pl.po
上传用户:center1979
上传日期:2022-07-26
资源大小:50633k
文件大小:83k
源码类别:

OpenGL

开发平台:

Visual C++

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # This file is distributed under the same license as the calestia package.
  3. # Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2008
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: calestian"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.orgn"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-07-06 22:57+0000n"
  10. "PO-Revision-Date: 2008-12-06 10:23+0100n"
  11. "Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>n"
  12. "Language-Team: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>n"
  13. "MIME-Version: 1.0n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  16. "X-Poedit-Language: Polishn"
  17. "X-Poedit-Country: POLANDn"
  18. #: src/celengine/astro.cpp:827
  19. msgid "DST"
  20. msgstr "DST"
  21. #: src/celengine/astro.cpp:827
  22. msgid "STD"
  23. msgstr "STD"
  24. #: src/celengine/dsodb.cpp:387
  25. msgid "Loaded "
  26. msgstr "Załadowane "
  27. #: src/celengine/dsodb.cpp:387
  28. msgid " deep space objects"
  29. msgstr " obiekty Deep Space"
  30. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
  31. msgid "Loading NV fragment program: "
  32. msgstr "Ładowanie programu NV fragment: "
  33. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
  34. msgid "Error loading NV fragment program: "
  35. msgstr "Błąd podczas ładowania programu NV fragment: "
  36. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
  37. msgid "Error in fragment program "
  38. msgstr "Błąd w programie fragmentu"
  39. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
  40. msgid "Initializing NV fragment programs . . .n"
  41. msgstr "Inicjalizowanie programów NV fragment . . .n"
  42. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
  43. msgid "All NV fragment programs loaded successfully.n"
  44. msgstr "Wszystkie programy NV fragment zostały pomyślnie załadowane.n"
  45. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
  46. msgid "Initializing ARB fragment programs . . .n"
  47. msgstr "Inicjalizowanie programów ARB fragment . . .n"
  48. #: src/celengine/galaxy.cpp:197
  49. #, c-format
  50. msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
  51. msgstr "Galaktyka (typ Hubble’a: %s)"
  52. #: src/celengine/image.cpp:373
  53. msgid "Loading image from file "
  54. msgstr "Ładowanie obrazu z pliku "
  55. #: src/celengine/image.cpp:391
  56. msgid ": unrecognized or unsupported image file type.n"
  57. msgstr ": nierozpoznany lub nieobsługiwany typ pliku obrazu.n"
  58. #: src/celengine/image.cpp:654
  59. msgid "Error opening image file "
  60. msgstr "Błąd podczas otwierania pliku obrazu "
  61. #: src/celengine/image.cpp:661
  62. msgid "Error: "
  63. msgstr "Błąd: "
  64. #: src/celengine/image.cpp:661
  65. msgid " is not a PNG file.n"
  66. msgstr " nie jest plikiem PNG.n"
  67. #: src/celengine/image.cpp:688
  68. msgid "Error reading PNG image file "
  69. msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku obrazu PNG"
  70. #: src/celengine/meshmanager.cpp:84
  71. msgid "Loading model: "
  72. msgstr "Ładowanie modelu: "
  73. #: src/celengine/meshmanager.cpp:162
  74. msgid "   Model statistics: "
  75. msgstr "   Statystyki modelu: "
  76. #: src/celengine/meshmanager.cpp:163
  77. msgid " vertices, "
  78. msgstr " wierzchołki, "
  79. #: src/celengine/meshmanager.cpp:164
  80. msgid " primitives, "
  81. msgstr " prymitywne, "
  82. #: src/celengine/meshmanager.cpp:165
  83. msgid " materials "
  84. msgstr " materiały "
  85. #: src/celengine/meshmanager.cpp:166
  86. msgid " unique)n"
  87. msgstr " niepowtarzalne)n"
  88. #: src/celengine/meshmanager.cpp:170
  89. msgid "Error loading model '"
  90. msgstr "Błąd podczas ładowania modelu '"
  91. #: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
  92. #, c-format
  93. msgid "%s"
  94. msgstr "%s"
  95. #: src/celengine/solarsys.cpp:93
  96. msgid "Error in .ssc file (line "
  97. msgstr "Błąd w pliku .ssc (linia "
  98. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
  99. msgid "parent body '"
  100. msgstr "ciało nadrzędne '"
  101. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
  102. msgid "' of '"
  103. msgstr "' z '"
  104. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200
  105. msgid "' not found."
  106. msgstr "' nie znaleziono."
  107. #: src/celengine/solarsys.cpp:1211
  108. msgid "warning duplicate definition of "
  109. msgstr "ostrzeżenie podwójnych definicji z"
  110. #: src/celengine/solarsys.cpp:1247
  111. msgid "bad alternate surface"
  112. msgstr "zła zastępcza powierzchnia"
  113. #: src/celengine/solarsys.cpp:1261
  114. msgid "bad location"
  115. msgstr "złe miejsce"
  116. #: src/celengine/solarsys.cpp:1267
  117. msgid "' not found.n"
  118. msgstr "' nie znaleziono.n"
  119. #: src/celengine/stardb.cpp:579
  120. msgid "Bad header for cross indexn"
  121. msgstr "Zły nagłówek dla indeksu skrośnegon"
  122. #: src/celengine/stardb.cpp:592
  123. msgid "Bad version for cross indexn"
  124. msgstr "Zła wersja dla indeksu skrośnegon"
  125. #: src/celengine/stardb.cpp:614
  126. msgid "Loading cross index failed at record "
  127. msgstr "Nie powiodło się ładowanie indeksu skrośnego przy wpisie "
  128. #: src/celengine/stardb.cpp:696
  129. msgid "Bad spectral type in star database, star #"
  130. msgstr "Zły typ spektralny w bazie danych gwiazd, gwiazda #"
  131. #: src/celengine/stardb.cpp:711
  132. msgid " stars in binary databasen"
  133. msgstr " gwiazd w binarnej bazie danychn"
  134. #: src/celengine/stardb.cpp:735
  135. msgid "Total star count: "
  136. msgstr "Ilość wszystkich gwiazd: "
  137. #: src/celengine/stardb.cpp:769
  138. msgid "Error in .stc file (line "
  139. msgstr "Błąd w pliku .stc (linia "
  140. #: src/celengine/stardb.cpp:806
  141. msgid "Invalid star: bad spectral type.n"
  142. msgstr "Nieprawidłowa gwiazda: zły typ spektralny.n"
  143. #: src/celengine/stardb.cpp:815
  144. msgid "Invalid star: missing spectral type.n"
  145. msgstr "Nieprawidłowa gwiazda: brak typu spektralnego.n"
  146. #: src/celengine/stardb.cpp:962
  147. msgid "Barycenter "
  148. msgstr "Barycentrum "
  149. #: src/celengine/stardb.cpp:962
  150. msgid " does not exist.n"
  151. msgstr " plik nie istnieje.n"
  152. #: src/celengine/stardb.cpp:1008
  153. msgid "Invalid star: missing right ascensionn"
  154. msgstr "Nieprawidłowa gwiazda: brak rektascencjin"
  155. #: src/celengine/stardb.cpp:1021
  156. msgid "Invalid star: missing declination.n"
  157. msgstr "Nieprawidłowa gwiazda: brak deklinacjin"
  158. #: src/celengine/stardb.cpp:1034
  159. msgid "Invalid star: missing distance.n"
  160. msgstr "Nieprawidłowa gwiazda: brak odległościn"
  161. #: src/celengine/stardb.cpp:1070
  162. msgid "Invalid star: missing magnitude.n"
  163. msgstr "Nieprawidłowa gwiazda: brak wielkościn"
  164. #: src/celengine/stardb.cpp:1087
  165. msgid ""
  166. "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
  167. "near originn"
  168. msgstr ""
  169. "Nieprawidłowa gwiazda: bezwzględna (nie pozorna) wielkość musi być określona "
  170. "dla gwiazdy w pobliżu pochodzenian"
  171. #: src/celengine/texture.cpp:1019
  172. msgid "Creating tiled texture. Width="
  173. msgstr "Tworzenie częściowych tekstur. Szerokość="
  174. #: src/celengine/texture.cpp:1019
  175. msgid ", max="
  176. msgstr ", maks="
  177. #: src/celengine/texture.cpp:1024
  178. msgid "Creating ordinary texture: "
  179. msgstr "Tworzenie zwykłych tekstur: "
  180. #: src/celengine/vertexprog.cpp:114
  181. msgid "Loading NV vertex program: "
  182. msgstr "Ładowanie programu NV vertex: "
  183. #: src/celengine/vertexprog.cpp:119
  184. msgid "Error loading NV vertex program: "
  185. msgstr "Błąd podczas ładowania programu NV vertex: "
  186. #: src/celengine/vertexprog.cpp:136 src/celengine/vertexprog.cpp:195
  187. msgid "Error in vertex program "
  188. msgstr "Błąd w programie vertex"
  189. #: src/celengine/vertexprog.cpp:163
  190. msgid "Loading ARB vertex program: "
  191. msgstr "Ładowanie programu ARB vertex: "
  192. #: src/celengine/vertexprog.cpp:168
  193. msgid "Error loading ARB vertex program: "
  194. msgstr "Błąd podczas ładowania programu ARB vertex: "
  195. #: src/celengine/vertexprog.cpp:196
  196. msgid ", line "
  197. msgstr ", wiersz"
  198. #: src/celengine/vertexprog.cpp:208
  199. msgid "Initializing NV vertex programs . . .n"
  200. msgstr "Inicjalizowanie programów NV vertex . . .n"
  201. #: src/celengine/vertexprog.cpp:240
  202. msgid "All NV vertex programs loaded successfully.n"
  203. msgstr "Wszystkie programy NV vertex załadowane pomyślnie.n"
  204. #: src/celengine/vertexprog.cpp:253
  205. msgid "Initializing ARB vertex programs . . .n"
  206. msgstr "Inicjalizowanie programów ARB vertex . . .n"
  207. #: src/celengine/vertexprog.cpp:314
  208. msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.n"
  209. msgstr "Wszystkie programy ARB vertex załadowane pomyślnie.n"
  210. #: src/celestia/celestiacore.cpp:419
  211. msgid "Error reading favorites file."
  212. msgstr "Błąd odczytu pliku ulubionych."
  213. #: src/celestia/celestiacore.cpp:509
  214. msgid "Orientation: "
  215. msgstr "Orientacja:"
  216. #: src/celestia/celestiacore.cpp:556 src/celestia/celestiacore.cpp:558
  217. msgid "Error opening script file."
  218. msgstr "Błąd otwierania pliku skryptu."
