es.po
上传用户:center1979
上传日期:2022-07-26
资源大小:50633k
文件大小:84k
源码类别:

OpenGL

开发平台:

Visual C++

  1. # translation of es.po to Spanish
  2. # Copyright (C) 2001-2008 Celestia Development Team
  3. # This file is distributed under the same license as the Celestia package.
  4. #
  5. # Guillermo Abramson <g.abramson@gmail.com>, 2008.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: esn"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.orgn"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-07-06 22:57+0000n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-11-30 12:26-0300n"
  12. "Last-Translator: Guillermo Abramson <g.abramson@gmail.com>n"
  13. "Language-Team: Spanishn"
  14. "MIME-Version: 1.0n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11n"
  18. "X-Poedit-Bookmarks: 40,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1n"
  19. #: src/celengine/astro.cpp:827
  20. msgid "DST"
  21. msgstr "Hora de verano"
  22. #: src/celengine/astro.cpp:827
  23. msgid "STD"
  24. msgstr "STD"
  25. #: src/celengine/dsodb.cpp:387
  26. msgid "Loaded "
  27. msgstr "Cargado"
  28. #: src/celengine/dsodb.cpp:387
  29. msgid " deep space objects"
  30. msgstr " objetos de espacio profundo"
  31. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
  32. msgid "Loading NV fragment program: "
  33. msgstr "Cargando el programa de fragmentos NV:"
  34. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
  35. msgid "Error loading NV fragment program: "
  36. msgstr "Error durante la carga del programa de fragmentos NV:"
  37. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
  38. msgid "Error in fragment program "
  39. msgstr "Error en el programa de fragmentos"
  40. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
  41. msgid "Initializing NV fragment programs . . .n"
  42. msgstr "Inicialización del programa de fragmentos NV . . .n"
  43. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
  44. msgid "All NV fragment programs loaded successfully.n"
  45. msgstr "Todos los programas de fragmentos NV cargados correctamente.n"
  46. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
  47. msgid "Initializing ARB fragment programs . . .n"
  48. msgstr "Inicialización de los programas de fragmentos ARB . . .n"
  49. #: src/celengine/galaxy.cpp:197
  50. #, c-format
  51. msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
  52. msgstr "Galaxia (tipo de Hubble: %s)"
  53. #: src/celengine/image.cpp:373
  54. msgid "Loading image from file "
  55. msgstr "Cargando imagen del archivo "
  56. #: src/celengine/image.cpp:391
  57. msgid ": unrecognized or unsupported image file type.n"
  58. msgstr ": formato de imagen no reconocido o no soportado.n"
  59. #: src/celengine/image.cpp:654
  60. msgid "Error opening image file "
  61. msgstr "Error abriendo archivo de imagen "
  62. #: src/celengine/image.cpp:661
  63. msgid "Error: "
  64. msgstr "Error: "
  65. #: src/celengine/image.cpp:661
  66. msgid " is not a PNG file.n"
  67. msgstr " no es un archivo PNG.n"
  68. #: src/celengine/image.cpp:688
  69. msgid "Error reading PNG image file "
  70. msgstr "Error al leer un archivo PNG "
  71. #: src/celengine/meshmanager.cpp:84
  72. msgid "Loading model: "
  73. msgstr "Cargando modelo: "
  74. #: src/celengine/meshmanager.cpp:162
  75. msgid "   Model statistics: "
  76. msgstr "   Estadísticas del modelo: "
  77. #: src/celengine/meshmanager.cpp:163
  78. msgid " vertices, "
  79. msgstr " vértices, "
  80. #: src/celengine/meshmanager.cpp:164
  81. msgid " primitives, "
  82. msgstr " primitivas, "
  83. #: src/celengine/meshmanager.cpp:165
  84. msgid " materials "
  85. msgstr " materiales "
  86. #: src/celengine/meshmanager.cpp:166
  87. msgid " unique)n"
  88. msgstr " únicos)n"
  89. #: src/celengine/meshmanager.cpp:170
  90. msgid "Error loading model '"
  91. msgstr "Error cargando modelo '"
  92. #: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
  93. #, c-format
  94. msgid "%s"
  95. msgstr "%s"
  96. #: src/celengine/solarsys.cpp:93
  97. msgid "Error in .ssc file (line "
  98. msgstr "Error en el archivo .ssc (línea "
  99. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
  100. msgid "parent body '"
  101. msgstr "objeto padre '"
  102. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
  103. msgid "' of '"
  104. msgstr "' de '"
  105. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200
  106. msgid "' not found."
  107. msgstr "' no encontrado."
  108. #: src/celengine/solarsys.cpp:1211
  109. msgid "warning duplicate definition of "
  110. msgstr "alerta, doble definición de "
  111. #: src/celengine/solarsys.cpp:1247
  112. msgid "bad alternate surface"
  113. msgstr "superficie alternativa equivocada"
  114. #: src/celengine/solarsys.cpp:1261
  115. msgid "bad location"
  116. msgstr "punto de referencia erróneo"
  117. #: src/celengine/solarsys.cpp:1267
  118. msgid "' not found.n"
  119. msgstr "' no encontrado.n"
  120. #: src/celengine/stardb.cpp:579
  121. msgid "Bad header for cross indexn"
  122. msgstr "Encabezamiento del índice cruzado erróneon"
  123. #: src/celengine/stardb.cpp:592
  124. msgid "Bad version for cross indexn"
  125. msgstr "Versión errónea del índice cruzadon"
  126. #: src/celengine/stardb.cpp:614
  127. msgid "Loading cross index failed at record "
  128. msgstr "La carga del índice cruzado ha fallado en el registro "
  129. #: src/celengine/stardb.cpp:696
  130. msgid "Bad spectral type in star database, star #"
  131. msgstr "Tipo espectral equivocado en la base de datos estelares, estrella #"
  132. #: src/celengine/stardb.cpp:711
  133. msgid " stars in binary databasen"
  134. msgstr " estrellas en la base de datos de binariasn"
  135. #: src/celengine/stardb.cpp:735
  136. msgid "Total star count: "
  137. msgstr "Número total de estrellas: "
  138. #: src/celengine/stardb.cpp:769
  139. msgid "Error in .stc file (line "
  140. msgstr "Error en el archivo .stc (línea "
  141. #: src/celengine/stardb.cpp:806
  142. msgid "Invalid star: bad spectral type.n"
  143. msgstr "Estrella inválida: tipo espectral inválido.n"
  144. #: src/celengine/stardb.cpp:815
  145. msgid "Invalid star: missing spectral type.n"
  146. msgstr "Estrella inválida: tipo espectral no disponible.n"
  147. #: src/celengine/stardb.cpp:962
  148. msgid "Barycenter "
  149. msgstr "Baricentro "
  150. #: src/celengine/stardb.cpp:962
  151. msgid " does not exist.n"
  152. msgstr " no existe.n"
  153. #: src/celengine/stardb.cpp:1008
  154. msgid "Invalid star: missing right ascensionn"
  155. msgstr "Estrella inválida: ascensión recta no disponiblen"
  156. #: src/celengine/stardb.cpp:1021
  157. msgid "Invalid star: missing declination.n"
  158. msgstr "Estrella inválida: declinación no disponible.n"
  159. #: src/celengine/stardb.cpp:1034
  160. msgid "Invalid star: missing distance.n"
  161. msgstr "Estrella inválida: distancia no disponible.n"
  162. #: src/celengine/stardb.cpp:1070
  163. msgid "Invalid star: missing magnitude.n"
  164. msgstr "Estrella invalida: magnitud no disponible.n"
  165. #: src/celengine/stardb.cpp:1087
  166. msgid ""
  167. "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
  168. "near originn"
  169. msgstr ""
  170. "Estrella inválida: la magnitud absoluta (no la aparente) debe especificarse "
  171. "para una estrella cercana al origenn"
  172. #: src/celengine/texture.cpp:1019
  173. msgid "Creating tiled texture. Width="
  174. msgstr "Creando textura en baldosas. Ancho="
  175. #: src/celengine/texture.cpp:1019
  176. msgid ", max="
  177. msgstr ", máximo="
  178. #: src/celengine/texture.cpp:1024
  179. msgid "Creating ordinary texture: "
  180. msgstr "Creando textura ordinaria: "
  181. #: src/celengine/vertexprog.cpp:114
  182. msgid "Loading NV vertex program: "
  183. msgstr "Cargando programa de vértices NV : "
  184. #: src/celengine/vertexprog.cpp:119
  185. msgid "Error loading NV vertex program: "
  186. msgstr "Error cargando programa de vértices NV : "
  187. #: src/celengine/vertexprog.cpp:136 src/celengine/vertexprog.cpp:195
  188. msgid "Error in vertex program "
  189. msgstr "Error en programa de vértices "
  190. #: src/celengine/vertexprog.cpp:163
  191. msgid "Loading ARB vertex program: "
  192. msgstr "Cargando programa de vértices ARB : "
  193. #: src/celengine/vertexprog.cpp:168
  194. msgid "Error loading ARB vertex program: "
  195. msgstr "Error cargando programa de vértices ARB: "
  196. #: src/celengine/vertexprog.cpp:196
  197. msgid ", line "
  198. msgstr ", línea "
  199. #: src/celengine/vertexprog.cpp:208
  200. msgid "Initializing NV vertex programs . . .n"
  201. msgstr "Initialización de programas de vértices NV . . .n"
  202. #: src/celengine/vertexprog.cpp:240
  203. msgid "All NV vertex programs loaded successfully.n"
  204. msgstr "Todos los programas de vértices NV cargados con éxito.n"
  205. #: src/celengine/vertexprog.cpp:253
  206. msgid "Initializing ARB vertex programs . . .n"
  207. msgstr "Initialización programas de vértices ARB . . .n"
  208. #: src/celengine/vertexprog.cpp:314
  209. msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.n"
  210. msgstr "Todos los programas de vértices ARB cargados con éxito.n"
  211. #: src/celestia/celestiacore.cpp:419
  212. msgid "Error reading favorites file."
