle: dischi in scala"
  269. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1519
  270. msgid "Comet tails enabled"
  271. msgstr "Code delle comete abilitate"
  272. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
  273. msgid "Comet tails disabled"
  274. msgstr "Code delle comete disabilitate"
  275. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
  276. msgid "Render path: Basic"
  277. msgstr "Tipo di Render: Basic"
  278. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
  279. msgid "Render path: Multitexture"
  280. msgstr "Tipo di Render: Multitexture"
  281. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
  282. msgid "Render path: NVIDIA combiners"
  283. msgstr "Tipo di Render: combiners NVIDIA"
  284. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
  285. msgid "Render path: OpenGL vertex program"
  286. msgstr "Tipo di Render: programma vertici OpenGL"
  287. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
  288. msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
  289. msgstr "Tipo di Render: Programma vertici e combiners NVIDIA"
  290. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
  291. msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
  292. msgstr "Tipo di Render: Programma vertici OpenGL/combiners NVIDIA"
  293. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
  294. msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
  295. msgstr "Tipo di Render: programma vertici/frammenti OpenGL 1.5"
  296. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
  297. msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
  298. msgstr "Tipo di Render: NVIDIA GeForce FX"
  299. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
  300. msgid "Render path: OpenGL 2.0"
  301. msgstr "Tipo di Render: OpenGL 2.0"
  302. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
  303. msgid "Auto-magnitude enabled"
  304. msgstr "Auto-magnitudine abilitata"
  305. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1589
  306. msgid "Auto-magnitude disabled"
  307. msgstr "Auto-magnitudine disabilitata"
  308. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1611 src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
  309. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
  310. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
  311. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
  312. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
  313. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
  314. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
  315. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
  316. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
  317. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
  318. msgid "Cancel"
  319. msgstr "Annulla"
  320. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
  321. msgid "Time and script are paused"
  322. msgstr "Tempo e script sono in pausa"
  323. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1649
  324. msgid "Time is paused"
  325. msgstr "Tempo in pausa"
  326. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1653
  327. msgid "Resume"
  328. msgstr "Riparti"
  329. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1728
  330. #, c-format
  331. msgid "Light travel time:  %.4f yr "
  332. msgstr "Tempo di viaggio della luce:  %.4f anni "
  333. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1737
  334. #, c-format
  335. msgid "Light travel time:  %d min  %.1f s"
  336. msgstr "Tempo di viaggio della luce:  %d min  %.1f s"
  337. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1740
  338. #, c-format
  339. msgid "Light travel time:  %d h  %d min  %.1f s"
  340. msgstr "Tempo di viaggio della luce:  %d h  %d min  %.1f s"
  341. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
  342. msgid "Light travel delay included"
  343. msgstr "Ritardo per il tempo di viaggio della luce incluso"
  344. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
  345. msgid "Light travel delay switched off"
  346. msgstr "Ritardo per il tempo di viaggio della luce eliminato"
  347. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
  348. msgid "Light travel delay ignored"
  349. msgstr "Ritardo per il tempo di viaggio della luce ignorato"
  350. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
  351. msgid "Using normal surface textures."
  352. msgstr "Mappe di superfici normali in uso."
  353. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1820
  354. msgid "Using limit of knowledge surface textures."
  355. msgstr "Mappe di superficie al limite della conoscenza in uso."
  356. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1887
  357. msgid "Follow"
  358. msgstr "Segui"
  359. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1912
  360. msgid "Time: Forward"
  361. msgstr "Tempo: Avanti"
  362. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1914
  363. msgid "Time: Backward"
  364. msgstr "Tempo: Indietro"
  365. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1927 src/celestia/celestiacore.cpp:1943
  366. msgid "Time rate"
  367. msgstr "Rateo del tempo"
  368. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
  369. msgid "Sync Orbit"
  370. msgstr "Sincronizza Orbita"
  371. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
  372. msgid "Lock"
  373. msgstr "Blocca"
  374. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
  375. msgid "Chase"
  376. msgstr "Insegui"
  377. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2055 src/celestia/celestiacore.cpp:2086
  378. #, c-format
  379. msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees:  %.2f"
  380. msgstr "Limite automatico di magnitudine a 45 gradi:  %.2f"
  381. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2105 src/celestia/celestiacore.cpp:2120
  382. #, c-format
  383. msgid "Ambient light level:  %.2f"
  384. msgstr "Livello luce ambientale: %.2f"
  385. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2131 src/celestia/celestiacore.cpp:2143
  386. msgid "Light gain"
  387. msgstr "Guadagno di luminosità"
  388. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2163
  389. msgid "Bloom enabled"
  390. msgstr "Effetto Bloom abilitato"
  391. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
  392. msgid "Bloom disabled"
  393. msgstr "Effetto Bloom disabilitato"
  394. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2171 src/celestia/celestiacore.cpp:2179
  395. msgid "Exposure"
  396. msgstr "Esposizione"
  397. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2527
  398. msgid "GL error: "
  399. msgstr "Errore GL: "
  400. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2627
  401. msgid "View too small to be split"
  402. msgstr "Vista troppo piccola per poterla dividere"
  403. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2630
  404. msgid "Added view"
  405. msgstr "Vista aggiunta"
  406. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2886
  407. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
  408. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
  409. msgid "ly"
  410. msgstr "al"
  411. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2890
  412. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
  413. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
  414. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
  415. msgid "au"
  416. msgstr ""
  417. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2911
  418. msgid " days"
  419. msgstr " giorni"
  420. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2913
  421. msgid " hours"
  422. msgstr " ore"
  423. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
  424. msgid " minutes"
  425. msgstr " minuti"
  426. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2982
  427. msgid "Apparent diameter: "
  428. msgstr "Diametro apparente: "
  429. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2997
  430. msgid "Apparent magnitude: "
  431. msgstr "Magnitudine apparente: "
  432. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3001
  433. msgid "Absolute magnitude: "
  434. msgstr "Magnitudine assoluta: "
  435. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3023
  436. msgid "RA: "
  437. msgstr "AR: "
  438. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3027
  439. msgid "Dec: "
  440. msgstr "DEC: "
  441. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3091 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
  442. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
  443. msgid "km"
  444. msgstr "Km"
  445. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3120 src/celestia/celestiacore.cpp:3194
  446. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3226 src/celestia/celestiacore.cpp:3327
  447. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
  448. msgid "Distance: "
  449. msgstr "Distanza: "
  450. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3126
  451. msgid "Star system barycentern"
  452. msgstr "Baricentro del sistema stellaren"
  453. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3130
  454. #, c-format
  455. msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)n"
  456. msgstr "Magnitudine assoluta (app.): %.2f (%.2f)n"
  457. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
  458. msgid "Luminosity: "
  459. msgstr "Luminosità: "
  460. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
  461. msgid "x Sun"
  462. msgstr "x Sole"
  463. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3137 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
  464. msgid "Class: "
  465. msgstr "Classe: "
  466. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
  467. msgid "Neutron star"
  468. msgstr "Stella di neutroni"
  469. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
  470. msgid "Black hole"
  471. msgstr "Buco nero"
  472. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
  473. msgid "Surface temp: "
  474. msgstr "Temp. superf.: "
  475. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3154 src/celestia/celestiacore.cpp:3203
  476. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3236 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
  477. msgid "Radius: "
  478. msgstr "Raggio: "
  479. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3157 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
  480. msgid "Rsun"
  481. msgstr "Rsole"
  482. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3167 src/celestia/celestiacore.cpp:3288
  483. msgid "Rotation period: "
  484. msgstr "Periodo di rotazione: "
  485. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3181
  486. msgid "Planetary companions presentn"
  487. msgstr "Sistema planetario presenten"
  488. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3199
  489. msgid "Distance from center: "
  490. msgstr "Distanza dal centro: "
  491. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
  492. msgid "Temperature: "
  493. msgstr "Temperatura: "
  494. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
  495. #, c-format
  496. msgid "Apparent mag: %.2fn"
  497. msgstr "Magnitudine apparente: %.2fn"
  498. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3473
  499. msgid "  LT"
  500. msgstr "  Tempo Locale"
  501. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3482
  502. msgid "Real time"
  503. msgstr "Tempo reale"
  504. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3484
  505. msgid "-Real time"
  506. msgstr "-Tempo reale"
  507. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
  508. msgid "Time stopped"
  509. msgstr "Tempo arrestato"
  510. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3493
  511. msgid " faster"
  512. msgstr " più veloce "
  513. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3498
  514. msgid " slower"
  515. msgstr " più lento"
  516. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3504
  517. msgid " (Paused)"
  518. msgstr " (In Pausa)"
  519. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3522
  520. msgid "FPS: "
  521. msgstr "FPS: "
  522. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3524
  523. msgid ""
  524. "n"
  525. "Speed: "
  526. msgstr ""
  527. "n"
  528. "Velocità: "
  529. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3528
  530. msgid " m/s"
  531. msgstr " m/s"
  532. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3530
  533. msgid " km/s"
  534. msgstr " Km/s"
  535. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3534
  536. msgid " AU/s"
  537. msgstr " UA/s"
  538. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
  539. msgid " ly/s"
  540. msgstr " al/s"
  541. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3553
  542. msgid "Travelling "
  543. msgstr "In viaggio "
  544. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3566
  545. msgid "Track "
  546. msgstr "Aggancia "
  547. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3580
  548. msgid "Follow "
  549. msgstr "Segui "
  550. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3585
  551. msgid "Sync Orbit "
  552. msgstr "Sincronizza Orbita"
  553. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3590
  554. msgid "Lock "
  555. msgstr "Blocca "
  556. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3599
  557. msgid "Chase "
  558. msgstr "Insegui "
  559. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3615
  560. msgid "FOV: "
  561. msgstr "FOV: "
  562. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3645 src/celestia/celestiacore.cpp:3648
  563. msgid "Sun"
  564. msgstr "Sole"
  565. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3822
  566. msgid "Target name: "
  567. msgstr "Nome dell'obiettivo: "
  568. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3904
  569. msgid " at "
  570. msgstr " a "
  571. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
  572. msgid " fps"
  573. msgstr " fps"
  574. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3907 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  575. msgid "  Recording"
  576. msgstr "  In Registrazione"
  577. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3909 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
  578. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  579. msgid "  Paused"
  580. msgstr "  In Pausa"
  581. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3928
  582. msgid "F11 Start/Pause    F12 Stop"
  583. msgstr "F11 Avvia/Pausa    F12 Ferma"
  584. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3937 src/celestia/celestiacore.cpp:3940
  585. msgid "Edit Mode"
  586. msgstr "Modifica Modalità"
  587. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4006
  588. msgid "Loading solar system catalog: "
  589. msgstr "Caricamento del catalogo del sistema solare: "
  590. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4047
  591. msgid "Loading "
  592. msgstr "Caricamento "
  593. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4082
  594. msgid "License file 'License.txt' is missing!"
