ar.po
上传用户:center1979
上传日期:2022-07-26
资源大小:50633k
文件大小:87k
源码类别:

OpenGL

开发平台:

Visual C++

  1. # Arabic Translation.
  2. # Copyright (C) 2006 Chris Laurel
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # 1.Ali Ibrahim Al-Khudair, 2006.
  5. # 2.Hussain Al-Ghamdi, 2006 
  6. # 3.Abdullah Al-Ghamdi,2006
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ar n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.orgn"
  11. "POT-Creation-Date: 2009-07-06 22:57+0000n"
  12. "PO-Revision-Date: 2006-06-05 22:00+0100n"
  13. "Last-Translator: Ali Al-Khudair <saudilink@lycos.com>n"
  14. "Language-Team: Arabic <ar@li.org>n"
  15. "MIME-Version: 1.0n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  18. #: src/celengine/astro.cpp:827
  19. msgid "DST"
  20. msgstr ""
  21. #: src/celengine/astro.cpp:827
  22. msgid "STD"
  23. msgstr ""
  24. #: src/celengine/dsodb.cpp:387
  25. #, fuzzy
  26. msgid "Loaded "
  27. msgstr "التحميل قائم "
  28. #: src/celengine/dsodb.cpp:387
  29. #, fuzzy
  30. msgid " deep space objects"
  31. msgstr "العناصر المعلّمة"
  32. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
  33. msgid "Loading NV fragment program: "
  34. msgstr "تشغيل جزئية برنامج  NV:"
  35. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
  36. msgid "Error loading NV fragment program: "
  37. msgstr "خطأ في تشغيل جزئية برنامج NV:"
  38. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
  39. msgid "Error in fragment program "
  40. msgstr "خطأ في برنامج القطعة "
  41. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
  42. msgid "Initializing NV fragment programs . . .n"
  43. msgstr "تشغيل جزئية برنامج NV . . .n"
  44. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
  45. msgid "All NV fragment programs loaded successfully.n"
  46. msgstr "تم تحميل جميع جزئيات برامج NV بنجاح.n"
  47. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
  48. msgid "Initializing ARB fragment programs . . .n"
  49. msgstr "تشغيل جزئية برنامج ARB . . .n"
  50. #: src/celengine/galaxy.cpp:197
  51. #, c-format
  52. msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
  53. msgstr "مجرة (نوع Hubble: %s)"
  54. #: src/celengine/image.cpp:373
  55. msgid "Loading image from file "
  56. msgstr "تحميل صورة من ملف "
  57. #: src/celengine/image.cpp:391
  58. msgid ": unrecognized or unsupported image file type.n"
  59. msgstr "نوع الصورة غير مدعوم أو غير معروف.n"
  60. #: src/celengine/image.cpp:654
  61. msgid "Error opening image file "
  62. msgstr "خطأ في فتح الصورة "
  63. #: src/celengine/image.cpp:661
  64. msgid "Error: "
  65. msgstr "خطأ : "
  66. #: src/celengine/image.cpp:661
  67. msgid " is not a PNG file.n"
  68. msgstr "ليس ملف من نوع PNG.n"
  69. #: src/celengine/image.cpp:688
  70. msgid "Error reading PNG image file "
  71. msgstr "خطأ في قراءة ملف من نوع PNG"
  72. #: src/celengine/meshmanager.cpp:84
  73. msgid "Loading model: "
  74. msgstr "تحميل نموذج : "
  75. #: src/celengine/meshmanager.cpp:162
  76. msgid "   Model statistics: "
  77. msgstr ""
  78. #: src/celengine/meshmanager.cpp:163
  79. msgid " vertices, "
  80. msgstr ""
  81. #: src/celengine/meshmanager.cpp:164
  82. msgid " primitives, "
  83. msgstr ""
  84. #: src/celengine/meshmanager.cpp:165
  85. msgid " materials "
  86. msgstr ""
  87. #: src/celengine/meshmanager.cpp:166
  88. msgid " unique)n"
  89. msgstr ""
  90. #: src/celengine/meshmanager.cpp:170
  91. msgid "Error loading model '"
  92. msgstr "خطأ في تحميل النموذج '"
  93. #: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
  94. #, c-format
  95. msgid "%s"
  96. msgstr "%s"
  97. #: src/celengine/solarsys.cpp:93
  98. msgid "Error in .ssc file (line "
  99. msgstr "خطأ في ملف من نوع .ssc (السطر"
  100. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
  101. msgid "parent body '"
  102. msgstr "بدن الأصل '"
  103. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
  104. msgid "' of '"
  105. msgstr "' عن '"
  106. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200
  107. #, fuzzy
  108. msgid "' not found."
  109. msgstr "' غير موجود.n"
  110. #: src/celengine/solarsys.cpp:1211
  111. msgid "warning duplicate definition of "
  112. msgstr "تحذير، تعريف مكرر من "
  113. #: src/celengine/solarsys.cpp:1247
  114. msgid "bad alternate surface"
  115. msgstr "سطح بديل سيء"
  116. #: src/celengine/solarsys.cpp:1261
  117. msgid "bad location"
  118. msgstr "موقع سيء"
  119. #: src/celengine/solarsys.cpp:1267
  120. msgid "' not found.n"
  121. msgstr "' غير موجود.n"
  122. #: src/celengine/stardb.cpp:579
  123. msgid "Bad header for cross indexn"
  124. msgstr "عنوان رئسي سيء للفهرس المتقاطعn"
  125. #: src/celengine/stardb.cpp:592
  126. msgid "Bad version for cross indexn"
  127. msgstr "اصدار سيء للفهرس المتقاطعn"
  128. #: src/celengine/stardb.cpp:614
  129. msgid "Loading cross index failed at record "
  130. msgstr "تشغيل الفهرس المتقاطع فشل في السجل "
  131. #: src/celengine/stardb.cpp:696
  132. msgid "Bad spectral type in star database, star #"
  133. msgstr "نوع طيف سيء في قاعدة بيانات النجمة , النجمة #"
  134. #: src/celengine/stardb.cpp:711
  135. msgid " stars in binary databasen"
  136. msgstr "النجوم في قاعدة البيانات الثنائيةn"
  137. #: src/celengine/stardb.cpp:735
  138. msgid "Total star count: "
  139. msgstr "إجمالي عدد النجوم: "
  140. #: src/celengine/stardb.cpp:769
  141. msgid "Error in .stc file (line "
  142. msgstr "خطأ في ملف من نوع .stc (السطر"
  143. #: src/celengine/stardb.cpp:806
  144. msgid "Invalid star: bad spectral type.n"
  145. msgstr "نجمة غير صحيحة : نوع الطيف سيء.n"
  146. #: src/celengine/stardb.cpp:815
  147. msgid "Invalid star: missing spectral type.n"
  148. msgstr "نجمة غير صحيحة : نوع الطيف مفقود.n"
  149. #: src/celengine/stardb.cpp:962
  150. msgid "Barycenter "
  151. msgstr "نقطة المنتصف "
  152. #: src/celengine/stardb.cpp:962
  153. msgid " does not exist.n"
  154. msgstr " غير موجود.n"
  155. #: src/celengine/stardb.cpp:1008
  156. msgid "Invalid star: missing right ascensionn"
  157. msgstr "نجمة غير صحيحة: المطلع المستقيم مفقودn"
  158. #: src/celengine/stardb.cpp:1021
  159. msgid "Invalid star: missing declination.n"
  160. msgstr "نجمة غير صحيحة: البعد الزاوي مفقودn"
  161. #: src/celengine/stardb.cpp:1034
  162. msgid "Invalid star: missing distance.n"
  163. msgstr "نجمة غير صحيحة: المسافة مفقودةn"
  164. #: src/celengine/stardb.cpp:1070
  165. msgid "Invalid star: missing magnitude.n"
  166. msgstr "نجمة غير صحيحة: مقدار مفقودn"
  167. #: src/celengine/stardb.cpp:1087
  168. msgid ""
  169. "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
  170. "near originn"
  171. msgstr ""
  172. #: src/celengine/texture.cpp:1019
  173. msgid "Creating tiled texture. Width="
  174. msgstr ""
  175. #: src/celengine/texture.cpp:1019
  176. msgid ", max="
  177. msgstr ""
  178. #: src/celengine/texture.cpp:1024
  179. msgid "Creating ordinary texture: "
  180. msgstr ""
  181. #: src/celengine/vertexprog.cpp:114
  182. msgid "Loading NV vertex program: "
  183. msgstr "تشغيل برنامج القمة NV: "
  184. #: src/celengine/vertexprog.cpp:119
  185. msgid "Error loading NV vertex program: "
  186. msgstr "خطأ في تشغيل برنامج القمة NV: "
  187. #: src/celengine/vertexprog.cpp:136 src/celengine/vertexprog.cpp:195
  188. msgid "Error in vertex program "
  189. msgstr "خطأ في برنامج القمة "
  190. #: src/celengine/vertexprog.cpp:163
  191. msgid "Loading ARB vertex program: "
  192. msgstr "تشغير برنامج قمة ARB: "
  193. #: src/celengine/vertexprog.cpp:168
  194. msgid "Error loading ARB vertex program: "
  195. msgstr "خطأ في تشغيل برنامج قمة ARB: "
  196. #: src/celengine/vertexprog.cpp:196
  197. msgid ", line "
  198. msgstr ", السطر"
  199. #: src/celengine/vertexprog.cpp:208
  200. msgid "Initializing NV vertex programs . . .n"
  201. msgstr "تشغيل برنامج القمة NV ...n"
  202. #: src/celengine/vertexprog.cpp:240
  203. msgid "All NV vertex programs loaded successfully.n"
  204. msgstr "تم تشغيل جميع برامج المقة NV بنجاح.n"
  205. #: src/celengine/vertexprog.cpp:253
  206. msgid "Initializing ARB vertex programs . . .n"
  207. msgstr "تشغيل برنامج القمة ARB . . .n"
  208. #: src/celengine/vertexprog.cpp:314
  209. msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.n"
  210. msgstr "تم تشغيل جميع برامج المقة ARB بنجاح.n"
  211. #: src/celestia/celestiacore.cpp:419
  212. msgid "Error reading favorites file."
  213. msgstr "خطأ في قراءة المفضلة."
  214. #: src/celestia/celestiacore.cpp:509
  215. msgid "Orientation: "
  216. msgstr "التوجيه: "
  217. #: src/celestia/celestiacore.cpp:556 src/celestia/celestiacore.cpp:558
  218. msgid "Error opening script file."
  219. msgstr "خطأ في فتح مستند."