  219. #: src/celestia/celestiacore.cpp:589
  220. #, c-format
  221. msgid "Error opening script '%s'"
  222. msgstr "Błąd otwierania skryptu '%s'"
  223. #: src/celestia/celestiacore.cpp:607
  224. msgid "Unknown error opening script"
  225. msgstr "Nieznany błąd podczas otwierania skryptu"
  226. #: src/celestia/celestiacore.cpp:619
  227. msgid "Script coroutine initialization failed"
  228. msgstr "Zainicjowanie skryptu współprogramu nie powiodło się"
  229. #: src/celestia/celestiacore.cpp:635 src/celestia/celestiacore.cpp:637
  230. msgid "Invalid filetype"
  231. msgstr "Nieprawidłowy typ pliku"
  232. #: src/celestia/celestiacore.cpp:980 src/celestia/celestiacore.cpp:1785
  233. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1803 src/celestia/celestiacore.cpp:2044
  234. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2075
  235. #, c-format
  236. msgid "Magnitude limit: %.2f"
  237. msgstr "Limit wielkości: %.2f"
  238. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1415
  239. msgid "Markers enabled"
  240. msgstr "Markery włączone"
  241. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1418
  242. msgid "Markers disabled"
  243. msgstr "Markery wyłączone"
  244. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1428
  245. msgid "Goto surface"
  246. msgstr "Przejdź do powierzchni"
  247. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1441
  248. msgid "Alt-azimuth mode enabled"
  249. msgstr "Włączony tryb altazymuta"
  250. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
  251. msgid "Alt-azimuth mode disabled"
  252. msgstr "Wyłączony tryb altazymuta"
  253. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
  254. msgid "Star style: fuzzy points"
  255. msgstr "Styl gwiazdy: niewyraźne punkty"
  256. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
  257. msgid "Star style: points"
  258. msgstr "Styl gwiazdy: punkty"
  259. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
  260. msgid "Star style: scaled discs"
  261. msgstr "Styl gwiazdy: skalowane tarcze"
  262. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1519
  263. msgid "Comet tails enabled"
  264. msgstr "Włączone ogony komety"
  265. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
  266. msgid "Comet tails disabled"
  267. msgstr "Wyłączone ogony komety"
  268. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
  269. msgid "Render path: Basic"
  270. msgstr "Ścieżka rendera: Podstawowa"
  271. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
  272. msgid "Render path: Multitexture"
  273. msgstr "Ścieżka rendera: Multitekstury"
  274. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
  275. msgid "Render path: NVIDIA combiners"
  276. msgstr "Ścieżka Rendera: kombinatory NVIDIA"
  277. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
  278. msgid "Render path: OpenGL vertex program"
  279. msgstr "Ścieżka Rendera: pogram OpenGL vertex"
  280. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
  281. msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
  282. msgstr "Ścieżka Rendera: kombinatory NVIDIA"
  283. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
  284. msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
  285. msgstr "Ścieżka Rendera: pogram OpenGL vertex/kombinatory NVIDIA"
  286. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
  287. msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
  288. msgstr "Ścieżka Rendera: OpenGL 1.5 vertex/program fragment"
  289. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
  290. msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
  291. msgstr "Ścieżka Rendera: NVIDIA GeForce FX"
  292. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
  293. msgid "Render path: OpenGL 2.0"
  294. msgstr "Ścieżka rendera: OpenGL 2.0"
  295. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
  296. msgid "Auto-magnitude enabled"
  297. msgstr "Automatyczna wielkość włączona"
  298. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1589
  299. msgid "Auto-magnitude disabled"
  300. msgstr "Automatyczna wielkość wyłączona"
  301. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1611 src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
  302. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
  303. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
  304. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
  305. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
  306. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
  307. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
  308. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
  309. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
  310. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
  311. msgid "Cancel"
  312. msgstr "Anuluj"
  313. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
  314. msgid "Time and script are paused"
  315. msgstr "Czas i skrypt zostały wstrzymane"
  316. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1649
  317. msgid "Time is paused"
  318. msgstr "Czas jest zatrzymany"
  319. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1653
  320. msgid "Resume"
  321. msgstr "Wznów"
  322. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1728
  323. #, c-format
  324. msgid "Light travel time:  %.4f yr "
  325. msgstr "Czas podróży światła:  %.4f lat(a) "
  326. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1737
  327. #, c-format
  328. msgid "Light travel time:  %d min  %.1f s"
  329. msgstr "Czas podróży światła:  %d min  %.1f s"
  330. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1740
  331. #, c-format
  332. msgid "Light travel time:  %d h  %d min  %.1f s"
  333. msgstr "Czas podróży światła:  %d g  %d min  %.1f s"
  334. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
  335. msgid "Light travel delay included"
  336. msgstr "Włączone opóźnienie czasu podróży światła"
  337. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
  338. msgid "Light travel delay switched off"
  339. msgstr "Wyłączone opóźnienie czasu podróży światła"
  340. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
  341. msgid "Light travel delay ignored"
  342. msgstr "Zignorowane opóźnienie czasu podróży światła"
  343. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
  344. msgid "Using normal surface textures."
  345. msgstr "Korzystaj z normalnych tekstur powierzchni."
  346. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1820
  347. msgid "Using limit of knowledge surface textures."
  348. msgstr "Korzystaj z granicy wiedzy tekstur powierzchni."
  349. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1887
  350. msgid "Follow"
  351. msgstr "Śledź"
  352. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1912
  353. msgid "Time: Forward"
  354. msgstr "Czas: do przodu"
  355. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1914
  356. msgid "Time: Backward"
  357. msgstr "Czas: wstecz"
  358. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1927 src/celestia/celestiacore.cpp:1943
  359. msgid "Time rate"
  360. msgstr "Upływ czasu"
  361. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
  362. msgid "Sync Orbit"
  363. msgstr "Synchronizacja orbity"
  364. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
  365. msgid "Lock"
  366. msgstr "Zablokuj"
  367. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
  368. msgid "Chase"
  369. msgstr "Goń"
  370. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2055 src/celestia/celestiacore.cpp:2086
  371. #, c-format
  372. msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees:  %.2f"
  373. msgstr "Automatyczny limit wielkości przy 45 stopni:  %.2f"
  374. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2105 src/celestia/celestiacore.cpp:2120
  375. #, c-format
  376. msgid "Ambient light level:  %.2f"
  377. msgstr "Poziom oświetlenia otoczenia:  %.2f"
  378. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2131 src/celestia/celestiacore.cpp:2143
  379. msgid "Light gain"
  380. msgstr "Lekkie wzmocnienie"
  381. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2163
  382. msgid "Bloom enabled"
  383. msgstr "Bloom włączony"
  384. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
  385. msgid "Bloom disabled"
  386. msgstr "Bloom wyłączony"
  387. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2171 src/celestia/celestiacore.cpp:2179
  388. msgid "Exposure"
  389. msgstr "Ekspozycja"
  390. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2527
  391. msgid "GL error: "
  392. msgstr "Błąd GL: "
  393. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2627
  394. msgid "View too small to be split"
  395. msgstr "Widok zbyt mały, aby został podzielony"
  396. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2630
  397. msgid "Added view"
  398. msgstr "Dodano widok"
  399. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2886
  400. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
  401. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
  402. msgid "ly"
  403. msgstr "lś"
  404. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2890
  405. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
  406. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
  407. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
  408. msgid "au"
  409. msgstr "au"
  410. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2911
  411. msgid " days"
  412. msgstr " dni"
  413. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2913
  414. msgid " hours"
  415. msgstr " godzin"
  416. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
  417. msgid " minutes"
  418. msgstr " minut"
  419. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2982
  420. msgid "Apparent diameter: "
  421. msgstr "Pozorna średnica: "
  422. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2997
  423. msgid "Apparent magnitude: "
  424. msgstr "Pozorna wielkość: "
  425. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3001
  426. msgid "Absolute magnitude: "
  427. msgstr "Absolutna wielkość: "
  428. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3023
  429. msgid "RA: "
  430. msgstr "RA: "
  431. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3027
  432. msgid "Dec: "
  433. msgstr "Dec: "
  434. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3091 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
  435. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
  436. msgid "km"
  437. msgstr "km"
  438. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3120 src/celestia/celestiacore.cpp:3194
  439. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3226 src/celestia/celestiacore.cpp:3327
  440. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
  441. msgid "Distance: "
  442. msgstr "Odległość: "
  443. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3126
  444. msgid "Star system barycentern"
  445. msgstr "System gwiezdny barycentrumn"
  446. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3130
  447. #, c-format
  448. msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)n"
  449. msgstr "Abs (poz) mag: %.2f (%.2f)n"
  450. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
  451. msgid "Luminosity: "
  452. msgstr "Jasność: "
  453. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
  454. msgid "x Sun"
  455. msgstr "x Słońce"
  456. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3137 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
  457. msgid "Class: "
  458. msgstr "Klasa:"
  459. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
  460. msgid "Neutron star"
  461. msgstr "Gwiazda neuronowa"
  462. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
  463. msgid "Black hole"
  464. msgstr "Czarna dziura"
  465. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
  466. msgid "Surface temp: "
  467. msgstr "Temp. powierzchni: "
  468. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3154 src/celestia/celestiacore.cpp:3203
  469. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3236 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
  470. msgid "Radius: "
  471. msgstr "Promień: "
  472. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3157 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
  473. msgid "Rsun"
  474. msgstr "Rsłońce"
  475. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3167 src/celestia/celestiacore.cpp:3288
  476. msgid "Rotation period: "
  477. msgstr "Okres rotacji: "
  478. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3181
  479. msgid "Planetary companions presentn"
  480. msgstr "Obecne towarzysze planetarnen"
  481. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3199
  482. msgid "Distance from center: "
  483. msgstr "Odległość od centrum: "
  484. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
  485. msgid "Temperature: "
  486. msgstr "Temperatura: "
  487. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
  488. #, c-format
  489. msgid "Apparent mag: %.2fn"
  490. msgstr "Pozorna wielkość: %.2fn"
  491. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3473
  492. msgid "  LT"
  493. msgstr "  LT"
  494. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3482
  495. msgid "Real time"
  496. msgstr "Czas rzeczywisty"
  497. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3484
  498. msgid "-Real time"
  499. msgstr "-Czas rzeczywisty"
  500. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
  501. msgid "Time stopped"
  502. msgstr "Czas zatrzymany"
  503. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3493
  504. msgid " faster"
  505. msgstr " szybciej"
  506. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3498
  507. msgid " slower"
  508. msgstr " wolniej"
  509. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3504
  510. msgid " (Paused)"
  511. msgstr " (Wstrzymano)"
  512. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3522
  513. msgid "FPS: "
  514. msgstr "FPS: "
  515. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3524
  516. msgid ""
  517. "n"
  518. "Speed: "
  519. msgstr ""
  520. "n"
  521. "Prędkość: "
  522. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3528
  523. msgid " m/s"
  524. msgstr " m/s"
  525. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3530
  526. msgid " km/s"
  527. msgstr " km/s"
  528. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3534
  529. msgid " AU/s"
  530. msgstr " AU/s"
  531. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
  532. msgid " ly/s"
  533. msgstr " ly/s"
  534. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3553
  535. msgid "Travelling "
  536. msgstr "Podróżowanie "
  537. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3566
  538. msgid "Track "
  539. msgstr "Ścieżka"
  540. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3580
  541. msgid "Follow "
  542. msgstr "Śledź "
  543. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3585
  544. msgid "Sync Orbit "
  545. msgstr "Synchronizacja orbity"
  546. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3590
  547. msgid "Lock "
  548. msgstr "Zablokuj"
  549. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3599
  550. msgid "Chase "
  551. msgstr "Goń "
  552. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3615
  553. msgid "FOV: "
  554. msgstr "FOV: "
  555. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3645 src/celestia/celestiacore.cpp:3648
  556. msgid "Sun"
  557. msgstr "Słońce"
  558. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3822
  559. msgid "Target name: "
  560. msgstr "Nazwa docelowa: "
  561. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3904
  562. msgid " at "
  563. msgstr " na "
  564. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
  565. msgid " fps"
  566. msgstr " fps"
  567. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3907 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  568. msgid "  Recording"
  569. msgstr "  Nagrywanie"
  570. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3909 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
  571. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  572. msgid "  Paused"
  573. msgstr "  Wstrzymano"
  574. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3928
  575. msgid "F11 Start/Pause    F12 Stop"
  576. msgstr "F11 Start/Pauza    F12 Stop"
  577. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3937 src/celestia/celestiacore.cpp:3940
  578. msgid "Edit Mode"
  579. msgstr "Tryb edycji"
  580. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4006
  581. msgid "Loading solar system catalog: "
  582. msgstr "Ładowanie katalogu systemu słonecznego: "
  583. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4047
  584. msgid "Loading "
  585. msgstr "Ładowanie "
  586. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4082
  587. msgid "License file 'License.txt' is missing!"
  588. msgstr "Brakuje pliku licencji 'License.txt'!"
  589. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4103
  590. msgid "Error reading configuration file."
  591. msgstr "Błąd odczytu pliku konfiguracyjnego."
  592. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4114
  593. msgid "Initialization of SPICE library failed."
  594. msgstr "Nie udało się wczytać biblioteki SPICE."
  595. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4161
  596. msgid "Cannot read star database."
  597. msgstr "Nie można odczytać bazy danych gwiazd."
  598. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4183
  599. msgid "Error opening deepsky catalog file."
  600. msgstr "Błąd podczas otwierania pliku katalogu głębokiego nieba."
  601. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4235
  602. msgid "Error opening solar system catalog.n"
  603. msgstr "Błąd otwierania katalogu układu słonecznego.n"
  604. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4268
  605. msgid "Error opening asterisms file."
  606. msgstr "Błąd podczas otwierania pliku astronomów."
  607. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4283
  608. msgid "Error opening constellation boundaries files."