  595. msgstr "Il file licenza 'License.txt' è mancante!"
  596. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4103
  597. msgid "Error reading configuration file."
  598. msgstr "Errore di lettura del file di configurazione."
  599. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4114
  600. msgid "Initialization of SPICE library failed."
  601. msgstr "Inizializzazione della libreria SPICE fallita."
  602. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4161
  603. msgid "Cannot read star database."
  604. msgstr "Impossibile leggere il database delle stelle."
  605. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4183
  606. msgid "Error opening deepsky catalog file."
  607. msgstr "Errore di apertura del catalogo Deepsky."
  608. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4235
  609. msgid "Error opening solar system catalog.n"
  610. msgstr "Errore in apertura del catalogo del sistema solare.n"
  611. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4268
  612. msgid "Error opening asterisms file."
  613. msgstr "Errore in apertura del file asterismi."
  614. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4283
  615. msgid "Error opening constellation boundaries files."
  616. msgstr "Errore in apertura del file dei confini delle costellazioni."
  617. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4350
  618. msgid "render path: "
  619. msgstr "tipo di render: "
  620. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4361
  621. msgid "Failed to initialize renderer"
  622. msgstr "Inizializzazione del renderer fallita"
  623. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4377
  624. msgid "Error loading font; text will not be visible.n"
  625. msgstr "Errore nel caricamento del font. Il testo non sarà visibile.n"
  626. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
  627. msgid "Error reading cross index "
  628. msgstr "Errore di lettura dell'indice incrociato "
  629. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4436
  630. msgid "Loaded cross index "
  631. msgstr "Indice incrociato caricato "
  632. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4450 src/celestia/celestiacore.cpp:4472
  633. msgid "Error opening "
  634. msgstr "Errore in apertura di "
  635. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4457
  636. msgid "Error reading star names filen"
  637. msgstr "Errore di lettura del file dei nomi delle stellen"
  638. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4480
  639. msgid "Error reading stars filen"
  640. msgstr "Errore di lettura del file delle stellen"
  641. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4507
  642. msgid "Error opening star catalog "
  643. msgstr "Errore di apertura del catalogo delle stelle "
  644. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
  645. #, c-format
  646. msgid "Error in creating ogg file %s for capture.n"
  647. msgstr "Errore nella creazione del file di cattura Ogg %s.n"
  648. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
  649. msgid "Internal Ogg library error."
  650. msgstr "Errore interno nella libreria Ogg."
  651. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
  652. #, c-format
  653. msgid ""
  654. "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
  655. "d offset (%dx%d)n"
  656. msgstr ""
  657. "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps qualità %d %dx%"
  658. "d offset (%dx%d)n"
  659. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
  660. #, c-format
  661. msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d framesn"
  662. msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - ha scritto %d fotogrammin"
  663. #: src/celestia/url.cpp:653 src/celestia/kde/rc.cpp:133
  664. #, no-c-format
  665. msgid "Settings"
  666. msgstr "Impostazioni"
  667. #: src/celestia/winmain.cpp:625 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
  668. msgid "Vendor: "
  669. msgstr "Produttore: "
  670. #: src/celestia/winmain.cpp:630 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
  671. msgid "Renderer: "
  672. msgstr "Renderer:"
  673. #: src/celestia/winmain.cpp:635 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
  674. msgid "Version: "
  675. msgstr "Versione: "
  676. #: src/celestia/winmain.cpp:645
  677. msgid "GLSL version: "
  678. msgstr "Versione GLSL: "
  679. #: src/celestia/winmain.cpp:656 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
  680. msgid "Max simultaneous textures: "
  681. msgstr "Numero max mappe simultanee:"
  682. #: src/celestia/winmain.cpp:663 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978
  683. msgid "Max texture size: "
  684. msgstr "Dimensione max mappa: "
  685. #: src/celestia/winmain.cpp:672
  686. msgid "Max cube map size: "
  687. msgstr "Dim. max mappa cubica: "
  688. #: src/celestia/winmain.cpp:680 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984
  689. msgid "Point size range: "
  690. msgstr "Gamma della dimensione dei punti: "
  691. #: src/celestia/winmain.cpp:685 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988
  692. msgid "Supported Extensions:"
  693. msgstr "Estensioni Supportate:"
  694. #: src/celestia/winmain.cpp:1386
  695. msgid "Windowed Mode"
  696. msgstr "Modalità Finestra"
  697. #: src/celestia/winmain.cpp:1508 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
  698. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
  699. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
  700. msgid "Asteroids"
  701. msgstr "Asteroidi"
  702. #: src/celestia/winmain.cpp:1510 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
  703. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
  704. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
  705. msgid "Comets"
  706. msgstr "Comete"
  707. #: src/celestia/winmain.cpp:1512
  708. msgid "Invisibles"
  709. msgstr "Invisibili"
  710. #: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
  711. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
  712. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
  713. msgid "Moons"
  714. msgstr "Lune"
  715. #: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/winmain.cpp:1551
  716. #: src/celestia/winmain.cpp:1668 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
  717. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
  718. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
  719. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
  720. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
  721. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
  722. msgid "Planets"
  723. msgstr "Pianeti"
  724. #: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
  725. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
  726. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
  727. msgid "Spacecraft"
  728. msgstr "Veicoli Spaziali"
  729. #: src/celestia/winmain.cpp:1608 src/celestia/winmain.cpp:1656
  730. #: src/celestia/winmain.cpp:1679 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
  731. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
  732. msgid "&Goto"
  733. msgstr "Vai a (&G)"
  734. #: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/winmain.cpp:1680
  735. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
  736. msgid "&Follow"
  737. msgstr "Segui (&F)"
  738. #: src/celestia/winmain.cpp:1610
  739. msgid "S&ync Orbit"
  740. msgstr "Sincronizza l'Orbita (&Y)"
  741. #: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/winmain.cpp:1657
  742. #: src/celestia/winmain.cpp:1681 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
  743. msgid "&Info"
  744. msgstr "&Informazioni"
  745. #: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
  746. msgid "&Reference Vectors"
  747. msgstr "Vettori di &Riferimento"
  748. #: src/celestia/winmain.cpp:1614 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
  749. msgid "Show Body Axes"
  750. msgstr "Mostra gli Assi dei Corpi"
  751. #: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
  752. msgid "Show Frame Axes"
  753. msgstr "Mostra gli Assi dei Bordi"
  754. #: src/celestia/winmain.cpp:1616 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
  755. msgid "Show Sun Direction"
  756. msgstr "Mostra la Direzione del Sole"
  757. #: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
  758. msgid "Show Velocity Vector"
  759. msgstr "Mostra il Vettore Velocità"
  760. #: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
  761. msgid "Show Planetographic Grid"
  762. msgstr "Mostra la Griglia Planetografica"
  763. #: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
  764. msgid "Show Terminator"
  765. msgstr "Mostra il Terminatore"
  766. #: src/celestia/winmain.cpp:1633
  767. msgid "&Satellites"
  768. msgstr "&Satelliti"
  769. #: src/celestia/winmain.cpp:1643 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
  770. msgid "&Alternate Surfaces"
  771. msgstr "Superfici &Alternative"
  772. #: src/celestia/winmain.cpp:1666 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
  773. msgid "Orbiting Bodies"
  774. msgstr "Corpi Orbitanti"
  775. #: src/celestia/winmain.cpp:1693 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
  776. msgid "&Unmark"
  777. msgstr "Rim&uovi il marcatore"
  778. #: src/celestia/winmain.cpp:1695 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
  779. msgid "&Mark"
  780. msgstr "&Marca"
  781. #: src/celestia/winmain.cpp:3140
  782. msgid "Loading: "
  783. msgstr "Caricamento di: "
  784. #: src/celestia/winmain.cpp:3308 src/celutil/util.cpp:72
  785. #: src/celutil/util.cpp:76
  786. msgid "LANGUAGE"
  787. msgstr "it"
  788. #: src/celestia/winmain.cpp:3310 src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
  789. msgid "WinLangID"
  790. msgstr "410"
  791. #: src/celestia/winmain.cpp:3812
  792. msgid "Copied URL"
  793. msgstr "URL copiato"
  794. #: src/celestia/winmain.cpp:3906
  795. msgid "Loading URL"
  796. msgstr "Caricamento dell'URL"
  797. #: src/celestia/winmain.cpp:3918
  798. msgid "Error opening script"
  799. msgstr "Errore durante l'apertura dello script"
  800. #: src/celestia/winmain.cpp:3937
  801. msgid "Error loading script"
  802. msgstr "Errore durante il caricamento dello script"
  803. #: src/celestia/winmain.cpp:3942
  804. msgid "Running script"
  805. msgstr "Script in esecuzione"
  806. #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
  807. #: src/celestia/kde/rc.cpp:73
  808. #, no-c-format
  809. msgid "Planet"
  810. msgstr "Pianeta"
  811. #: src/celestia/wineclipses.cpp:60
  812. msgid "Satellite"
  813. msgstr "Satellite"
  814. #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
  815. #, no-c-format
  816. msgid "Date"
  817. msgstr "Data"
  818. #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
  819. #, no-c-format
  820. msgid "Start"
  821. msgstr "Avvio"
  822. #: src/celestia/wineclipses.cpp:66
  823. msgid "Duration"
  824. msgstr "Durata"
  825. #: src/celestia/wineclipses.cpp:316 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
  826. #, no-c-format
  827. msgid "Earth"
  828. msgstr "Terra"
  829. #: src/celestia/wineclipses.cpp:317 src/celestia/kde/rc.cpp:100
  830. #: data/data.cpp:8
  831. #, no-c-format
  832. msgid "Jupiter"
  833. msgstr "Giove"
  834. #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/kde/rc.cpp:103
  835. #: data/data.cpp:14
  836. #, no-c-format
  837. msgid "Saturn"
  838. msgstr "Saturno"
  839. #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/kde/rc.cpp:106
  840. #: data/data.cpp:28
  841. #, no-c-format
  842. msgid "Uranus"
  843. msgstr "Urano"
  844. #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/kde/rc.cpp:109
  845. #: data/data.cpp:34
  846. #, no-c-format
  847. msgid "Neptune"
  848. msgstr "Nettuno"
  849. #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/kde/rc.cpp:112
  850. #: data/data.cpp:40
  851. #, no-c-format
  852. msgid "Pluto"
  853. msgstr "Plutone"
  854. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
  855. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
  856. #, no-c-format
  857. msgid "Name"
  858. msgstr "Nome"
  859. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
  860. msgid "Distance (ly)"
  861. msgstr "Distanza (al)"
  862. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
  863. msgid "App. mag"
  864. msgstr "Mag. app."