  220. #: src/celestia/celestiacore.cpp:589
  221. #, c-format
  222. msgid "Error opening script '%s'"
  223. msgstr "خطأ في فتح المستند '%s'"
  224. #: src/celestia/celestiacore.cpp:607
  225. msgid "Unknown error opening script"
  226. msgstr "خطأ غير معروف في فتح المستند"
  227. #: src/celestia/celestiacore.cpp:619
  228. msgid "Script coroutine initialization failed"
  229. msgstr "خطأ في انشاء مستند برنامج جزئي"
  230. #: src/celestia/celestiacore.cpp:635 src/celestia/celestiacore.cpp:637
  231. msgid "Invalid filetype"
  232. msgstr "نوع الملف خاطئ"
  233. #: src/celestia/celestiacore.cpp:980 src/celestia/celestiacore.cpp:1785
  234. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1803 src/celestia/celestiacore.cpp:2044
  235. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2075
  236. #, c-format
  237. msgid "Magnitude limit: %.2f"
  238. msgstr "حد المقدار: %.2f"
  239. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1415
  240. msgid "Markers enabled"
  241. msgstr "تفعيل المعلّم"
  242. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1418
  243. msgid "Markers disabled"
  244. msgstr "تبطيل المعلّم"
  245. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1428
  246. msgid "Goto surface"
  247. msgstr "ذهاب الى السطح"
  248. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1441
  249. #, fuzzy
  250. msgid "Alt-azimuth mode enabled"
  251. msgstr "وضعية منظار Alt-azimuth"
  252. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
  253. #, fuzzy
  254. msgid "Alt-azimuth mode disabled"
  255. msgstr "وضعية منظار Alt-azimuth"
  256. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
  257. msgid "Star style: fuzzy points"
  258. msgstr "طراز النجمة: نقاط غير واضحة"
  259. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
  260. msgid "Star style: points"
  261. msgstr "طراز النجمة: نقاط"
  262. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
  263. msgid "Star style: scaled discs"
  264. msgstr "طراز النجمة: اسطوانات من القشرة الجافة"
  265. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1519
  266. msgid "Comet tails enabled"
  267. msgstr "تفعيل ذيل المذنب"
  268. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
  269. msgid "Comet tails disabled"
  270. msgstr "تبطيل ذيل المذنب"
  271. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
  272. msgid "Render path: Basic"
  273. msgstr "مسار التمثيل: أساسي"
  274. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
  275. msgid "Render path: Multitexture"
  276. msgstr "مسار التمثيل: متعدد القوام"
  277. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
  278. msgid "Render path: NVIDIA combiners"
  279. msgstr "مسار التمثيل: مجموعة NVIDIA"
  280. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
  281. msgid "Render path: OpenGL vertex program"
  282. msgstr "مسار التمثيل: برنامج قمة OpenGL"
  283. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
  284. msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
  285. msgstr "مسار التمثيل: مجموعة و برنامج قمة NVIDIA"
  286. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
  287. msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
  288. msgstr "مسار التمثيل: مجموعة NVIDIA\ برنامج قمة OpenGL"
  289. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
  290. msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
  291. msgstr "مسار التمثيل: برنامج قمة/جزئي من OpenGL 1.5"
  292. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
  293. msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
  294. msgstr "مسار التمثيل: NVIDIA GeForce FX"
  295. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
  296. msgid "Render path: OpenGL 2.0"
  297. msgstr "مسار التمثيل: OpenGL 2.0"
  298. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
  299. msgid "Auto-magnitude enabled"
  300. msgstr "المقدار الآلي مفعل"
  301. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1589
  302. msgid "Auto-magnitude disabled"
  303. msgstr "المقدار الآلي معطل"
  304. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1611 src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
  305. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
  306. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
  307. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
  308. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
  309. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
  310. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
  311. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
  312. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
  313. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
  314. msgid "Cancel"
  315. msgstr "إلغاء الامر"
  316. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
  317. msgid "Time and script are paused"
  318. msgstr "تم إيقاف الوقت والمستند مؤقتا"
  319. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1649
  320. msgid "Time is paused"
  321. msgstr "تم إيقاف الوقت مؤقتا"
  322. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1653
  323. msgid "Resume"
  324. msgstr "استئناف"
  325. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1728
  326. #, c-format
  327. msgid "Light travel time:  %.4f yr "
  328. msgstr "وقت انتقال الضوء %.4f سنة "
  329. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1737
  330. #, c-format
  331. msgid "Light travel time:  %d min  %.1f s"
  332. msgstr "وقت انتقال الضوء %d دقيقة %.1f ثانية"
  333. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1740
  334. #, c-format
  335. msgid "Light travel time:  %d h  %d min  %.1f s"
  336. msgstr "وقت انتقال الضوء %d ساعة %d دقيقة %.1f ثانية"
  337. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
  338. msgid "Light travel delay included"
  339. msgstr "تأخير وقت انتقال الضوء متضمن"
  340. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
  341. msgid "Light travel delay switched off"
  342. msgstr "تأخير وقت انتقال الضوء مغلق"
  343. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
  344. msgid "Light travel delay ignored"
  345. msgstr "وقت انتقال الضوء مهمل"
  346. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
  347. msgid "Using normal surface textures."
  348. msgstr "استعمال قوام السطح الطبيعي."
  349. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1820
  350. msgid "Using limit of knowledge surface textures."
  351. msgstr "استعمال قوام سطح حد المعرفة."
  352. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1887
  353. msgid "Follow"
  354. msgstr "يتبع"
  355. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1912
  356. msgid "Time: Forward"
  357. msgstr "الوقت: تقدم"
  358. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1914
  359. msgid "Time: Backward"
  360. msgstr "الوقت: تراجع"
  361. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1927 src/celestia/celestiacore.cpp:1943
  362. #, fuzzy
  363. msgid "Time rate"
  364. msgstr "معدل الإطار"
  365. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
  366. msgid "Sync Orbit"
  367. msgstr "مدار مصاحب"
  368. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
  369. msgid "Lock"
  370. msgstr "قفل"
  371. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
  372. msgid "Chase"
  373. msgstr "ملاحقة"
  374. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2055 src/celestia/celestiacore.cpp:2086
  375. #, c-format
  376. msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees:  %.2f"
  377. msgstr "حد المقدار الآلي عند 45 درجة: %.2f"
  378. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2105 src/celestia/celestiacore.cpp:2120
  379. #, fuzzy, c-format
  380. msgid "Ambient light level:  %.2f"
  381. msgstr "الضوء البيئي"
  382. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2131 src/celestia/celestiacore.cpp:2143
  383. msgid "Light gain"
  384. msgstr "إكساب الضوء"
  385. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2163
  386. #, fuzzy
  387. msgid "Bloom enabled"
  388. msgstr "تفعيل ذيل المذنب"
  389. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
  390. #, fuzzy
  391. msgid "Bloom disabled"
  392. msgstr "تبطيل ذيل المذنب"
  393. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2171 src/celestia/celestiacore.cpp:2179
  394. msgid "Exposure"
  395. msgstr ""
  396. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2527
  397. msgid "GL error: "
  398. msgstr "خطأ GL: "
  399. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2627
  400. msgid "View too small to be split"
  401. msgstr "العرض صغير جداً ليقسم"
  402. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2630
  403. msgid "Added view"
  404. msgstr "العرض المضاف"
  405. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2886
  406. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
  407. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
  408. msgid "ly"
  409. msgstr ""
  410. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2890
  411. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
  412. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
  413. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
  414. msgid "au"
  415. msgstr "وحدة قياس فضائية"
  416. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2911
  417. msgid " days"
  418. msgstr " الأيام"
  419. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2913
  420. msgid " hours"
  421. msgstr " الساعات"
  422. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
  423. msgid " minutes"
  424. msgstr " الدقائق"
  425. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2982
  426. msgid "Apparent diameter: "
  427. msgstr "القطر الظاهر: "
  428. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2997
  429. msgid "Apparent magnitude: "
  430. msgstr "المقدار الظاهر: "
  431. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3001
  432. msgid "Absolute magnitude: "
  433. msgstr "القيمة المطلقة: "
  434. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3023
  435. msgid "RA: "
  436. msgstr ""
  437. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3027
  438. #, fuzzy
  439. msgid "Dec: "
  440. msgstr "عنصر: "
  441. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3091 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
  442. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
  443. msgid "km"
  444. msgstr "كيلومتر"
  445. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3120 src/celestia/celestiacore.cpp:3194
  446. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3226 src/celestia/celestiacore.cpp:3327
  447. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
  448. msgid "Distance: "
  449. msgstr "المسافة: "
  450. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3126
  451. msgid "Star system barycentern"
  452. msgstr "نقطة منتصف نظام النجومn"
  453. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3130
  454. #, c-format
  455. msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)n"
  456. msgstr "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)n"
  457. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
  458. msgid "Luminosity: "
  459. msgstr "اللمعان: "
  460. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
  461. #, fuzzy
  462. msgid "x Sun"
  463. msgstr "زحل"
  464. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3137 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
  465. msgid "Class: "
  466. msgstr "الفصل: "
  467. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
  468. msgid "Neutron star"
  469. msgstr "نجم نيوترون"
  470. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
  471. msgid "Black hole"
  472. msgstr "فجوة سوداء"
  473. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
  474. msgid "Surface temp: "
  475. msgstr "حرارة السطح: "
  476. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3154 src/celestia/celestiacore.cpp:3203
  477. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3236 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
  478. msgid "Radius: "
  479. msgstr "نصف القطر: "
  480. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3157 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
  481. #, fuzzy
  482. msgid "Rsun"
  483. msgstr "استئناف"
  484. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3167 src/celestia/celestiacore.cpp:3288
  485. msgid "Rotation period: "
  486. msgstr "فترة الدوران: "
  487. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3181
  488. msgid "Planetary companions presentn"
  489. msgstr "تواجد كواكب مرافقهn"
  490. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3199
  491. msgid "Distance from center: "
  492. msgstr "المسافة من المركز: "
  493. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
  494. msgid "Temperature: "
  495. msgstr "درجة الحرارة: "
  496. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
  497. #, c-format
  498. msgid "Apparent mag: %.2fn"
  499. msgstr "المقدار الظاهر %.2fn"
  500. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3473
  501. msgid "  LT"
  502. msgstr "  LT"
  503. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3482
  504. msgid "Real time"
  505. msgstr "الوقت الحقيقي"
  506. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3484
  507. msgid "-Real time"
  508. msgstr "-الوقت الحقيقي"
  509. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
  510. msgid "Time stopped"
  511. msgstr "تم ايقاف الوقت"
  512. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3493
  513. msgid " faster"
  514. msgstr " أسرع"
  515. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3498
  516. msgid " slower"
  517. msgstr " أبطأ"
  518. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3504
  519. msgid " (Paused)"
  520. msgstr " (ايقاف موقت)"
  521. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3522
  522. msgid "FPS: "
  523. msgstr "FPS: "
  524. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3524
  525. msgid ""
  526. "n"
  527. "Speed: "
  528. msgstr ""
  529. "n"
  530. "السرعة: "
  531. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3528
  532. msgid " m/s"
  533. msgstr ""
  534. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3530
  535. msgid " km/s"
  536. msgstr ""
  537. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3534
  538. msgid " AU/s"
  539. msgstr ""
  540. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
  541. #, fuzzy
  542. msgid " ly/s"
  543. msgstr " الأيام"
  544. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3553
  545. msgid "Travelling "
  546. msgstr "الانتقال "
  547. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3566
  548. msgid "Track "
  549. msgstr "تتبع "
  550. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3580
  551. msgid "Follow "
  552. msgstr "يتبع "
  553. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3585
  554. msgid "Sync Orbit "
  555. msgstr "مدار مصاحب"
  556. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3590
  557. msgid "Lock "
  558. msgstr "قفل "
  559. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3599
  560. msgid "Chase "
  561. msgstr "ملاحقة "
  562. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3615
  563. msgid "FOV: "
  564. msgstr "FOV: "
  565. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3645 src/celestia/celestiacore.cpp:3648
  566. #, fuzzy
  567. msgid "Sun"
  568. msgstr "زحل"
  569. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3822
  570. msgid "Target name: "
  571. msgstr "اسم الهدف: "
  572. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3904
  573. msgid " at "
  574. msgstr " في "
  575. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
  576. msgid " fps"
  577. msgstr " fps"
  578. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3907 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  579. msgid "  Recording"
  580. msgstr "  تسجيل"
  581. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3909 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
  582. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  583. msgid "  Paused"
  584. msgstr " ايقاف مؤقت"
  585. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3928
  586. msgid "F11 Start/Pause    F12 Stop"
  587. msgstr "F11 بدأ/ايقاف مؤقت    F12 ايقاف"
  588. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3937 src/celestia/celestiacore.cpp:3940
  589. msgid "Edit Mode"
  590. msgstr "وضع التنسيق"
  591. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4006
  592. msgid "Loading solar system catalog: "
  593. msgstr "تحميل دليل النظام الشمسي: "
  594. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4047
  595. msgid "Loading "
  596. msgstr "التحميل قائم "
  597. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4082
  598. msgid "License file 'License.txt' is missing!"
  599. msgstr "ملف الترخيص 'License.txt' مفقود!"
  600. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4103
  601. msgid "Error reading configuration file."
  602. msgstr "خطأ في قراءة ملف التركيبة"
  603. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4114
  604. msgid "Initialization of SPICE library failed."
  605. msgstr ""
  606. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4161
  607. msgid "Cannot read star database."
  608. msgstr "لا يمكن قراءة قاعدة بيانات النجمة"
  609. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4183
  610. #, fuzzy
  611. msgid "Error opening deepsky catalog file."