  213. msgstr "Error leyendo el archivo de favoritos."
  214. #: src/celestia/celestiacore.cpp:509
  215. msgid "Orientation: "
  216. msgstr "Orientación: "
  217. #: src/celestia/celestiacore.cpp:556 src/celestia/celestiacore.cpp:558
  218. msgid "Error opening script file."
  219. msgstr "Error abriendo archivo de script"
  220. #: src/celestia/celestiacore.cpp:589
  221. #, c-format
  222. msgid "Error opening script '%s'"
  223. msgstr "Error abriendo script '%s'"
  224. #: src/celestia/celestiacore.cpp:607
  225. msgid "Unknown error opening script"
  226. msgstr "Error desconocido abriendo script"
  227. #: src/celestia/celestiacore.cpp:619
  228. msgid "Script coroutine initialization failed"
  229. msgstr "Falla de inicialización de co-rutina de script"
  230. #: src/celestia/celestiacore.cpp:635 src/celestia/celestiacore.cpp:637
  231. msgid "Invalid filetype"
  232. msgstr "Tipo de archivo inválido"
  233. #: src/celestia/celestiacore.cpp:980 src/celestia/celestiacore.cpp:1785
  234. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1803 src/celestia/celestiacore.cpp:2044
  235. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2075
  236. #, c-format
  237. msgid "Magnitude limit: %.2f"
  238. msgstr "Magnitud límite: %.2f"
  239. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1415
  240. msgid "Markers enabled"
  241. msgstr "Marcadores activados"
  242. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1418
  243. msgid "Markers disabled"
  244. msgstr "Marcadores desactivados"
  245. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1428
  246. msgid "Goto surface"
  247. msgstr "Ir a la superficie"
  248. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1441
  249. msgid "Alt-azimuth mode enabled"
  250. msgstr "Modo Alt-Azimutal habilitado"
  251. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
  252. msgid "Alt-azimuth mode disabled"
  253. msgstr "Modo Alt-Azimutal dehabilitado"
  254. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
  255. msgid "Star style: fuzzy points"
  256. msgstr "Estilo de estrellas: puntos difusos"
  257. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
  258. msgid "Star style: points"
  259. msgstr "Estilo de estrellas: puntos"
  260. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
  261. msgid "Star style: scaled discs"
  262. msgstr "Estilo de estrellas: discos a escala"
  263. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1519
  264. msgid "Comet tails enabled"
  265. msgstr "Colas de cometas activadas"
  266. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
  267. msgid "Comet tails disabled"
  268. msgstr "Colas de cometas desactivadas"
  269. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
  270. msgid "Render path: Basic"
  271. msgstr "Representación gráfica: Básica"
  272. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
  273. msgid "Render path: Multitexture"
  274. msgstr "Representación gráfica: Multitexturas"
  275. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
  276. msgid "Render path: NVIDIA combiners"
  277. msgstr "Representación gráfica: NVIDIA combiners"
  278. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
  279. msgid "Render path: OpenGL vertex program"
  280. msgstr "Representación gráfica: programa de vértices OpenGL"
  281. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
  282. msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
  283. msgstr "Representación gráfica: programa de vértices OpenGL y combiners"
  284. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
  285. msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
  286. msgstr "Representación gráfica: programa de vértices OpenGL / combiners NVIDIA"
  287. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
  288. msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
  289. msgstr "Representación gráfica: programa OpenGL 1.5 de vértices/fragmentos"
  290. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
  291. msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
  292. msgstr "Representación gráfica: NVIDIA GeForce FX"
  293. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
  294. msgid "Render path: OpenGL 2.0"
  295. msgstr "Representación gráfica: OpenGL 2.0"
  296. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
  297. msgid "Auto-magnitude enabled"
  298. msgstr "Magnitudes automáticas activadas"
  299. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1589
  300. msgid "Auto-magnitude disabled"
  301. msgstr "Magnitudes automáticas desactivadas"
  302. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1611 src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
  303. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
  304. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
  305. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
  306. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
  307. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
  308. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
  309. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
  310. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
  311. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
  312. msgid "Cancel"
  313. msgstr "Cancelar"
  314. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
  315. msgid "Time and script are paused"
  316. msgstr "Tiempo y script en pausa"
  317. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1649
  318. msgid "Time is paused"
  319. msgstr "Tiempo en pausa"
  320. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1653
  321. msgid "Resume"
  322. msgstr "Continuar"
  323. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1728
  324. #, c-format
  325. msgid "Light travel time:  %.4f yr "
  326. msgstr "Tiempo de viaje de un rayo de luz:  %.4f yr "
  327. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1737
  328. #, c-format
  329. msgid "Light travel time:  %d min  %.1f s"
  330. msgstr "Tiempo de viaje de un rayo de luz:  %d min  %.1f s"
  331. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1740
  332. #, c-format
  333. msgid "Light travel time:  %d h  %d min  %.1f s"
  334. msgstr "Tiempo de viaje de un rayo de luz:  %d h  %d min  %.1f s"
  335. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
  336. msgid "Light travel delay included"
  337. msgstr "Demora temporal incluida"
  338. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
  339. msgid "Light travel delay switched off"
  340. msgstr "Demora temporal desactivada"
  341. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
  342. msgid "Light travel delay ignored"
  343. msgstr "Demora temporal ignorada"
  344. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
  345. msgid "Using normal surface textures."
  346. msgstr "Uso de texturas de superficie normales"
  347. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1820
  348. msgid "Using limit of knowledge surface textures."
  349. msgstr "Usando texturas de superficie del mundo conocido"
  350. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1887
  351. msgid "Follow"
  352. msgstr "Seguir"
  353. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1912
  354. msgid "Time: Forward"
  355. msgstr "Tiempo: Hacia adelante"
  356. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1914
  357. msgid "Time: Backward"
  358. msgstr "Tiempo: Hacia atrás"
  359. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1927 src/celestia/celestiacore.cpp:1943
  360. msgid "Time rate"
  361. msgstr "Cuadros por segundo"
  362. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
  363. msgid "Sync Orbit"
  364. msgstr "Órbita sincrónica"
  365. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
  366. msgid "Lock"
  367. msgstr "Trabar"
  368. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
  369. msgid "Chase"
  370. msgstr "Perseguir"
  371. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2055 src/celestia/celestiacore.cpp:2086
  372. #, c-format
  373. msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees:  %.2f"
  374. msgstr "Límite de automag a 45 grados:  %.2f"
  375. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2105 src/celestia/celestiacore.cpp:2120
  376. #, c-format
  377. msgid "Ambient light level:  %.2f"
  378. msgstr "Luz Ambiental: %.2f"
  379. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2131 src/celestia/celestiacore.cpp:2143
  380. msgid "Light gain"
  381. msgstr "Ganancia de luz"
  382. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2163
  383. msgid "Bloom enabled"
  384. msgstr "Bloom activado"
  385. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
  386. msgid "Bloom disabled"
  387. msgstr "Bloom desactivado"
  388. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2171 src/celestia/celestiacore.cpp:2179
  389. msgid "Exposure"
  390. msgstr "Exposición"
  391. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2527
  392. msgid "GL error: "
  393. msgstr "Error GL: "
  394. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2627
  395. msgid "View too small to be split"
  396. msgstr "Vista demasiada pequeña para ser dividida"
  397. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2630
  398. msgid "Added view"
  399. msgstr "Vista agregada"
  400. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2886
  401. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
  402. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
  403. msgid "ly"
  404. msgstr "años luz"
  405. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2890
  406. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
  407. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
  408. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
  409. msgid "au"
  410. msgstr "UA"
  411. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2911
  412. msgid " days"
  413. msgstr " días"
  414. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2913
  415. msgid " hours"
  416. msgstr " horas"
  417. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
  418. msgid " minutes"
  419. msgstr " minutos"
  420. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2982
  421. msgid "Apparent diameter: "
  422. msgstr "Diámetro aparente: "
  423. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2997
  424. msgid "Apparent magnitude: "
  425. msgstr "Magnitud aparente: "
  426. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3001
  427. msgid "Absolute magnitude: "
  428. msgstr "Magnitud absoluta: "
  429. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3023
  430. msgid "RA: "
  431. msgstr "Ascención recta: "
  432. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3027
  433. msgid "Dec: "
  434. msgstr "Declinación: "
  435. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3091 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
  436. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
  437. msgid "km"
  438. msgstr "km"
  439. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3120 src/celestia/celestiacore.cpp:3194
  440. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3226 src/celestia/celestiacore.cpp:3327
  441. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
  442. msgid "Distance: "
  443. msgstr "Distancia: "
  444. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3126
  445. msgid "Star system barycentern"
  446. msgstr "Baricentro del sistema estelarn"
  447. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3130
  448. #, c-format
  449. msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)n"
  450. msgstr "Mag. abs. (aparente): %.2f (%.2f)n"
  451. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