  865. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
  866. msgid "Abs. mag"
  867. msgstr "Mag. ass."
  868. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
  869. #, no-c-format
  870. msgid "Type"
  871. msgstr "Tipo"
  872. #: src/celestia/wintime.cpp:95
  873. msgid "Universal Time"
  874. msgstr "Tempo Universale"
  875. #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
  876. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
  877. msgid "Local Time"
  878. msgstr "Ora Locale"
  879. #: src/celestia/wintime.cpp:97
  880. msgid "Time Zone Name"
  881. msgstr "Nome Fuso Orario: "
  882. #: src/celestia/wintime.cpp:98
  883. msgid "UTC Offset"
  884. msgstr "Differenza UTC"
  885. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
  886. #: src/celestia/kde/rc.cpp:30
  887. #, no-c-format
  888. msgid "Celestial Browser"
  889. msgstr "Navigatore Celeste"
  890. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
  891. #: data/data.cpp:4
  892. #, no-c-format
  893. msgid "Moon"
  894. msgstr "Luna"
  895. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
  896. msgid "Asteroid"
  897. msgstr "Asteroide"
  898. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
  899. msgid "Comet"
  900. msgstr "Cometa"
  901. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
  902. msgid "Invisible"
  903. msgstr "Invisibile"
  904. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
  905. msgid "Barycenter"
  906. msgstr "Baricentro"
  907. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
  908. msgid "Small Body"
  909. msgstr "Piccolo Corpo"
  910. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
  911. msgid "Dwarf Planet"
  912. msgstr "Pianeta Nano"
  913. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
  914. msgid "-"
  915. msgstr "-"
  916. #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
  917. #: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
  918. #, no-c-format
  919. msgid "Eclipse Finder"
  920. msgstr "Cercatore di Eclissi"
  921. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
  922. msgid "&Add Bookmark"
  923. msgstr "&Aggiungi Segnalibro"
  924. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
  925. msgid "Add a bookmark for the current document"
  926. msgstr "Aggiungi un segnalibro per il documento corrente"
  927. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
  928. msgid "Add &Relative Bookmark"
  929. msgstr "Aggiungi un Segnalibro &Relativo"
  930. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
  931. msgid "Add a relative bookmark for the current document"
  932. msgstr "Aggiungi un segnalibro relativo per il documento corrente"
  933. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
  934. msgid "Add &Settings Bookmark"
  935. msgstr "Aggiungi un &Segnalibro di Impostazione"
  936. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
  937. msgid "Add a settings bookmark for the current document"
  938. msgstr "Aggiungi un segnalibro di impostazione per il documento corrente"
  939. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
  940. msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
  941. msgstr "Modifica la collezione di segnalibri in una finestra separata"
  942. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
  943. msgid "&New Folder..."
  944. msgstr "&Nuova cartella..."
  945. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
  946. msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
  947. msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in questo menu"
  948. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
  949. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
  950. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
  951. msgid "Can't add bookmark with empty URL"
  952. msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro con un URL vuoto"
  953. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
  954. msgid ""
  955. "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
  956. "screen directory couldn't be found. n"
  957. "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
  958. "files and may not work correctly, please check your installation."
  959. msgstr ""
  960. "C'è un errore nell'installazione di Celestia. Non è possibile trovare la "
  961. "cartella con la schermata iniziale. n"
  962. "L'esecuzione proseguirà, ma probabilmente manca qualche file di dati e "
  963. "Celestia potrebbe non funzionare correttamente. Per favore, controllare "
  964. "l'installazione."
  965. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
  966. msgid "Go to &URL..."
  967. msgstr "Vai all'&URL..."
  968. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
  969. msgid "Go to &Long/Lat..."
  970. msgstr "Vai a &Long/Lat..."
  971. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
  972. msgid "&Back"
  973. msgstr "Indietro (&B)"
  974. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
  975. msgid "&Forward"
  976. msgstr "Avanti (&F)"
  977. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
  978. msgid "Home"
  979. msgstr "Inizio"
  980. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
  981. msgid "Bookmarks"
  982. msgstr "Segnalibri"
  983. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
  984. msgid "Full Screen"
  985. msgstr "Schermo Intero"
  986. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
  987. msgid "Copy URL"
  988. msgstr "Copia l'URL"
  989. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
  990. msgid "Set Time..."
  991. msgstr "Imposta l'ora..."
  992. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
  993. msgid "Set Time to Now"
  994. msgstr "Imposta l'ora a questo istante"
  995. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
  996. msgid "Accelerate Time"
  997. msgstr "Accelera il Tempo"
  998. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
  999. msgid "Decelerate Time"
  1000. msgstr "Decelera il Tempo"
  1001. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
  1002. msgid "Accelerate Time (x2)"
  1003. msgstr "Accelera il Tempo (x2)"
  1004. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
  1005. msgid "Decelerate Time (/2)"
  1006. msgstr "Decelera il Tempo (/2)"
  1007. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
  1008. msgid "Pause Time"
  1009. msgstr "Ferma il Tempo"
  1010. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
  1011. msgid "Reverse Time"
  1012. msgstr "Inverti il Tempo"
  1013. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
  1014. msgid "Split View Vertically"
  1015. msgstr "Dividi lo Schermo Verticalmente"
  1016. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
  1017. msgid "Split View Horizontally"
  1018. msgstr "Dividi lo Schermo Orizzontalmente"
  1019. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
  1020. msgid "Cycle View"
  1021. msgstr "Vista Successiva"
  1022. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
  1023. msgid "Single View"
  1024. msgstr "Vista Singola"
  1025. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
  1026. msgid "Delete View"
  1027. msgstr "Cancella la vista"
  1028. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
  1029. msgid "Frames Visible"
  1030. msgstr "Bordi Visibili"
  1031. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
  1032. msgid "Active Frame Visible"
  1033. msgstr "Visualizza Bordo Vista Attiva"
  1034. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
  1035. msgid "Synchronize Time"
  1036. msgstr "Sincronizza il Tempo"
  1037. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
  1038. msgid "Alt-Azimuth Mode"
  1039. msgstr "Modo Altazimutale"
  1040. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
  1041. msgid "Go To Surface"
  1042. msgstr "Vai sulla Superficie"
  1043. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
  1044. msgid "Show Stars"
  1045. msgstr "Mostra le Stelle"
  1046. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
  1047. msgid "Show Planets"
  1048. msgstr "Mostra i Pianeti"
  1049. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
  1050. msgid "Show Galaxies"
  1051. msgstr "Mostra le Galassie"
  1052. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
  1053. msgid "Show Globulars"
  1054. msgstr "Mostra gli Ammassi Globulari"
  1055. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
  1056. msgid "Show Partial Trajectories"
  1057. msgstr "Mostra le Traiettorie Parziali"
  1058. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
  1059. msgid "Show Nebulae"
  1060. msgstr "Mostra le Nebulose"
  1061. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
  1062. msgid "Show Open Clusters"
  1063. msgstr "Mostra gli Ammassi Aperti"
  1064. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
  1065. msgid "Show Constellations"
  1066. msgstr "Mostra le Costellazioni"
  1067. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
  1068. msgid "Show CloudMaps"
  1069. msgstr "Mostra le Nubi"
  1070. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
  1071. msgid "Show Cloud Shadows"
  1072. msgstr "Mostra le Ombre delle Nubi"
  1073. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
  1074. msgid "Show Orbits"
  1075. msgstr "Mostra le Orbite"
  1076. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
  1077. msgid "Show Asteroid Orbits"
  1078. msgstr "Mostra le Orbite degli Asteroidi"
  1079. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
  1080. msgid "Show Comet Orbits"
  1081. msgstr "Mostra le Orbite delle Comete"
  1082. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
  1083. msgid "Show Moon Orbits"
  1084. msgstr "Mostra le Orbite delle lune"
  1085. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
  1086. msgid "Show Star Orbits"
  1087. msgstr "Mostra le Orbite Stellari"
  1088. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
  1089. msgid "Show Planet Orbits"
  1090. msgstr "Mostra le Orbite dei Pianeti"
  1091. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
  1092. msgid "Show Spacecraft Orbits"
  1093. msgstr "Mostra le Orbite dei Veicoli Spaziali"
  1094. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
  1095. msgid "Show Celestial Grid"
  1096. msgstr "Mostra la Griglia Celeste"
  1097. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
  1098. msgid "Show Night Side Lights"
  1099. msgstr "Mostra le Luci Notturne"
  1100. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
  1101. msgid "Show Markers"
  1102. msgstr "Mostra i Marcatori"
  1103. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
  1104. msgid "Show Atmospheres"
  1105. msgstr "Mostra le Atmosfere"
  1106. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
  1107. msgid "Show Smooth Orbit Lines"
  1108. msgstr "Linee delle Orbite Smussate"
  1109. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
  1110. msgid "Show Eclipse Shadows"
  1111. msgstr "Mostra le Ombre delle Eclissi"
  1112. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
  1113. msgid "Cycle Star Mode"
  1114. msgstr "Cicla il Modo delle Stelle"
  1115. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
  1116. msgid "Show Ring Shadows"
  1117. msgstr "Mostra le Ombre degli Anelli"
  1118. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
  1119. msgid "Show Boundaries"
  1120. msgstr "Mostra i Confini"
  1121. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
  1122. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
  1123. msgid "Auto Magnitudes"
  1124. msgstr "Magnitudini Automatiche"
  1125. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
  1126. msgid "Show Comet Tails"
  1127. msgstr "Mostra le Code delle Comete"
  1128. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
  1129. msgid "Show Star Labels"
  1130. msgstr "Mostra i Nomi delle Stelle"
  1131. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
  1132. msgid "Show Planet Labels"
  1133. msgstr "Mostra i Nomi dei Pianeti"
  1134. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
  1135. msgid "Show Moon Labels"
  1136. msgstr "Mostra i Nomi delle lune"
  1137. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
  1138. msgid "Show Comet Labels"
  1139. msgstr "Mostra i Nomi delle Comete"
  1140. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
  1141. msgid "Show Constellation Labels"
  1142. msgstr "Mostra i Nomi delle Costellazioni"
  1143. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
  1144. msgid "Constellation Labels in Latin"
  1145. msgstr "Nomi delle Costellazioni in Latino"
  1146. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
  1147. msgid "Show Galaxy Labels"
  1148. msgstr "Mostra i Nomi delle Galassie"
  1149. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
  1150. msgid "Show Globular Labels"
  1151. msgstr "Mostra i Nomi degli Ammassi Globulari"
  1152. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
  1153. msgid "Show Nebula Labels"
  1154. msgstr "Mostra i Nomi delle Nebulose"
  1155. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
  1156. msgid "Show Open Cluster Labels"
  1157. msgstr "Mostra i Nomi degli Ammassi Aperti"
  1158. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
  1159. msgid "Show Asteroid Labels"
  1160. msgstr "Mostra i Nomi degli Asteroidi"