  612. msgstr "خطأ في فتح دليل النجوم "
  613. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4235
  614. msgid "Error opening solar system catalog.n"
  615. msgstr "خطأ في تحميل دليل النظام الشمسي.n"
  616. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4268
  617. msgid "Error opening asterisms file."
  618. msgstr "خطأ في فتح ملف الشكل النجمي."
  619. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4283
  620. msgid "Error opening constellation boundaries files."
  621. msgstr "خطأ في فتح ملف حدود الابراج."
  622. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4350
  623. msgid "render path: "
  624. msgstr "مسار التمثيل: "
  625. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4361
  626. msgid "Failed to initialize renderer"
  627. msgstr "فشل في انشاء الممثل"
  628. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4377
  629. msgid "Error loading font; text will not be visible.n"
  630. msgstr "خطأ في تحميل الخط; النص سيكون غير مرئي.n"
  631. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
  632. msgid "Error reading cross index "
  633. msgstr "خطأ في قراءة الفهرس المتقاطع "
  634. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4436
  635. msgid "Loaded cross index "
  636. msgstr "الفهرس المتقاطع محمل "
  637. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4450 src/celestia/celestiacore.cpp:4472
  638. msgid "Error opening "
  639. msgstr "خطأ في الفتح "
  640. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4457
  641. msgid "Error reading star names filen"
  642. msgstr "خطأ في قراءة ملف اسماء النجومn"
  643. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4480
  644. msgid "Error reading stars filen"
  645. msgstr "خطأ في قراءة ملف النجومn"
  646. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4507
  647. msgid "Error opening star catalog "
  648. msgstr "خطأ في فتح دليل النجوم "
  649. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
  650. #, fuzzy, c-format
  651. msgid "Error in creating ogg file %s for capture.n"
  652. msgstr "خطأ في قراءة ملف النجم: %sn"
  653. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
  654. msgid "Internal Ogg library error."
  655. msgstr ""
  656. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
  657. #, c-format
  658. msgid ""
  659. "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
  660. "d offset (%dx%d)n"
  661. msgstr ""
  662. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
  663. #, c-format
  664. msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d framesn"
  665. msgstr ""
  666. #: src/celestia/url.cpp:653 src/celestia/kde/rc.cpp:133
  667. #, no-c-format
  668. msgid "Settings"
  669. msgstr ""
  670. #: src/celestia/winmain.cpp:625 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
  671. msgid "Vendor: "
  672. msgstr ""
  673. #: src/celestia/winmain.cpp:630 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
  674. #, fuzzy
  675. msgid "Renderer: "
  676. msgstr "&عرض"
  677. #: src/celestia/winmain.cpp:635 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
  678. msgid "Version: "
  679. msgstr ""
  680. #: src/celestia/winmain.cpp:645
  681. #, fuzzy
  682. msgid "GLSL version: "
  683. msgstr "خطأ GL: "
  684. #: src/celestia/winmain.cpp:656 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
  685. #, fuzzy
  686. msgid "Max simultaneous textures: "
  687. msgstr "قوام متوسط الدقة"
  688. #: src/celestia/winmain.cpp:663 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978
  689. msgid "Max texture size: "
  690. msgstr ""
  691. #: src/celestia/winmain.cpp:672
  692. msgid "Max cube map size: "
  693. msgstr ""
  694. #: src/celestia/winmain.cpp:680 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984
  695. msgid "Point size range: "
  696. msgstr ""
  697. #: src/celestia/winmain.cpp:685 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988
  698. msgid "Supported Extensions:"
  699. msgstr ""
  700. #: src/celestia/winmain.cpp:1386
  701. msgid "Windowed Mode"
  702. msgstr ""
  703. #: src/celestia/winmain.cpp:1508 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
  704. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
  705. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
  706. msgid "Asteroids"
  707. msgstr "الكويكبات"
  708. #: src/celestia/winmain.cpp:1510 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
  709. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
  710. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
  711. msgid "Comets"
  712. msgstr "المذنبات"
  713. #: src/celestia/winmain.cpp:1512
  714. msgid "Invisibles"
  715. msgstr ""
  716. #: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
  717. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
  718. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
  719. msgid "Moons"
  720. msgstr "الأقمار"
  721. #: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/winmain.cpp:1551
  722. #: src/celestia/winmain.cpp:1668 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
  723. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
  724. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
  725. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
  726. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
  727. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
  728. msgid "Planets"
  729. msgstr "الكواب"
  730. #: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
  731. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
  732. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
  733. msgid "Spacecraft"
  734. msgstr "مركبة فضائية"
  735. #: src/celestia/winmain.cpp:1608 src/celestia/winmain.cpp:1656
  736. #: src/celestia/winmain.cpp:1679 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
  737. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
  738. msgid "&Goto"
  739. msgstr "&ذهاب الى"
  740. #: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/winmain.cpp:1680
  741. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
  742. msgid "&Follow"
  743. msgstr "&التابع"
  744. #: src/celestia/winmain.cpp:1610
  745. #, fuzzy
  746. msgid "S&ync Orbit"
  747. msgstr "ت&زامن المدار"
  748. #: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/winmain.cpp:1657
  749. #: src/celestia/winmain.cpp:1681 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
  750. msgid "&Info"
  751. msgstr "&معلومات"
  752. #: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
  753. msgid "&Reference Vectors"
  754. msgstr ""
  755. #: src/celestia/winmain.cpp:1614 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
  756. #, fuzzy
  757. msgid "Show Body Axes"
  758. msgstr "إظهار الحدود الفاصلة"
  759. #: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
  760. #, fuzzy
  761. msgid "Show Frame Axes"
  762. msgstr "عرض &الإطارات"
  763. #: src/celestia/winmain.cpp:1616 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
  764. #, fuzzy
  765. msgid "Show Sun Direction"
  766. msgstr "عرض مواقع الجبال"
  767. #: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
  768. #, fuzzy
  769. msgid "Show Velocity Vector"
  770. msgstr "إظهار مواقع المدن"
  771. #: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
  772. #, fuzzy
  773. msgid "Show Planetographic Grid"
  774. msgstr "إظهار مدار الكواكب"
  775. #: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
  776. #, fuzzy
  777. msgid "Show Terminator"
  778. msgstr "مميزات العرض"
  779. #: src/celestia/winmain.cpp:1633
  780. #, fuzzy
  781. msgid "&Satellites"
  782. msgstr "قمر صناعي"
  783. #: src/celestia/winmain.cpp:1643 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
  784. msgid "&Alternate Surfaces"
  785. msgstr "أسطح بديلة"
  786. #: src/celestia/winmain.cpp:1666 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
  787. msgid "Orbiting Bodies"
  788. msgstr ""
  789. #: src/celestia/winmain.cpp:1693 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
  790. msgid "&Unmark"
  791. msgstr "&إلغاء التحديد"
  792. #: src/celestia/winmain.cpp:1695 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
  793. msgid "&Mark"
  794. msgstr "&تحديد"
  795. #: src/celestia/winmain.cpp:3140
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Loading: "
  798. msgstr "التحميل قائم "
  799. #: src/celestia/winmain.cpp:3308 src/celutil/util.cpp:72
  800. #: src/celutil/util.cpp:76
  801. msgid "LANGUAGE"
  802. msgstr "ar"
  803. #: src/celestia/winmain.cpp:3310 src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
  804. msgid "WinLangID"
  805. msgstr "401"
  806. #: src/celestia/winmain.cpp:3812
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Copied URL"
  809. msgstr "نسخ"
  810. #: src/celestia/winmain.cpp:3906
  811. #, fuzzy
  812. msgid "Loading URL"
  813. msgstr "التحميل قائم "
  814. #: src/celestia/winmain.cpp:3918
  815. #, fuzzy
  816. msgid "Error opening script"
  817. msgstr "خطأ في فتح المستند '%s'"
  818. #: src/celestia/winmain.cpp:3937
  819. #, fuzzy
  820. msgid "Error loading script"
  821. msgstr "خطأ في فتح المستند '%s'"
  822. #: src/celestia/winmain.cpp:3942
  823. msgid "Running script"
  824. msgstr ""
  825. #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
  826. #: src/celestia/kde/rc.cpp:73
  827. #, no-c-format
  828. msgid "Planet"
  829. msgstr "كوكب"
  830. #: src/celestia/wineclipses.cpp:60
  831. #, fuzzy
  832. msgid "Satellite"
  833. msgstr "قمر صناعي"
  834. #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
  835. #, no-c-format
  836. msgid "Date"
  837. msgstr "تاريخ"
  838. #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
  839. #, no-c-format
  840. msgid "Start"
  841. msgstr "البدء"
  842. #: src/celestia/wineclipses.cpp:66
  843. #, fuzzy
  844. msgid "Duration"
  845. msgstr "دايون"
  846. #: src/celestia/wineclipses.cpp:316 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
  847. #, no-c-format
  848. msgid "Earth"
  849. msgstr "الأرض"
  850. #: src/celestia/wineclipses.cpp:317 src/celestia/kde/rc.cpp:100
  851. #: data/data.cpp:8
  852. #, no-c-format
  853. msgid "Jupiter"
  854. msgstr "المشتري"
  855. #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/kde/rc.cpp:103
  856. #: data/data.cpp:14
  857. #, no-c-format
  858. msgid "Saturn"
  859. msgstr "زحل"
  860. #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/kde/rc.cpp:106
  861. #: data/data.cpp:28
  862. #, no-c-format
  863. msgid "Uranus"
  864. msgstr "أورانس"
  865. #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/kde/rc.cpp:109
  866. #: data/data.cpp:34
  867. #, no-c-format
  868. msgid "Neptune"
  869. msgstr "نبتون"
  870. #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/kde/rc.cpp:112
  871. #: data/data.cpp:40
  872. #, no-c-format
  873. msgid "Pluto"
  874. msgstr "بلوتو"
  875. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
  876. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
  877. #, no-c-format
  878. msgid "Name"
  879. msgstr "الاسم"
  880. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Distance (ly)"
  883. msgstr "المسافة: "
  884. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
  885. #, fuzzy
  886. msgid "App. mag"
  887. msgstr "مقدار البرنامج"
  888. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
  889. #, fuzzy
  890. msgid "Abs. mag"
  891. msgstr "القيمة المطلقة"
  892. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
  893. #, no-c-format
  894. msgid "Type"
  895. msgstr "النوع"
  896. #: src/celestia/wintime.cpp:95
  897. #, fuzzy
  898. msgid "Universal Time"
  899. msgstr "عكس الوقت"
  900. #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
  901. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
  902. msgid "Local Time"
  903. msgstr "الوقت المحلي"
  904. #: src/celestia/wintime.cpp:97
  905. #, fuzzy
  906. msgid "Time Zone Name"
  907. msgstr "منطقة الوقت"
  908. #: src/celestia/wintime.cpp:98
  909. msgid "UTC Offset"
  910. msgstr ""
  911. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
  912. #: src/celestia/kde/rc.cpp:30
  913. #, no-c-format
  914. msgid "Celestial Browser"
  915. msgstr "المتصفح السماوي"
  916. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
  917. #: data/data.cpp:4
  918. #, no-c-format
  919. msgid "Moon"
  920. msgstr "قمر"
  921. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
  922. msgid "Asteroid"
  923. msgstr "كويكب"
  924. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
  925. msgid "Comet"
  926. msgstr "مذنب"
  927. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
  928. msgid "Invisible"
  929. msgstr ""
  930. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
  931. #, fuzzy
  932. msgid "Barycenter"
  933. msgstr "نقطة المنتصف "
  934. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
  935. msgid "Small Body"
  936. msgstr ""
  937. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
  938. #, fuzzy
  939. msgid "Dwarf Planet"
  940. msgstr "كوكب"
  941. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
  942. msgid "-"
  943. msgstr "-"
  944. #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
  945. #: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
  946. #, no-c-format
  947. msgid "Eclipse Finder"
  948. msgstr "كاشف الكسوف أو الخسوف"
  949. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
  950. msgid "&Add Bookmark"
  951. msgstr "&إضافة مفضلة"
  952. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
  953. msgid "Add a bookmark for the current document"
  954. msgstr "إضافة مفضلة للمستند الحالي"
  955. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
  956. msgid "Add &Relative Bookmark"
  957. msgstr "إاضافة مفضلة قريبة نسبياً"
  958. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
  959. msgid "Add a relative bookmark for the current document"
  960. msgstr "إاضافة مفضلة قريبة نسبيا للمستند الحالي"
  961. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
  962. msgid "Add &Settings Bookmark"
  963. msgstr "إضافة &أوضاع المفضلة"
  964. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
  965. msgid "Add a settings bookmark for the current document"
  966. msgstr "إضافة أوضاع المفضلة للمستند الحالي"
  967. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
  968. msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
  969. msgstr "تنسيق مفضلتك في نافذة منفصلة"
  970. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
  971. msgid "&New Folder..."