  452. msgid "Luminosity: "
  453. msgstr "Luminosidad: "
  454. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
  455. msgid "x Sun"
  456. msgstr "x Sol"
  457. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3137 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
  458. msgid "Class: "
  459. msgstr "Clase: "
  460. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
  461. msgid "Neutron star"
  462. msgstr "Estrella de neutrones"
  463. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
  464. msgid "Black hole"
  465. msgstr "Agujero negro"
  466. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
  467. msgid "Surface temp: "
  468. msgstr "Temp. superficial: "
  469. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3154 src/celestia/celestiacore.cpp:3203
  470. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3236 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
  471. msgid "Radius: "
  472. msgstr "Radio: "
  473. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3157 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
  474. msgid "Rsun"
  475. msgstr "R solar"
  476. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3167 src/celestia/celestiacore.cpp:3288
  477. msgid "Rotation period: "
  478. msgstr "Período de rotación: "
  479. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3181
  480. msgid "Planetary companions presentn"
  481. msgstr "Existen compañeros planetariosn"
  482. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3199
  483. msgid "Distance from center: "
  484. msgstr "Distancia desde el centro: "
  485. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
  486. msgid "Temperature: "
  487. msgstr "Temperatura: "
  488. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
  489. #, c-format
  490. msgid "Apparent mag: %.2fn"
  491. msgstr "Magnitud aparente: %.2fn"
  492. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3473
  493. msgid "  LT"
  494. msgstr "  TL"
  495. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3482
  496. msgid "Real time"
  497. msgstr "Tiempo real"
  498. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3484
  499. msgid "-Real time"
  500. msgstr "-Tiempo real"
  501. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
  502. msgid "Time stopped"
  503. msgstr "Tiempo detenido"
  504. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3493
  505. msgid " faster"
  506. msgstr " más rápido"
  507. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3498
  508. msgid " slower"
  509. msgstr " más lento"
  510. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3504
  511. msgid " (Paused)"
  512. msgstr " (Pausa)"
  513. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3522
  514. msgid "FPS: "
  515. msgstr "CPS: "
  516. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3524
  517. msgid ""
  518. "n"
  519. "Speed: "
  520. msgstr ""
  521. "n"
  522. "Velocidad: "
  523. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3528
  524. msgid " m/s"
  525. msgstr " m/s"
  526. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3530
  527. msgid " km/s"
  528. msgstr " km/s"
  529. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3534
  530. msgid " AU/s"
  531. msgstr " UA/s"
  532. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
  533. msgid " ly/s"
  534. msgstr " al/s"
  535. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3553
  536. msgid "Travelling "
  537. msgstr "Viajando "
  538. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3566
  539. msgid "Track "
  540. msgstr "Rastrear "
  541. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3580
  542. msgid "Follow "
  543. msgstr "Seguir "
  544. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3585
  545. msgid "Sync Orbit "
  546. msgstr "Orbita sincrónica "
  547. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3590
  548. msgid "Lock "
  549. msgstr "Trabar "
  550. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3599
  551. msgid "Chase "
  552. msgstr "Perseguir "
  553. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3615
  554. msgid "FOV: "
  555. msgstr "Campo visual: "
  556. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3645 src/celestia/celestiacore.cpp:3648
  557. msgid "Sun"
  558. msgstr "Sol"
  559. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3822
  560. msgid "Target name: "
  561. msgstr "Nombre del blanco: "
  562. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3904
  563. msgid " at "
  564. msgstr " en "
  565. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
  566. msgid " fps"
  567. msgstr " cps"
  568. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3907 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  569. msgid "  Recording"
  570. msgstr " Grabando"
  571. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3909 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
  572. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  573. msgid "  Paused"
  574. msgstr " Pausa"
  575. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3928
  576. msgid "F11 Start/Pause    F12 Stop"
  577. msgstr "F11 Empezar/Pausar    F12 Detener"
  578. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3937 src/celestia/celestiacore.cpp:3940
  579. msgid "Edit Mode"
  580. msgstr "Modo de edición"
  581. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4006
  582. msgid "Loading solar system catalog: "
  583. msgstr "Cargando el catálogo del sistema solar: "
  584. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4047
  585. msgid "Loading "
  586. msgstr "Cargando "
  587. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4082
  588. msgid "License file 'License.txt' is missing!"
  589. msgstr "Archivo de licencia 'License.txt' faltante!"
  590. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4103
  591. msgid "Error reading configuration file."
  592. msgstr "Error al leer el archivo de configuración"
  593. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4114
  594. msgid "Initialization of SPICE library failed."
  595. msgstr "Falla en la inicialización de la biblioteca SPICE."
  596. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4161
  597. msgid "Cannot read star database."
  598. msgstr "Imposible leer la base de datos estelar."
  599. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4183
  600. msgid "Error opening deepsky catalog file."
  601. msgstr "Error al abrir catálogo estelar "
  602. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4235
  603. msgid "Error opening solar system catalog.n"
  604. msgstr "Error al abrir el catálogo del sistema solar.n"
  605. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4268
  606. msgid "Error opening asterisms file."
  607. msgstr "Error abriendo archivo de asterismos."
  608. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4283
  609. msgid "Error opening constellation boundaries files."
  610. msgstr "Error abriendo el archivo de límites de las constelaciones."
  611. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4350
  612. msgid "render path: "
  613. msgstr "modo de graficación: "
  614. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4361
  615. msgid "Failed to initialize renderer"
  616. msgstr "Error al inicializar renderer"
  617. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4377
  618. msgid "Error loading font; text will not be visible.n"
  619. msgstr "Error al cargar fuente; el texto no será visible.n"
  620. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
  621. msgid "Error reading cross index "
  622. msgstr "Error al leer el índice cruzado "
  623. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4436
  624. msgid "Loaded cross index "
  625. msgstr "Índice cruzado cargado "
  626. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4450 src/celestia/celestiacore.cpp:4472
  627. msgid "Error opening "
  628. msgstr "Error abriendo"
  629. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4457
  630. msgid "Error reading star names filen"
  631. msgstr "Error al leer archivo de nombres estelaresn"
  632. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4480
  633. msgid "Error reading stars filen"
  634. msgstr "Error al leer archivo de estrellasn"
  635. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4507
  636. msgid "Error opening star catalog "
  637. msgstr "Error al abrir catálogo estelar "
  638. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
  639. #, c-format
  640. msgid "Error in creating ogg file %s for capture.n"
  641. msgstr "Error in creating ogg file %s for capture.n"
  642. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
  643. msgid "Internal Ogg library error."
  644. msgstr "Error interno en la biblioteca Ogg."
  645. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
  646. #, c-format
  647. msgid ""
  648. "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
  649. "d offset (%dx%d)n"
  650. msgstr ""
  651. "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) cps calidad %d %dx%"
  652. "d corrimiento (%dx%d)n"
  653. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
  654. #, c-format
  655. msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d framesn"
  656. msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - escribió %d cuadrosn"
  657. #: src/celestia/url.cpp:653 src/celestia/kde/rc.cpp:133
  658. #, no-c-format
  659. msgid "Settings"
  660. msgstr "Preferencias"
  661. #: src/celestia/winmain.cpp:625 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
  662. msgid "Vendor: "
  663. msgstr "Proveedor: "
  664. #: src/celestia/winmain.cpp:630 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
  665. msgid "Renderer: "
  666. msgstr "Visualizador: "
  667. #: src/celestia/winmain.cpp:635 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
  668. msgid "Version: "
  669. msgstr "Versión: "
  670. #: src/celestia/winmain.cpp:645
  671. msgid "GLSL version: "
  672. msgstr "Versión GLSL: "
  673. #: src/celestia/winmain.cpp:656 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
  674. msgid "Max simultaneous textures: "
  675. msgstr "Máximas texturas simultáneas: "
  676. #: src/celestia/winmain.cpp:663 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978
  677. msgid "Max texture size: "
  678. msgstr "Máximo tamaño de textura: "
  679. #: src/celestia/winmain.cpp:672
  680. msgid "Max cube map size: "
  681. msgstr "Máximo tamaño de mapa cúbico: "
  682. #: src/celestia/winmain.cpp:680 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984
  683. msgid "Point size range: "
  684. msgstr "Rango de tamaño de punto: "
  685. #: src/celestia/winmain.cpp:685 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988
  686. msgid "Supported Extensions:"
  687. msgstr "Extensiones aceptadas: "
  688. #: src/celestia/winmain.cpp:1386
  689. msgid "Windowed Mode"
  690. msgstr "Modo de ventana"
  691. #: src/celestia/winmain.cpp:1508 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
  692. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
  693. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
  694. msgid "Asteroids"
  695. msgstr "Asteroides"
  696. #: src/celestia/winmain.cpp:1510 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
  697. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
  698. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
  699. msgid "Comets"
  700. msgstr "Cometas"
  701. #: src/celestia/winmain.cpp:1512
  702. msgid "Invisibles"
  703. msgstr "Invisibles"
  704. #: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
  705. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
  706. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