  609. msgstr "Błąd otwierania plików granic gwiazdozbioru."
  610. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4350
  611. msgid "render path: "
  612. msgstr "ścieżka rendera: "
  613. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4361
  614. msgid "Failed to initialize renderer"
  615. msgstr "Nie udało się zainicjować rendera"
  616. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4377
  617. msgid "Error loading font; text will not be visible.n"
  618. msgstr "Błąd ładowania czcionki; tekst nie będzie widoczny.n"
  619. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
  620. msgid "Error reading cross index "
  621. msgstr "Błąd odczytu indeksu skrośnego"
  622. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4436
  623. msgid "Loaded cross index "
  624. msgstr "Załadowany indeks skrośny"
  625. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4450 src/celestia/celestiacore.cpp:4472
  626. msgid "Error opening "
  627. msgstr "Błąd otwarcia"
  628. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4457
  629. msgid "Error reading star names filen"
  630. msgstr "Błąd wczytania pliku nazwy gwiazdn"
  631. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4480
  632. msgid "Error reading stars filen"
  633. msgstr "Błąd odczytu pliku gwiazdn"
  634. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4507
  635. msgid "Error opening star catalog "
  636. msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu gwiazd "
  637. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
  638. #, c-format
  639. msgid "Error in creating ogg file %s for capture.n"
  640. msgstr "Błąd w tworzeniu pliku ogg %s do przechwytywania.n"
  641. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
  642. msgid "Internal Ogg library error."
  643. msgstr "Wewnętrzny błąd biblioteki Ogg."
  644. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
  645. #, c-format
  646. msgid ""
  647. "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
  648. "d offset (%dx%d)n"
  649. msgstr ""
  650. "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps jakość %d %dx%d "
  651. "offset (%dx%d)n"
  652. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
  653. #, c-format
  654. msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d framesn"
  655. msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - napisano %d klatekn"
  656. #: src/celestia/url.cpp:653 src/celestia/kde/rc.cpp:133
  657. #, no-c-format
  658. msgid "Settings"
  659. msgstr "Ustawienia"
  660. #: src/celestia/winmain.cpp:625 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
  661. msgid "Vendor: "
  662. msgstr "Sprzedawca: "
  663. #: src/celestia/winmain.cpp:630 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
  664. msgid "Renderer: "
  665. msgstr "Renderer: "
  666. #: src/celestia/winmain.cpp:635 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
  667. msgid "Version: "
  668. msgstr "Wersja:"
  669. #: src/celestia/winmain.cpp:645
  670. msgid "GLSL version: "
  671. msgstr "Wersja GLSL: "
  672. #: src/celestia/winmain.cpp:656 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
  673. msgid "Max simultaneous textures: "
  674. msgstr "Maksymalne jednoczesne tekstury: "
  675. #: src/celestia/winmain.cpp:663 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978
  676. msgid "Max texture size: "
  677. msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury: "
  678. #: src/celestia/winmain.cpp:672
  679. msgid "Max cube map size: "
  680. msgstr "Maks. rozmiar mapy kostki: "
  681. #: src/celestia/winmain.cpp:680 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984
  682. msgid "Point size range: "
  683. msgstr "Rozmiar zakresu punktu: "
  684. #: src/celestia/winmain.cpp:685 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988
  685. msgid "Supported Extensions:"
  686. msgstr "Obsługiwane rozszerzenia:"
  687. #: src/celestia/winmain.cpp:1386
  688. msgid "Windowed Mode"
  689. msgstr "Tryb okna"
  690. #: src/celestia/winmain.cpp:1508 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
  691. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
  692. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
  693. msgid "Asteroids"
  694. msgstr "Asteroidy"
  695. #: src/celestia/winmain.cpp:1510 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
  696. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
  697. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
  698. msgid "Comets"
  699. msgstr "Komety"
  700. #: src/celestia/winmain.cpp:1512
  701. msgid "Invisibles"
  702. msgstr "Niewidzialne"
  703. #: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
  704. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
  705. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
  706. msgid "Moons"
  707. msgstr "Księżyce"
  708. #: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/winmain.cpp:1551
  709. #: src/celestia/winmain.cpp:1668 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
  710. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
  711. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
  712. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
  713. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
  714. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
  715. msgid "Planets"
  716. msgstr "Planety"
  717. #: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
  718. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
  719. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
  720. msgid "Spacecraft"
  721. msgstr "Statek kosmiczny"
  722. #: src/celestia/winmain.cpp:1608 src/celestia/winmain.cpp:1656
  723. #: src/celestia/winmain.cpp:1679 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
  724. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
  725. msgid "&Goto"
  726. msgstr "&Przejdź do"
  727. #: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/winmain.cpp:1680
  728. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
  729. msgid "&Follow"
  730. msgstr "Ś&ledź"
  731. #: src/celestia/winmain.cpp:1610
  732. msgid "S&ync Orbit"
  733. msgstr "S&ynchronizacja orbity"
  734. #: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/winmain.cpp:1657
  735. #: src/celestia/winmain.cpp:1681 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
  736. msgid "&Info"
  737. msgstr "&Informacja"
  738. #: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
  739. msgid "&Reference Vectors"
  740. msgstr "Wektory &referencyjne"
  741. #: src/celestia/winmain.cpp:1614 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
  742. msgid "Show Body Axes"
  743. msgstr "Pokaż osie ciała"
  744. #: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
  745. msgid "Show Frame Axes"
  746. msgstr "Pokaż osie klatek"
  747. #: src/celestia/winmain.cpp:1616 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
  748. msgid "Show Sun Direction"
  749. msgstr "Pokaż kierunek słońca"
  750. #: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
  751. msgid "Show Velocity Vector"
  752. msgstr "Pokaż wektor prędkości"
  753. #: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
  754. msgid "Show Planetographic Grid"
  755. msgstr "Pokaż siatkę planet"
  756. #: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
  757. msgid "Show Terminator"
  758. msgstr "Pokaż terminatora"
  759. #: src/celestia/winmain.cpp:1633
  760. msgid "&Satellites"
  761. msgstr "&Satelity"
  762. #: src/celestia/winmain.cpp:1643 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
  763. msgid "&Alternate Surfaces"
  764. msgstr "&Alternatywne powierzchnie"
  765. #: src/celestia/winmain.cpp:1666 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
  766. msgid "Orbiting Bodies"
  767. msgstr "Orbitujące ciała"
  768. #: src/celestia/winmain.cpp:1693 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
  769. msgid "&Unmark"
  770. msgstr "&Odznacz"
  771. #: src/celestia/winmain.cpp:1695 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
  772. msgid "&Mark"
  773. msgstr "&Zaznacz"
  774. #: src/celestia/winmain.cpp:3140
  775. msgid "Loading: "
  776. msgstr "Ładowanie: "
  777. #: src/celestia/winmain.cpp:3308 src/celutil/util.cpp:72
  778. #: src/celutil/util.cpp:76
  779. msgid "LANGUAGE"
  780. msgstr "pl"
  781. #: src/celestia/winmain.cpp:3310 src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
  782. msgid "WinLangID"
  783. msgstr "415"
  784. #: src/celestia/winmain.cpp:3812
  785. msgid "Copied URL"
  786. msgstr "Skopiowany URL"
  787. #: src/celestia/winmain.cpp:3906
  788. msgid "Loading URL"
  789. msgstr "Ładowanie URL"
  790. #: src/celestia/winmain.cpp:3918
  791. msgid "Error opening script"
  792. msgstr "Błąd otwarcia skryptu"
  793. #: src/celestia/winmain.cpp:3937
  794. msgid "Error loading script"
  795. msgstr "Błąd ładowania skryptu"
  796. #: src/celestia/winmain.cpp:3942
  797. msgid "Running script"
  798. msgstr "Uruchamianie skryptu"
  799. #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
  800. #: src/celestia/kde/rc.cpp:73
  801. #, no-c-format
  802. msgid "Planet"
  803. msgstr "Planeta"
  804. #: src/celestia/wineclipses.cpp:60
  805. msgid "Satellite"
  806. msgstr "Satelita"
  807. #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
  808. #, no-c-format
  809. msgid "Date"
  810. msgstr "Data"
  811. #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
  812. #, no-c-format
  813. msgid "Start"
  814. msgstr "Start"
  815. #: src/celestia/wineclipses.cpp:66
  816. msgid "Duration"
  817. msgstr "Czas trwania"
  818. #: src/celestia/wineclipses.cpp:316 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
  819. #, no-c-format
  820. msgid "Earth"
  821. msgstr "Ziemia"
  822. #: src/celestia/wineclipses.cpp:317 src/celestia/kde/rc.cpp:100
  823. #: data/data.cpp:8
  824. #, no-c-format
  825. msgid "Jupiter"
  826. msgstr "Jowisz"
  827. #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/kde/rc.cpp:103
  828. #: data/data.cpp:14
  829. #, no-c-format
  830. msgid "Saturn"
  831. msgstr "Saturn"
  832. #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/kde/rc.cpp:106
  833. #: data/data.cpp:28
  834. #, no-c-format
  835. msgid "Uranus"
  836. msgstr "Uran"
  837. #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/kde/rc.cpp:109
  838. #: data/data.cpp:34
  839. #, no-c-format
  840. msgid "Neptune"
  841. msgstr "Neptun"
  842. #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/kde/rc.cpp:112
  843. #: data/data.cpp:40
  844. #, no-c-format
  845. msgid "Pluto"
  846. msgstr "Pluton"
  847. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
  848. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
  849. #, no-c-format
  850. msgid "Name"
  851. msgstr "Nazwa"
  852. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
  853. msgid "Distance (ly)"
  854. msgstr "Odległość (lś)"
  855. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
  856. msgid "App. mag"
  857. msgstr "Poz. wielk."
  858. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
  859. msgid "Abs. mag"
  860. msgstr "Abs. wielk."
  861. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
  862. #, no-c-format
  863. msgid "Type"
  864. msgstr "Typ"
  865. #: src/celestia/wintime.cpp:95
  866. msgid "Universal Time"
  867. msgstr "Uniwersalny czas"
  868. #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
  869. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
  870. msgid "Local Time"
  871. msgstr "Czas lokalny"
  872. #: src/celestia/wintime.cpp:97
  873. msgid "Time Zone Name"
  874. msgstr "Nazwa strefy czasowej"
  875. #: src/celestia/wintime.cpp:98
  876. msgid "UTC Offset"
  877. msgstr "Wyrównanie UTC"
  878. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
  879. #: src/celestia/kde/rc.cpp:30
  880. #, no-c-format
  881. msgid "Celestial Browser"
  882. msgstr "Przeglądarka kosmiczna"
  883. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
  884. #: data/data.cpp:4
  885. #, no-c-format
  886. msgid "Moon"
  887. msgstr "Księżyc"
  888. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
  889. msgid "Asteroid"
  890. msgstr "Asteroida"
  891. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
  892. msgid "Comet"
  893. msgstr "Kometa"
  894. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
  895. msgid "Invisible"
  896. msgstr "Niewidzialne"
  897. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
  898. msgid "Barycenter"
  899. msgstr "Barycentrum"
  900. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
  901. msgid "Small Body"
  902. msgstr "Małe ciało"
  903. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
  904. msgid "Dwarf Planet"
  905. msgstr "Planeta karłowata"
  906. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
  907. msgid "-"
  908. msgstr "-"
  909. #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
  910. #: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
  911. #, no-c-format
  912. msgid "Eclipse Finder"
  913. msgstr "Wyszukiwarka zaćmienia"
  914. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
  915. msgid "&Add Bookmark"
  916. msgstr "&Dodaj zakładkę"
  917. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
  918. msgid "Add a bookmark for the current document"
  919. msgstr "Dodaj zakładkę do bieżącego dokumentu"
  920. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
  921. msgid "Add &Relative Bookmark"
  922. msgstr "Dodaj &względną zakładkę"
  923. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
  924. msgid "Add a relative bookmark for the current document"
  925. msgstr "Dodaj względną zakładkę dla bieżącego dokumentu"
  926. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
  927. msgid "Add &Settings Bookmark"
  928. msgstr "Dodaj zakładkę &ustawień"
  929. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
  930. msgid "Add a settings bookmark for the current document"
  931. msgstr "Dodaj zakładkę ustawień dla bieżącego dokumentu"
  932. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
  933. msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
  934. msgstr "Edytuj zbiory zakładek twoich w osobnym oknie"
  935. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
  936. msgid "&New Folder..."