  1161. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
  1162. msgid "Show Spacecraft Labels"
  1163. msgstr "Mostra i Nomi dei Veicoli Spaziali"
  1164. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
  1165. msgid "Show Location Labels"
  1166. msgstr "Mostra i Nomi dei Luoghi"
  1167. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
  1168. msgid "Display Local Time"
  1169. msgstr "Mostra il Tempo Locale"
  1170. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
  1171. msgid "Show City Locations"
  1172. msgstr "Mostra le Città"
  1173. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
  1174. msgid "Show Observatory Locations"
  1175. msgstr "Mostra gli Osservatori"
  1176. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
  1177. msgid "Show Landing Sites Locations"
  1178. msgstr "Mostra i Luoghi d'Atterraggio"
  1179. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
  1180. msgid "Show Crater Locations"
  1181. msgstr "Mostra i Crateri"
  1182. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
  1183. msgid "Show Mons Locations"
  1184. msgstr "Mostra i Monti"
  1185. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
  1186. msgid "Show Terra Locations"
  1187. msgstr "Mostra le Terre"
  1188. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
  1189. msgid "Show Vallis Locations"
  1190. msgstr "Mostra le Valli"
  1191. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
  1192. msgid "Show Mare Locations"
  1193. msgstr "Mostra i Mari"
  1194. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
  1195. msgid "Show Other Locations"
  1196. msgstr "Mostra Altri Luoghi"
  1197. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
  1198. msgid "Wireframe Mode"
  1199. msgstr "Modo Wireframe"
  1200. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
  1201. msgid "Center on Orbit"
  1202. msgstr "Centra sull'Orbita"
  1203. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
  1204. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
  1205. msgid "Basic"
  1206. msgstr "Basic"
  1207. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
  1208. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
  1209. msgid "Multitexture"
  1210. msgstr "Multitexture"
  1211. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
  1212. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
  1213. msgid "NvCombiners"
  1214. msgstr "NvCombiners"
  1215. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
  1216. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
  1217. msgid "DOT3 ARBVP"
  1218. msgstr "DOT3 ARBVP"
  1219. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
  1220. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
  1221. msgid "NvCombiner NvVP"
  1222. msgstr "NvCombiner NvVP"
  1223. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
  1224. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
  1225. msgid "NvCombiner ARBVP"
  1226. msgstr "NvCombiner ARBVP"
  1227. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
  1228. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
  1229. msgid "ARBFP ARBVP"
  1230. msgstr "ARBFP ARBVP"
  1231. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
  1232. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
  1233. msgid "NV30"
  1234. msgstr "NV30"
  1235. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
  1236. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
  1237. msgid "OpenGL 2.0"
  1238. msgstr "OpenGL 2.0"
  1239. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
  1240. msgid "Cycle OpenGL Render Path"
  1241. msgstr "Seleziona ciclicamente il tipo di Render OpenGL"
  1242. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
  1243. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
  1244. msgid "Sync framerate to video refresh rate"
  1245. msgstr "Sincronizza il framerate con il refresh video"
  1246. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
  1247. msgid "Grab Image"
  1248. msgstr "Cattura Immagine"
  1249. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
  1250. msgid "Capture Video"
  1251. msgstr "Cattura Video"
  1252. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
  1253. msgid "OpenGL info"
  1254. msgstr "Informazioni su OpenGL"
  1255. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
  1256. msgid "Show Bookmark Toolbar"
  1257. msgstr "Mostra Barra Segnalibri"
  1258. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005
  1259. msgid "OpenGL Info"
  1260. msgstr "Informazioni su OpenGL"
  1261. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
  1262. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
  1263. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
  1264. msgid "UTC"
  1265. msgstr "UTC"
  1266. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
  1267. msgid ""
  1268. "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
  1269. msgstr ""
  1270. "Questa versione di Celestia non è stata compilata col supporto per la "
  1271. "registrazione di filmati."
  1272. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
  1273. msgid "Go to URL"
  1274. msgstr "Vai all'URL..."
  1275. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
  1276. msgid "Enter URL"
  1277. msgstr "Inserisci l'URL"
  1278. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
  1279. msgid "Object: "
  1280. msgstr "Oggetto: "
  1281. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
  1282. msgid "Longitude: "
  1283. msgstr "Longitudine: "
  1284. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
  1285. msgid "East"
  1286. msgstr "Est"
  1287. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
  1288. msgid "West"
  1289. msgstr "Ovest"
  1290. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
  1291. msgid "Latitude: "
  1292. msgstr "Latitudine: "
  1293. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
  1294. msgid "North"
  1295. msgstr "Nord"
  1296. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
  1297. msgid "South"
  1298. msgstr "Sud"
  1299. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
  1300. msgid "Altitude: "
  1301. msgstr "Altitudine: "
  1302. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
  1303. msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
  1304. msgstr "Celestia ha incontrato un errore durante l'esecuzione dello script"
  1305. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
  1306. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
  1307. msgid "Celestia"
  1308. msgstr "Celestia"
  1309. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
  1310. msgid "Use alternate configuration file"
  1311. msgstr "Usa un file di configurazione alternativo"
  1312. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
  1313. msgid "Use alternate installation directory"
  1314. msgstr "Usa una cartella d'installazione alternativa"
  1315. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
  1316. msgid "Use as additional "extras" directory"
  1317. msgstr "Usa come cartella "extras" aggiuntiva"
  1318. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
  1319. msgid "Start fullscreen"
  1320. msgstr "Avvia a Schermo Intero"
  1321. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
  1322. msgid "Disable splash screen"
  1323. msgstr "Disabilita la schermata iniziale"
  1324. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
  1325. msgid "Start and go to url"
  1326. msgstr "Avvia e vai all'URL"
  1327. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
  1328. msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\nYour names"
  1329. msgstr ""
  1330. "Paolo Angeli n"
  1331. "Andrea Pelloni n"
  1332. "Mauro Santandrea n"
  1333. "Pierluigi Panunzi"
  1334. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
  1335. msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\nYour emails"
  1336. msgstr ""
  1337. "pangeli70@virgilio.it n"
  1338. "mc3657@mclink.it n"
  1339. "mausan66@tiscali.it n"
  1340. "piellepi@yahoo.com"
  1341. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
  1342. msgid "Celestia Preferences"
  1343. msgstr "Preferenze Celestia"
  1344. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
  1345. msgid "Rendering"
  1346. msgstr "Rendering"
  1347. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
  1348. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
  1349. msgid "Show"
  1350. msgstr "Visualizza"
  1351. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
  1352. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
  1353. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
  1354. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
  1355. msgid "Stars"
  1356. msgstr "Stelle"
  1357. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
  1358. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
  1359. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
  1360. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
  1361. msgid "Galaxies"
  1362. msgstr "Galassie"
  1363. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
  1364. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
  1365. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
  1366. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
  1367. msgid "Nebulae"
  1368. msgstr "Nebulose"
  1369. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
  1370. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
  1371. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
  1372. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
  1373. msgid "Open Clusters"
  1374. msgstr "Ammassi Aperti"
  1375. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
  1376. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
  1377. msgid "Atmospheres"
  1378. msgstr "Atmosfere"
  1379. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
  1380. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
  1381. msgid "Clouds"
  1382. msgstr "Nubi"
  1383. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
  1384. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
  1385. msgid "Cloud Shadows"
  1386. msgstr "Ombre delle Nubi"
  1387. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
  1388. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
  1389. msgid "Night Side Lights"
  1390. msgstr "Luci Notturne"
  1391. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
  1392. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
  1393. msgid "Eclipse Shadows"
  1394. msgstr "Ombre delle Eclissi"
  1395. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
  1396. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
  1397. msgid "Comet Tails"
  1398. msgstr "Code delle Comete"
  1399. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
  1400. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
  1401. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
  1402. msgid "Orbits"
  1403. msgstr "Orbite"
  1404. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
  1405. msgid "Partial Trajectories"
  1406. msgstr "Traiettorie Parziali"
  1407. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
  1408. msgid "Smooth Orbit Lines"
  1409. msgstr "Linee Smussate per le Orbite"
  1410. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
  1411. msgid "Celestial Grid"
  1412. msgstr "Griglia Celeste"
  1413. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
  1414. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
  1415. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
  1416. msgid "Constellations"
  1417. msgstr "Costellazioni"
  1418. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
  1419. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
  1420. msgid "Markers"
  1421. msgstr "Marcatori"
  1422. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
  1423. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
  1424. msgid "Ring Shadows"
  1425. msgstr "Ombre degli Anelli"
  1426. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
  1427. msgid "Constellation Boundaries"
  1428. msgstr "Confini delle Costellazioni"
  1429. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
  1430. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
  1431. msgid "Orbits / Labels"
  1432. msgstr "Orbite / Nomi"
  1433. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12
  1434. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
  1435. #, no-c-format
  1436. msgid "Labels"
  1437. msgstr "Nomi"
  1438. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
  1439. msgid "Constellations in Latin"
  1440. msgstr "Costellazioni in Latino"
  1441. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
  1442. msgid "Spacecrafts"
  1443. msgstr "Veicoli Spaziali"
  1444. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
  1445. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
  1446. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
  1447. msgid "Locations"
  1448. msgstr "Luoghi"
  1449. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
  1450. msgid "Ambient Light"
  1451. msgstr "Luce Ambientale"
  1452. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
  1453. msgid "Limiting Magnitude"
  1454. msgstr "Magnitudine Limite"
  1455. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
  1456. msgid "Info Text"