  707. msgid "Moons"
  708. msgstr "Satélites"
  709. #: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/winmain.cpp:1551
  710. #: src/celestia/winmain.cpp:1668 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
  711. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
  712. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
  713. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
  714. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
  715. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
  716. msgid "Planets"
  717. msgstr "Planetas"
  718. #: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
  719. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
  720. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
  721. msgid "Spacecraft"
  722. msgstr "Naves espaciales"
  723. #: src/celestia/winmain.cpp:1608 src/celestia/winmain.cpp:1656
  724. #: src/celestia/winmain.cpp:1679 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
  725. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
  726. msgid "&Goto"
  727. msgstr "&Ir"
  728. #: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/winmain.cpp:1680
  729. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
  730. msgid "&Follow"
  731. msgstr "&Seguir"
  732. #: src/celestia/winmain.cpp:1610
  733. msgid "S&ync Orbit"
  734. msgstr "&Orbita sincrónica"
  735. #: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/winmain.cpp:1657
  736. #: src/celestia/winmain.cpp:1681 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
  737. msgid "&Info"
  738. msgstr "&Información"
  739. #: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
  740. msgid "&Reference Vectors"
  741. msgstr "&Vectores de referencia"
  742. #: src/celestia/winmain.cpp:1614 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
  743. msgid "Show Body Axes"
  744. msgstr "Mostrar ejes del cuerpo"
  745. #: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
  746. msgid "Show Frame Axes"
  747. msgstr "Mostrar ejes del marco"
  748. #: src/celestia/winmain.cpp:1616 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
  749. msgid "Show Sun Direction"
  750. msgstr "Mostrar dirección al Sol"
  751. #: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
  752. msgid "Show Velocity Vector"
  753. msgstr "Mostrar vector velocidad"
  754. #: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
  755. msgid "Show Planetographic Grid"
  756. msgstr "Mostrar grilla planetaria"
  757. #: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
  758. msgid "Show Terminator"
  759. msgstr "Mostrar terminador"
  760. #: src/celestia/winmain.cpp:1633
  761. msgid "&Satellites"
  762. msgstr "&Satélites"
  763. #: src/celestia/winmain.cpp:1643 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
  764. msgid "&Alternate Surfaces"
  765. msgstr "Superficies &Alternativas"
  766. #: src/celestia/winmain.cpp:1666 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
  767. msgid "Orbiting Bodies"
  768. msgstr "Cuerpos en órbita"
  769. #: src/celestia/winmain.cpp:1693 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
  770. msgid "&Unmark"
  771. msgstr "&Desmarcar"
  772. #: src/celestia/winmain.cpp:1695 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
  773. msgid "&Mark"
  774. msgstr "&Marcar"
  775. #: src/celestia/winmain.cpp:3140
  776. msgid "Loading: "
  777. msgstr "Cargando: "
  778. #: src/celestia/winmain.cpp:3308 src/celutil/util.cpp:72
  779. #: src/celutil/util.cpp:76
  780. msgid "LANGUAGE"
  781. msgstr "es"
  782. #: src/celestia/winmain.cpp:3310 src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
  783. msgid "WinLangID"
  784. msgstr "40a"
  785. #: src/celestia/winmain.cpp:3812
  786. msgid "Copied URL"
  787. msgstr "Copiar URL"
  788. #: src/celestia/winmain.cpp:3906
  789. msgid "Loading URL"
  790. msgstr "Cargando URL"
  791. #: src/celestia/winmain.cpp:3918
  792. msgid "Error opening script"
  793. msgstr "Error abriendo script "
  794. #: src/celestia/winmain.cpp:3937
  795. msgid "Error loading script"
  796. msgstr "Error cargando script"
  797. #: src/celestia/winmain.cpp:3942
  798. msgid "Running script"
  799. msgstr "Corriendo script"
  800. #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
  801. #: src/celestia/kde/rc.cpp:73
  802. #, no-c-format
  803. msgid "Planet"
  804. msgstr "Planeta"
  805. #: src/celestia/wineclipses.cpp:60
  806. msgid "Satellite"
  807. msgstr "Satélite"
  808. #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
  809. #, no-c-format
  810. msgid "Date"
  811. msgstr "Fecha"
  812. #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
  813. #, no-c-format
  814. msgid "Start"
  815. msgstr "Comenzar"
  816. #: src/celestia/wineclipses.cpp:66
  817. msgid "Duration"
  818. msgstr "Duración"
  819. #: src/celestia/wineclipses.cpp:316 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
  820. #, no-c-format
  821. msgid "Earth"
  822. msgstr "Tierra"
  823. #: src/celestia/wineclipses.cpp:317 src/celestia/kde/rc.cpp:100
  824. #: data/data.cpp:8
  825. #, no-c-format
  826. msgid "Jupiter"
  827. msgstr "Júpiter"
  828. #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/kde/rc.cpp:103
  829. #: data/data.cpp:14
  830. #, no-c-format
  831. msgid "Saturn"
  832. msgstr "Saturno"
  833. #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/kde/rc.cpp:106
  834. #: data/data.cpp:28
  835. #, no-c-format
  836. msgid "Uranus"
  837. msgstr "Urano"
  838. #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/kde/rc.cpp:109
  839. #: data/data.cpp:34
  840. #, no-c-format
  841. msgid "Neptune"
  842. msgstr "Neptuno"
  843. #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/kde/rc.cpp:112
  844. #: data/data.cpp:40
  845. #, no-c-format
  846. msgid "Pluto"
  847. msgstr "Plutón"
  848. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
  849. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
  850. #, no-c-format
  851. msgid "Name"
  852. msgstr "Nombre"
  853. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
  854. msgid "Distance (ly)"
  855. msgstr "Distancia (años luz) "
  856. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
  857. msgid "App. mag"
  858. msgstr "Mag. aparente"
  859. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
  860. msgid "Abs. mag"
  861. msgstr "Mag. absoluta"
  862. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
  863. #, no-c-format
  864. msgid "Type"
  865. msgstr "Tipo"
  866. #: src/celestia/wintime.cpp:95
  867. msgid "Universal Time"
  868. msgstr "Hora Universal"
  869. #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
  870. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
  871. msgid "Local Time"
  872. msgstr "Hora local"
  873. #: src/celestia/wintime.cpp:97
  874. msgid "Time Zone Name"
  875. msgstr "Zona horaria"
  876. #: src/celestia/wintime.cpp:98
  877. msgid "UTC Offset"
  878. msgstr "Corrimiento UTC"
  879. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
  880. #: src/celestia/kde/rc.cpp:30
  881. #, no-c-format
  882. msgid "Celestial Browser"
  883. msgstr "Navegador celeste"
  884. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
  885. #: data/data.cpp:4
  886. #, no-c-format
  887. msgid "Moon"
  888. msgstr "Luna"
  889. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
  890. msgid "Asteroid"
  891. msgstr "Asteroide"
  892. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
  893. msgid "Comet"
  894. msgstr "Cometa"
  895. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
  896. msgid "Invisible"
  897. msgstr "Invisible"
  898. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
  899. msgid "Barycenter"
  900. msgstr "Baricentro "
  901. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
  902. msgid "Small Body"
  903. msgstr "Cuerpo pequeño"
  904. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
  905. msgid "Dwarf Planet"
  906. msgstr "Planeta enano"
  907. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
  908. msgid "-"
  909. msgstr "-"
  910. #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
  911. #: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
  912. #, no-c-format
  913. msgid "Eclipse Finder"
  914. msgstr "Buscador de eclipses"
  915. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
  916. msgid "&Add Bookmark"
  917. msgstr "&Añadir señalador"
  918. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
  919. msgid "Add a bookmark for the current document"
  920. msgstr "Añadir un señalador para el documento actual"
  921. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
  922. msgid "Add &Relative Bookmark"
  923. msgstr "Añadir un &señalador relativo"
  924. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
  925. msgid "Add a relative bookmark for the current document"
  926. msgstr "Añadir un señalador relativo al documento actual"
  927. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
  928. msgid "Add &Settings Bookmark"
  929. msgstr "Añadir un señalador de &configuración"
  930. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
  931. msgid "Add a settings bookmark for the current document"
  932. msgstr "Añadir un señalador de configuración del documento actual"
  933. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
  934. msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
  935. msgstr "Editar la lista de señaladores en una nueva ventana"
  936. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
  937. msgid "&New Folder..."
  938. msgstr "&Nueva carpeta..."
  939. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
  940. msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
  941. msgstr "Crear una nueva carpeta de señaladores en este menú"
  942. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
  943. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
  944. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
  945. msgid "Can't add bookmark with empty URL"
  946. msgstr "No puedo añadir un señalador con una URL vacía"
  947. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
  948. msgid ""
  949. "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
  950. "screen directory couldn't be found. n"
  951. "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
  952. "files and may not work correctly, please check your installation."
  953. msgstr ""
  954. "Algo no funciona en esta instalación de Celestia. El directorio de inicio no "
  955. "puede ser encontrado. n"
  956. "El inicio continuará, pero es posible que falten archivos de datosy el "
  957. "programa no funcione normalmente. Revise su instalación."
  958. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
  959. msgid "Go to &URL..."
  960. msgstr "Ir a &URL..."
  961. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
  962. msgid "Go to &Long/Lat..."
  963. msgstr "&Ir a Longitud/Latitud..."
  964. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
  965. msgid "&Back"
  966. msgstr "&Atrás"
  967. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
  968. msgid "&Forward"
  969. msgstr "&Adelante"
  970. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
  971. msgid "Home"
  972. msgstr "Origen"
  973. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
  974. msgid "Bookmarks"
  975. msgstr "Señaladores"
  976. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
  977. msgid "Full Screen"
  978. msgstr "Pantalla completa"
  979. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
  980. msgid "Copy URL"
  981. msgstr "Copiar URL"
  982. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
  983. msgid "Set Time..."
  984. msgstr "Establecer fecha y hora..."