  937. msgstr "&Nowy Folder..."
  938. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
  939. msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
  940. msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w tym menu"
  941. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
  942. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
  943. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
  944. msgid "Can't add bookmark with empty URL"
  945. msgstr "Nie można dodać zakładki z pustym URL"
  946. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
  947. msgid ""
  948. "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
  949. "screen directory couldn't be found. n"
  950. "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
  951. "files and may not work correctly, please check your installation."
  952. msgstr ""
  953. "Wydaje się, że coś jest nie tak z twoją instalacją Celestii. Nie można "
  954. "znaleźć ekranu powitalnego.n"
  955. "Uruchomienie programu będzie nadal kontynuowane, ale brakuje prawdopodobnie "
  956. "kilka plików i Celestia może nie działać poprawnie, należy sprawdzić "
  957. "instalację."
  958. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
  959. msgid "Go to &URL..."
  960. msgstr "Przejdź do &URL..."
  961. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
  962. msgid "Go to &Long/Lat..."
  963. msgstr "Przejdź do &Long/Lat..."
  964. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
  965. msgid "&Back"
  966. msgstr "&Wstecz"
  967. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
  968. msgid "&Forward"
  969. msgstr "&Dalej"
  970. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
  971. msgid "Home"
  972. msgstr "Dom"
  973. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
  974. msgid "Bookmarks"
  975. msgstr "Zakładki"
  976. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
  977. msgid "Full Screen"
  978. msgstr "Pełny ekran"
  979. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
  980. msgid "Copy URL"
  981. msgstr "Kopiuj URL"
  982. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
  983. msgid "Set Time..."
  984. msgstr "Ustaw czas..."
  985. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
  986. msgid "Set Time to Now"
  987. msgstr "Ustaw czas do teraz"
  988. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
  989. msgid "Accelerate Time"
  990. msgstr "Czas przyspieszenia"
  991. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
  992. msgid "Decelerate Time"
  993. msgstr "Czas zwolnienia"
  994. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
  995. msgid "Accelerate Time (x2)"
  996. msgstr "Czas przyspieszenia (x2)"
  997. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
  998. msgid "Decelerate Time (/2)"
  999. msgstr "Czas zwolnienia (/2)"
  1000. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
  1001. msgid "Pause Time"
  1002. msgstr "Zatrzymaj czas"
  1003. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
  1004. msgid "Reverse Time"
  1005. msgstr "Odwróć czas"
  1006. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
  1007. msgid "Split View Vertically"
  1008. msgstr "Podziel widok pionowo"
  1009. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
  1010. msgid "Split View Horizontally"
  1011. msgstr "Split widok poziomo"
  1012. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
  1013. msgid "Cycle View"
  1014. msgstr "Następny widok"
  1015. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
  1016. msgid "Single View"
  1017. msgstr "Pojedynczy widok"
  1018. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
  1019. msgid "Delete View"
  1020. msgstr "Usuń widok"
  1021. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
  1022. msgid "Frames Visible"
  1023. msgstr "Widoczne klatki"
  1024. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
  1025. msgid "Active Frame Visible"
  1026. msgstr "Aktywna widoczna klatka"
  1027. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
  1028. msgid "Synchronize Time"
  1029. msgstr "Synchronizuj czas"
  1030. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
  1031. msgid "Alt-Azimuth Mode"
  1032. msgstr "Tryb alt-azymut"
  1033. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
  1034. msgid "Go To Surface"
  1035. msgstr "Przejdź do powierzchni"
  1036. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
  1037. msgid "Show Stars"
  1038. msgstr "Pokaż gwiazdy"
  1039. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
  1040. msgid "Show Planets"
  1041. msgstr "Pokaż planety"
  1042. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
  1043. msgid "Show Galaxies"
  1044. msgstr "Pokaż galaktyki"
  1045. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
  1046. msgid "Show Globulars"
  1047. msgstr "Pokaż gromady kuliste"
  1048. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
  1049. msgid "Show Partial Trajectories"
  1050. msgstr "Pokaż częściowe tory ruchu"
  1051. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
  1052. msgid "Show Nebulae"
  1053. msgstr "Pokaż mgławicę"
  1054. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
  1055. msgid "Show Open Clusters"
  1056. msgstr "Pokaż otwarte klastry"
  1057. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
  1058. msgid "Show Constellations"
  1059. msgstr "Pokaż gwiazdozbiory"
  1060. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
  1061. msgid "Show CloudMaps"
  1062. msgstr "Pokaż mapy chmur"
  1063. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
  1064. msgid "Show Cloud Shadows"
  1065. msgstr "Pokaż cienie chmur"
  1066. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
  1067. msgid "Show Orbits"
  1068. msgstr "Pokaż orbity"
  1069. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
  1070. msgid "Show Asteroid Orbits"
  1071. msgstr "Pokaż orbity asteroidy"
  1072. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
  1073. msgid "Show Comet Orbits"
  1074. msgstr "Pokaż orbity komet"
  1075. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
  1076. msgid "Show Moon Orbits"
  1077. msgstr "Pokaż orbity księżyc"
  1078. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
  1079. msgid "Show Star Orbits"
  1080. msgstr "Pokaż orbity gwiazd"
  1081. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
  1082. msgid "Show Planet Orbits"
  1083. msgstr "Pokaż orbity planet"
  1084. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
  1085. msgid "Show Spacecraft Orbits"
  1086. msgstr "Pokaż orbity statków kosmicznych"
  1087. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
  1088. msgid "Show Celestial Grid"
  1089. msgstr "Pokaż siatkę nieba"
  1090. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
  1091. msgid "Show Night Side Lights"
  1092. msgstr "Pokaż iluminację na nieoświetlonej części"
  1093. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
  1094. msgid "Show Markers"
  1095. msgstr "Pokaż markery"
  1096. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
  1097. msgid "Show Atmospheres"
  1098. msgstr "Pokaż atmosfery"
  1099. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
  1100. msgid "Show Smooth Orbit Lines"
  1101. msgstr "Pokaż gładkie linie orbity"
  1102. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
  1103. msgid "Show Eclipse Shadows"
  1104. msgstr "Pokaż cienie zaćmienia"
  1105. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
  1106. msgid "Cycle Star Mode"
  1107. msgstr "Następny tryb gwiazd"
  1108. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
  1109. msgid "Show Ring Shadows"
  1110. msgstr "Pokaż cienie pierścienia"
  1111. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
  1112. msgid "Show Boundaries"
  1113. msgstr "Pokaż granice"
  1114. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
  1115. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
  1116. msgid "Auto Magnitudes"
  1117. msgstr "Automatyczne wielkości"
  1118. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
  1119. msgid "Show Comet Tails"
  1120. msgstr "Pokaż ogony komety"
  1121. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
  1122. msgid "Show Star Labels"
  1123. msgstr "Pokaż nazwy gwiazd"
  1124. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
  1125. msgid "Show Planet Labels"
  1126. msgstr "Pokaż nazwy planet"
  1127. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
  1128. msgid "Show Moon Labels"
  1129. msgstr "Pokaż nazwy księżyc"
  1130. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
  1131. msgid "Show Comet Labels"
  1132. msgstr "Pokaż nazwy komet"
  1133. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
  1134. msgid "Show Constellation Labels"
  1135. msgstr "Pokaż nazwy gwiazdozbiorów"
  1136. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
  1137. msgid "Constellation Labels in Latin"
  1138. msgstr "Nazwy gwiazdozbiorów po łacinie"
  1139. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
  1140. msgid "Show Galaxy Labels"
  1141. msgstr "Pokaż nazwy galaktyk"
  1142. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
  1143. msgid "Show Globular Labels"
  1144. msgstr "Pokaż nazwy gromad kulistych"
  1145. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
  1146. msgid "Show Nebula Labels"
  1147. msgstr "Pokaż nazwy mgławicy"
  1148. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
  1149. msgid "Show Open Cluster Labels"
  1150. msgstr "Pokaż nazwy otwartych klastrów"
  1151. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
  1152. msgid "Show Asteroid Labels"
  1153. msgstr "Pokaż nazwy asteroid"
  1154. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
  1155. msgid "Show Spacecraft Labels"
  1156. msgstr "Pokaż nazwy statków kosmicznych"
  1157. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
  1158. msgid "Show Location Labels"
  1159. msgstr "Pokaż nazwy miejsc"
  1160. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
  1161. msgid "Display Local Time"
  1162. msgstr "Wyświetl czas lokalny"
  1163. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
  1164. msgid "Show City Locations"
  1165. msgstr "Pokaż miejsca miast"
  1166. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
  1167. msgid "Show Observatory Locations"
  1168. msgstr "Pokaż miejsca obserwatorium"
  1169. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
  1170. msgid "Show Landing Sites Locations"
  1171. msgstr "Pokaż miejsca lądowań"
  1172. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
  1173. msgid "Show Crater Locations"
  1174. msgstr "Pokaż miejsca krateru"
  1175. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
  1176. msgid "Show Mons Locations"
  1177. msgstr "Pokaż miejsca wzgórz"
  1178. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
  1179. msgid "Show Terra Locations"
  1180. msgstr "Pokaż miejsca masy ziemi"
  1181. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
  1182. msgid "Show Vallis Locations"
  1183. msgstr "Pokaż miejsca dolin"
  1184. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
  1185. msgid "Show Mare Locations"
  1186. msgstr "Pokaż miejsca morza"
  1187. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
  1188. msgid "Show Other Locations"
  1189. msgstr "Pokaż inne miejsca"
  1190. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
  1191. msgid "Wireframe Mode"
  1192. msgstr "Tryb obrazu szkieletowego"
  1193. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
  1194. msgid "Center on Orbit"
  1195. msgstr "Centruj na orbicie"
  1196. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
  1197. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
  1198. msgid "Basic"
  1199. msgstr "Podstawowe"
  1200. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
  1201. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
  1202. msgid "Multitexture"
  1203. msgstr "Multitekstura"
  1204. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
  1205. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
  1206. msgid "NvCombiners"
  1207. msgstr "NvKombinatory"
  1208. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
  1209. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
  1210. msgid "DOT3 ARBVP"
  1211. msgstr "DOT3 ARBVP"
  1212. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
  1213. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
  1214. msgid "NvCombiner NvVP"
  1215. msgstr "NvKombinator NvVP"
  1216. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
  1217. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
  1218. msgid "NvCombiner ARBVP"
  1219. msgstr "NvKombinator ARBVP"
  1220. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
  1221. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
  1222. msgid "ARBFP ARBVP"
  1223. msgstr "ARBFP ARBVP"
  1224. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
  1225. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
  1226. msgid "NV30"
  1227. msgstr "NV30"
  1228. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
  1229. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
  1230. msgid "OpenGL 2.0"
  1231. msgstr "OpenGL 2.0"
  1232. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
  1233. msgid "Cycle OpenGL Render Path"
  1234. msgstr "Zmień ścieżkę rendera OpenGL"
  1235. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
  1236. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
  1237. msgid "Sync framerate to video refresh rate"
  1238. msgstr "Synchronizacja klatek wideo z częstotliwością odświeżania"
  1239. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
  1240. msgid "Grab Image"
  1241. msgstr "Chwyć obraz"
  1242. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
  1243. msgid "Capture Video"
  1244. msgstr "Przechwyć wideo"
  1245. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
  1246. msgid "OpenGL info"
  1247. msgstr "Informacje OpenGL"
  1248. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
  1249. msgid "Show Bookmark Toolbar"
  1250. msgstr "Pokaż pasek zakładek"
  1251. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005
  1252. msgid "OpenGL Info"
  1253. msgstr "Informacje OpenGL"
  1254. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
  1255. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
  1256. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
  1257. msgid "UTC"
  1258. msgstr "UTC"
  1259. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
  1260. msgid ""
  1261. "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
  1262. msgstr "Ta wersja Celestia nie została zbudowana z obsługą nagrywania filmu."