  972. msgstr "&مجلد جديد..."
  973. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
  974. msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
  975. msgstr "إنشاء مجلد مفضلة جديد في هذه القائمة"
  976. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
  977. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
  978. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
  979. msgid "Can't add bookmark with empty URL"
  980. msgstr "لا يمكن إضافة مفضلة مع موقع خالي"
  981. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
  982. msgid ""
  983. "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
  984. "screen directory couldn't be found. n"
  985. "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
  986. "files and may not work correctly, please check your installation."
  987. msgstr ""
  988. "يوجد خطأ في تحميلك لبرنامج Celestia . دليلشاشة التناثر غير موجودة. n"
  989. "البدء سوف يكمل, لكن البرنامج سوف يفقد بعض البياناتوبعض الملفات لن تقوم "
  990. "بالعمل بالشكل المطلوب, تأكد من التحميل"
  991. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
  992. msgid "Go to &URL..."
  993. msgstr "إذهب إلى &موقع..."
  994. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
  995. msgid "Go to &Long/Lat..."
  996. msgstr "إذهب إلى &خط طول/خط عرض"
  997. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
  998. msgid "&Back"
  999. msgstr "&خلف"
  1000. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
  1001. msgid "&Forward"
  1002. msgstr "&تقدم"
  1003. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
  1004. msgid "Home"
  1005. msgstr "البداية"
  1006. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
  1007. msgid "Bookmarks"
  1008. msgstr "المفضلة"
  1009. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
  1010. msgid "Full Screen"
  1011. msgstr "شاشة كاملة"
  1012. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
  1013. msgid "Copy URL"
  1014. msgstr "نسخ"
  1015. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
  1016. msgid "Set Time..."
  1017. msgstr "ضبط الوقت..."
  1018. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
  1019. msgid "Set Time to Now"
  1020. msgstr "ضبط الوقت للوقت الآن"
  1021. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
  1022. msgid "Accelerate Time"
  1023. msgstr "تسريع الوقت"
  1024. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
  1025. msgid "Decelerate Time"
  1026. msgstr "تبطيء الوقت"
  1027. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "Accelerate Time (x2)"
  1030. msgstr "تسريع الوقت"
  1031. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Decelerate Time (/2)"
  1034. msgstr "تبطيء الوقت"
  1035. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
  1036. msgid "Pause Time"
  1037. msgstr "ايقاف الوقت مؤقتاً"
  1038. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
  1039. msgid "Reverse Time"
  1040. msgstr "عكس الوقت"
  1041. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
  1042. msgid "Split View Vertically"
  1043. msgstr "تقسيم العرض عامودياً"
  1044. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
  1045. msgid "Split View Horizontally"
  1046. msgstr "تقسيم العرض أفقياً"
  1047. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
  1048. msgid "Cycle View"
  1049. msgstr "عرض كامل"
  1050. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
  1051. msgid "Single View"
  1052. msgstr "عرض وحيد"
  1053. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
  1054. msgid "Delete View"
  1055. msgstr "حذف العرض"
  1056. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
  1057. msgid "Frames Visible"
  1058. msgstr "الإطارات مرئية"
  1059. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
  1060. msgid "Active Frame Visible"
  1061. msgstr "الإطارات الفعّالة مرئية"
  1062. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
  1063. msgid "Synchronize Time"
  1064. msgstr "تزامن الوقت"
  1065. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
  1066. msgid "Alt-Azimuth Mode"
  1067. msgstr "وضعية منظار Alt-azimuth"
  1068. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
  1069. msgid "Go To Surface"
  1070. msgstr "ذهاب إلى السطح"
  1071. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
  1072. msgid "Show Stars"
  1073. msgstr "إظهار النجوم"
  1074. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
  1075. msgid "Show Planets"
  1076. msgstr "إظهار الكواكب"
  1077. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
  1078. msgid "Show Galaxies"
  1079. msgstr "إظهار المجرّات"
  1080. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
  1081. #, fuzzy
  1082. msgid "Show Globulars"
  1083. msgstr "إظهار خرائط الغيوم"
  1084. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
  1085. msgid "Show Partial Trajectories"
  1086. msgstr "إظهار جزء من المسار المنحني"
  1087. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
  1088. msgid "Show Nebulae"
  1089. msgstr "إظهار السديم"
  1090. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
  1091. msgid "Show Open Clusters"
  1092. msgstr "إظهار المجموعات المفتوحة"
  1093. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
  1094. msgid "Show Constellations"
  1095. msgstr "إظهار الأبراج الفلكية"
  1096. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
  1097. msgid "Show CloudMaps"
  1098. msgstr "إظهار خرائط الغيوم"
  1099. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
  1100. #, fuzzy
  1101. msgid "Show Cloud Shadows"
  1102. msgstr "إظهار خرائط الغيوم"
  1103. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
  1104. msgid "Show Orbits"
  1105. msgstr "إظهار مدار الدوران"
  1106. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
  1107. msgid "Show Asteroid Orbits"
  1108. msgstr "إظهار مدار السيير"
  1109. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
  1110. msgid "Show Comet Orbits"
  1111. msgstr "إظهار مدار المذنب"
  1112. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
  1113. msgid "Show Moon Orbits"
  1114. msgstr "إظهار مدار القمر"
  1115. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid "Show Star Orbits"
  1118. msgstr "إظهار مدار الدوران"
  1119. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
  1120. msgid "Show Planet Orbits"
  1121. msgstr "إظهار مدار الكواكب"
  1122. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
  1123. msgid "Show Spacecraft Orbits"
  1124. msgstr "إظهار مدار المركبة الفضائية"
  1125. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
  1126. msgid "Show Celestial Grid"
  1127. msgstr "إظهار شبكة الملاحة الفلكية بواسطة النجوم"
  1128. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
  1129. msgid "Show Night Side Lights"
  1130. msgstr "إظهار أنوار الجانب المظلم"
  1131. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
  1132. msgid "Show Markers"
  1133. msgstr "إظهار المعلم"
  1134. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
  1135. msgid "Show Atmospheres"
  1136. msgstr "إظهار الغلاق الجوي"
  1137. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
  1138. msgid "Show Smooth Orbit Lines"
  1139. msgstr "إظهار خطوط المدار"
  1140. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
  1141. msgid "Show Eclipse Shadows"
  1142. msgstr "إظهار ظل الكسوف أو الخسوف"
  1143. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
  1144. msgid "Cycle Star Mode"
  1145. msgstr "وضع سلسلة النجوم الكاملة"
  1146. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
  1147. msgid "Show Ring Shadows"
  1148. msgstr "إظهار ظلال الحلقة"
  1149. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
  1150. msgid "Show Boundaries"
  1151. msgstr "إظهار الحدود الفاصلة"
  1152. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
  1153. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
  1154. msgid "Auto Magnitudes"
  1155. msgstr "المقادير الآلية"
  1156. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
  1157. msgid "Show Comet Tails"
  1158. msgstr "إظهار ذيل المذنب"
  1159. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
  1160. msgid "Show Star Labels"
  1161. msgstr "إظهار أسماء النجوم"
  1162. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
  1163. msgid "Show Planet Labels"
  1164. msgstr "إظهار اسماء الكواكب"
  1165. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
  1166. msgid "Show Moon Labels"
  1167. msgstr "إظهار اسماء الأقمار"
  1168. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
  1169. msgid "Show Comet Labels"
  1170. msgstr "إظهار أسماء المذنبات"
  1171. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
  1172. msgid "Show Constellation Labels"
  1173. msgstr "إظهار أسماء مجموعات النجوم"
  1174. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
  1175. msgid "Constellation Labels in Latin"
  1176. msgstr "أسماء مجموعات النجوم باللغة اللاتينية"
  1177. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
  1178. msgid "Show Galaxy Labels"
  1179. msgstr "إظهار أسماء المجرات"
  1180. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid "Show Globular Labels"
  1183. msgstr "إظهار لوحات اسماء السديم"
  1184. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
  1185. msgid "Show Nebula Labels"
  1186. msgstr "إظهار لوحات اسماء السديم"
  1187. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
  1188. msgid "Show Open Cluster Labels"
  1189. msgstr "إظهار أسماء المجموعات المفتوحة"
  1190. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
  1191. msgid "Show Asteroid Labels"
  1192. msgstr "إظهار أسماء السيير"
  1193. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
  1194. msgid "Show Spacecraft Labels"
  1195. msgstr "إظهار أسماء المركبات الفضائية"
  1196. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
  1197. msgid "Show Location Labels"
  1198. msgstr "إظهار أسماء المواقع"
  1199. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
  1200. msgid "Display Local Time"
  1201. msgstr "إظهار الوقت المحلي"
  1202. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
  1203. msgid "Show City Locations"
  1204. msgstr "إظهار مواقع المدن"
  1205. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
  1206. msgid "Show Observatory Locations"
  1207. msgstr "إظهار مواقع المراصد"
  1208. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
  1209. msgid "Show Landing Sites Locations"
  1210. msgstr "اظهار أماكن مواقع الهبوط"
  1211. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
  1212. msgid "Show Crater Locations"
  1213. msgstr "إظهار مواقع فوهات البراكين"
  1214. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
  1215. msgid "Show Mons Locations"
  1216. msgstr "عرض مواقع الجبال"
  1217. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
  1218. msgid "Show Terra Locations"
  1219. msgstr "عرض مواقع التيرا"
  1220. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
  1221. msgid "Show Vallis Locations"
  1222. msgstr "عرض مواقع الوديال"
  1223. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
  1224. msgid "Show Mare Locations"
  1225. msgstr "عرض مواقع البحار المقصورة على دولة واحدة"
  1226. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
  1227. msgid "Show Other Locations"
  1228. msgstr "إظهار مواقع أخرى"
  1229. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
  1230. msgid "Wireframe Mode"
  1231. msgstr "وضع التشكيل الثلاثي الابعاد"
  1232. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
  1233. msgid "Center on Orbit"
  1234. msgstr "المركز أثناء المدار"
  1235. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
  1236. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
  1237. msgid "Basic"
  1238. msgstr "أساسي"
  1239. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
  1240. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
  1241. msgid "Multitexture"
  1242. msgstr "متعدّد القوام"
  1243. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
  1244. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
  1245. msgid "NvCombiners"
  1246. msgstr "مجمعات Nv"
  1247. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
  1248. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
  1249. msgid "DOT3 ARBVP"
  1250. msgstr "DOT3 ARBVP"
  1251. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
  1252. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
  1253. msgid "NvCombiner NvVP"
  1254. msgstr "NvCombiner NvVP"
  1255. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
  1256. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
  1257. msgid "NvCombiner ARBVP"
  1258. msgstr "NvCombiner ARBVP"
  1259. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
  1260. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
  1261. msgid "ARBFP ARBVP"
  1262. msgstr "ARBFP ARBVP"
  1263. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
  1264. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
  1265. msgid "NV30"
  1266. msgstr "NV30"
  1267. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
  1268. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
  1269. msgid "OpenGL 2.0"
  1270. msgstr "OpenGL 2.0"
  1271. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
  1272. msgid "Cycle OpenGL Render Path"
  1273. msgstr "مسار تمثيل OpenGL الدوراني"
  1274. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
  1275. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
  1276. msgid "Sync framerate to video refresh rate"
  1277. msgstr ""
  1278. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
  1279. msgid "Grab Image"
  1280. msgstr "انتزاع صورة"
  1281. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
  1282. msgid "Capture Video"
  1283. msgstr ""
  1284. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
  1285. msgid "OpenGL info"
  1286. msgstr "معلومات عن OpenGL"
  1287. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
  1288. msgid "Show Bookmark Toolbar"
  1289. msgstr "إظهار قائمة المفضلة"
  1290. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005
  1291. msgid "OpenGL Info"
  1292. msgstr "معلومات عن OpenGL"
  1293. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
  1294. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
  1295. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
  1296. msgid "UTC"
  1297. msgstr "UTC"
  1298. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
  1299. msgid ""
  1300. "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
  1301. msgstr ""
  1302. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
  1303. #, fuzzy
  1304. msgid "Go to URL"
  1305. msgstr "إذهب إلى &موقع..."