  1457. msgstr "Informazioni"
  1458. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
  1459. msgid "Level: "
  1460. msgstr "Livello: "
  1461. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
  1462. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
  1463. msgid "None"
  1464. msgstr "Nessuno"
  1465. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
  1466. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
  1467. msgid "Terse"
  1468. msgstr "Conciso"
  1469. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
  1470. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
  1471. msgid "Verbose"
  1472. msgstr "Dettagliato"
  1473. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
  1474. msgid "Textures"
  1475. msgstr "Mappe"
  1476. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
  1477. msgid "Resolution: "
  1478. msgstr "Risoluzione:"
  1479. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
  1480. msgid "Low"
  1481. msgstr "Bassa"
  1482. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
  1483. msgid "Medium"
  1484. msgstr "Media"
  1485. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
  1486. msgid "High"
  1487. msgstr "Alta"
  1488. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
  1489. msgid "Automatic FOV"
  1490. msgstr "FOV automatico"
  1491. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
  1492. msgid "Screen DPI: "
  1493. msgstr "DPI Schermo: "
  1494. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
  1495. msgid "Viewing Distance (cm): "
  1496. msgstr "Distanza di Visione (cm): "
  1497. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
  1498. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
  1499. msgid "Cities"
  1500. msgstr "Città"
  1501. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
  1502. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
  1503. msgid "Observatories"
  1504. msgstr "Osservatori"
  1505. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
  1506. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
  1507. msgid "Landing Sites"
  1508. msgstr "Zone d'atterraggio"
  1509. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
  1510. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
  1511. msgid "Craters"
  1512. msgstr "Crateri"
  1513. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
  1514. msgid "Mons"
  1515. msgstr "Monti"
  1516. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
  1517. msgid "Terra"
  1518. msgstr "Terre"
  1519. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
  1520. msgid "Vallis"
  1521. msgstr "Valli"
  1522. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
  1523. msgid "Mare"
  1524. msgstr "Mari"
  1525. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
  1526. msgid "Other"
  1527. msgstr "Altro"
  1528. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
  1529. msgid "Minimum Feature Size"
  1530. msgstr "Dimensione Minima Oggetto"
  1531. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
  1532. msgid "Date/Time"
  1533. msgstr "Data/Ora"
  1534. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
  1535. msgid "Display"
  1536. msgstr "Display"
  1537. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
  1538. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
  1539. msgid "Timezone: "
  1540. msgstr "Fuso Orario: "
  1541. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
  1542. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
  1543. msgid "Format: "
  1544. msgstr "Formato:"
  1545. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
  1546. msgid "Local Format"
  1547. msgstr "Formato Locale"
  1548. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
  1549. msgid "Set"
  1550. msgstr "Imposta"
  1551. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
  1552. msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.n"
  1553. msgstr "L'ora locale vale solo per le date tra il 1902 ed il 2037.n"
  1554. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
  1555. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
  1556. msgid "Julian Date: "
  1557. msgstr "Data Giuliana: "
  1558. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27
  1559. #, no-c-format
  1560. msgid "Now"
  1561. msgstr "Adesso"
  1562. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
  1563. msgid ""
  1564. "n"
  1565. "Selection: "
  1566. msgstr ""
  1567. "n"
  1568. "Selezione: "
  1569. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
  1570. msgid "Include Light Travel Time"
  1571. msgstr "Includi il Tempo di Viaggo della Luce"
  1572. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
  1573. msgid "Ignore Light Travel Time "
  1574. msgstr "Ignora il Tempo di Viaggio della Luce"
  1575. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
  1576. msgid "OpenGL"
  1577. msgstr "OpenGL"
  1578. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
  1579. msgid "Key Bindings"
  1580. msgstr "Scorciatoie"
  1581. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
  1582. msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
  1583. msgstr "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
  1584. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
  1585. msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
  1586. msgstr "<b>Mappe Multiple e le ARB_texenv_combine extension</b>"
  1587. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
  1588. msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
  1589. msgstr "<b>NVIDIA combiners, senxa programmi vertex</b>"
  1590. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
  1591. msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
  1592. msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
  1593. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
  1594. msgid ""
  1595. "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
  1596. "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
  1597. "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
  1598. "Geforce users"
  1599. msgstr ""
  1600. "<b>I Combiners NVIDIA e le estensioni NV_vertex_program</b><br> permettono "
  1601. "di utilizzare le bump-map, le ombre degli anelli  e i riflessi speculari su "
  1602. "tutte le schede grafiche GeForce e ATI Radeon. Comunque NvCombiner ARBVP è "
  1603. "una scelta migliore per gli utilizzatori della GeForce"
  1604. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
  1605. msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
  1606. msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
  1607. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
  1608. msgid ""
  1609. "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
  1610. "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
  1611. msgstr ""
  1612. "<b>le estensioni ARB_fragment_program e ARB_vertex_program</b><br> "
  1613. "permettono effetti avanzati con le schede GeForce FX et Radeon 9700"
  1614. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
  1615. msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
  1616. msgstr "<b>Estensioni NV_fragment_program e ARB_vertex_program</b>"
  1617. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
  1618. msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
  1619. msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
  1620. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
  1621. msgid ""
  1622. "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
  1623. msgstr ""
  1624. "Il file %1 non esiste, uso il file di configurazione di default %2/celestia."
  1625. "cfg"
  1626. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
  1627. msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
  1628. msgstr "La cartella %1 non esiste, uso il default %2"
  1629. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
  1630. msgid "Extras directory %1 does not exist"
  1631. msgstr "La cartella Extras %1 non esiste"
  1632. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
  1633. msgid "Abs (app) mag: "
  1634. msgstr "Magnitudine assoluta (app.): "
  1635. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
  1636. msgid "Surface Temp: "
  1637. msgstr "Temp. Superficiale: "
  1638. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
  1639. msgid "Marked objects"
  1640. msgstr "Oggetti marcati"
  1641. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
  1642. msgid "&Select"
  1643. msgstr "&Seleziona"
  1644. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
  1645. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
  1646. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
  1647. msgid "&Center"
  1648. msgstr "&Centra"
  1649. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
  1650. msgid "S&ynch Orbit"
  1651. msgstr "Sincronizza l'Orbita (&y)"
  1652. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
  1653. msgid "Unmark &All"
  1654. msgstr "Rimuovi tutti i m&arcatori"
  1655. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
  1656. msgid "Diamond"
  1657. msgstr "Losanga"
  1658. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
  1659. msgid "Triangle"
  1660. msgstr "Triangolo"
  1661. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
  1662. msgid "Square"
  1663. msgstr "Quadrato"
  1664. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
  1665. msgid "Filled Square"
  1666. msgstr "Quadrato Pieno"
  1667. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
  1668. msgid "Plus"
  1669. msgstr "Più"
  1670. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
  1671. msgid "X"
  1672. msgstr "X"
  1673. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
  1674. msgid "Left Arrow"
  1675. msgstr "Freccia Sinistra"
  1676. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
  1677. msgid "Right Arrow"
  1678. msgstr "Freccia Destra"
  1679. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
  1680. msgid "Up Arrow"
  1681. msgstr "Freccia Su"
  1682. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
  1683. msgid "Down Arrow"
  1684. msgstr "Freccia Giù"
  1685. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
  1686. msgid "Circle"
  1687. msgstr "Cerchio"
  1688. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
  1689. msgid "Disk"
  1690. msgstr "Disco"
  1691. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
  1692. msgid "Normal"
  1693. msgstr "Normale"
  1694. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
  1695. msgid "Small Bodies"
  1696. msgstr "Piccoli Corpi"
  1697. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
  1698. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
  1699. msgid "Dwarf Planets"
  1700. msgstr "Pianeti Nani"
  1701. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
  1702. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
  1703. msgid "Duration: %1"
  1704. msgstr "Durata: %1"
  1705. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
  1706. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
  1707. msgid "Size: %1 MB"
  1708. msgstr "Dimensione: %1 MB"
  1709. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
  1710. msgid "Current size: %1 x %2"
  1711. msgstr "Dimensione attuale: %1 x %2"
  1712. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
  1713. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
  1714. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
  1715. msgid "Current width: %1 x %2"
  1716. msgstr "Larghezza attuale: %1 x %2"
  1717. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
  1718. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
  1719. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
  1720. msgid "Current height: %1 x %2"
  1721. msgstr "Altezza attuale: %1 x %2"
  1722. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
  1723. msgid "You must specify a file name."
  1724. msgstr "Devi specificare un nome per il file."
  1725. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
  1726. msgid "Error initializing movie capture."
  1727. msgstr "Errore nell'inizializzazione della cattura video."
  1728. #: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
  1729. #, no-c-format
  1730. msgid "&Navigation"
  1731. msgstr "&Navigazione"
  1732. #: src/celestia/kde/rc.cpp:6
  1733. #, no-c-format
  1734. msgid "Options"
  1735. msgstr "Opzioni"
  1736. #: src/celestia/kde/rc.cpp:9
  1737. #, no-c-format
  1738. msgid "Objects"
  1739. msgstr "Oggetti"
  1740. #: src/celestia/kde/rc.cpp:15
  1741. #, no-c-format
  1742. msgid "OpenGL Render Path"
  1743. msgstr "Tipo di Render OpenGL"
  1744. #: src/celestia/kde/rc.cpp:18
  1745. #, no-c-format
  1746. msgid "Time"
  1747. msgstr "Tempo"
  1748. #: src/celestia/kde/rc.cpp:21
  1749. #, no-c-format
  1750. msgid "MultiView"
  1751. msgstr "MultiView"
  1752. #: src/celestia/kde/rc.cpp:24
  1753. #, no-c-format
  1754. msgid "Main Toolbar"
  1755. msgstr "Barra Strumenti Principale"
  1756. #: src/celestia/kde/rc.cpp:37
  1757. #, no-c-format
  1758. msgid "Dist."
  1759. msgstr "Dist."
  1760. #: src/celestia/kde/rc.cpp:40
  1761. #, no-c-format
  1762. msgid "App. Mag."
  1763. msgstr "Mag. App."
  1764. #: src/celestia/kde/rc.cpp:43
  1765. #, no-c-format
  1766. msgid "Abs. Mag."
  1767. msgstr "Mag. Ass."