  1263. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
  1264. msgid "Go to URL"
  1265. msgstr "Przejdź do URL"
  1266. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
  1267. msgid "Enter URL"
  1268. msgstr "Wpisz URL"
  1269. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
  1270. msgid "Object: "
  1271. msgstr "Obiekt: "
  1272. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
  1273. msgid "Longitude: "
  1274. msgstr "Długość: "
  1275. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
  1276. msgid "East"
  1277. msgstr "Wschód"
  1278. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
  1279. msgid "West"
  1280. msgstr "Zachód"
  1281. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
  1282. msgid "Latitude: "
  1283. msgstr "Szerokość: "
  1284. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
  1285. msgid "North"
  1286. msgstr "Północ"
  1287. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
  1288. msgid "South"
  1289. msgstr "Południe"
  1290. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
  1291. msgid "Altitude: "
  1292. msgstr "Wysokość: "
  1293. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
  1294. msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
  1295. msgstr "Celestia napotkał błąd podczas przetwarzania twojego skryptu"
  1296. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
  1297. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
  1298. msgid "Celestia"
  1299. msgstr "Celestia"
  1300. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
  1301. msgid "Use alternate configuration file"
  1302. msgstr "Użyj alternatywnego pliku konfiguracji"
  1303. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
  1304. msgid "Use alternate installation directory"
  1305. msgstr "Użyj alternatywnego  katalogu instalacyjnego"
  1306. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
  1307. msgid "Use as additional "extras" directory"
  1308. msgstr "Użyj jako dodatkowy katalog "extras""
  1309. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
  1310. msgid "Start fullscreen"
  1311. msgstr "Startuj w trybie pełnoekranowym"
  1312. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
  1313. msgid "Disable splash screen"
  1314. msgstr "Wyłącz ekran powitalny"
  1315. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
  1316. msgid "Start and go to url"
  1317. msgstr "Startuj i przejdź do url"
  1318. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
  1319. msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\nYour names"
  1320. msgstr "Michał Trzebiatowski"
  1321. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
  1322. msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\nYour emails"
  1323. msgstr "hippie_1968@hotmail.com"
  1324. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
  1325. msgid "Celestia Preferences"
  1326. msgstr "Preferencje Celestii"
  1327. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
  1328. msgid "Rendering"
  1329. msgstr "Renderowanie"
  1330. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
  1331. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
  1332. msgid "Show"
  1333. msgstr "Pokaż"
  1334. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
  1335. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
  1336. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
  1337. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
  1338. msgid "Stars"
  1339. msgstr "Gwiazdy"
  1340. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
  1341. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
  1342. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
  1343. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
  1344. msgid "Galaxies"
  1345. msgstr "Galaktyki"
  1346. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
  1347. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
  1348. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
  1349. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
  1350. msgid "Nebulae"
  1351. msgstr "Mgławica"
  1352. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
  1353. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
  1354. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
  1355. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
  1356. msgid "Open Clusters"
  1357. msgstr "Otwórz klastry"
  1358. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
  1359. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
  1360. msgid "Atmospheres"
  1361. msgstr "Atmosfery"
  1362. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
  1363. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
  1364. msgid "Clouds"
  1365. msgstr "Chmury"
  1366. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
  1367. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
  1368. msgid "Cloud Shadows"
  1369. msgstr "Cienie chmur"
  1370. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
  1371. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
  1372. msgid "Night Side Lights"
  1373. msgstr "Iluminacja na nieoświetlonej części"
  1374. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
  1375. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
  1376. msgid "Eclipse Shadows"
  1377. msgstr "Cienie zaćmienia"
  1378. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
  1379. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
  1380. msgid "Comet Tails"
  1381. msgstr "Ogony komety"
  1382. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
  1383. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
  1384. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
  1385. msgid "Orbits"
  1386. msgstr "Orbity"
  1387. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
  1388. msgid "Partial Trajectories"
  1389. msgstr "Częściowe tory ruchu"
  1390. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
  1391. msgid "Smooth Orbit Lines"
  1392. msgstr "Gładkie linie orbity"
  1393. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
  1394. msgid "Celestial Grid"
  1395. msgstr "Siatka nieba"
  1396. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
  1397. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
  1398. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
  1399. msgid "Constellations"
  1400. msgstr "Gwiazdozbiory"
  1401. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
  1402. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
  1403. msgid "Markers"
  1404. msgstr "Markery"
  1405. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
  1406. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
  1407. msgid "Ring Shadows"
  1408. msgstr "Cienie pierścienia"
  1409. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
  1410. msgid "Constellation Boundaries"
  1411. msgstr "Granice gwiazdozbioru"
  1412. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
  1413. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
  1414. msgid "Orbits / Labels"
  1415. msgstr "Orbity / Nazwy"
  1416. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12
  1417. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
  1418. #, no-c-format
  1419. msgid "Labels"
  1420. msgstr "Nazwy"
  1421. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
  1422. msgid "Constellations in Latin"
  1423. msgstr "Gwiazdozbiory po łacinie"
  1424. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
  1425. msgid "Spacecrafts"
  1426. msgstr "Statki kosmiczne"
  1427. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
  1428. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
  1429. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
  1430. msgid "Locations"
  1431. msgstr "Miejsca"
  1432. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
  1433. msgid "Ambient Light"
  1434. msgstr "Światło otoczenia"
  1435. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
  1436. msgid "Limiting Magnitude"
  1437. msgstr "Wielkość ograniczenia"
  1438. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
  1439. msgid "Info Text"
  1440. msgstr "Tekst informacyjny"
  1441. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
  1442. msgid "Level: "
  1443. msgstr "Poziom:"
  1444. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
  1445. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
  1446. msgid "None"
  1447. msgstr "Brak"
  1448. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
  1449. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
  1450. msgid "Terse"
  1451. msgstr "Zwięzły"
  1452. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
  1453. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
  1454. msgid "Verbose"
  1455. msgstr "Rozszerzony"
  1456. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
  1457. msgid "Textures"
  1458. msgstr "Tekstury"
  1459. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
  1460. msgid "Resolution: "
  1461. msgstr "Rozdzielczość:"
  1462. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
  1463. msgid "Low"
  1464. msgstr "Niski"
  1465. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
  1466. msgid "Medium"
  1467. msgstr "Średni"
  1468. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
  1469. msgid "High"
  1470. msgstr "Wysoki"
  1471. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
  1472. msgid "Automatic FOV"
  1473. msgstr "Automatyczny FOV"
  1474. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
  1475. msgid "Screen DPI: "
  1476. msgstr "Ekran DPI: "
  1477. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
  1478. msgid "Viewing Distance (cm): "
  1479. msgstr "Odległość widoku (cm): "
  1480. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
  1481. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
  1482. msgid "Cities"
  1483. msgstr "Miasta"
  1484. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
  1485. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
  1486. msgid "Observatories"
  1487. msgstr "Obserwatoria"
  1488. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
  1489. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
  1490. msgid "Landing Sites"
  1491. msgstr "Miejsca lądowania"
  1492. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
  1493. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
  1494. msgid "Craters"
  1495. msgstr "Kratery"
  1496. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
  1497. msgid "Mons"
  1498. msgstr "Mons"
  1499. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
  1500. msgid "Terra"
  1501. msgstr "Terra"
  1502. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
  1503. msgid "Vallis"
  1504. msgstr "Vallis"
  1505. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
  1506. msgid "Mare"
  1507. msgstr "Mare"
  1508. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
  1509. msgid "Other"
  1510. msgstr "Inny"
  1511. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
  1512. msgid "Minimum Feature Size"
  1513. msgstr "Minimalny rozmiar funkcji"
  1514. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
  1515. msgid "Date/Time"
  1516. msgstr "Data/Czas"
  1517. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
  1518. msgid "Display"
  1519. msgstr "Ekran"
  1520. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
  1521. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
  1522. msgid "Timezone: "
  1523. msgstr "Strefa czasowa: "
  1524. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
  1525. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
  1526. msgid "Format: "
  1527. msgstr "Format: "
  1528. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
  1529. msgid "Local Format"
  1530. msgstr "Lokalny format"
  1531. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
  1532. msgid "Set"
  1533. msgstr "Ustaw"
  1534. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
  1535. msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.n"
  1536. msgstr "Czas lokalny jest obsługiwany tylko dla dat pomiędzy 1902 i 2037.n"
  1537. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
  1538. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
  1539. msgid "Julian Date: "
  1540. msgstr "Data Juliańska: "
  1541. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27
  1542. #, no-c-format
  1543. msgid "Now"
  1544. msgstr "Teraz"
  1545. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
  1546. msgid ""
  1547. "n"
  1548. "Selection: "
  1549. msgstr ""
  1550. "n"
  1551. "Wybór: "
  1552. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
  1553. msgid "Include Light Travel Time"
  1554. msgstr "Dołącz czas podróży światła"
  1555. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
  1556. msgid "Ignore Light Travel Time "
  1557. msgstr "Zignoruj czas podróży światła"
  1558. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
  1559. msgid "OpenGL"
  1560. msgstr "OpenGL"
  1561. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
  1562. msgid "Key Bindings"
  1563. msgstr "Powiązanie klawiszy"
  1564. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
  1565. msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
  1566. msgstr "<b>Nierozszerzony OpenGL 1.1</b>"
  1567. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
  1568. msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
  1569. msgstr "<b>Kilka tekstur i rozszerzenie ARB_texenv_combine</b>"
  1570. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
  1571. msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
  1572. msgstr "<b>Kombinatory NVIDIA, żadnych programów werteksu</b>"
  1573. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
  1574. msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
  1575. msgstr "<b>Rozszerzenie ARB_texenv_DOT3, rozszerzenie ARB_vertex_program</b>"
  1576. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
  1577. msgid ""
  1578. "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
  1579. "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
  1580. "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
  1581. "Geforce users"
  1582. msgstr ""
  1583. "<b>Kombinatory NVIDIA, rozszerzenie NV_vertex_program</b><br>powoduje bump-"
  1584. "mapping, cienie pierscienia, i odbicie światła na każdej karcie graficznej "
  1585. "Geforce lub ATI Radeon, choć NvCombiner ARBVP jest nieco lepszym "
  1586. "rozwiązaniem dla użytkowników Geforce"
  1587. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
  1588. msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
  1589. msgstr "<b>Kombinatory NVIDIA, rozszerzenie ARB_vertex_program</b>"
  1590. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
  1591. msgid ""
  1592. "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
  1593. "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
  1594. msgstr ""
  1595. "<b>Rozszerzenia ARB_fragment_program i ARB_vertex_program</b><br> powodują "
  1596. "zaawansowane efekty na kartach GeForce FX i Radeon 9700"
  1597. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
  1598. msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
  1599. msgstr "<b>Rozszerzenia NV_fragment_program i ARB_vertex_program</b>"
  1600. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
  1601. msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
  1602. msgstr "<b>Język cieniowania OpenGL 2.0</b>"
  1603. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
  1604. msgid ""
  1605. "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
  1606. msgstr ""
  1607. "Plik %1 nie istnieje, użyty będzie domyślny plik konfiguracyjny %2/celestia."