  985. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
  986. msgid "Set Time to Now"
  987. msgstr "Volver al presente"
  988. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
  989. msgid "Accelerate Time"
  990. msgstr "Acelerar tiempo"
  991. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
  992. msgid "Decelerate Time"
  993. msgstr "Desacelerar tiempo"
  994. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
  995. msgid "Accelerate Time (x2)"
  996. msgstr "Acelerar tiempo (x2)"
  997. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
  998. msgid "Decelerate Time (/2)"
  999. msgstr "Desacelerar tiempo (/2)"
  1000. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
  1001. msgid "Pause Time"
  1002. msgstr "Congelar tiempo"
  1003. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
  1004. msgid "Reverse Time"
  1005. msgstr "Invertir tiempo"
  1006. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
  1007. msgid "Split View Vertically"
  1008. msgstr "Dividir vista verticalmente"
  1009. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
  1010. msgid "Split View Horizontally"
  1011. msgstr "Dividir vista horizontalmente"
  1012. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
  1013. msgid "Cycle View"
  1014. msgstr "Intercambiar vistas"
  1015. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
  1016. msgid "Single View"
  1017. msgstr "Vista única"
  1018. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
  1019. msgid "Delete View"
  1020. msgstr "Borrar vista"
  1021. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
  1022. msgid "Frames Visible"
  1023. msgstr "Marcos visibles"
  1024. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
  1025. msgid "Active Frame Visible"
  1026. msgstr "Marco activo visible"
  1027. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
  1028. msgid "Synchronize Time"
  1029. msgstr "Sincronizar hora"
  1030. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
  1031. msgid "Alt-Azimuth Mode"
  1032. msgstr "Modo Alt-Azimutal"
  1033. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
  1034. msgid "Go To Surface"
  1035. msgstr "Ir a la superficie"
  1036. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
  1037. msgid "Show Stars"
  1038. msgstr "Mostrar estrellas"
  1039. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
  1040. msgid "Show Planets"
  1041. msgstr "Mostrar planetas"
  1042. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
  1043. msgid "Show Galaxies"
  1044. msgstr "Mostrar galaxias"
  1045. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
  1046. msgid "Show Globulars"
  1047. msgstr "Mostrar cúmulos globulares"
  1048. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
  1049. msgid "Show Partial Trajectories"
  1050. msgstr "Mostrar trayectorias parciales"
  1051. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
  1052. msgid "Show Nebulae"
  1053. msgstr "Mostrar nebulosas"
  1054. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
  1055. msgid "Show Open Clusters"
  1056. msgstr "Mostrar cúmulos abiertos"
  1057. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
  1058. msgid "Show Constellations"
  1059. msgstr "Mostrar constelaciones"
  1060. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
  1061. msgid "Show CloudMaps"
  1062. msgstr "Mostrar cobertura de nubes"
  1063. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
  1064. msgid "Show Cloud Shadows"
  1065. msgstr "Mostrar sombras de nubes"
  1066. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
  1067. msgid "Show Orbits"
  1068. msgstr "Mostrar órbitas"
  1069. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
  1070. msgid "Show Asteroid Orbits"
  1071. msgstr "Mostrar órbitas de asteroides"
  1072. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
  1073. msgid "Show Comet Orbits"
  1074. msgstr "Mostrar órbitas de cometas"
  1075. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
  1076. msgid "Show Moon Orbits"
  1077. msgstr "Mostrar órbitas de satélites"
  1078. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
  1079. msgid "Show Star Orbits"
  1080. msgstr "Mostrar órbitas estelares"
  1081. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
  1082. msgid "Show Planet Orbits"
  1083. msgstr "Mostrar órbitas de planetas"
  1084. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
  1085. msgid "Show Spacecraft Orbits"
  1086. msgstr "Mostrar órbitas de naves"
  1087. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
  1088. msgid "Show Celestial Grid"
  1089. msgstr "Mostrar rejilla celeste"
  1090. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
  1091. msgid "Show Night Side Lights"
  1092. msgstr "Mostrar iluminación nocturna"
  1093. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
  1094. msgid "Show Markers"
  1095. msgstr "Mostrar marcadores"
  1096. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
  1097. msgid "Show Atmospheres"
  1098. msgstr "Mostrar atmósferas"
  1099. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
  1100. msgid "Show Smooth Orbit Lines"
  1101. msgstr "Suavizar líneas orbitales"
  1102. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
  1103. msgid "Show Eclipse Shadows"
  1104. msgstr "Mostrar sombras de eclipses"
  1105. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
  1106. msgid "Cycle Star Mode"
  1107. msgstr "Ciclar modo estelar"
  1108. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
  1109. msgid "Show Ring Shadows"
  1110. msgstr "Mostrar sombras de anillos"
  1111. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
  1112. msgid "Show Boundaries"
  1113. msgstr "Mostrar límites"
  1114. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
  1115. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
  1116. msgid "Auto Magnitudes"
  1117. msgstr "Magnitudes automáticas"
  1118. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
  1119. msgid "Show Comet Tails"
  1120. msgstr "Mostrar colas de cometas"
  1121. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
  1122. msgid "Show Star Labels"
  1123. msgstr "Mostrar nombres estrellas"
  1124. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
  1125. msgid "Show Planet Labels"
  1126. msgstr "Mostrar nombres de planetas"
  1127. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
  1128. msgid "Show Moon Labels"
  1129. msgstr "Mostrar nombres de satélites"
  1130. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
  1131. msgid "Show Comet Labels"
  1132. msgstr "Mostrar nombres de cometas"
  1133. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
  1134. msgid "Show Constellation Labels"
  1135. msgstr "Mostrar nombres de constelaciones"
  1136. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
  1137. msgid "Constellation Labels in Latin"
  1138. msgstr "Nombres de constelaciones en latín"
  1139. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
  1140. msgid "Show Galaxy Labels"
  1141. msgstr "Mostrar nombres de galaxias"
  1142. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
  1143. msgid "Show Globular Labels"
  1144. msgstr "Mostrar nombres de cúmulos globulares"
  1145. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
  1146. msgid "Show Nebula Labels"
  1147. msgstr "Mostrar nombres de nebulosas"
  1148. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
  1149. msgid "Show Open Cluster Labels"
  1150. msgstr "Mostrar nombres de cúmulos abiertos"
  1151. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
  1152. msgid "Show Asteroid Labels"
  1153. msgstr "Mostrar nombres de asteroides"
  1154. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
  1155. msgid "Show Spacecraft Labels"
  1156. msgstr "Mostrar nombres de naves"
  1157. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
  1158. msgid "Show Location Labels"
  1159. msgstr "Mostrar nombres de sitios"
  1160. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
  1161. msgid "Display Local Time"
  1162. msgstr "Mostrar hora local"
  1163. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
  1164. msgid "Show City Locations"
  1165. msgstr "Mostrar ubicación de ciudades"
  1166. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
  1167. msgid "Show Observatory Locations"
  1168. msgstr "Mostrar ubicación de observatorios"
  1169. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
  1170. msgid "Show Landing Sites Locations"
  1171. msgstr "Mostrar sitios de aterrizajes"
  1172. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
  1173. msgid "Show Crater Locations"
  1174. msgstr "Mostrar cráteres"
  1175. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
  1176. msgid "Show Mons Locations"
  1177. msgstr "Mostrar montes"
  1178. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
  1179. msgid "Show Terra Locations"
  1180. msgstr "Mostrar tierras"
  1181. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
  1182. msgid "Show Vallis Locations"
  1183. msgstr "Mostrar valles"
  1184. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
  1185. msgid "Show Mare Locations"
  1186. msgstr "Mostrar mares"
  1187. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
  1188. msgid "Show Other Locations"
  1189. msgstr "Mostrar otros sitios"
  1190. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
  1191. msgid "Wireframe Mode"
  1192. msgstr "Modo esqueleto"
  1193. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
  1194. msgid "Center on Orbit"
  1195. msgstr "Centrar en la órbita"
  1196. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
  1197. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
  1198. msgid "Basic"
  1199. msgstr "Básico"
  1200. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
  1201. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
  1202. msgid "Multitexture"
  1203. msgstr "Texturas múltiples"
  1204. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
  1205. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
  1206. msgid "NvCombiners"
  1207. msgstr "NvCombiners"
  1208. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
  1209. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
  1210. msgid "DOT3 ARBVP"
  1211. msgstr "DOT3 ARBVP"
  1212. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
  1213. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
  1214. msgid "NvCombiner NvVP"
  1215. msgstr "NvCombiner NvVP"
  1216. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
  1217. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
  1218. msgid "NvCombiner ARBVP"
  1219. msgstr "NvCombiner ARBVP"
  1220. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
  1221. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
  1222. msgid "ARBFP ARBVP"
  1223. msgstr "ARBFP ARBVP"
  1224. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
  1225. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
  1226. msgid "NV30"
  1227. msgstr "NV30"
  1228. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
  1229. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
  1230. msgid "OpenGL 2.0"
  1231. msgstr "OpenGL 2.0"
  1232. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
  1233. msgid "Cycle OpenGL Render Path"
  1234. msgstr "Cambiar método de representación OpenGL"
  1235. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
  1236. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
  1237. msgid "Sync framerate to video refresh rate"
  1238. msgstr "Sincronizar frecuencia de cuadros con frecuencia de video"
  1239. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
  1240. msgid "Grab Image"
  1241. msgstr "Capturar imagen"
  1242. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
  1243. msgid "Capture Video"
  1244. msgstr "Capturar video"
  1245. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
  1246. msgid "OpenGL info"
  1247. msgstr "Información OpenGL"
  1248. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
  1249. msgid "Show Bookmark Toolbar"
  1250. msgstr "Mostrar barra de señaladores"
  1251. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005
  1252. msgid "OpenGL Info"
  1253. msgstr "Información OpenGL"
  1254. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
  1255. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
  1256. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
  1257. msgid "UTC"
  1258. msgstr "UTC"
  1259. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
  1260. msgid ""
  1261. "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
  1262. msgstr "Esta versión de Celestia no cuenta con soporte de captura de video."