  1768. #: src/celestia/kde/rc.cpp:49
  1769. #, no-c-format
  1770. msgid "With Planets"
  1771. msgstr "Con Pianeti"
  1772. #: src/celestia/kde/rc.cpp:52
  1773. #, no-c-format
  1774. msgid "Brightest (Abs.)"
  1775. msgstr "Più Brillanti (Ass.)"
  1776. #: src/celestia/kde/rc.cpp:55
  1777. #, no-c-format
  1778. msgid "Brightest (App.)"
  1779. msgstr "Più Brillanti (App.)"
  1780. #: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
  1781. #, no-c-format
  1782. msgid "Nearest"
  1783. msgstr "Più Vicini"
  1784. #: src/celestia/kde/rc.cpp:61
  1785. #, no-c-format
  1786. msgid "&Close"
  1787. msgstr "&Chiudi"
  1788. #: src/celestia/kde/rc.cpp:64
  1789. #, no-c-format
  1790. msgid "Alt+C"
  1791. msgstr "Alt+C"
  1792. #: src/celestia/kde/rc.cpp:67
  1793. #, no-c-format
  1794. msgid "Refresh"
  1795. msgstr "Refresh"
  1796. #: src/celestia/kde/rc.cpp:85
  1797. #, no-c-format
  1798. msgid "End"
  1799. msgstr "Fine"
  1800. #: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
  1801. #, no-c-format
  1802. msgid "Search parameters"
  1803. msgstr "Parametri di ricerca"
  1804. #: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
  1805. #, no-c-format
  1806. msgid "Solar Eclipses"
  1807. msgstr "Eclissi Solari"
  1808. #: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
  1809. #, no-c-format
  1810. msgid "On:"
  1811. msgstr "Su:"
  1812. #: src/celestia/kde/rc.cpp:115
  1813. #, no-c-format
  1814. msgid "Moon Eclipses"
  1815. msgstr "Eclissi Lunari"
  1816. #: src/celestia/kde/rc.cpp:118
  1817. #, no-c-format
  1818. msgid "Search"
  1819. msgstr "Cerca"
  1820. #: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
  1821. #, no-c-format
  1822. msgid "To:"
  1823. msgstr "A:"
  1824. #: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
  1825. #, no-c-format
  1826. msgid "From:"
  1827. msgstr "Da:"
  1828. #: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
  1829. #, no-c-format
  1830. msgid "Close"
  1831. msgstr "Chiudi"
  1832. #: src/celestia/kde/rc.cpp:130
  1833. #, no-c-format
  1834. msgid "Video Capture"
  1835. msgstr "Cattura Video"
  1836. #: src/celestia/kde/rc.cpp:136
  1837. #, no-c-format
  1838. msgid "Save As:"
  1839. msgstr "Salva Come:"
  1840. #: src/celestia/kde/rc.cpp:139
  1841. #, no-c-format
  1842. msgid "*.ogg"
  1843. msgstr "*.ogg"
  1844. #: src/celestia/kde/rc.cpp:142
  1845. #, no-c-format
  1846. msgid "Aspect Ratio:"
  1847. msgstr "Formato:"
  1848. #: src/celestia/kde/rc.cpp:145
  1849. #, no-c-format
  1850. msgid "Current"
  1851. msgstr "Attuale"
  1852. #: src/celestia/kde/rc.cpp:148
  1853. #, no-c-format
  1854. msgid "11:9"
  1855. msgstr "11:9"
  1856. #: src/celestia/kde/rc.cpp:151
  1857. #, no-c-format
  1858. msgid "4:3"
  1859. msgstr "4:3"
  1860. #: src/celestia/kde/rc.cpp:154
  1861. #, no-c-format
  1862. msgid "16:9"
  1863. msgstr "16:9"
  1864. #: src/celestia/kde/rc.cpp:157
  1865. #, no-c-format
  1866. msgid "Image Size:"
  1867. msgstr "Dimensione Immagine:"
  1868. #: src/celestia/kde/rc.cpp:160
  1869. #, no-c-format
  1870. msgid "Frame Rate:"
  1871. msgstr "Fotogrammi/secondo:"
  1872. #: src/celestia/kde/rc.cpp:163
  1873. #, no-c-format
  1874. msgid "Video Quality:"
  1875. msgstr "Qualità Video:"
  1876. #: src/celestia/kde/rc.cpp:166
  1877. #, no-c-format
  1878. msgid "Play Video when capture is done"
  1879. msgstr "Esegui il filmato quando la cattura è terminata"
  1880. #: src/celestia/kde/rc.cpp:169
  1881. #, no-c-format
  1882. msgid "Usage"
  1883. msgstr "Utilizzo"
  1884. #: src/celestia/kde/rc.cpp:172
  1885. #, no-c-format
  1886. msgid ""
  1887. "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>n"
  1888. "Press <b>F12</b> to stop</p>n"
  1889. "n"
  1890. "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
  1891. "the capture</p>"
  1892. msgstr ""
  1893. "<p>Premere <b>F11</b> per avviare/mettere in pausa la registrazione<br>n"
  1894. "Premere <b>F12</b> per terminare</p>n"
  1895. "n"
  1896. "<p>Attenzione: non sarà possibile ridimensionare la finestra principale fino "
  1897. "al termine della cattura</p>"
  1898. #: src/celestia/kde/rc.cpp:178
  1899. #, no-c-format
  1900. msgid "&OK"
  1901. msgstr "&OK"
  1902. #: src/celestia/kde/rc.cpp:182
  1903. #, no-c-format
  1904. msgid "&Cancel"
  1905. msgstr "Annulla (&C)"
  1906. #: data/data.cpp:1
  1907. msgid "Mercury"
  1908. msgstr "Mercurio"
  1909. #: data/data.cpp:2
  1910. msgid "Venus"
  1911. msgstr "Venere"
  1912. #: data/data.cpp:5
  1913. msgid "Mars"
  1914. msgstr "Marte"
  1915. #: data/data.cpp:6
  1916. msgid "Phobos"
  1917. msgstr "Fobos"
  1918. #: data/data.cpp:7
  1919. msgid "Deimos"
  1920. msgstr "Deimos"
  1921. #: data/data.cpp:9
  1922. msgid "Amalthea"
  1923. msgstr "Amaltea"
  1924. #: data/data.cpp:10
  1925. msgid "Io"
  1926. msgstr "Io"
  1927. #: data/data.cpp:11
  1928. msgid "Europa"
  1929. msgstr "Europa"
  1930. #: data/data.cpp:12
  1931. msgid "Ganymede"
  1932. msgstr "Ganimede"
  1933. #: data/data.cpp:13
  1934. msgid "Callisto"
  1935. msgstr "Callisto"
  1936. #: data/data.cpp:15
  1937. msgid "Prometheus"
  1938. msgstr "Prometeo"
  1939. #: data/data.cpp:16
  1940. msgid "Pandora"
  1941. msgstr "Pandora"
  1942. #: data/data.cpp:17
  1943. msgid "Epimetheus"
  1944. msgstr "Epimeteo"
  1945. #: data/data.cpp:18
  1946. msgid "Janus"
  1947. msgstr "Giano"
  1948. #: data/data.cpp:19
  1949. msgid "Mimas"
  1950. msgstr "Mimas"
  1951. #: data/data.cpp:20
  1952. msgid "Enceladus"
  1953. msgstr "Encelado"
  1954. #: data/data.cpp:21
  1955. msgid "Tethys"
  1956. msgstr "Teti"
  1957. #: data/data.cpp:22
  1958. msgid "Dione"
  1959. msgstr "Dione"
  1960. #: data/data.cpp:23
  1961. msgid "Rhea"
  1962. msgstr "Rea"
  1963. #: data/data.cpp:24
  1964. msgid "Titan"
  1965. msgstr "Titano"
  1966. #: data/data.cpp:25
  1967. msgid "Hyperion"
  1968. msgstr "Iperione"
  1969. #: data/data.cpp:26
  1970. msgid "Iapetus"
  1971. msgstr "Giapeto"
  1972. #: data/data.cpp:27
  1973. msgid "Phoebe"
  1974. msgstr "Febe"
  1975. #: data/data.cpp:29
  1976. msgid "Miranda"
  1977. msgstr "Miranda"
  1978. #: data/data.cpp:30
  1979. msgid "Ariel"
  1980. msgstr "Ariel"
  1981. #: data/data.cpp:31
  1982. msgid "Umbriel"
  1983. msgstr "Umbriel"
  1984. #: data/data.cpp:32
  1985. msgid "Titania"
  1986. msgstr "Titania"
  1987. #: data/data.cpp:33
  1988. msgid "Oberon"
  1989. msgstr "Oberon"
  1990. #: data/data.cpp:35
  1991. msgid "Larissa"
  1992. msgstr "Larissa"
  1993. #: data/data.cpp:36
  1994. msgid "Proteus"
  1995. msgstr "Proteo"
  1996. #: data/data.cpp:37
  1997. msgid "Triton"
  1998. msgstr "Tritone"
  1999. #: data/data.cpp:38
  2000. msgid "Nereid"
  2001. msgstr "Nereide"
  2002. #: data/data.cpp:39
  2003. msgid "Pluto-Charon"
  2004. msgstr "Plutone-Caronte"
  2005. #: data/data.cpp:41
  2006. msgid "Charon"
  2007. msgstr "Caronte"
  2008. #: data/data.cpp:42
  2009. msgid "NORTH AMERICA"
  2010. msgstr "NORD AMERICA"
  2011. #: data/data.cpp:43
  2012. msgid "SOUTH AMERICA"
  2013. msgstr "SUD AMERICA"
  2014. #: data/data.cpp:44
  2015. msgid "EURASIA"
  2016. msgstr "EURASIA"
  2017. #: data/data.cpp:45
  2018. msgid "AFRICA"
  2019. msgstr "AFRICA"
  2020. #: data/data.cpp:46
  2021. msgid "AUSTRALIA"
  2022. msgstr "AUSTRALIA"
  2023. #: data/data.cpp:47
  2024. msgid "ANTARCTICA"
  2025. msgstr "ANTARTIDE"
  2026. #: data/data.cpp:48
  2027. msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
  2028. msgstr "OCEANO ATLANTICO DEL NORD"
  2029. #: data/data.cpp:49
  2030. msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
  2031. msgstr "OCEANO ATLANTICO DEL SUD"
  2032. #: data/data.cpp:50
  2033. msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
  2034. msgstr "OCEANO PACIFICO DEL NORD"
  2035. #: data/data.cpp:51
  2036. msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
  2037. msgstr "OCEANO PACIFICO DEL SUD"
  2038. #: data/data.cpp:52
  2039. msgid "INDIAN OCEAN"
  2040. msgstr "OCEANO INDIANO"
  2041. #: data/data.cpp:53
  2042. msgid "ARCTIC OCEAN"
  2043. msgstr "OCEANO ARTICO"
  2044. #: data/data.cpp:54
  2045. msgid "Milky Way"
  2046. msgstr "Via Lattea"
  2047. #: data/data.cpp:55
  2048. msgid "SMC"
  2049. msgstr "SMC"
  2050. #: data/data.cpp:56
  2051. msgid "LMC"
  2052. msgstr "LMC"
  2053. #: data/data.cpp:57
  2054. msgid "Solar System Barycenter"
  2055. msgstr "Baricentro del Sistema Solare"
  2056. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
  2057. msgid "&File"
  2058. msgstr "&File"
  2059. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
  2060. msgid "&Open Script..."