  1608. "cfg"
  1609. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
  1610. msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
  1611. msgstr "Katalog %1 nie istnieje, użyj domyślnego %2"
  1612. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
  1613. msgid "Extras directory %1 does not exist"
  1614. msgstr "Katalog z dodatkami %1 nie istnieje"
  1615. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
  1616. msgid "Abs (app) mag: "
  1617. msgstr "Abs (poz) wiel: "
  1618. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
  1619. msgid "Surface Temp: "
  1620. msgstr "Temp. powierzchni:"
  1621. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
  1622. msgid "Marked objects"
  1623. msgstr "Zaznaczone obiekty"
  1624. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
  1625. msgid "&Select"
  1626. msgstr "&Wybierz"
  1627. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
  1628. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
  1629. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
  1630. msgid "&Center"
  1631. msgstr "&Centruj"
  1632. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
  1633. msgid "S&ynch Orbit"
  1634. msgstr "S&ynch. Orbit"
  1635. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
  1636. msgid "Unmark &All"
  1637. msgstr "Odznacz &wszystko"
  1638. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
  1639. msgid "Diamond"
  1640. msgstr "Romb"
  1641. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
  1642. msgid "Triangle"
  1643. msgstr "Trójkąt"
  1644. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
  1645. msgid "Square"
  1646. msgstr "Kwadrat"
  1647. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
  1648. msgid "Filled Square"
  1649. msgstr "Wypełniony kwadrat"
  1650. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
  1651. msgid "Plus"
  1652. msgstr "Plus"
  1653. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
  1654. msgid "X"
  1655. msgstr "X"
  1656. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
  1657. msgid "Left Arrow"
  1658. msgstr "Strzałka w lewo"
  1659. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
  1660. msgid "Right Arrow"
  1661. msgstr "Strzałka w prawo"
  1662. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
  1663. msgid "Up Arrow"
  1664. msgstr "Up Arrow"
  1665. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
  1666. msgid "Down Arrow"
  1667. msgstr "Strzałka w dół"
  1668. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
  1669. msgid "Circle"
  1670. msgstr "Koło"
  1671. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
  1672. msgid "Disk"
  1673. msgstr "Dysk"
  1674. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
  1675. msgid "Normal"
  1676. msgstr "Standardowo"
  1677. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
  1678. msgid "Small Bodies"
  1679. msgstr "Małe ciała"
  1680. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
  1681. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
  1682. msgid "Dwarf Planets"
  1683. msgstr "Planety karłowe"
  1684. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
  1685. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
  1686. msgid "Duration: %1"
  1687. msgstr "Czas trwania: %1"
  1688. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
  1689. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
  1690. msgid "Size: %1 MB"
  1691. msgstr "Rozmiar: %1 MB"
  1692. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
  1693. msgid "Current size: %1 x %2"
  1694. msgstr "Obecny rozmiar: %1 x %2"
  1695. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
  1696. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
  1697. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
  1698. msgid "Current width: %1 x %2"
  1699. msgstr "Obecna szerokość: %1 x %2"
  1700. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
  1701. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
  1702. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
  1703. msgid "Current height: %1 x %2"
  1704. msgstr "Obecna wysokość: %1 x %2"
  1705. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
  1706. msgid "You must specify a file name."
  1707. msgstr "Musisz podać nazwę pliku."
  1708. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
  1709. msgid "Error initializing movie capture."
  1710. msgstr "Błąd odczytu przechwytywanego filmu."
  1711. #: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
  1712. #, no-c-format
  1713. msgid "&Navigation"
  1714. msgstr "&Nawigacja"
  1715. #: src/celestia/kde/rc.cpp:6
  1716. #, no-c-format
  1717. msgid "Options"
  1718. msgstr "Opcje"
  1719. #: src/celestia/kde/rc.cpp:9
  1720. #, no-c-format
  1721. msgid "Objects"
  1722. msgstr "Obiekty"
  1723. #: src/celestia/kde/rc.cpp:15
  1724. #, no-c-format
  1725. msgid "OpenGL Render Path"
  1726. msgstr "Ścieżka rendera OpenGL"
  1727. #: src/celestia/kde/rc.cpp:18
  1728. #, no-c-format
  1729. msgid "Time"
  1730. msgstr "Czas"
  1731. #: src/celestia/kde/rc.cpp:21
  1732. #, no-c-format
  1733. msgid "MultiView"
  1734. msgstr "MultiWidok"
  1735. #: src/celestia/kde/rc.cpp:24
  1736. #, no-c-format
  1737. msgid "Main Toolbar"
  1738. msgstr "Główny pasek narzędzi"
  1739. #: src/celestia/kde/rc.cpp:37
  1740. #, no-c-format
  1741. msgid "Dist."
  1742. msgstr "odleg."
  1743. #: src/celestia/kde/rc.cpp:40
  1744. #, no-c-format
  1745. msgid "App. Mag."
  1746. msgstr "Poz. wielk."
  1747. #: src/celestia/kde/rc.cpp:43
  1748. #, no-c-format
  1749. msgid "Abs. Mag."
  1750. msgstr "Abs. wielk."
  1751. #: src/celestia/kde/rc.cpp:49
  1752. #, no-c-format
  1753. msgid "With Planets"
  1754. msgstr "Z planetami"
  1755. #: src/celestia/kde/rc.cpp:52
  1756. #, no-c-format
  1757. msgid "Brightest (Abs.)"
  1758. msgstr "Najjaśniejsza (abs.)"
  1759. #: src/celestia/kde/rc.cpp:55
  1760. #, no-c-format
  1761. msgid "Brightest (App.)"
  1762. msgstr "Najjaśniejsza (poz.)"
  1763. #: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
  1764. #, no-c-format
  1765. msgid "Nearest"
  1766. msgstr "Najbliższy"
  1767. #: src/celestia/kde/rc.cpp:61
  1768. #, no-c-format
  1769. msgid "&Close"
  1770. msgstr "&Zamkij"
  1771. #: src/celestia/kde/rc.cpp:64
  1772. #, no-c-format
  1773. msgid "Alt+C"
  1774. msgstr "Alt+C"
  1775. #: src/celestia/kde/rc.cpp:67
  1776. #, no-c-format
  1777. msgid "Refresh"
  1778. msgstr "Odśwież"
  1779. #: src/celestia/kde/rc.cpp:85
  1780. #, no-c-format
  1781. msgid "End"
  1782. msgstr "Koniec"
  1783. #: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
  1784. #, no-c-format
  1785. msgid "Search parameters"
  1786. msgstr "Parametry wyszukiwania"
  1787. #: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
  1788. #, no-c-format
  1789. msgid "Solar Eclipses"
  1790. msgstr "Zaćmienie Słońca"
  1791. #: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
  1792. #, no-c-format
  1793. msgid "On:"
  1794. msgstr "Włączone:"
  1795. #: src/celestia/kde/rc.cpp:115
  1796. #, no-c-format
  1797. msgid "Moon Eclipses"
  1798. msgstr "Zaćmienia Księżyca"
  1799. #: src/celestia/kde/rc.cpp:118
  1800. #, no-c-format
  1801. msgid "Search"
  1802. msgstr "Szukaj"
  1803. #: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
  1804. #, no-c-format
  1805. msgid "To:"
  1806. msgstr "Do:"
  1807. #: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
  1808. #, no-c-format
  1809. msgid "From:"
  1810. msgstr "Od:"
  1811. #: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
  1812. #, no-c-format
  1813. msgid "Close"
  1814. msgstr "Zamknij"
  1815. #: src/celestia/kde/rc.cpp:130
  1816. #, no-c-format
  1817. msgid "Video Capture"
  1818. msgstr "Przechwytywanie obrazu"
  1819. #: src/celestia/kde/rc.cpp:136
  1820. #, no-c-format
  1821. msgid "Save As:"
  1822. msgstr "Zapisz jako:"
  1823. #: src/celestia/kde/rc.cpp:139
  1824. #, no-c-format
  1825. msgid "*.ogg"
  1826. msgstr "*.ogg"
  1827. #: src/celestia/kde/rc.cpp:142
  1828. #, no-c-format
  1829. msgid "Aspect Ratio:"
  1830. msgstr "Proporcje ekranu:"
  1831. #: src/celestia/kde/rc.cpp:145
  1832. #, no-c-format
  1833. msgid "Current"
  1834. msgstr "Bieżący"
  1835. #: src/celestia/kde/rc.cpp:148
  1836. #, no-c-format
  1837. msgid "11:9"
  1838. msgstr "11:9"
  1839. #: src/celestia/kde/rc.cpp:151
  1840. #, no-c-format
  1841. msgid "4:3"
  1842. msgstr "4:3"
  1843. #: src/celestia/kde/rc.cpp:154
  1844. #, no-c-format
  1845. msgid "16:9"
  1846. msgstr "16:9"
  1847. #: src/celestia/kde/rc.cpp:157
  1848. #, no-c-format
  1849. msgid "Image Size:"
  1850. msgstr "Rozmiar obrazu:"
  1851. #: src/celestia/kde/rc.cpp:160
  1852. #, no-c-format
  1853. msgid "Frame Rate:"
  1854. msgstr "Liczba klatek:"
  1855. #: src/celestia/kde/rc.cpp:163
  1856. #, no-c-format
  1857. msgid "Video Quality:"
  1858. msgstr "Jakość obrazu:"
  1859. #: src/celestia/kde/rc.cpp:166
  1860. #, no-c-format
  1861. msgid "Play Video when capture is done"
  1862. msgstr "Odtwórz wideo, gdy skończyło się przechwytywanie"
  1863. #: src/celestia/kde/rc.cpp:169
  1864. #, no-c-format
  1865. msgid "Usage"
  1866. msgstr "Użycie"
  1867. #: src/celestia/kde/rc.cpp:172
  1868. #, no-c-format
  1869. msgid ""
  1870. "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>n"
  1871. "Press <b>F12</b> to stop</p>n"
  1872. "n"
  1873. "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
  1874. "the capture</p>"
  1875. msgstr ""
  1876. "<p>Naciśnij klawisz <b>F11</b>, aby rozpocząć/wstrzymać nagrywanie<br>n"
  1877. "Naciśnij klawisz <b>F12</b>, aby zatrzymać</p>n"
  1878. "n"
  1879. "<p>Należy pamiętać, że zmiany rozmiaru okna głównego nie będą możliwe, aż do "
  1880. "zakończenia przechwytywania</p>"
  1881. #: src/celestia/kde/rc.cpp:178
  1882. #, no-c-format
  1883. msgid "&OK"
  1884. msgstr "&OK"
  1885. #: src/celestia/kde/rc.cpp:182
  1886. #, no-c-format
  1887. msgid "&Cancel"
  1888. msgstr "&Anuluj"
  1889. #: data/data.cpp:1
  1890. msgid "Mercury"
  1891. msgstr "Merkury"
  1892. #: data/data.cpp:2
  1893. msgid "Venus"
  1894. msgstr "Wenus"
  1895. #: data/data.cpp:5
  1896. msgid "Mars"
  1897. msgstr "Mars"
  1898. #: data/data.cpp:6
  1899. msgid "Phobos"
  1900. msgstr "Fobos"
  1901. #: data/data.cpp:7
  1902. msgid "Deimos"
  1903. msgstr "Deimos"
  1904. #: data/data.cpp:9
  1905. msgid "Amalthea"
  1906. msgstr "Amaltea"
  1907. #: data/data.cpp:10
  1908. msgid "Io"
  1909. msgstr "Io"
  1910. #: data/data.cpp:11
  1911. msgid "Europa"
  1912. msgstr "Europa"
  1913. #: data/data.cpp:12
  1914. msgid "Ganymede"
  1915. msgstr "Ganimedes"
  1916. #: data/data.cpp:13
  1917. msgid "Callisto"
  1918. msgstr "Kallisto"
  1919. #: data/data.cpp:15
  1920. msgid "Prometheus"
  1921. msgstr "Prometeusz"
  1922. #: data/data.cpp:16
  1923. msgid "Pandora"
  1924. msgstr "Pandora"
  1925. #: data/data.cpp:17
  1926. msgid "Epimetheus"
  1927. msgstr "Epimeteusz"
  1928. #: data/data.cpp:18
  1929. msgid "Janus"
  1930. msgstr "Janus"
  1931. #: data/data.cpp:19
  1932. msgid "Mimas"
  1933. msgstr "Mimas"
  1934. #: data/data.cpp:20
  1935. msgid "Enceladus"
  1936. msgstr "Enceladus"
  1937. #: data/data.cpp:21
  1938. msgid "Tethys"
  1939. msgstr "Tetyda"
  1940. #: data/data.cpp:22
  1941. msgid "Dione"
  1942. msgstr "Dione"
  1943. #: data/data.cpp:23
  1944. msgid "Rhea"
  1945. msgstr "Rea"
  1946. #: data/data.cpp:24
  1947. msgid "Titan"
  1948. msgstr "Tytan"
  1949. #: data/data.cpp:25
  1950. msgid "Hyperion"
  1951. msgstr "Hyperion"
  1952. #: data/data.cpp:26
  1953. msgid "Iapetus"
  1954. msgstr "Japet"
  1955. #: data/data.cpp:27
  1956. msgid "Phoebe"
  1957. msgstr "Febe"
  1958. #: data/data.cpp:29
  1959. msgid "Miranda"
  1960. msgstr "Miranda"
  1961. #: data/data.cpp:30
  1962. msgid "Ariel"
  1963. msgstr "Ariel"
  1964. #: data/data.cpp:31
  1965. msgid "Umbriel"
  1966. msgstr "Umbriel"
  1967. #: data/data.cpp:32
  1968. msgid "Titania"
  1969. msgstr "Tytania"
  1970. #: data/data.cpp:33
  1971. msgid "Oberon"
  1972. msgstr "Oberon"
  1973. #: data/data.cpp:35
  1974. msgid "Larissa"
  1975. msgstr "Larissa"
  1976. #: data/data.cpp:36
  1977. msgid "Proteus"
  1978. msgstr "Proteusz"
  1979. #: data/data.cpp:37
  1980. msgid "Triton"
  1981. msgstr "Tryton"
  1982. #: data/data.cpp:38
  1983. msgid "Nereid"
  1984. msgstr "Nereida"
  1985. #: data/data.cpp:39
  1986. msgid "Pluto-Charon"
  1987. msgstr "Pluton-Charon"
  1988. #: data/data.cpp:41
  1989. msgid "Charon"
  1990. msgstr "Charon"
  1991. #: data/data.cpp:42
  1992. msgid "NORTH AMERICA"
  1993. msgstr "AMERYKA PÓŁNOCNA"
  1994. #: data/data.cpp:43
  1995. msgid "SOUTH AMERICA"
  1996. msgstr "AMERYKA POŁUDNIOWA"
  1997. #: data/data.cpp:44
  1998. msgid "EURASIA"
  1999. msgstr "EURAZJA"
  2000. #: data/data.cpp:45
  2001. msgid "AFRICA"
  2002. msgstr "AFRYKA"
  2003. #: data/data.cpp:46
  2004. msgid "AUSTRALIA"
  2005. msgstr "AUSTRALIA"
  2006. #: data/data.cpp:47
  2007. msgid "ANTARCTICA"
  2008. msgstr "ANTARKTYKA"
  2009. #: data/data.cpp:48
  2010. msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
  2011. msgstr "PÓŁNOCNY OCEAN ATLANTYCKI"
  2012. #: data/data.cpp:49
  2013. msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
  2014. msgstr "POŁUDNIOWY OCEAN ATLANTYCKI"
  2015. #: data/data.cpp:50
  2016. msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
  2017. msgstr "PÓŁNOCNY OCEAN SPOKOJNY"
  2018. #: data/data.cpp:51
  2019. msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
  2020. msgstr "POŁUDNIOWY OCEAN SPOKOJNY"
  2021. #: data/data.cpp:52
  2022. msgid "INDIAN OCEAN"
  2023. msgstr "OCEAN INDYJSKI"
  2024. #: data/data.cpp:53
  2025. msgid "ARCTIC OCEAN"
  2026. msgstr "OCEAN ARKTYCZNY"
  2027. #: data/data.cpp:54
  2028. msgid "Milky Way"
  2029. msgstr "Droga Mleczna"
  2030. #: data/data.cpp:55
  2031. msgid "SMC"
  2032. msgstr "SMC"
  2033. #: data/data.cpp:56
  2034. msgid "LMC"
  2035. msgstr "LMC"
  2036. #: data/data.cpp:57
  2037. msgid "Solar System Barycenter"
  2038. msgstr "Układ Słoneczny Barycentrum"
  2039. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
  2040. msgid "&File"
  2041. msgstr "&Plik"
  2042. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
  2043. msgid "&Open Script..."