  1263. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
  1264. msgid "Go to URL"
  1265. msgstr "Ir a URL"
  1266. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
  1267. msgid "Enter URL"
  1268. msgstr "Introduzca URL"
  1269. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
  1270. msgid "Object: "
  1271. msgstr "Objeto: "
  1272. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
  1273. msgid "Longitude: "
  1274. msgstr "Longitud: "
  1275. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
  1276. msgid "East"
  1277. msgstr "Este"
  1278. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
  1279. msgid "West"
  1280. msgstr "Oeste"
  1281. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
  1282. msgid "Latitude: "
  1283. msgstr "Latitud: "
  1284. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
  1285. msgid "North"
  1286. msgstr "Norte"
  1287. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
  1288. msgid "South"
  1289. msgstr "Sur"
  1290. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
  1291. msgid "Altitude: "
  1292. msgstr "Altura: "
  1293. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
  1294. msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
  1295. msgstr "Celestia ha encontrado un error al procesar el script"
  1296. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
  1297. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
  1298. msgid "Celestia"
  1299. msgstr "Celestia"
  1300. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
  1301. msgid "Use alternate configuration file"
  1302. msgstr "Usar el archivo de configuración alternativo"
  1303. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
  1304. msgid "Use alternate installation directory"
  1305. msgstr "Usar el directorio de instalación alternativo"
  1306. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
  1307. msgid "Use as additional "extras" directory"
  1308. msgstr "Usar como directorio "extras" adicional"
  1309. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
  1310. msgid "Start fullscreen"
  1311. msgstr "Iniciar en pantalla completa"
  1312. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
  1313. msgid "Disable splash screen"
  1314. msgstr "Saltear imagen de binevenida"
  1315. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
  1316. msgid "Start and go to url"
  1317. msgstr "Arrancar e ir a una dirección"
  1318. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
  1319. msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\nYour names"
  1320. msgstr "_: Traductores:\nJavier Martinez Santamarta, Guillermo Abramson"
  1321. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
  1322. msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\nYour emails"
  1323. msgstr ""
  1324. "Correo de los traductores:\ntengwar@terra.es, abramson@cab.cnea.gov.ar"
  1325. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
  1326. msgid "Celestia Preferences"
  1327. msgstr "Preferencias de Celestia"
  1328. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
  1329. msgid "Rendering"
  1330. msgstr "Visualización"
  1331. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
  1332. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
  1333. msgid "Show"
  1334. msgstr "Mostrar"
  1335. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
  1336. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
  1337. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
  1338. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
  1339. msgid "Stars"
  1340. msgstr "Estrellas"
  1341. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
  1342. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
  1343. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
  1344. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
  1345. msgid "Galaxies"
  1346. msgstr "Galaxias"
  1347. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
  1348. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
  1349. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
  1350. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
  1351. msgid "Nebulae"
  1352. msgstr "Nebulosas"
  1353. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
  1354. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
  1355. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
  1356. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
  1357. msgid "Open Clusters"
  1358. msgstr "Cúmulos abiertos"
  1359. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
  1360. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
  1361. msgid "Atmospheres"
  1362. msgstr "Atmósferas"
  1363. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
  1364. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
  1365. msgid "Clouds"
  1366. msgstr "Nubes"
  1367. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
  1368. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
  1369. msgid "Cloud Shadows"
  1370. msgstr "Sombras de nubes"
  1371. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
  1372. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
  1373. msgid "Night Side Lights"
  1374. msgstr "Luces nocturnas"
  1375. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
  1376. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
  1377. msgid "Eclipse Shadows"
  1378. msgstr "Sombras de eclipses"
  1379. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
  1380. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
  1381. msgid "Comet Tails"
  1382. msgstr "Colas de cometas"
  1383. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
  1384. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
  1385. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
  1386. msgid "Orbits"
  1387. msgstr "Órbitas"
  1388. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
  1389. msgid "Partial Trajectories"
  1390. msgstr "Trayectorias parciales"
  1391. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
  1392. msgid "Smooth Orbit Lines"
  1393. msgstr "Suavizado de líneas orbitales"
  1394. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
  1395. msgid "Celestial Grid"
  1396. msgstr "Rejilla celeste"
  1397. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
  1398. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
  1399. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
  1400. msgid "Constellations"
  1401. msgstr "Constelaciones"
  1402. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
  1403. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
  1404. msgid "Markers"
  1405. msgstr "Marcadores"
  1406. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
  1407. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
  1408. msgid "Ring Shadows"
  1409. msgstr "Sombras de anillos"
  1410. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
  1411. msgid "Constellation Boundaries"
  1412. msgstr "Límites de constelaciones"
  1413. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
  1414. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
  1415. msgid "Orbits / Labels"
  1416. msgstr "Órbitas / Etiquetas"
  1417. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12
  1418. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
  1419. #, no-c-format
  1420. msgid "Labels"
  1421. msgstr "Etiquetas"
  1422. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
  1423. msgid "Constellations in Latin"
  1424. msgstr "Constelaciones en latín"
  1425. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
  1426. msgid "Spacecrafts"
  1427. msgstr "Naves espaciales"
  1428. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
  1429. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
  1430. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
  1431. msgid "Locations"
  1432. msgstr "Ubicaciones"
  1433. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
  1434. msgid "Ambient Light"
  1435. msgstr "Luz ambiental"
  1436. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
  1437. msgid "Limiting Magnitude"
  1438. msgstr "Límite de magnitud"
  1439. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
  1440. msgid "Info Text"
  1441. msgstr "Información"
  1442. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
  1443. msgid "Level: "
  1444. msgstr "Nivel: "
  1445. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
  1446. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
  1447. msgid "None"
  1448. msgstr "Ninguna"
  1449. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
  1450. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
  1451. msgid "Terse"
  1452. msgstr "Sucinta"
  1453. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
  1454. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
  1455. msgid "Verbose"
  1456. msgstr "Completa"
  1457. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
  1458. msgid "Textures"
  1459. msgstr "Texturas"
  1460. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
  1461. msgid "Resolution: "
  1462. msgstr "Resolución: "
  1463. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
  1464. msgid "Low"
  1465. msgstr "Baja"
  1466. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
  1467. msgid "Medium"
  1468. msgstr "Media"
  1469. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
  1470. msgid "High"
  1471. msgstr "Alto"
  1472. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
  1473. msgid "Automatic FOV"
  1474. msgstr "Campo visual automático"
  1475. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
  1476. msgid "Screen DPI: "
  1477. msgstr "Puntos/pulgada monitor: "
  1478. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
  1479. msgid "Viewing Distance (cm): "
  1480. msgstr "Distancia del monitor (cm): "
  1481. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
  1482. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
  1483. msgid "Cities"
  1484. msgstr "Ciudades"
  1485. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
  1486. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
  1487. msgid "Observatories"
  1488. msgstr "Observatorios"
  1489. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
  1490. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
  1491. msgid "Landing Sites"
  1492. msgstr "Sitios de aterrizaje"
  1493. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
  1494. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
  1495. msgid "Craters"
  1496. msgstr "Cráteres"
  1497. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
  1498. msgid "Mons"
  1499. msgstr "Montes"
  1500. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
  1501. msgid "Terra"
  1502. msgstr "Tierras"
  1503. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
  1504. msgid "Vallis"
  1505. msgstr "Valles"
  1506. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
  1507. msgid "Mare"
  1508. msgstr "Mares"
  1509. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
  1510. msgid "Other"
  1511. msgstr "Otros"
  1512. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
  1513. msgid "Minimum Feature Size"
  1514. msgstr "Tamaño mínimo"
  1515. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
  1516. msgid "Date/Time"
  1517. msgstr "Fecha/Hora"
  1518. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
  1519. msgid "Display"
  1520. msgstr "Pantalla"
  1521. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
  1522. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
  1523. msgid "Timezone: "
  1524. msgstr "Zona horaria: "
  1525. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
  1526. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
  1527. msgid "Format: "
  1528. msgstr "Formato: "
  1529. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
  1530. msgid "Local Format"
  1531. msgstr "Formato local"
  1532. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
  1533. msgid "Set"
  1534. msgstr "Establecer"
  1535. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
  1536. msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.n"
  1537. msgstr "La hora local sólo es posible para fechas entre 1902 y 2037.n"
  1538. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
  1539. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
  1540. msgid "Julian Date: "
  1541. msgstr "Fecha Juliana"
  1542. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27
  1543. #, no-c-format
  1544. msgid "Now"
  1545. msgstr "Ahora"
  1546. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
  1547. msgid ""
  1548. "n"
  1549. "Selection: "
  1550. msgstr ""
  1551. "n"
  1552. "Selección: "
  1553. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
  1554. msgid "Include Light Travel Time"
  1555. msgstr "Considerar demora temporal de la luz"
  1556. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
  1557. msgid "Ignore Light Travel Time "
  1558. msgstr "Ignorar demora temporal de la luz"
  1559. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
  1560. msgid "OpenGL"
  1561. msgstr "OpenGL"
  1562. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
  1563. msgid "Key Bindings"
  1564. msgstr "Asignaciones de teclado"
  1565. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
  1566. msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
  1567. msgstr "<b>OpenGL 1.1 sin extensiones</b>"
  1568. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
  1569. msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
  1570. msgstr "<b>Texturas múltiples y extensión ARB_texenv_combine</b>"
  1571. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
  1572. msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
  1573. msgstr "<b>Combinadores NVIDIA, sin programas de vértices</b>"
  1574. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
  1575. msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
  1576. msgstr "<b>Extensión ARB_texenv_DOT3, extensión ARB_vertex_program</b>"
  1577. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
  1578. msgid ""
  1579. "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
  1580. "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
  1581. "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
  1582. "Geforce users"
  1583. msgstr ""
  1584. "<b>Los Combinadores NVIDIA y la extensión NV_vertex_program</b><br> "
  1585. "proporcionan mapas de relieve, sombras anulares y brillos especulares en "
  1586. "cualquier tarjeta gráfica Geforce o ATI Radeon, aunque NvCombiner ARBVP es "
  1587. "una opción ligeramente mejor para los usuarios de Geforce."
  1588. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
  1589. msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
  1590. msgstr "<b>Combinadores NVIDIA, extensión ARB_vertex_program</b>"
  1591. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
  1592. msgid ""
  1593. "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
  1594. "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
  1595. msgstr ""
  1596. "<b>Las extensiones ARB_fragment_program y ARB_vertex_program</"
  1597. "b><br>proporcionan efectos avanzados en las tarjetas Geforce FX y Radeon "
  1598. "9700."