  1306. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
  1307. msgid "Enter URL"
  1308. msgstr "ادخل الموقع"
  1309. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
  1310. msgid "Object: "
  1311. msgstr "عنصر: "
  1312. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
  1313. msgid "Longitude: "
  1314. msgstr "الطول: "
  1315. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
  1316. msgid "East"
  1317. msgstr "الشرق"
  1318. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
  1319. msgid "West"
  1320. msgstr "الغرب"
  1321. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
  1322. msgid "Latitude: "
  1323. msgstr "العرض: "
  1324. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
  1325. msgid "North"
  1326. msgstr "الشمال"
  1327. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
  1328. msgid "South"
  1329. msgstr "الجنوب"
  1330. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
  1331. msgid "Altitude: "
  1332. msgstr "الإرتفاع"
  1333. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
  1334. msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
  1335. msgstr "واجه البرنامج خطأ أثناء القيام بعمليات على مستندك"
  1336. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
  1337. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
  1338. msgid "Celestia"
  1339. msgstr "Celestia"
  1340. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
  1341. msgid "Use alternate configuration file"
  1342. msgstr "استخدام ملف التركيبة البديل"
  1343. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
  1344. msgid "Use alternate installation directory"
  1345. msgstr "استخدام دليل التنصيب البديل"
  1346. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
  1347. msgid "Use as additional "extras" directory"
  1348. msgstr "استخدامه كأنه دليل "إضافي" زائد"
  1349. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
  1350. msgid "Start fullscreen"
  1351. msgstr "البدء بشاشة كاملة"
  1352. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
  1353. msgid "Disable splash screen"
  1354. msgstr "تعطيل شاشة الاضاءة"
  1355. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
  1356. msgid "Start and go to url"
  1357. msgstr "ابدأ وانتقل الى الموقع"
  1358. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
  1359. msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\nYour names"
  1360. msgstr ""
  1361. "_:أسماء المترجمين \n Ali Al-Khudair, Hussain Al-Ghamdi, Abdullah Al-Ghamdi"
  1362. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
  1363. msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\nYour emails"
  1364. msgstr "_: البريد الالكتروني\n saudilink@lycos.com"
  1365. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
  1366. msgid "Celestia Preferences"
  1367. msgstr "خيارات Celestia"
  1368. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
  1369. msgid "Rendering"
  1370. msgstr "الإعادة"
  1371. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
  1372. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
  1373. msgid "Show"
  1374. msgstr "إظهار"
  1375. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
  1376. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
  1377. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
  1378. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
  1379. msgid "Stars"
  1380. msgstr "النجوم"
  1381. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
  1382. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
  1383. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
  1384. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
  1385. msgid "Galaxies"
  1386. msgstr "المجرّات"
  1387. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
  1388. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
  1389. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
  1390. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
  1391. msgid "Nebulae"
  1392. msgstr "السديم"
  1393. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
  1394. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
  1395. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
  1396. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
  1397. msgid "Open Clusters"
  1398. msgstr "المجموعات المفتوحة"
  1399. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
  1400. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
  1401. msgid "Atmospheres"
  1402. msgstr "الغلاف الجوي"
  1403. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
  1404. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
  1405. msgid "Clouds"
  1406. msgstr "سحب"
  1407. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
  1408. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Cloud Shadows"
  1411. msgstr "ظلال الكسوف أو الخسوف"
  1412. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
  1413. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
  1414. msgid "Night Side Lights"
  1415. msgstr "أنوار الجانب المظلم"
  1416. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
  1417. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
  1418. msgid "Eclipse Shadows"
  1419. msgstr "ظلال الكسوف أو الخسوف"
  1420. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
  1421. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
  1422. msgid "Comet Tails"
  1423. msgstr "أذيال المذنبات"
  1424. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
  1425. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
  1426. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
  1427. msgid "Orbits"
  1428. msgstr "المسارات"
  1429. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
  1430. msgid "Partial Trajectories"
  1431. msgstr "جزء المسار المنحني"
  1432. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
  1433. msgid "Smooth Orbit Lines"
  1434. msgstr "خطوط المدار"
  1435. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
  1436. msgid "Celestial Grid"
  1437. msgstr "شبكة الملاحة الفلكية"
  1438. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
  1439. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
  1440. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
  1441. msgid "Constellations"
  1442. msgstr "برج فلكي"
  1443. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
  1444. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
  1445. msgid "Markers"
  1446. msgstr "المعلّم"
  1447. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
  1448. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
  1449. msgid "Ring Shadows"
  1450. msgstr "ظلال الحلقة"
  1451. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
  1452. msgid "Constellation Boundaries"
  1453. msgstr "حدود البرج الفلكي"
  1454. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
  1455. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
  1456. msgid "Orbits / Labels"
  1457. msgstr "المدارات / أسماء"
  1458. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12
  1459. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
  1460. #, no-c-format
  1461. msgid "Labels"
  1462. msgstr "أسماء"
  1463. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
  1464. msgid "Constellations in Latin"
  1465. msgstr "الأبراج الفلكية باللاتينية"
  1466. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
  1467. msgid "Spacecrafts"
  1468. msgstr "المركبات الفضائية"
  1469. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
  1470. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
  1471. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
  1472. msgid "Locations"
  1473. msgstr "المواقع"
  1474. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
  1475. msgid "Ambient Light"
  1476. msgstr "الضوء البيئي"
  1477. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
  1478. msgid "Limiting Magnitude"
  1479. msgstr "المقدار المحدد"
  1480. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
  1481. msgid "Info Text"
  1482. msgstr "نص المعلومات"
  1483. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
  1484. msgid "Level: "
  1485. msgstr "المرحلة: "
  1486. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
  1487. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
  1488. msgid "None"
  1489. msgstr "لا شيء"
  1490. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
  1491. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
  1492. msgid "Terse"
  1493. msgstr "مصقول"
  1494. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
  1495. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
  1496. msgid "Verbose"
  1497. msgstr "مضجر"
  1498. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Textures"
  1501. msgstr "مصقول"
  1502. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "Resolution: "
  1505. msgstr "الدقة"
  1506. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Low"
  1509. msgstr "&ضئيل"
  1510. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "Medium"
  1513. msgstr "&متوسط"
  1514. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
  1515. msgid "High"
  1516. msgstr ""
  1517. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
  1518. msgid "Automatic FOV"
  1519. msgstr "FOV الآلي"
  1520. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
  1521. msgid "Screen DPI: "
  1522. msgstr "دقة الشاشة: "
  1523. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
  1524. msgid "Viewing Distance (cm): "
  1525. msgstr "مسافة العرض (سنتمتر): "
  1526. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
  1527. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
  1528. msgid "Cities"
  1529. msgstr "مدن"
  1530. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
  1531. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
  1532. msgid "Observatories"
  1533. msgstr "مراصد"
  1534. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
  1535. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
  1536. msgid "Landing Sites"
  1537. msgstr "مواقع الهبوط"
  1538. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
  1539. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
  1540. msgid "Craters"
  1541. msgstr "فوهة بركان"
  1542. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
  1543. msgid "Mons"
  1544. msgstr "جبال"
  1545. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
  1546. msgid "Terra"
  1547. msgstr "تيرا"
  1548. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
  1549. msgid "Vallis"
  1550. msgstr "Vallis"
  1551. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
  1552. msgid "Mare"
  1553. msgstr "البحر المقصور استخدامه لدولة واحدة"
  1554. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
  1555. msgid "Other"
  1556. msgstr "أخرى"
  1557. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
  1558. msgid "Minimum Feature Size"
  1559. msgstr "حجم المميزات الأقل"
  1560. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
  1561. msgid "Date/Time"
  1562. msgstr "تاريخ/وقت"
  1563. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
  1564. msgid "Display"
  1565. msgstr "عرض"
  1566. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
  1567. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
  1568. msgid "Timezone: "
  1569. msgstr "منطقة زمنية: "
  1570. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
  1571. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Format: "
  1574. msgstr "معدل الإطار"
  1575. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "Local Format"
  1578. msgstr "الوقت المحلي"
  1579. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
  1580. msgid "Set"
  1581. msgstr "ضبط"
  1582. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
  1583. msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.n"
  1584. msgstr "يدعم الوقت المحلي تاريخ بين 1902 و 2037 فقط.n"
  1585. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
  1586. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
  1587. msgid "Julian Date: "
  1588. msgstr ""
  1589. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27
  1590. #, no-c-format
  1591. msgid "Now"
  1592. msgstr "الآن"
  1593. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
  1594. msgid ""
  1595. "n"
  1596. "Selection: "
  1597. msgstr ""
  1598. "n"
  1599. "الاختيار: "
  1600. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
  1601. msgid "Include Light Travel Time"
  1602. msgstr "تضمّن وقت الطيف الضوئي"
  1603. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
  1604. msgid "Ignore Light Travel Time "
  1605. msgstr "تجاهل وقت الطيف الضوئي"
  1606. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
  1607. msgid "OpenGL"
  1608. msgstr "OpenGL"
  1609. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
  1610. msgid "Key Bindings"
  1611. msgstr "ربط الأزرار"
  1612. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
  1613. msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
  1614. msgstr "<b>OpenGL 1.1 غير ممتد</b>"
  1615. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
  1616. msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
  1617. msgstr "<b>القوام المتعدد ومجموعة تحويلة ARB_texenv_combine</b>"
  1618. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
  1619. msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
  1620. msgstr "<b>مجمعات NVIDIA ، لا يوجد برامج قمة</b>"
  1621. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
  1622. msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
  1623. msgstr "<b>تحويلة ARB_texenv_DOT3 ، و ARB_vertex_program</b>"
  1624. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
  1625. msgid ""
  1626. "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
  1627. "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
  1628. "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
  1629. "Geforce users"
  1630. msgstr ""
  1631. "<b>مجمعات NVIDIA، وتحويلات  NV_vertex_program </b><br> تسبب عثرةتحويل، ظلال "
  1632. "دائرية، واضائات منظارية على اي من اجهزة Geforce و ATI Radeon للعرض، ومع ذلك "
  1633. "فان مجمعات nv ARBVP خيار افضل لمستخدمي Geforce"
  1634. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
  1635. msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
  1636. msgstr "<b>مجمعات NVIDIA ، وتحويلات ARB_vertex_program<b>"
  1637. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
  1638. msgid ""
  1639. "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
  1640. "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
  1641. msgstr ""
  1642. "جزئية ARB البرمجية و تحويلات ARB_vertex_program<br>تقدم تأثيرات متقدمة على "
  1643. "Geforce FX و Radeon 9700 cards"
  1644. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
  1645. msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
  1646. msgstr "<b>جزئية برنامج NV وتحويلات ARB_vertex_program</b>"
  1647. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
  1648. msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
  1649. msgstr "<b>لغة تظليل OpenGL 2.0</b>"
  1650. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
  1651. msgid ""
  1652. "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
  1653. msgstr "الملف %1 غير موجود، استخدام ملف الاعدادات الساسية %2/celestia.cfg"
  1654. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
  1655. msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
  1656. msgstr "الدليل %1 غير موجود, استخدام الأصلي %2"
  1657. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
  1658. msgid "Extras directory %1 does not exist"
  1659. msgstr "الملف الإضافي %1 غير موجود"
  1660. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
  1661. msgid "Abs (app) mag: "
  1662. msgstr "Abs (app) mag: "
  1663. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
  1664. msgid "Surface Temp: "
  1665. msgstr "حرارة السطح: "
  1666. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
  1667. msgid "Marked objects"
  1668. msgstr "العناصر المعلّمة"
  1669. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
  1670. msgid "&Select"
  1671. msgstr "&اختيار"
  1672. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
  1673. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
  1674. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
  1675. msgid "&Center"
  1676. msgstr "&المركز"
  1677. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
  1678. msgid "S&ynch Orbit"
  1679. msgstr "ت&زامن المدار"
  1680. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
  1681. msgid "Unmark &All"
  1682. msgstr "إلغاء التحديد &للكل"
  1683. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
  1684. msgid "Diamond"
  1685. msgstr "جوهرة"
  1686. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
  1687. msgid "Triangle"
  1688. msgstr "مثلث"
  1689. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
  1690. msgid "Square"
  1691. msgstr "مربع"
  1692. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "Filled Square"
  1695. msgstr "تصفية النجوم"
  1696. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
  1697. msgid "Plus"
  1698. msgstr "زائد"
  1699. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
  1700. msgid "X"
  1701. msgstr "X"
  1702. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
  1703. msgid "Left Arrow"
  1704. msgstr ""
  1705. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
  1706. msgid "Right Arrow"
  1707. msgstr ""
  1708. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
  1709. msgid "Up Arrow"
  1710. msgstr ""
  1711. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
  1712. msgid "Down Arrow"
  1713. msgstr ""
  1714. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
  1715. msgid "Circle"
  1716. msgstr ""
  1717. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
  1718. #, fuzzy
  1719. msgid "Disk"
  1720. msgstr "الوجهة"
  1721. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
  1722. msgid "Normal"
  1723. msgstr "عادي"
  1724. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "Small Bodies"
  1727. msgstr "قمر صناعي"
  1728. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
  1729. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Dwarf Planets"
  1732. msgstr "كوكب"
  1733. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
  1734. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "Duration: %1"
  1737. msgstr "التوجيه: "
  1738. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
  1739. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Size: %1 MB"
  1742. msgstr "الحجم:"
  1743. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
  1744. msgid "Current size: %1 x %2"
  1745. msgstr ""
  1746. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
  1747. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
  1748. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
  1749. msgid "Current width: %1 x %2"
  1750. msgstr ""
  1751. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
  1752. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
  1753. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
  1754. msgid "Current height: %1 x %2"
  1755. msgstr ""
  1756. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
  1757. msgid "You must specify a file name."