  2044. msgstr "&Otwórz skrypt..."
  2045. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
  2046. msgid "Scripts"
  2047. msgstr "Skrypty"
  2048. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
  2049. msgid "Placeholder"
  2050. msgstr "Symbol zastępczy"
  2051. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
  2052. msgid "Capture &Image...tF10"
  2053. msgstr "Przechwyć &obraz...tF10"
  2054. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
  2055. msgid "Capture &Movie...tShift+F10"
  2056. msgstr "Przechwyć &film...tShift+F10"
  2057. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
  2058. msgid "E&xit"
  2059. msgstr "&Wyjście"
  2060. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
  2061. msgid "Select &SoltH"
  2062. msgstr "Wybierz &słońcetH"
  2063. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
  2064. msgid "Tour G&uide..."
  2065. msgstr "&Przewodnik..."
  2066. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
  2067. msgid "Select &Object..."
  2068. msgstr "Wybierz &obiekt..."
  2069. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
  2070. msgid "Goto Object..."
  2071. msgstr "Przejdź do obiektu..."
  2072. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
  2073. msgid "&Center SelectiontC"
  2074. msgstr "&Centruj wybórtC"
  2075. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
  2076. msgid "&Go to SelectiontG"
  2077. msgstr "&Przejdź do wyborutG"
  2078. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
  2079. msgid "&Follow SelectiontF"
  2080. msgstr "Ś&ledź wybórtF"
  2081. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
  2082. msgid "S&ync Orbit SelectiontY"
  2083. msgstr "S&ynchronizacja wyboru orbitytY"
  2084. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
  2085. msgid "&Track SelectiontT"
  2086. msgstr "&Wybór ścieżkitT"
  2087. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
  2088. msgid "Solar System &Browser..."
  2089. msgstr "&Przeglądarka układu słonecznego..."
  2090. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
  2091. msgid "Star B&rowser..."
  2092. msgstr "P&rzeglądarka gwiazd..."
  2093. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
  2094. msgid "&Eclipse Finder"
  2095. msgstr "Wyszukiwarka &zaćmienia"
  2096. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
  2097. msgid "&Time"
  2098. msgstr "&Czas"
  2099. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
  2100. msgid "10x &FastertL"
  2101. msgstr "10x &szybciejtL"
  2102. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
  2103. msgid "10x &SlowertK"
  2104. msgstr "10x &wolniejtK"
  2105. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
  2106. msgid "Free&zetSpace"
  2107. msgstr "&ZamróźtSpace"
  2108. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
  2109. msgid "&Real Timet\"
  2110. msgstr "Czasu &rzeczywistyt\"
  2111. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
  2112. msgid "Re&verse TimetJ"
  2113. msgstr "Od&wróć czastJ"
  2114. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
  2115. msgid "Set &Time..."
  2116. msgstr "Ustaw &Czas..."
  2117. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
  2118. msgid "Show Local Time"
  2119. msgstr "Pokaż czas lokalny"
  2120. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
  2121. msgid "&Render"
  2122. msgstr "&Render"
  2123. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
  2124. msgid "Select Display Mode..."
  2125. msgstr "Wybierz tryb ekranu..."
  2126. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
  2127. msgid "Toggle Full ScreentAlt+Enter"
  2128. msgstr "Przełącz na pełny ekrantAlt+Enter"
  2129. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
  2130. msgid "View Options..."
  2131. msgstr "Pokaż opcje"
  2132. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
  2133. msgid "Locations..."
  2134. msgstr "Miejsca..."
  2135. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
  2136. msgid "More Stars Visiblet]"
  2137. msgstr "Więcej widocznych gwiazdt]"
  2138. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
  2139. msgid "Fewer Stars Visiblet["
  2140. msgstr "Mniej widocznych gwiazdt]"
  2141. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
  2142. msgid "Auto MagnitudetCtrl+Y"
  2143. msgstr "Automatyczna wielkośćtCtrl+Y"
  2144. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
  2145. msgid "Star St&yle"
  2146. msgstr "St&yl gwiazdy"
  2147. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
  2148. msgid "&Fuzzy Points"
  2149. msgstr "&Niewyraźne punkty"
  2150. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
  2151. msgid "&Points"
  2152. msgstr "&Punkty"
  2153. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
  2154. msgid "Scaled &Discs"
  2155. msgstr "Skalowane &tarcze"
  2156. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
  2157. msgid "&Ambient Light"
  2158. msgstr "światło &otoczenia"
  2159. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
  2160. msgid "&None"
  2161. msgstr "&Brak"
  2162. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
  2163. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
  2164. msgid "&Low"
  2165. msgstr "Niski"
  2166. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
  2167. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
  2168. msgid "&Medium"
  2169. msgstr "Średni"
  2170. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
  2171. msgid "&Texture Resolution"
  2172. msgstr "&Rozdzielczość tekstur"
  2173. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
  2174. msgid "&High"
  2175. msgstr "Wysoki"
  2176. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
  2177. msgid "AntialiasingtCtrl+X"
  2178. msgstr "AntialiasingtCtrl+X"
  2179. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
  2180. msgid "&View"
  2181. msgstr "&Widok"
  2182. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
  2183. msgid "Split &HorizontallytCtrl+R"
  2184. msgstr "Podziel po&ziomotCtrl+R"
  2185. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
  2186. msgid "Split &VerticallytCtrl+U"
  2187. msgstr "Podziel pio&nowotCtrl+U"
  2188. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
  2189. msgid "&Delete Active ViewtDEL"
  2190. msgstr "&Usuń aktywny widoktDEL"
  2191. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
  2192. msgid "&Single ViewtCtrl+D"
  2193. msgstr "&Pojedynczy widoktCtrl+D"
  2194. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
  2195. msgid "Show &Frames"
  2196. msgstr "Pokaż &klatki"
  2197. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
  2198. msgid "Synchronize &Time"
  2199. msgstr "Synchronizuj &czas"
  2200. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
  2201. msgid "&Bookmarks"
  2202. msgstr "&Zakładki"
  2203. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
  2204. msgid "&Add Bookmarks..."
  2205. msgstr "&Dodaj zakładki..."
  2206. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
  2207. msgid "&Organize Bookmarks..."
  2208. msgstr "&Organizuj zakładki..."
  2209. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
  2210. msgid "&Help"
  2211. msgstr "Pomo&c"
  2212. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
  2213. msgid "Run &Demo"
  2214. msgstr "Uruchom &demo"
  2215. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
  2216. msgid "&Controls"
  2217. msgstr "&Kontrole"
  2218. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
  2219. msgid "&OpenGL Info"
  2220. msgstr "&Informacje OpenGL"
  2221. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
  2222. msgid "&License"
  2223. msgstr "&Licencja"
  2224. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
  2225. msgid "&About Celestia"
  2226. msgstr "&O Celestia"
  2227. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
  2228. msgid "About Celestia"
  2229. msgstr "O Celestia"
  2230. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
  2231. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
  2232. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
  2233. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
  2234. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
  2235. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
  2236. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
  2237. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
  2238. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
  2239. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
  2240. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
  2241. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
  2242. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
  2243. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
  2244. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
  2245. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
  2246. msgid "OK"
  2247. msgstr "OK"
  2248. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
  2249. #, fuzzy
  2250. msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
  2251. msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Zespól twórców programu Celestia"
  2252. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
  2253. msgid "http://www.shatters.net/celestia"
  2254. msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
  2255. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
  2256. msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
  2257. msgstr ""
  2258. "Celestia jest wolnym oprogramowaniem i udostępnione jest bez żadnej "
  2259. "gwarancji."
  2260. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
  2261. msgid "Authors"
  2262. msgstr "Autorzy"
  2263. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
  2264. msgid "Chris Laurel"
  2265. msgstr "Chris Laurel"
  2266. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
  2267. msgid "Clint Weisbrod"
  2268. msgstr "Clint Weisbrod"
  2269. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
  2270. msgid "Fridger Schrempp"
  2271. msgstr "Fridger Schrempp"
  2272. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
  2273. msgid "Christophe Teyssier"
  2274. msgstr "Christophe Teyssier"
  2275. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
  2276. msgid "Grant Hutchison"
  2277. msgstr "Grant Hutchison"
  2278. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
  2279. msgid "Pat Suwalski"
  2280. msgstr "Pat Suwalski"
  2281. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
  2282. msgid "Toti"
  2283. msgstr "Toti"
  2284. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
  2285. msgid "Da Woon Jung"
  2286. msgstr "Da Woon Jung"
  2287. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
  2288. msgid "Hank Ramsey"
  2289. msgstr "Hank Ramsey"
  2290. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
  2291. msgid "Bob Ippolito"
  2292. msgstr "Bob Ippolito"
  2293. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
  2294. msgid "Vincent Giangiulio"
  2295. msgstr "Vincent Giangiulio"
  2296. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
  2297. msgid "Andrew Tribick"
  2298. msgstr ""
  2299. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
  2300. msgid "Select Object"
  2301. msgstr "Wybierz obiekt"
  2302. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
  2303. msgid "Object Name"
  2304. msgstr "Nazwa obiektu"
  2305. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
  2306. msgid "License"
  2307. msgstr "Licencja"
  2308. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
  2309. msgid "Celestia Controls"
  2310. msgstr "Kontrole Celestii"
  2311. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
  2312. msgid "OpenGL Driver Info"
  2313. msgstr "Informacje sterownika OpenGL"
  2314. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
  2315. msgid "Set Simulation Time"
  2316. msgstr "Ustaw czas symulacji"
  2317. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
  2318. msgid "Time Zone: "
  2319. msgstr "Strefa czasowa: "
  2320. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
  2321. msgid "Set To Current Time"
  2322. msgstr "Ustaw do aktualnego czasu"
  2323. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
  2324. msgid "Add Bookmark"
  2325. msgstr "Dodaj zakładkę"
  2326. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
  2327. msgid "Create in >>"
  2328. msgstr "Utwórz w >>"
  2329. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
  2330. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
  2331. msgid "New Folder..."