  1599. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
  1600. msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
  1601. msgstr "<b>Extensiones NV_fragment_program y ARB_vertex_program.</b>"
  1602. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
  1603. msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
  1604. msgstr "<b>Lenguaje de sombreado OpenGL 2.0</b>"
  1605. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
  1606. msgid ""
  1607. "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
  1608. msgstr ""
  1609. "El archivo %1 no existe, usando archivo de configuración %2/celestia.cfg"
  1610. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
  1611. msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
  1612. msgstr "El directorio %1 no existe, usando default %2"
  1613. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
  1614. msgid "Extras directory %1 does not exist"
  1615. msgstr "El directorio de extras %1 no existe"
  1616. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
  1617. msgid "Abs (app) mag: "
  1618. msgstr "Mag. abs. (aparente): "
  1619. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
  1620. msgid "Surface Temp: "
  1621. msgstr "Temp. de la superficie: "
  1622. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
  1623. msgid "Marked objects"
  1624. msgstr "Objetos marcados"
  1625. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
  1626. msgid "&Select"
  1627. msgstr "&Seleccionar"
  1628. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
  1629. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
  1630. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
  1631. msgid "&Center"
  1632. msgstr "&Centrar"
  1633. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
  1634. msgid "S&ynch Orbit"
  1635. msgstr "&Orbita sincrónica"
  1636. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
  1637. msgid "Unmark &All"
  1638. msgstr "Desmarcar &todo"
  1639. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
  1640. msgid "Diamond"
  1641. msgstr "Diamante"
  1642. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
  1643. msgid "Triangle"
  1644. msgstr "Triángulo"
  1645. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
  1646. msgid "Square"
  1647. msgstr "Cuadrado"
  1648. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
  1649. msgid "Filled Square"
  1650. msgstr "Cuadrado lleno"
  1651. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
  1652. msgid "Plus"
  1653. msgstr "Suma"
  1654. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
  1655. msgid "X"
  1656. msgstr "X"
  1657. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
  1658. msgid "Left Arrow"
  1659. msgstr "Flecha izquierda"
  1660. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
  1661. msgid "Right Arrow"
  1662. msgstr "Flecha derecha"
  1663. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
  1664. msgid "Up Arrow"
  1665. msgstr "Flecha arriba"
  1666. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
  1667. msgid "Down Arrow"
  1668. msgstr "Flecha abajo"
  1669. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
  1670. msgid "Circle"
  1671. msgstr "Círculo"
  1672. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
  1673. msgid "Disk"
  1674. msgstr "Disco"
  1675. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
  1676. msgid "Normal"
  1677. msgstr "Normal"
  1678. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
  1679. msgid "Small Bodies"
  1680. msgstr "Cuerpos pequeños"
  1681. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
  1682. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
  1683. msgid "Dwarf Planets"
  1684. msgstr "Planetas enanos"
  1685. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
  1686. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
  1687. msgid "Duration: %1"
  1688. msgstr "Duración: %1"
  1689. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
  1690. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
  1691. msgid "Size: %1 MB"
  1692. msgstr "Tamaño: %1 MB"
  1693. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
  1694. msgid "Current size: %1 x %2"
  1695. msgstr "Tamaño actual: %1 x %2"
  1696. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
  1697. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
  1698. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
  1699. msgid "Current width: %1 x %2"
  1700. msgstr "Ancho actual: %1 x %2"
  1701. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
  1702. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
  1703. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
  1704. msgid "Current height: %1 x %2"
  1705. msgstr "Altura actual"
  1706. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
  1707. msgid "You must specify a file name."
  1708. msgstr "Debe proveer un nombre de archivo."
  1709. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
  1710. msgid "Error initializing movie capture."
  1711. msgstr "Error al inicializar la captura de video."
  1712. #: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
  1713. #, no-c-format
  1714. msgid "&Navigation"
  1715. msgstr "&Navegación"
  1716. #: src/celestia/kde/rc.cpp:6
  1717. #, no-c-format
  1718. msgid "Options"
  1719. msgstr "Opciones"
  1720. #: src/celestia/kde/rc.cpp:9
  1721. #, no-c-format
  1722. msgid "Objects"
  1723. msgstr "Objetos"
  1724. #: src/celestia/kde/rc.cpp:15
  1725. #, no-c-format
  1726. msgid "OpenGL Render Path"
  1727. msgstr "Método gráfico OpenGL"
  1728. #: src/celestia/kde/rc.cpp:18
  1729. #, no-c-format
  1730. msgid "Time"
  1731. msgstr "Tiempo"
  1732. #: src/celestia/kde/rc.cpp:21
  1733. #, no-c-format
  1734. msgid "MultiView"
  1735. msgstr "Vista múltiple"
  1736. #: src/celestia/kde/rc.cpp:24
  1737. #, no-c-format
  1738. msgid "Main Toolbar"
  1739. msgstr "Barra de tareas principal"
  1740. #: src/celestia/kde/rc.cpp:37
  1741. #, no-c-format
  1742. msgid "Dist."
  1743. msgstr "Dist."
  1744. #: src/celestia/kde/rc.cpp:40
  1745. #, no-c-format
  1746. msgid "App. Mag."
  1747. msgstr "Mag. aparente"
  1748. #: src/celestia/kde/rc.cpp:43
  1749. #, no-c-format
  1750. msgid "Abs. Mag."
  1751. msgstr "Mag. abs."
  1752. #: src/celestia/kde/rc.cpp:49
  1753. #, no-c-format
  1754. msgid "With Planets"
  1755. msgstr "Con planetas"
  1756. #: src/celestia/kde/rc.cpp:52
  1757. #, no-c-format
  1758. msgid "Brightest (Abs.)"
  1759. msgstr "Más brillantes (abs.)"
  1760. #: src/celestia/kde/rc.cpp:55
  1761. #, no-c-format
  1762. msgid "Brightest (App.)"
  1763. msgstr "Más brillantes (aparente)"
  1764. #: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
  1765. #, no-c-format
  1766. msgid "Nearest"
  1767. msgstr "Más cercanas"
  1768. #: src/celestia/kde/rc.cpp:61
  1769. #, no-c-format
  1770. msgid "&Close"
  1771. msgstr "&Cerrar"
  1772. #: src/celestia/kde/rc.cpp:64
  1773. #, no-c-format
  1774. msgid "Alt+C"
  1775. msgstr "Alt+C"
  1776. #: src/celestia/kde/rc.cpp:67
  1777. #, no-c-format
  1778. msgid "Refresh"
  1779. msgstr "Refrescar"
  1780. #: src/celestia/kde/rc.cpp:85
  1781. #, no-c-format
  1782. msgid "End"
  1783. msgstr "Terminar"
  1784. #: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
  1785. #, no-c-format
  1786. msgid "Search parameters"
  1787. msgstr "Parámetros de búsqueda"
  1788. #: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
  1789. #, no-c-format
  1790. msgid "Solar Eclipses"
  1791. msgstr "Eclipses solares"
  1792. #: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
  1793. #, no-c-format
  1794. msgid "On:"
  1795. msgstr "En: "
  1796. #: src/celestia/kde/rc.cpp:115
  1797. #, no-c-format
  1798. msgid "Moon Eclipses"
  1799. msgstr "Eclipses lunares"
  1800. #: src/celestia/kde/rc.cpp:118
  1801. #, no-c-format
  1802. msgid "Search"
  1803. msgstr "Buscar"
  1804. #: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
  1805. #, no-c-format
  1806. msgid "To:"
  1807. msgstr "A: "
  1808. #: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
  1809. #, no-c-format
  1810. msgid "From:"
  1811. msgstr "Desde: "
  1812. #: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
  1813. #, no-c-format
  1814. msgid "Close"
  1815. msgstr "Cerrar"
  1816. #: src/celestia/kde/rc.cpp:130
  1817. #, no-c-format
  1818. msgid "Video Capture"
  1819. msgstr "Captura de video"
  1820. #: src/celestia/kde/rc.cpp:136
  1821. #, no-c-format
  1822. msgid "Save As:"
  1823. msgstr "Guardar como: "
  1824. #: src/celestia/kde/rc.cpp:139
  1825. #, no-c-format
  1826. msgid "*.ogg"
  1827. msgstr "*.ogg"
  1828. #: src/celestia/kde/rc.cpp:142
  1829. #, no-c-format
  1830. msgid "Aspect Ratio:"
  1831. msgstr "Proporciones: "
  1832. #: src/celestia/kde/rc.cpp:145
  1833. #, no-c-format