  1758. msgstr ""
  1759. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
  1760. msgid "Error initializing movie capture."
  1761. msgstr ""
  1762. #: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
  1763. #, no-c-format
  1764. msgid "&Navigation"
  1765. msgstr "&ملاحة"
  1766. #: src/celestia/kde/rc.cpp:6
  1767. #, no-c-format
  1768. msgid "Options"
  1769. msgstr "خيارات"
  1770. #: src/celestia/kde/rc.cpp:9
  1771. #, no-c-format
  1772. msgid "Objects"
  1773. msgstr "عناصر"
  1774. #: src/celestia/kde/rc.cpp:15
  1775. #, no-c-format
  1776. msgid "OpenGL Render Path"
  1777. msgstr "مسار عرض OpenGL"
  1778. #: src/celestia/kde/rc.cpp:18
  1779. #, no-c-format
  1780. msgid "Time"
  1781. msgstr "وقت"
  1782. #: src/celestia/kde/rc.cpp:21
  1783. #, no-c-format
  1784. msgid "MultiView"
  1785. msgstr "عرض متعدد"
  1786. #: src/celestia/kde/rc.cpp:24
  1787. #, no-c-format
  1788. msgid "Main Toolbar"
  1789. msgstr "القائمة الأساسية"
  1790. #: src/celestia/kde/rc.cpp:37
  1791. #, no-c-format
  1792. msgid "Dist."
  1793. msgstr "الوجهة"
  1794. #: src/celestia/kde/rc.cpp:40
  1795. #, no-c-format
  1796. msgid "App. Mag."
  1797. msgstr "مقدار البرنامج"
  1798. #: src/celestia/kde/rc.cpp:43
  1799. #, no-c-format
  1800. msgid "Abs. Mag."
  1801. msgstr "القيمة المطلقة"
  1802. #: src/celestia/kde/rc.cpp:49
  1803. #, no-c-format
  1804. msgid "With Planets"
  1805. msgstr "مع الكواكب"
  1806. #: src/celestia/kde/rc.cpp:52
  1807. #, no-c-format
  1808. msgid "Brightest (Abs.)"
  1809. msgstr "السطوع (مطلقا)"
  1810. #: src/celestia/kde/rc.cpp:55
  1811. #, no-c-format
  1812. msgid "Brightest (App.)"
  1813. msgstr "السطوع (البرنامج)"
  1814. #: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
  1815. #, no-c-format
  1816. msgid "Nearest"
  1817. msgstr "الأقرب"
  1818. #: src/celestia/kde/rc.cpp:61
  1819. #, no-c-format
  1820. msgid "&Close"
  1821. msgstr "&إغلاق"
  1822. #: src/celestia/kde/rc.cpp:64
  1823. #, no-c-format
  1824. msgid "Alt+C"
  1825. msgstr "Alt+C"
  1826. #: src/celestia/kde/rc.cpp:67
  1827. #, no-c-format
  1828. msgid "Refresh"
  1829. msgstr "تحديث"
  1830. #: src/celestia/kde/rc.cpp:85
  1831. #, no-c-format
  1832. msgid "End"
  1833. msgstr "إنهاء"
  1834. #: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
  1835. #, no-c-format
  1836. msgid "Search parameters"
  1837. msgstr "البحث عن العوامل"
  1838. #: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
  1839. #, no-c-format
  1840. msgid "Solar Eclipses"
  1841. msgstr "كسوف الشمس"
  1842. #: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
  1843. #, no-c-format
  1844. msgid "On:"
  1845. msgstr ""
  1846. #: src/celestia/kde/rc.cpp:115
  1847. #, no-c-format
  1848. msgid "Moon Eclipses"
  1849. msgstr "خسوف القمر"
  1850. #: src/celestia/kde/rc.cpp:118
  1851. #, no-c-format
  1852. msgid "Search"
  1853. msgstr "بحث"
  1854. #: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
  1855. #, no-c-format
  1856. msgid "To:"
  1857. msgstr ""
  1858. #: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
  1859. #, fuzzy, no-c-format
  1860. msgid "From:"
  1861. msgstr "من"
  1862. #: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
  1863. #, no-c-format
  1864. msgid "Close"
  1865. msgstr "إغلاق"
  1866. #: src/celestia/kde/rc.cpp:130
  1867. #, no-c-format
  1868. msgid "Video Capture"
  1869. msgstr ""
  1870. #: src/celestia/kde/rc.cpp:136
  1871. #, no-c-format
  1872. msgid "Save As:"
  1873. msgstr ""
  1874. #: src/celestia/kde/rc.cpp:139
  1875. #, no-c-format
  1876. msgid "*.ogg"
  1877. msgstr ""
  1878. #: src/celestia/kde/rc.cpp:142
  1879. #, no-c-format
  1880. msgid "Aspect Ratio:"
  1881. msgstr ""
  1882. #: src/celestia/kde/rc.cpp:145
  1883. #, no-c-format
  1884. msgid "Current"
  1885. msgstr ""
  1886. #: src/celestia/kde/rc.cpp:148
  1887. #, no-c-format
  1888. msgid "11:9"
  1889. msgstr ""
  1890. #: src/celestia/kde/rc.cpp:151
  1891. #, no-c-format
  1892. msgid "4:3"
  1893. msgstr ""
  1894. #: src/celestia/kde/rc.cpp:154
  1895. #, no-c-format
  1896. msgid "16:9"
  1897. msgstr ""
  1898. #: src/celestia/kde/rc.cpp:157
  1899. #, fuzzy, no-c-format
  1900. msgid "Image Size:"
  1901. msgstr "الحجم:"
  1902. #: src/celestia/kde/rc.cpp:160
  1903. #, fuzzy, no-c-format
  1904. msgid "Frame Rate:"
  1905. msgstr "معدل الإطار"
  1906. #: src/celestia/kde/rc.cpp:163
  1907. #, no-c-format
  1908. msgid "Video Quality:"
  1909. msgstr ""
  1910. #: src/celestia/kde/rc.cpp:166
  1911. #, no-c-format
  1912. msgid "Play Video when capture is done"
  1913. msgstr ""
  1914. #: src/celestia/kde/rc.cpp:169
  1915. #, no-c-format
  1916. msgid "Usage"
  1917. msgstr ""
  1918. #: src/celestia/kde/rc.cpp:172
  1919. #, no-c-format
  1920. msgid ""
  1921. "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>n"
  1922. "Press <b>F12</b> to stop</p>n"
  1923. "n"
  1924. "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
  1925. "the capture</p>"
  1926. msgstr ""
  1927. #: src/celestia/kde/rc.cpp:178
  1928. #, fuzzy, no-c-format
  1929. msgid "&OK"
  1930. msgstr "موافق"
  1931. #: src/celestia/kde/rc.cpp:182
  1932. #, fuzzy, no-c-format
  1933. msgid "&Cancel"
  1934. msgstr "إلغاء الامر"
  1935. #: data/data.cpp:1
  1936. msgid "Mercury"
  1937. msgstr "عطارد"
  1938. #: data/data.cpp:2
  1939. msgid "Venus"
  1940. msgstr "الزهرة"
  1941. #: data/data.cpp:5
  1942. msgid "Mars"
  1943. msgstr "المريخ"
  1944. #: data/data.cpp:6
  1945. #, fuzzy
  1946. msgid "Phobos"
  1947. msgstr "فيبي"
  1948. #: data/data.cpp:7
  1949. #, fuzzy
  1950. msgid "Deimos"
  1951. msgstr "جوهرة"
  1952. #: data/data.cpp:9
  1953. #, fuzzy
  1954. msgid "Amalthea"
  1955. msgstr "أمالثيا"
  1956. #: data/data.cpp:10
  1957. msgid "Io"
  1958. msgstr "آيو"
  1959. #: data/data.cpp:11
  1960. msgid "Europa"
  1961. msgstr "يوروبا"
  1962. #: data/data.cpp:12
  1963. msgid "Ganymede"
  1964. msgstr "جنايميد"
  1965. #: data/data.cpp:13
  1966. msgid "Callisto"
  1967. msgstr "كاليستو"
  1968. #: data/data.cpp:15
  1969. msgid "Prometheus"
  1970. msgstr "بروميثياس"
  1971. #: data/data.cpp:16
  1972. msgid "Pandora"
  1973. msgstr "باندورا"
  1974. #: data/data.cpp:17
  1975. msgid "Epimetheus"
  1976. msgstr "ايبيماثيوس"
  1977. #: data/data.cpp:18
  1978. msgid "Janus"
  1979. msgstr "جينوس"
  1980. #: data/data.cpp:19
  1981. msgid "Mimas"
  1982. msgstr "ميميس"
  1983. #: data/data.cpp:20
  1984. #, fuzzy
  1985. msgid "Enceladus"
  1986. msgstr "انساليدس"
  1987. #: data/data.cpp:21
  1988. msgid "Tethys"
  1989. msgstr "تَثيز"
  1990. #: data/data.cpp:22
  1991. msgid "Dione"
  1992. msgstr "دايون"
  1993. #: data/data.cpp:23
  1994. msgid "Rhea"
  1995. msgstr "ريَا"
  1996. #: data/data.cpp:24
  1997. msgid "Titan"
  1998. msgstr "تيتان"
  1999. #: data/data.cpp:25
  2000. msgid "Hyperion"
  2001. msgstr "هابريون"
  2002. #: data/data.cpp:26
  2003. msgid "Iapetus"
  2004. msgstr "أيابوتس"
  2005. #: data/data.cpp:27
  2006. msgid "Phoebe"
  2007. msgstr "فيبي"
  2008. #: data/data.cpp:29
  2009. #, fuzzy
  2010. msgid "Miranda"
  2011. msgstr "ميرندا"
  2012. #: data/data.cpp:30
  2013. msgid "Ariel"
  2014. msgstr "أريال"
  2015. #: data/data.cpp:31
  2016. msgid "Umbriel"
  2017. msgstr "أمبيريال"
  2018. #: data/data.cpp:32
  2019. msgid "Titania"
  2020. msgstr "تيتانيا"
  2021. #: data/data.cpp:33
  2022. msgid "Oberon"
  2023. msgstr "أوبيران"
  2024. #: data/data.cpp:35
  2025. msgid "Larissa"
  2026. msgstr "لاريسّا"
  2027. #: data/data.cpp:36
  2028. msgid "Proteus"
  2029. msgstr "بروتياس"
  2030. #: data/data.cpp:37
  2031. msgid "Triton"
  2032. msgstr "تراتون"
  2033. #: data/data.cpp:38
  2034. msgid "Nereid"
  2035. msgstr "نِريد"
  2036. #: data/data.cpp:39
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Pluto-Charon"
  2039. msgstr "كارن"
  2040. #: data/data.cpp:41
  2041. msgid "Charon"
  2042. msgstr "كارن"
  2043. #: data/data.cpp:42
  2044. msgid "NORTH AMERICA"
  2045. msgstr "أمريكا الشمالية"
  2046. #: data/data.cpp:43
  2047. msgid "SOUTH AMERICA"
  2048. msgstr "أمريكا الجنوبية"
  2049. #: data/data.cpp:44
  2050. msgid "EURASIA"
  2051. msgstr "أوراسيا"
  2052. #: data/data.cpp:45
  2053. msgid "AFRICA"
  2054. msgstr "أفريقيا"
  2055. #: data/data.cpp:46
  2056. msgid "AUSTRALIA"
  2057. msgstr "أستراليا"
  2058. #: data/data.cpp:47
  2059. msgid "ANTARCTICA"
  2060. msgstr "أنتارتيكا"
  2061. #: data/data.cpp:48
  2062. msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
  2063. msgstr "المحيط الأطلسي الشمالي"
  2064. #: data/data.cpp:49
  2065. msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
  2066. msgstr "المحيط الأطلسي الجنوبي"
  2067. #: data/data.cpp:50
  2068. msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
  2069. msgstr "المحيط الهاديء الشمالي"
  2070. #: data/data.cpp:51
  2071. msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
  2072. msgstr "المحيط الهاديء الجنوبي"
  2073. #: data/data.cpp:52
  2074. msgid "INDIAN OCEAN"
  2075. msgstr "المحيط الهندي"
  2076. #: data/data.cpp:53
  2077. msgid "ARCTIC OCEAN"
  2078. msgstr "المحيط القطب الشمالي"
  2079. #: data/data.cpp:54
  2080. msgid "Milky Way"
  2081. msgstr ""
  2082. #: data/data.cpp:55
  2083. msgid "SMC"
  2084. msgstr ""
  2085. #: data/data.cpp:56
  2086. msgid "LMC"
  2087. msgstr ""
  2088. #: data/data.cpp:57
  2089. #, fuzzy
  2090. msgid "Solar System Barycenter"
  2091. msgstr "نقطة منتصف نظام النجومn"
  2092. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
  2093. msgid "&File"
  2094. msgstr "&ملف"
  2095. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
  2096. msgid "&Open Script..."