  2332. msgstr "Nowy Folder..."
  2333. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
  2334. msgid "Solar System Browser"
  2335. msgstr "Przeglądarka układu słonecznego"
  2336. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
  2337. msgid "Solar System"
  2338. msgstr "Układ słoneczny"
  2339. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
  2340. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
  2341. msgid "&Go To"
  2342. msgstr "&Przejdź do"
  2343. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
  2344. msgid "Solar System Objects"
  2345. msgstr "Obiekty układu słonecznego"
  2346. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
  2347. msgid "Star Browser"
  2348. msgstr "Przeglądarka gwiazd"
  2349. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
  2350. msgid "Brightest"
  2351. msgstr "Najjaśniejsze"
  2352. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
  2353. msgid "With planets"
  2354. msgstr "Z planetami"
  2355. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
  2356. msgid "&Refresh"
  2357. msgstr "&Odśwież"
  2358. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
  2359. msgid "Star Search Criteria"
  2360. msgstr "Kryteria wyszukiwania gwiazd"
  2361. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
  2362. msgid "Maximum Stars Displayed in List"
  2363. msgstr "Maksymalna ilość gwiazd wyświetlana w liście"
  2364. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
  2365. msgid "Tour Guide"
  2366. msgstr "Przewodnik"
  2367. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
  2368. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
  2369. msgid "Go To"
  2370. msgstr "Przejdź do"
  2371. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
  2372. msgid "Select your destination:"
  2373. msgstr "Wybierz twój cel:"
  2374. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
  2375. msgid "Go to Object"
  2376. msgstr "Przejdź do objektu"
  2377. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
  2378. msgid "radii"
  2379. msgstr "promień"
  2380. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
  2381. msgid "Object"
  2382. msgstr "Obiekt"
  2383. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
  2384. msgid "Long."
  2385. msgstr "Long."
  2386. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
  2387. msgid "Lat."
  2388. msgstr "łac."
  2389. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
  2390. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
  2391. msgid "Distance"
  2392. msgstr "Odległość"
  2393. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
  2394. msgid "Size:"
  2395. msgstr "Rozmiar:"
  2396. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
  2397. msgid "Frame rate:"
  2398. msgstr "Liczba klatek:"
  2399. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
  2400. msgid "Select Display Mode"
  2401. msgstr "Wybierz tryb ekranu"
  2402. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
  2403. msgid "Resolution"
  2404. msgstr "Rozdzielczość"
  2405. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
  2406. msgid "View Options"
  2407. msgstr "Opcje widoku"
  2408. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
  2409. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
  2410. msgid "Globulars"
  2411. msgstr "Gromady kuliste"
  2412. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
  2413. msgid "Grids"
  2414. msgstr "Siatka"
  2415. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
  2416. msgid "Celestial"
  2417. msgstr "Kosmiczny"
  2418. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
  2419. msgid "Horizontal"
  2420. msgstr "Poziome"
  2421. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
  2422. msgid "Galactic"
  2423. msgstr "Galaktyczne"
  2424. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
  2425. msgid "Ecliptic"
  2426. msgstr "Ekliptczne"
  2427. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
  2428. msgid "Minor Moons"
  2429. msgstr "Drobne księżyce"
  2430. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
  2431. msgid "DSO Labels"
  2432. msgstr "Nazwy DSO"
  2433. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
  2434. msgid "Diagrams"
  2435. msgstr "Schematy"
  2436. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
  2437. msgid "Boundaries"
  2438. msgstr "Granice"
  2439. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
  2440. msgid "Latin Names"
  2441. msgstr "Łacińskie nazwy"
  2442. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
  2443. msgid "Information Text"
  2444. msgstr "Informacje tekstowe"
  2445. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
  2446. msgid "Filter Stars"
  2447. msgstr "Filtr gwiazd"
  2448. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
  2449. msgid "Montes (Mountains)"
  2450. msgstr "Montes (góry)"
  2451. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
  2452. msgid "Maria (Seas)"
  2453. msgstr "Maria (morza)"
  2454. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
  2455. msgid "Valles (Valleys)"
  2456. msgstr "Valles (doliny)"
  2457. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
  2458. msgid "Terrae (Land masses)"
  2459. msgstr "Terrae (masy ziemi)"
  2460. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
  2461. msgid "Volcanoes"
  2462. msgstr "Wulkany"
  2463. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
  2464. msgid "Other features"
  2465. msgstr "Inne funkcje"
  2466. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
  2467. msgid "Label Features"
  2468. msgstr "Funkcje nazwy"
  2469. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
  2470. msgid "Show Features"
  2471. msgstr "Pokaż funkcje"
  2472. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
  2473. msgid "Minimum Labeled Feature Size"
  2474. msgstr "Minimalny rozmiar nazwania funkcji"
  2475. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
  2476. msgid "Add New Bookmark Folder"
  2477. msgstr "Filtr gwiazd"
  2478. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
  2479. msgid "Folder Name"
  2480. msgstr "Nazwa folderu"
  2481. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
  2482. msgid "Organize Bookmarks"
  2483. msgstr "Organizuj zakładki"
  2484. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
  2485. msgid "Rename..."
  2486. msgstr "Zmień nazwę..."
  2487. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
  2488. msgid "Delete"
  2489. msgstr "Usuń"
  2490. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
  2491. msgid "Rename Bookmark or Folder"
  2492. msgstr "Zmień nazwę zakładki lub folderu"
  2493. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
  2494. msgid "New Name"
  2495. msgstr "Nowa Nazwa"
  2496. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
  2497. msgid "Compute"
  2498. msgstr "Oblicz"
  2499. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
  2500. msgid "Set Date and Go to Planet"
  2501. msgstr "Ustaw datę i przejdź do planety"
  2502. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
  2503. msgid "Lunar Eclipses"
  2504. msgstr "Zaćmienia księżyca"
  2505. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2506. msgid "Jan"
  2507. msgstr "Sty"
  2508. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2509. msgid "Feb"
  2510. msgstr "Lut"
  2511. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2512. msgid "Mar"
  2513. msgstr "Mar"
  2514. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2515. msgid "Apr"
  2516. msgstr "Kwi"
  2517. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2518. msgid "May"
  2519. msgstr "Maj"
  2520. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2521. msgid "Jun"
  2522. msgstr "Cze"
  2523. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2524. msgid "Jul"
  2525. msgstr "Lip"
  2526. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2527. msgid "Aug"
  2528. msgstr "Sie"
  2529. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2530. msgid "Sep"
  2531. msgstr "Wrz"
  2532. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2533. msgid "Oct"
  2534. msgstr "Paź"
  2535. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2536. msgid "Nov"
  2537. msgstr "Lis"
  2538. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2539. msgid "Dec"
  2540. msgstr "Gru"
  2541. #~ msgid "limit of knowledge"
  2542. #~ msgstr "granica wiedzy"
  2543. #~ msgid "Moon:Earth I"
  2544. #~ msgstr "Księżyc:Ziemia I"
  2545. #~ msgid "Deimos:Mars II"
  2546. #~ msgstr "Deimos:Mars II"
  2547. #~ msgid "Io:Jupiter I"
  2548. #~ msgstr "Io:Jowisz I"
  2549. #~ msgid "Europa:Jupiter II"
  2550. #~ msgstr "Europa:Jowisz II"
  2551. #~ msgid "Ganymede:Jupiter III"
  2552. #~ msgstr "Ganimedes:Jowisz III"
  2553. #~ msgid "Callisto:Jupiter IV"
  2554. #~ msgstr "Kallisto:Jowisz IV"
  2555. #~ msgid "Prometheus:Saturn XVI:1980 S 27"
  2556. #~ msgstr "Prometeusz:Saturn XVI:1980 S 27"
  2557. #~ msgid "Pandora:Saturn XVII:1980 S 26"
  2558. #~ msgstr "Pandora:Saturn XVII:1980 S 26"
  2559. #~ msgid "Epimetheus:Saturn XI:1980 S 3"
  2560. #~ msgstr "Epimeteusz:Saturn XI:1980 S 3"
  2561. #~ msgid "Janus:Saturn X:1980 S 1"
  2562. #~ msgstr "Janus:Saturn X:1980 S 1"
  2563. #~ msgid "Mimas:Saturn I"
  2564. #~ msgstr "Mimas:Saturn I"
  2565. #~ msgid "Tethys:Saturn III"
  2566. #~ msgstr "Tetyda:Saturn III"
  2567. #~ msgid "Dione:Saturn IV"
  2568. #~ msgstr "Dione:Saturn IV"
  2569. #~ msgid "Rhea:Saturn V"
  2570. #~ msgstr "Rea:Saturn V"
  2571. #~ msgid "Titan:Saturn VI"
  2572. #~ msgstr "Tytan:Saturn VI"
  2573. #~ msgid "Hyperion:Saturn VII"
  2574. #~ msgstr "Hyperion:Saturn VII"
  2575. #~ msgid "Iapetus:Saturn VIII"
  2576. #~ msgstr "Japet:Saturn VIII"
  2577. #~ msgid "Phoebe:Saturn IX"
  2578. #~ msgstr "Febe:Saturn IX"
  2579. #~ msgid "Ariel:Uranus I"
  2580. #~ msgstr "Ariel:Uran I"
  2581. #~ msgid "Umbriel:Uranus II"
  2582. #~ msgstr "Umbriel:Uran II"
  2583. #~ msgid "Titania:Uranus III"
  2584. #~ msgstr "Tytania:Uran III"
  2585. #~ msgid "Oberon:Uranus IV"
  2586. #~ msgstr "Oberon:Uran IV"
  2587. #~ msgid "Larissa:Neptune VII:1989 N 2"
  2588. #~ msgstr "Larissa:Neptun VII:1989 N 2"
  2589. #~ msgid "Proteus:Neptune VIII:1989 N 1"
  2590. #~ msgstr "Proteusz:Neptun VIII:1989 N 1"
  2591. #~ msgid "Triton:Neptune I"
  2592. #~ msgstr "Tryton:Neptun I"
  2593. #~ msgid "Nereid:Neptune II"
  2594. #~ msgstr "Nereida:Neptun II"
  2595. #~ msgid "Pluto:134340 Pluto"
  2596. #~ msgstr "Pluton:134340 Pluton"
  2597. #~ msgid "Charon:Pluto I:134340 Pluto I:1978 P 1"
  2598. #~ msgstr "Charon:Pluton I:134340 Pluton I:1978 P 1"
  2599. #, fuzzy
  2600. #~ msgid "Low res textures"
  2601. #~ msgstr "Niska częstotliwość (Hz)"
  2602. #, fuzzy
  2603. #~ msgid "Medium res textures"
  2604. #~ msgstr "Średni przeskok wstecz"
  2605. #, fuzzy
  2606. #~ msgid "High res textures"
  2607. #~ msgstr "Wysoka częstotliwość (Hz)"
  2608. #, fuzzy
  2609. #~ msgid "Day length: "
  2610. #~ msgstr "Maksymalna długość"
  2611. #, fuzzy
  2612. #~ msgid "Constellation Borders"
  2613. #~ msgstr "Ściąć brzegi w pełnym ekranie"
  2614. #, fuzzy
  2615. #~ msgid "Mark Features"
  2616. #~ msgstr "Charakterystyczne cechy procesora"