  2061. msgstr "Apri Script... (&O)"
  2062. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
  2063. msgid "Scripts"
  2064. msgstr "Scripts"
  2065. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
  2066. msgid "Placeholder"
  2067. msgstr "Segnaposto"
  2068. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
  2069. msgid "Capture &Image...tF10"
  2070. msgstr "Cattura &Immagine...tF10"
  2071. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
  2072. msgid "Capture &Movie...tShift+F10"
  2073. msgstr "Cattura Video... (&M)tShift+F10"
  2074. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
  2075. msgid "E&xit"
  2076. msgstr "Esci (&x)"
  2077. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
  2078. msgid "Select &SoltH"
  2079. msgstr "Seleziona &SoletH"
  2080. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
  2081. msgid "Tour G&uide..."
  2082. msgstr "Visita G&uidata..."
  2083. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
  2084. msgid "Select &Object..."
  2085. msgstr "Seleziona &Oggetto..."
  2086. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
  2087. msgid "Goto Object..."
  2088. msgstr "Vai all'Oggetto..."
  2089. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
  2090. msgid "&Center SelectiontC"
  2091. msgstr "&Centra la SelezionetC"
  2092. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
  2093. msgid "&Go to SelectiontG"
  2094. msgstr "Vai alla Selezione (&G)tG"
  2095. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
  2096. msgid "&Follow SelectiontF"
  2097. msgstr "Segui la Selezione (&F)tF"
  2098. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
  2099. msgid "S&ync Orbit SelectiontY"
  2100. msgstr "Sincronizza l'Orbita della Selezione (&y)t&Y"
  2101. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
  2102. msgid "&Track SelectiontT"
  2103. msgstr "Aggancia la Selezione (&T)tT"
  2104. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
  2105. msgid "Solar System &Browser..."
  2106. msgstr "Navigatore del Sistema Solare... (&B)"
  2107. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
  2108. msgid "Star B&rowser..."
  2109. msgstr "Navigato&re Stellare..."
  2110. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
  2111. msgid "&Eclipse Finder"
  2112. msgstr "Cercatore di &Eclissi"
  2113. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
  2114. msgid "&Time"
  2115. msgstr "&Tempo"
  2116. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
  2117. msgid "10x &FastertL"
  2118. msgstr "10x Più Veloce (&F)tL"
  2119. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
  2120. msgid "10x &SlowertK"
  2121. msgstr "10x Più Lento (&S)tK"
  2122. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
  2123. msgid "Free&zetSpace"
  2124. msgstr "Ferma (&z)tSpazio"
  2125. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
  2126. msgid "&Real Timet\"
  2127. msgstr "Tempo &Realet\"
  2128. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
  2129. msgid "Re&verse TimetJ"
  2130. msgstr "In&verti il TempotJ"
  2131. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
  2132. msgid "Set &Time..."
  2133. msgstr "Impos&ta l'Ora..."
  2134. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
  2135. msgid "Show Local Time"
  2136. msgstr "Mostra l'Ora Locale"
  2137. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
  2138. msgid "&Render"
  2139. msgstr "&Render"
  2140. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
  2141. msgid "Select Display Mode..."
  2142. msgstr "Seleziona la Modalità Video..."
  2143. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
  2144. msgid "Toggle Full ScreentAlt+Enter"
  2145. msgstr "Commuta Modalità Tutto SchermotAlt+Enter"
  2146. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
  2147. msgid "View Options..."
  2148. msgstr "Opzioni di Visualizzazione..."
  2149. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
  2150. msgid "Locations..."
  2151. msgstr "Luoghi..."
  2152. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
  2153. msgid "More Stars Visiblet]"
  2154. msgstr "Visualizza Più Stellet]"
  2155. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
  2156. msgid "Fewer Stars Visiblet["
  2157. msgstr "Visualizza Meno Stellet["
  2158. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
  2159. msgid "Auto MagnitudetCtrl+Y"
  2160. msgstr "Magnitudine AutomaticatCtrl+Y"
  2161. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
  2162. msgid "Star St&yle"
  2163. msgstr "Stile delle Stelle (&y)"
  2164. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
  2165. msgid "&Fuzzy Points"
  2166. msgstr "Punti S&focati"
  2167. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
  2168. msgid "&Points"
  2169. msgstr "&Punti"
  2170. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
  2171. msgid "Scaled &Discs"
  2172. msgstr "&Dischi in scala"
  2173. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
  2174. msgid "&Ambient Light"
  2175. msgstr "Luce &Ambiente"
  2176. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
  2177. msgid "&None"
  2178. msgstr "&Nessuna"
  2179. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
  2180. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
  2181. msgid "&Low"
  2182. msgstr "Bassa (&L)"
  2183. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
  2184. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
  2185. msgid "&Medium"
  2186. msgstr "&Media"
  2187. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
  2188. msgid "&Texture Resolution"
  2189. msgstr "Risoluzione Mappe (&T)"
  2190. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
  2191. msgid "&High"
  2192. msgstr "Alta (&A)"
  2193. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
  2194. msgid "AntialiasingtCtrl+X"
  2195. msgstr "AntialiasingtCtrl+X"
  2196. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
  2197. msgid "&View"
  2198. msgstr "&Vista"
  2199. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
  2200. msgid "Split &HorizontallytCtrl+R"
  2201. msgstr "Dividi Orizzontalmente (&H)tCtrl+R"
  2202. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
  2203. msgid "Split &VerticallytCtrl+U"
  2204. msgstr "Dividi &VerticalmentetCtrl+U"
  2205. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
  2206. msgid "&Delete Active ViewtDEL"
  2207. msgstr "Cancella la Vista Attiva (&D)tDEL"
  2208. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
  2209. msgid "&Single ViewtCtrl+D"
  2210. msgstr "Vista &SingolatCtrl+D"
  2211. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
  2212. msgid "Show &Frames"
  2213. msgstr "Mostra i Bordi (&F)"
  2214. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
  2215. msgid "Synchronize &Time"
  2216. msgstr "Sincronizza il &Tempo"
  2217. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
  2218. msgid "&Bookmarks"
  2219. msgstr "Segnali&bri"
  2220. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
  2221. msgid "&Add Bookmarks..."
  2222. msgstr "&Aggiungi Segnalibri..."
  2223. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
  2224. msgid "&Organize Bookmarks..."
  2225. msgstr "&Organizza i Segnalibri..."
  2226. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
  2227. msgid "&Help"
  2228. msgstr "Aiuto (&H)"
  2229. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
  2230. msgid "Run &Demo"
  2231. msgstr "Lancia la &Demo"
  2232. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
  2233. msgid "&Controls"
  2234. msgstr "&Controlli"
  2235. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
  2236. msgid "&OpenGL Info"
  2237. msgstr "Informazioni &OpenGL"
  2238. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
  2239. msgid "&License"
  2240. msgstr "&Licenza"
  2241. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
  2242. msgid "&About Celestia"
  2243. msgstr "&A proposito di Celestia"
  2244. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
  2245. msgid "About Celestia"
  2246. msgstr "A proposito di Celestia"
  2247. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
  2248. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
  2249. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
  2250. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
  2251. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
  2252. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
  2253. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
  2254. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
  2255. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
  2256. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
  2257. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
  2258. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
  2259. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
  2260. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
  2261. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
  2262. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
  2263. msgid "OK"
  2264. msgstr "OK"
  2265. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
  2266. #, fuzzy
  2267. msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
  2268. msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Celestia Development Team"
  2269. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
  2270. msgid "http://www.shatters.net/celestia"
  2271. msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
  2272. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
  2273. msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
  2274. msgstr ""
  2275. "Celestia è un programma gratuito e viene fornito assolutamente senza "
  2276. "garanzie."
  2277. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
  2278. msgid "Authors"
  2279. msgstr "Autori"
  2280. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
  2281. msgid "Chris Laurel"
  2282. msgstr "Chris Laurel"
  2283. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
  2284. msgid "Clint Weisbrod"
  2285. msgstr "Clint Weisbrod"
  2286. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
  2287. msgid "Fridger Schrempp"
  2288. msgstr "Fridger Schrempp"
  2289. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
  2290. msgid "Christophe Teyssier"
  2291. msgstr "Christophe Teyssier"
  2292. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
  2293. msgid "Grant Hutchison"
  2294. msgstr "Grant Hutchison"
  2295. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
  2296. msgid "Pat Suwalski"
  2297. msgstr "Pat Suwalski"
  2298. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
  2299. msgid "Toti"
  2300. msgstr "Toti"
  2301. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
  2302. msgid "Da Woon Jung"
  2303. msgstr "Da Woon Jung"
  2304. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
  2305. msgid "Hank Ramsey"
  2306. msgstr "Hank Ramsey"
  2307. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
  2308. msgid "Bob Ippolito"
  2309. msgstr "Bob Ippolito"
  2310. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
  2311. msgid "Vincent Giangiulio"
  2312. msgstr "Vincent Giangiulio"
  2313. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
  2314. msgid "Andrew Tribick"
  2315. msgstr ""
  2316. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
  2317. msgid "Select Object"
  2318. msgstr "Seleziona Oggetto"
  2319. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
  2320. msgid "Object Name"
  2321. msgstr "Nome dell'Oggetto"
  2322. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
  2323. msgid "License"
  2324. msgstr "Licenza"
  2325. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
  2326. msgid "Celestia Controls"
  2327. msgstr "Controlli di Celestia"
  2328. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
  2329. msgid "OpenGL Driver Info"
  2330. msgstr "Informazioni Driver OpenGL"
  2331. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
  2332. msgid "Set Simulation Time"
  2333. msgstr "Imposta il Tempo di Simulazione"
  2334. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
  2335. msgid "Time Zone: "
  2336. msgstr "Fuso Orario: "
  2337. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
  2338. msgid "Set To Current Time"
  2339. msgstr "Imposta all'Ora Corrente"
  2340. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
  2341. msgid "Add Bookmark"
  2342. msgstr "Aggiungi Segnalibro"
  2343. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
  2344. msgid "Create in >>"
  2345. msgstr "Crea in >>"
  2346. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
  2347. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
  2348. msgid "New Folder..."