  2097. msgstr "&فتح مستند..."
  2098. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
  2099. #, fuzzy
  2100. msgid "Scripts"
  2101. msgstr "المسارات"
  2102. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
  2103. #, fuzzy
  2104. msgid "Placeholder"
  2105. msgstr "فجوة سوداء"
  2106. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
  2107. msgid "Capture &Image...tF10"
  2108. msgstr "التقاط &صورة...tF10"
  2109. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
  2110. msgid "Capture &Movie...tShift+F10"
  2111. msgstr "التقاط &فيديو...tShift+F10"
  2112. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
  2113. msgid "E&xit"
  2114. msgstr "خ&روج"
  2115. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
  2116. msgid "Select &SoltH"
  2117. msgstr "اختيار النظام الشمسي"
  2118. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
  2119. msgid "Tour G&uide..."
  2120. msgstr "م&رشد الجولة..."
  2121. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
  2122. msgid "Select &Object..."
  2123. msgstr "اختيار &عنصر"
  2124. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
  2125. msgid "Goto Object..."
  2126. msgstr "الذهاب إلى عنصر..."
  2127. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
  2128. msgid "&Center SelectiontC"
  2129. msgstr "&الاختيار المركزيtC"
  2130. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
  2131. msgid "&Go to SelectiontG"
  2132. msgstr "&اختيار الذهاب إلى"
  2133. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
  2134. msgid "&Follow SelectiontF"
  2135. msgstr "&اختيار التابعtF"
  2136. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
  2137. msgid "S&ync Orbit SelectiontY"
  2138. msgstr "تزام%ن اختيار المساراتtY"
  2139. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
  2140. msgid "&Track SelectiontT"
  2141. msgstr "&اختيار الطريقtT"
  2142. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
  2143. msgid "Solar System &Browser..."
  2144. msgstr "&باحث نظام الخلية الشمسية..."
  2145. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
  2146. msgid "Star B&rowser..."
  2147. msgstr "&باحث النجوم..."
  2148. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
  2149. msgid "&Eclipse Finder"
  2150. msgstr "&كاشف الكسوف أو الخسوف"
  2151. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
  2152. msgid "&Time"
  2153. msgstr "&وقت"
  2154. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
  2155. msgid "10x &FastertL"
  2156. msgstr "&أسرع بـ 10 أضعافtL"
  2157. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
  2158. msgid "10x &SlowertK"
  2159. msgstr "أبطأ بـ 10 مراتtK"
  2160. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
  2161. msgid "Free&zetSpace"
  2162. msgstr "الفضاءtالمتجمد"
  2163. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
  2164. msgid "&Real Timet\"
  2165. msgstr "&الوقت الحقيقيt\"
  2166. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
  2167. msgid "Re&verse TimetJ"
  2168. msgstr "ع&كس الوقتtJ"
  2169. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
  2170. msgid "Set &Time..."
  2171. msgstr "ضبط ال&وقت..."
  2172. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
  2173. msgid "Show Local Time"
  2174. msgstr "إظهار الوقت المحلي"
  2175. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
  2176. msgid "&Render"
  2177. msgstr "&عرض"
  2178. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
  2179. msgid "Select Display Mode..."
  2180. msgstr "إختيار نمط العرض..."
  2181. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
  2182. msgid "Toggle Full ScreentAlt+Enter"
  2183. msgstr "العرض في شاشة كاملةtAlt+Enter"
  2184. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
  2185. msgid "View Options..."
  2186. msgstr "خيارات العرض..."
  2187. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
  2188. msgid "Locations..."
  2189. msgstr "مواقع..."
  2190. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
  2191. msgid "More Stars Visiblet]"
  2192. msgstr "نجوم مرئية أكثرt]"
  2193. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
  2194. msgid "Fewer Stars Visiblet["
  2195. msgstr "نجوم مرئية أقلt["
  2196. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
  2197. msgid "Auto MagnitudetCtrl+Y"
  2198. msgstr "المقدار الآليtCtrl+Y"
  2199. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
  2200. msgid "Star St&yle"
  2201. msgstr "طر&از النجمة"
  2202. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
  2203. msgid "&Fuzzy Points"
  2204. msgstr "&نقاط غير واضحة"
  2205. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
  2206. msgid "&Points"
  2207. msgstr "&نقاط"
  2208. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
  2209. msgid "Scaled &Discs"
  2210. msgstr "الأقراص الممدة"
  2211. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
  2212. msgid "&Ambient Light"
  2213. msgstr "&الضوء البيئي"
  2214. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
  2215. msgid "&None"
  2216. msgstr "&لا شيء"
  2217. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
  2218. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
  2219. msgid "&Low"
  2220. msgstr "&ضئيل"
  2221. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
  2222. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
  2223. msgid "&Medium"
  2224. msgstr "&متوسط"
  2225. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
  2226. #, fuzzy
  2227. msgid "&Texture Resolution"
  2228. msgstr "الدقة"
  2229. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
  2230. msgid "&High"
  2231. msgstr ""
  2232. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
  2233. msgid "AntialiasingtCtrl+X"
  2234. msgstr "رسوماتtCtrl+X"
  2235. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
  2236. msgid "&View"
  2237. msgstr "&عرض"
  2238. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
  2239. msgid "Split &HorizontallytCtrl+R"
  2240. msgstr "تقسيم أفقيtCtrl+R"
  2241. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
  2242. msgid "Split &VerticallytCtrl+U"
  2243. msgstr "تقسيم عاموديtCtrl+U"
  2244. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
  2245. msgid "&Delete Active ViewtDEL"
  2246. msgstr "&حذف العرض المفعّلtDEL"
  2247. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
  2248. msgid "&Single ViewtCtrl+D"
  2249. msgstr "&عرض وحيد"
  2250. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
  2251. msgid "Show &Frames"
  2252. msgstr "عرض &الإطارات"
  2253. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
  2254. msgid "Synchronize &Time"
  2255. msgstr "تزامن &الوقت"
  2256. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
  2257. msgid "&Bookmarks"
  2258. msgstr "&المفضلة"
  2259. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
  2260. msgid "&Add Bookmarks..."
  2261. msgstr "&إضافة مفضلة..."
  2262. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
  2263. msgid "&Organize Bookmarks..."
  2264. msgstr "&تنظيم المفضلة..."
  2265. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
  2266. msgid "&Help"
  2267. msgstr "&مساعدة"
  2268. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
  2269. msgid "Run &Demo"
  2270. msgstr "تشغيل التجربة الإيضاحية"
  2271. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
  2272. msgid "&Controls"
  2273. msgstr "&التحكم"
  2274. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
  2275. msgid "&OpenGL Info"
  2276. msgstr "معلومات &OpenGL"
  2277. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
  2278. msgid "&License"
  2279. msgstr "&الرخصة"
  2280. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
  2281. msgid "&About Celestia"
  2282. msgstr "&عن Celestia"
  2283. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
  2284. msgid "About Celestia"
  2285. msgstr "عن Celestia"
  2286. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
  2287. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
  2288. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
  2289. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
  2290. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
  2291. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
  2292. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
  2293. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
  2294. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
  2295. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
  2296. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
  2297. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
  2298. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
  2299. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
  2300. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
  2301. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
  2302. msgid "OK"
  2303. msgstr "موافق"
  2304. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
  2307. msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2001-2006, Chris Laurel"
  2308. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
  2309. msgid "http://www.shatters.net/celestia"
  2310. msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
  2311. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
  2312. msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
  2313. msgstr "Celestia هو برنامج مجاني ويأتي بدون أي ضمان بالتأكيد"
  2314. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
  2315. msgid "Authors"
  2316. msgstr "المؤلفون"
  2317. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
  2318. msgid "Chris Laurel"
  2319. msgstr "Chris Laurel"
  2320. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
  2321. msgid "Clint Weisbrod"
  2322. msgstr "Clint Weisbrod"
  2323. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
  2324. msgid "Fridger Schrempp"
  2325. msgstr "Fridger Schrempp"
  2326. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
  2327. msgid "Christophe Teyssier"
  2328. msgstr "Christophe Teyssier"
  2329. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
  2330. msgid "Grant Hutchison"
  2331. msgstr "Grant Hutchison"
  2332. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
  2333. msgid "Pat Suwalski"
  2334. msgstr "Pat Suwalski"
  2335. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
  2336. msgid "Toti"
  2337. msgstr "Toti"
  2338. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
  2339. msgid "Da Woon Jung"
  2340. msgstr "Da Woon Jung"
  2341. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
  2342. msgid "Hank Ramsey"
  2343. msgstr "Hank Ramsey"
  2344. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
  2345. msgid "Bob Ippolito"
  2346. msgstr "Bob Ippolito"
  2347. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
  2348. msgid "Vincent Giangiulio"
  2349. msgstr ""
  2350. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
  2351. msgid "Andrew Tribick"
  2352. msgstr ""
  2353. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
  2354. msgid "Select Object"
  2355. msgstr "اختيار عنصر"
  2356. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
  2357. msgid "Object Name"
  2358. msgstr "اسم العنصر"
  2359. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
  2360. msgid "License"
  2361. msgstr "الرخصة"
  2362. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
  2363. msgid "Celestia Controls"
  2364. msgstr "تحكم Celestia"
  2365. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
  2366. msgid "OpenGL Driver Info"
  2367. msgstr "معلومات جهاز OpenGL"
  2368. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
  2369. msgid "Set Simulation Time"
  2370. msgstr "ضبط وقت المحاكاة"
  2371. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
  2372. msgid "Time Zone: "
  2373. msgstr "منطقة الوقت"
  2374. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
  2375. msgid "Set To Current Time"
  2376. msgstr "ضبط إلى الوقت الحالي"
  2377. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
  2378. msgid "Add Bookmark"
  2379. msgstr "اضافة مفضلة"
  2380. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
  2381. msgid "Create in >>"
  2382. msgstr "انشاء في >>"
  2383. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
  2384. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
  2385. msgid "New Folder..."
  2386. msgstr "مجلد جديد..."
  2387. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
  2388. msgid "Solar System Browser"
  2389. msgstr "باحث نظام الخلية الشمسية"
  2390. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
  2391. msgid "Solar System"
  2392. msgstr "نظام الخلية الشمسية"
  2393. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
  2394. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
  2395. msgid "&Go To"
  2396. msgstr "&ذهاب إلى"
  2397. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
  2398. msgid "Solar System Objects"
  2399. msgstr "عناصر نظام الخلية الشمسية"
  2400. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
  2401. msgid "Star Browser"
  2402. msgstr "باحث النجوم"
  2403. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
  2404. msgid "Brightest"
  2405. msgstr "السطوع"
  2406. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
  2407. msgid "With planets"
  2408. msgstr "مع الكواكب"
  2409. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
  2410. msgid "&Refresh"
  2411. msgstr "&تحديث"
  2412. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
  2413. msgid "Star Search Criteria"
  2414. msgstr "معيار بحث النجوم"
  2415. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
  2416. msgid "Maximum Stars Displayed in List"
  2417. msgstr "أقصى عدد عرض للنجوم في القائمة"
  2418. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
  2419. msgid "Tour Guide"
  2420. msgstr "مرشد الجولة"
  2421. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
  2422. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
  2423. msgid "Go To"
  2424. msgstr "ذهاب إلى"
  2425. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
  2426. msgid "Select your destination:"
  2427. msgstr "اختيار وجهتك:"
  2428. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
  2429. msgid "Go to Object"
  2430. msgstr "ذهاب إلى عنصر"
  2431. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
  2432. msgid "radii"
  2433. msgstr "انصاف الاقطار"
  2434. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
  2435. msgid "Object"
  2436. msgstr "عنصر"
  2437. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
  2438. msgid "Long."
  2439. msgstr "خط الطول"
  2440. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
  2441. msgid "Lat."
  2442. msgstr "خط العرض"
  2443. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
  2444. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
  2445. msgid "Distance"
  2446. msgstr "المسافة"
  2447. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
  2448. msgid "Size:"
  2449. msgstr "الحجم:"
  2450. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
  2451. msgid "Frame rate:"
  2452. msgstr "معدل الإطار"
  2453. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
  2454. msgid "Select Display Mode"
  2455. msgstr "نمط عرض الاختيار"
  2456. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
  2457. msgid "Resolution"
  2458. msgstr "الدقة"
  2459. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
  2460. msgid "View Options"
  2461. msgstr "خيارات العرض"
  2462. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
  2463. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
  2464. msgid "Globulars"
  2465. msgstr ""
  2466. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
  2467. msgid "Grids"
  2468. msgstr ""
  2469. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
  2470. #, fuzzy
  2471. msgid "Celestial"
  2472. msgstr "Celestia"
  2473. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
  2474. #, fuzzy
  2475. msgid "Horizontal"
  2476. msgstr "تقسيم العرض أفقياً"
  2477. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
  2478. #, fuzzy
  2479. msgid "Galactic"
  2480. msgstr "المجرّات"
  2481. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
  2482. msgid "Ecliptic"
  2483. msgstr ""
  2484. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
  2485. #, fuzzy
  2486. msgid "Minor Moons"
  2487. msgstr "الأقمار"
  2488. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
  2489. #, fuzzy
  2490. msgid "DSO Labels"
  2491. msgstr "أسماء"
  2492. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
  2493. msgid "Diagrams"
  2494. msgstr ""
  2495. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
  2496. #, fuzzy
  2497. msgid "Boundaries"
  2498. msgstr "إظهار الحدود الفاصلة"
  2499. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "Latin Names"
  2502. msgstr "المواقع"
  2503. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
  2504. msgid "Information Text"
  2505. msgstr "نص المعلومات"
  2506. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
  2507. msgid "Filter Stars"
  2508. msgstr "تصفية النجوم"
  2509. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
  2510. msgid "Montes (Mountains)"
  2511. msgstr "الجبال"
  2512. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
  2513. msgid "Maria (Seas)"
  2514. msgstr "البحار"
  2515. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
  2516. msgid "Valles (Valleys)"
  2517. msgstr "الوديان"
  2518. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
  2519. msgid "Terrae (Land masses)"
  2520. msgstr "اثار التعرية"
  2521. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
  2522. #, fuzzy
  2523. msgid "Volcanoes"
  2524. msgstr "الكواب"
  2525. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
  2526. msgid "Other features"
  2527. msgstr "مميزات اخرى"
  2528. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
  2529. msgid "Label Features"
  2530. msgstr "مميزات الأسماء"
  2531. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
  2532. msgid "Show Features"
  2533. msgstr "مميزات العرض"
  2534. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
  2535. msgid "Minimum Labeled Feature Size"
  2536. msgstr "الميزة المعلّمة الأقل حجماً"
  2537. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
  2538. msgid "Add New Bookmark Folder"
  2539. msgstr "إضافة مجلد مفضلة جديد"
  2540. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
  2541. msgid "Folder Name"
  2542. msgstr "مجلد جديد"
  2543. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
  2544. msgid "Organize Bookmarks"
  2545. msgstr "تنظيم المفضلة"
  2546. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
  2547. msgid "Rename..."
  2548. msgstr "إعادة تسمية..."
  2549. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
  2550. msgid "Delete"
  2551. msgstr "حذف"
  2552. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
  2553. msgid "Rename Bookmark or Folder"
  2554. msgstr "إعادة تسمية مفضلة أو مجلد"
  2555. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
  2556. msgid "New Name"
  2557. msgstr "اسم جديد"
  2558. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
  2559. msgid "Compute"
  2560. msgstr "حساب"
  2561. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
  2562. msgid "Set Date and Go to Planet"
  2563. msgstr "ضبط التاريخ و ذهاب إلى كوكب"
  2564. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "Lunar Eclipses"
  2567. msgstr "كسوف الشمس"
  2568. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2569. #, fuzzy
  2570. msgid "Jan"
  2571. msgstr "جينوس"
  2572. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2573. msgid "Feb"
  2574. msgstr ""
  2575. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2576. #, fuzzy
  2577. msgid "Mar"
  2578. msgstr "المريخ"
  2579. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2580. msgid "Apr"
  2581. msgstr ""
  2582. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2583. msgid "May"
  2584. msgstr ""
  2585. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2586. msgid "Jun"
  2587. msgstr ""
  2588. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2589. msgid "Jul"
  2590. msgstr ""
  2591. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2592. msgid "Aug"
  2593. msgstr ""
  2594. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2595. #, fuzzy
  2596. msgid "Sep"
  2597. msgstr "ضبط"
  2598. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "Oct"
  2601. msgstr "عنصر"
  2602. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "Nov"
  2605. msgstr "الآن"
  2606. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2607. msgid "Dec"
  2608. msgstr ""
  2609. #~ msgid "limit of knowledge"
  2610. #~ msgstr "محدودية في المعرفة"
  2611. #, fuzzy
  2612. #~ msgid "Phobos:Mars I"
  2613. #~ msgstr "فوبوس"
  2614. #, fuzzy
  2615. #~ msgid "Deimos:Mars II"
  2616. #~ msgstr "دياموس"
  2617. #, fuzzy
  2618. #~ msgid "Io:Jupiter I"
  2619. #~ msgstr "المشتري"
  2620. #, fuzzy
  2621. #~ msgid "Mimas:Saturn I"
  2622. #~ msgstr "زحل"
  2623. #, fuzzy
  2624. #~ msgid "Rhea:Saturn V"
  2625. #~ msgstr "زحل"
  2626. #, fuzzy
  2627. #~ msgid "Ariel:Uranus I"
  2628. #~ msgstr "أورانس"
  2629. #, fuzzy
  2630. #~ msgid "Triton:Neptune I"
  2631. #~ msgstr "نبتون"
  2632. #~ msgid "Day length: "
  2633. #~ msgstr "مدة اليوم: "
  2634. #, fuzzy
  2635. #~ msgid " of "
  2636. #~ msgstr "' عن '"
  2637. #~ msgid "Bad spectral type in star database, star #n"
  2638. #~ msgstr "نوع طيف سيء في قاعدة بيانات النجمة , النجمة #n"
  2639. #~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)n"
  2640. #~ msgstr "النجوم ذات التكرار في أرقام الدليل حذفت.)n"
  2641. #~ msgid "Low res textures"
  2642. #~ msgstr "قوام منخفض الدقة"
  2643. #~ msgid "Medium res textures"
  2644. #~ msgstr "قوام متوسط الدقة"
  2645. #~ msgid "High res textures"
  2646. #~ msgstr "قوام مرتفع الدقة"
  2647. #~ msgid "Error reading deep sky filen"
  2648. #~ msgstr "خطأ في قراءة ملف عمق الفضاءn"
  2649. #, fuzzy
  2650. #~ msgid "Version"
  2651. #~ msgstr "هابريون"
  2652. #~ msgid "Constellation Borders"
  2653. #~ msgstr "أطراف البرج الفلكي"
  2654. #~ msgid "Orbit / Label"
  2655. #~ msgstr "المدار / الاسم"
  2656. #~ msgid "Mark Features"
  2657. #~ msgstr "مميزات التحديد"
  2658. #~ msgid " UTC"
  2659. #~ msgstr " UTC"
  2660. #, fuzzy
  2661. #~ msgid "' is not a star or planet.n"
  2662. #~ msgstr "ليس ملف من نوع PNG.n"
  2663. #, fuzzy
  2664. #~ msgid "Time rate: %'.12g"
  2665. #~ msgstr "معدل الوقت: %.1f"
  2666. #~ msgid "Radius: %.2f Rsunn"
  2667. #~ msgstr "القطر: %.2f  من قطر الشمسn"
  2668. #~ msgid "Error reading star file: %sn"
  2669. #~ msgstr "خطأ في قراءة ملف النجم: %sn"
  2670. #~ msgid "Error opening test.xmln"
  2671. #~ msgstr "خطأ في فتح test.xmln"
  2672. #, fuzzy
  2673. #~ msgid "moon"
  2674. #~ msgstr "قمر"
  2675. #, fuzzy
  2676. #~ msgid "Solar eclipses"
  2677. #~ msgstr "كسوف الشمس"
  2678. #~ msgid "<p align="right">On:</p>"
  2679. #~ msgstr "<p align="right">على:</p>"
  2680. #~ msgid "<p align="right">To:</p>"
  2681. #~ msgstr "<p align="right">إلى:</p>"
  2682. #~ msgid "<p align="right">From:</p>"
  2683. #~ msgstr "<p align="right">من:</p>"
  2684. #~ msgid "Find"
  2685. #~ msgstr "ايجاد"
  2686. #~ msgid "to"
  2687. #~ msgstr "إلى"
  2688. #~ msgid "eclipse on"
  2689. #~ msgstr "تشغيل الخسوف أو الكسوف"