  2349. msgstr "Nuova Cartella..."
  2350. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
  2351. msgid "Solar System Browser"
  2352. msgstr "Navigatore del Sistema Solare"
  2353. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
  2354. msgid "Solar System"
  2355. msgstr "Sistema Solare"
  2356. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
  2357. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
  2358. msgid "&Go To"
  2359. msgstr "Vai a (&G)"
  2360. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
  2361. msgid "Solar System Objects"
  2362. msgstr "Oggetti del Sistema Solare"
  2363. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
  2364. msgid "Star Browser"
  2365. msgstr "Navigatore Stellare"
  2366. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
  2367. msgid "Brightest"
  2368. msgstr "Più brillanti"
  2369. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
  2370. msgid "With planets"
  2371. msgstr "Con pianeti"
  2372. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
  2373. msgid "&Refresh"
  2374. msgstr "&Refresh"
  2375. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
  2376. msgid "Star Search Criteria"
  2377. msgstr "Criteri di Ricerca delle Stelle"
  2378. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
  2379. msgid "Maximum Stars Displayed in List"
  2380. msgstr "Numero Massimo di Stelle in Lista"
  2381. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
  2382. msgid "Tour Guide"
  2383. msgstr "Visita Guidata"
  2384. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
  2385. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
  2386. msgid "Go To"
  2387. msgstr "Vai A"
  2388. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
  2389. msgid "Select your destination:"
  2390. msgstr "Seleziona la destinazione:"
  2391. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
  2392. msgid "Go to Object"
  2393. msgstr "Vai all'Oggetto"
  2394. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
  2395. msgid "radii"
  2396. msgstr "raggi"
  2397. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
  2398. msgid "Object"
  2399. msgstr "Oggetto"
  2400. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
  2401. msgid "Long."
  2402. msgstr "Long."
  2403. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
  2404. msgid "Lat."
  2405. msgstr "Lat."
  2406. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
  2407. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
  2408. msgid "Distance"
  2409. msgstr "Distanza"
  2410. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
  2411. msgid "Size:"
  2412. msgstr "Dimensione:"
  2413. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
  2414. msgid "Frame rate:"
  2415. msgstr "Fotogrammi/secondo:"
  2416. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
  2417. msgid "Select Display Mode"
  2418. msgstr "Seleziona la Modalità Video"
  2419. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
  2420. msgid "Resolution"
  2421. msgstr "Risoluzione"
  2422. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
  2423. msgid "View Options"
  2424. msgstr "Opzioni di Visualizzazione"
  2425. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
  2426. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
  2427. msgid "Globulars"
  2428. msgstr "Globulari"
  2429. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
  2430. msgid "Grids"
  2431. msgstr "Griglie"
  2432. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
  2433. msgid "Celestial"
  2434. msgstr "Celestiale"
  2435. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
  2436. msgid "Horizontal"
  2437. msgstr "Orizzontale"
  2438. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
  2439. msgid "Galactic"
  2440. msgstr "Galattico"
  2441. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
  2442. msgid "Ecliptic"
  2443. msgstr "Eclittica"
  2444. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
  2445. msgid "Minor Moons"
  2446. msgstr "Lune Minori"
  2447. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
  2448. msgid "DSO Labels"
  2449. msgstr "Nomi DSO"
  2450. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
  2451. msgid "Diagrams"
  2452. msgstr "Diagrammi"
  2453. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
  2454. msgid "Boundaries"
  2455. msgstr "Confini"
  2456. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
  2457. msgid "Latin Names"
  2458. msgstr "Nomi Latini"
  2459. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
  2460. msgid "Information Text"
  2461. msgstr "Testo Informativo"
  2462. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
  2463. msgid "Filter Stars"
  2464. msgstr "Filtro Stelle"
  2465. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
  2466. msgid "Montes (Mountains)"
  2467. msgstr "Monti"
  2468. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
  2469. msgid "Maria (Seas)"
  2470. msgstr "Mari"
  2471. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
  2472. msgid "Valles (Valleys)"
  2473. msgstr "Valli"
  2474. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
  2475. msgid "Terrae (Land masses)"
  2476. msgstr "Terre"
  2477. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
  2478. msgid "Volcanoes"
  2479. msgstr "Vulcani"
  2480. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
  2481. msgid "Other features"
  2482. msgstr "Altre caratteristiche"
  2483. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
  2484. msgid "Label Features"
  2485. msgstr "Etichetta le Caratteristiche"
  2486. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
  2487. msgid "Show Features"
  2488. msgstr "Mostra le Caratteristiche"
  2489. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
  2490. msgid "Minimum Labeled Feature Size"
  2491. msgstr "Dimensione Minima Caratteristiche Etichettate"
  2492. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
  2493. msgid "Add New Bookmark Folder"
  2494. msgstr "Aggiungi Nuova Cartella Segnalibri"
  2495. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
  2496. msgid "Folder Name"
  2497. msgstr "Nome della Cartella"
  2498. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
  2499. msgid "Organize Bookmarks"
  2500. msgstr "Organizza i Segnalibri"
  2501. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
  2502. msgid "Rename..."
  2503. msgstr "Rinomina..."
  2504. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
  2505. msgid "Delete"
  2506. msgstr "Cancella"
  2507. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
  2508. msgid "Rename Bookmark or Folder"
  2509. msgstr "Rinomina il Segnalibro o la Cartella"
  2510. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
  2511. msgid "New Name"
  2512. msgstr "Nuovo Nome"
  2513. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
  2514. msgid "Compute"
  2515. msgstr "Calcola"
  2516. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
  2517. msgid "Set Date and Go to Planet"
  2518. msgstr "Imposta la Data e Vai al Pianeta"
  2519. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
  2520. msgid "Lunar Eclipses"
  2521. msgstr "Eclissi Lunari"
  2522. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2523. msgid "Jan"
  2524. msgstr "Gen"
  2525. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2526. msgid "Feb"
  2527. msgstr "Feb"
  2528. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2529. msgid "Mar"
  2530. msgstr "Mar"
  2531. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2532. msgid "Apr"
  2533. msgstr "Apr"
  2534. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2535. msgid "May"
  2536. msgstr "Mag"
  2537. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2538. msgid "Jun"
  2539. msgstr "Giu"
  2540. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2541. msgid "Jul"
  2542. msgstr "Lug"
  2543. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2544. msgid "Aug"
  2545. msgstr "Ago"
  2546. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2547. msgid "Sep"
  2548. msgstr "Set"
  2549. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2550. msgid "Oct"
  2551. msgstr "Ott"
  2552. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2553. msgid "Nov"
  2554. msgstr "Nov"
  2555. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2556. msgid "Dec"
  2557. msgstr "Dic"
  2558. #~ msgid "AU"
  2559. #~ msgstr "UA"
  2560. #~ msgid "limit of knowledge"
  2561. #~ msgstr "limite della conoscenza"
  2562. #, fuzzy
  2563. #~ msgid "Phobos:Mars I"
  2564. #~ msgstr "Fobos:Marte I"
  2565. #, fuzzy
  2566. #~ msgid "Deimos:Mars II"
  2567. #~ msgstr "Deimos:Marte II"
  2568. #, fuzzy
  2569. #~ msgid "Io:Jupiter I"
  2570. #~ msgstr "Io:Giove I"
  2571. #, fuzzy
  2572. #~ msgid "Mimas:Saturn I"
  2573. #~ msgstr "Mimante:Saturno I"
  2574. #, fuzzy
  2575. #~ msgid "Rhea:Saturn V"
  2576. #~ msgstr "Rea:Saturno V"
  2577. #, fuzzy
  2578. #~ msgid "Ariel:Uranus I"
  2579. #~ msgstr "Ariel:Urano I"
  2580. #, fuzzy
  2581. #~ msgid "Triton:Neptune I"
  2582. #~ msgstr "Tritone:Nettuno I"
  2583. #~ msgid "Day length: "
  2584. #~ msgstr "Durata del giorno: "
  2585. #~ msgid " of "
  2586. #~ msgstr " di "
  2587. #~ msgid " must be in same star systemn"
  2588. #~ msgstr "deve essere nello stesso sistema stellaren"
  2589. #~ msgid "Bad spectral type in star database, star #n"
  2590. #~ msgstr "Tipo spettrale errato nel database delle stelle, stella nºn"
  2591. #~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)n"
  2592. #~ msgstr " stelle con numero di catalogo duplicato cancellate.)n"
  2593. #~ msgid "Low res textures"
  2594. #~ msgstr "Mappe a bassa risoluzione"
  2595. #~ msgid "Medium res textures"
  2596. #~ msgstr "Mappe a media risoluzione"
  2597. #~ msgid "High res textures"
  2598. #~ msgstr "Mappe ad alta risoluzione"
  2599. #~ msgid "Error reading deep sky filen"
  2600. #~ msgstr "Errore in lettura del file deep skyn"
  2601. #~ msgid "Version"
  2602. #~ msgstr "Versione"
  2603. #~ msgid "Constellation Borders"
  2604. #~ msgstr "Confini delle Costellazioni"
  2605. #~ msgid "Orbit / Label"
  2606. #~ msgstr "Orbite / Nomi"
  2607. #~ msgid "Mark Features"
  2608. #~ msgstr "Marca le Caratteristiche"
  2609. #~ msgid " UTC"
  2610. #~ msgstr " UTC"
  2611. #~ msgid "' is not a star or planet.n"
  2612. #~ msgstr " non è una stella od un pianeta.n"
  2613. #, fuzzy
  2614. #~ msgid "Time rate: %'.12g"
  2615. #~ msgstr "Velocità del tempo: %g"
  2616. #~ msgid "Radius: %.2f Rsunn"
  2617. #~ msgstr "Raggio: %.2f x Rsolen"