  1834. msgid "Current"
  1835. msgstr "Actual"
  1836. #: src/celestia/kde/rc.cpp:148
  1837. #, no-c-format
  1838. msgid "11:9"
  1839. msgstr "11:9"
  1840. #: src/celestia/kde/rc.cpp:151
  1841. #, no-c-format
  1842. msgid "4:3"
  1843. msgstr "4:3"
  1844. #: src/celestia/kde/rc.cpp:154
  1845. #, no-c-format
  1846. msgid "16:9"
  1847. msgstr "16:9"
  1848. #: src/celestia/kde/rc.cpp:157
  1849. #, no-c-format
  1850. msgid "Image Size:"
  1851. msgstr "Tamaño de imagen: "
  1852. #: src/celestia/kde/rc.cpp:160
  1853. #, no-c-format
  1854. msgid "Frame Rate:"
  1855. msgstr "Cuadros por segundo: "
  1856. #: src/celestia/kde/rc.cpp:163
  1857. #, no-c-format
  1858. msgid "Video Quality:"
  1859. msgstr "Calidad de video: "
  1860. #: src/celestia/kde/rc.cpp:166
  1861. #, no-c-format
  1862. msgid "Play Video when capture is done"
  1863. msgstr "Pasar video cuando la captura se complete"
  1864. #: src/celestia/kde/rc.cpp:169
  1865. #, no-c-format
  1866. msgid "Usage"
  1867. msgstr "Uso"
  1868. #: src/celestia/kde/rc.cpp:172
  1869. #, no-c-format
  1870. msgid ""
  1871. "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>n"
  1872. "Press <b>F12</b> to stop</p>n"
  1873. "n"
  1874. "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
  1875. "the capture</p>"
  1876. msgstr ""
  1877. "<p>Oprima <b>F11</b> para comenzar/pausar la grabación<br>n"
  1878. "Oprima <b>F12</b> para detener</p>n"
  1879. "n"
  1880. "<p>Observe que no será posible cambiar el tamaño de la ventana hasta el fin "
  1881. "de la captura</p>"
  1882. #: src/celestia/kde/rc.cpp:178
  1883. #, no-c-format
  1884. msgid "&OK"
  1885. msgstr "&OK"
  1886. #: src/celestia/kde/rc.cpp:182
  1887. #, no-c-format
  1888. msgid "&Cancel"
  1889. msgstr "&Cancelar"
  1890. #: data/data.cpp:1
  1891. msgid "Mercury"
  1892. msgstr "Mercurio"
  1893. #: data/data.cpp:2
  1894. msgid "Venus"
  1895. msgstr "Venus"
  1896. #: data/data.cpp:5
  1897. msgid "Mars"
  1898. msgstr "Marte"
  1899. #: data/data.cpp:6
  1900. msgid "Phobos"
  1901. msgstr "Fobos"
  1902. #: data/data.cpp:7
  1903. msgid "Deimos"
  1904. msgstr "Deimos"
  1905. #: data/data.cpp:9
  1906. msgid "Amalthea"
  1907. msgstr "Amaltea"
  1908. #: data/data.cpp:10
  1909. msgid "Io"
  1910. msgstr "Io"
  1911. #: data/data.cpp:11
  1912. msgid "Europa"
  1913. msgstr "Europa"
  1914. #: data/data.cpp:12
  1915. msgid "Ganymede"
  1916. msgstr "Ganímedes"
  1917. #: data/data.cpp:13
  1918. msgid "Callisto"
  1919. msgstr "Calixto"
  1920. #: data/data.cpp:15
  1921. msgid "Prometheus"
  1922. msgstr "Prometeo"
  1923. #: data/data.cpp:16
  1924. msgid "Pandora"
  1925. msgstr "Pandora"
  1926. #: data/data.cpp:17
  1927. msgid "Epimetheus"
  1928. msgstr "Epimeteo"
  1929. #: data/data.cpp:18
  1930. msgid "Janus"
  1931. msgstr "Jano"
  1932. #: data/data.cpp:19
  1933. msgid "Mimas"
  1934. msgstr "Mimas"
  1935. #: data/data.cpp:20
  1936. msgid "Enceladus"
  1937. msgstr "Encélado"
  1938. #: data/data.cpp:21
  1939. msgid "Tethys"
  1940. msgstr "Tetis"
  1941. #: data/data.cpp:22
  1942. msgid "Dione"
  1943. msgstr "Dione"
  1944. #: data/data.cpp:23
  1945. msgid "Rhea"
  1946. msgstr "Rea"
  1947. #: data/data.cpp:24
  1948. msgid "Titan"
  1949. msgstr "Titán"
  1950. #: data/data.cpp:25
  1951. msgid "Hyperion"
  1952. msgstr "Hiperión"
  1953. #: data/data.cpp:26
  1954. msgid "Iapetus"
  1955. msgstr "Japeto"
  1956. #: data/data.cpp:27
  1957. msgid "Phoebe"
  1958. msgstr "Febe"
  1959. #: data/data.cpp:29
  1960. msgid "Miranda"
  1961. msgstr "Miranda"
  1962. #: data/data.cpp:30
  1963. msgid "Ariel"
  1964. msgstr "Ariel"
  1965. #: data/data.cpp:31
  1966. msgid "Umbriel"
  1967. msgstr "Umbriel"
  1968. #: data/data.cpp:32
  1969. msgid "Titania"
  1970. msgstr "Titania"
  1971. #: data/data.cpp:33
  1972. msgid "Oberon"
  1973. msgstr "Oberón"
  1974. #: data/data.cpp:35
  1975. msgid "Larissa"
  1976. msgstr "Larisa"
  1977. #: data/data.cpp:36
  1978. msgid "Proteus"
  1979. msgstr "Proteo"
  1980. #: data/data.cpp:37
  1981. msgid "Triton"
  1982. msgstr "Tritón"
  1983. #: data/data.cpp:38
  1984. msgid "Nereid"
  1985. msgstr "Nereida"
  1986. #: data/data.cpp:39
  1987. msgid "Pluto-Charon"
  1988. msgstr "Plutón-Caronte"
  1989. #: data/data.cpp:41
  1990. msgid "Charon"
  1991. msgstr "Caronte"
  1992. #: data/data.cpp:42
  1993. msgid "NORTH AMERICA"
  1994. msgstr "AMÉRICA DEL NORTE"
  1995. #: data/data.cpp:43
  1996. msgid "SOUTH AMERICA"
  1997. msgstr "AMÉRICA DEL SUR"
  1998. #: data/data.cpp:44
  1999. msgid "EURASIA"
  2000. msgstr "EURASIA"
  2001. #: data/data.cpp:45
  2002. msgid "AFRICA"
  2003. msgstr "ÁFRICA"
  2004. #: data/data.cpp:46
  2005. msgid "AUSTRALIA"
  2006. msgstr "AUSTRALIA"
  2007. #: data/data.cpp:47
  2008. msgid "ANTARCTICA"
  2009. msgstr "ANTÁRTIDA"
  2010. #: data/data.cpp:48
  2011. msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
  2012. msgstr "OCÉANO ATLÁNTICO NORTE"
  2013. #: data/data.cpp:49
  2014. msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
  2015. msgstr "OCÉANO ATLÁNTICO SUR"
  2016. #: data/data.cpp:50
  2017. msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
  2018. msgstr "OCÉANO PACÍFICO NORTE"
  2019. #: data/data.cpp:51
  2020. msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
  2021. msgstr "OCÉANO PACÍFICO SUR"
  2022. #: data/data.cpp:52
  2023. msgid "INDIAN OCEAN"
  2024. msgstr "OCÉANO ÍNDICO"
  2025. #: data/data.cpp:53
  2026. msgid "ARCTIC OCEAN"
  2027. msgstr "OCÉANO ÁRTICO"
  2028. #: data/data.cpp:54
  2029. msgid "Milky Way"
  2030. msgstr "Vía Láctea"
  2031. #: data/data.cpp:55
  2032. msgid "SMC"
  2033. msgstr "Nube Menor de Magallanes"
  2034. #: data/data.cpp:56
  2035. msgid "LMC"
  2036. msgstr "Nube Mayor de Magallanes"
  2037. #: data/data.cpp:57
  2038. msgid "Solar System Barycenter"
  2039. msgstr "Baricentro del sistema estelar"
  2040. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
  2041. msgid "&File"
  2042. msgstr "&Archivo"
  2043. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
  2044. msgid "&Open Script..."
  2045. msgstr "Abrir script..."
  2046. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
  2047. msgid "Scripts"
  2048. msgstr "Scripts"
  2049. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
  2050. msgid "Placeholder"
  2051. msgstr "Señalador"
  2052. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
  2053. msgid "Capture &Image...tF10"
  2054. msgstr "Capturar imagen...tF10"
  2055. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
  2056. msgid "Capture &Movie...tShift+F10"
  2057. msgstr "Capturar video...tShift+F10"
  2058. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
  2059. msgid "E&xit"
  2060. msgstr "Salir"
  2061. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
  2062. msgid "Select &SoltH"
  2063. msgstr "&Seleccionar SoltH"
  2064. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
  2065. msgid "Tour G&uide..."
  2066. msgstr "Guía demostrativa..."
  2067. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
  2068. msgid "Select &Object..."
  2069. msgstr "Seleccionar objeto..."
  2070. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
  2071. msgid "Goto Object..."
  2072. msgstr "Ir a objeto..."
  2073. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
  2074. msgid "&Center SelectiontC"
  2075. msgstr "Centrar seleccióntC"
  2076. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
  2077. msgid "&Go to SelectiontG"
  2078. msgstr "Ir a seleccióntG"
  2079. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
  2080. msgid "&Follow SelectiontF"
  2081. msgstr "Seguir seleccióntF"
  2082. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
  2083. msgid "S&ync Orbit SelectiontY"
  2084. msgstr "Orbita sincrónicatY"
  2085. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
  2086. msgid "&Track SelectiontT"
  2087. msgstr "Rastrear seleccióntT"
  2088. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
  2089. msgid "Solar System &Browser..."
  2090. msgstr "Navegador del Sistema Solar..."
  2091. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
  2092. msgid "Star B&rowser..."
  2093. msgstr "Navegador estelar..."
  2094. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
  2095. msgid "&Eclipse Finder"
  2096. msgstr "Buscador de eclipses"
  2097. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
  2098. msgid "&Time"
  2099. msgstr "&Tiempo"
  2100. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
  2101. msgid "10x &FastertL"
  2102. msgstr "10x más rápidotL"
  2103. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
  2104. msgid "10x &SlowertK"
  2105. msgstr "10x más lentotK"
  2106. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
  2107. msgid "Free&zetSpace"
  2108. msgstr "CongelartEspacio"
  2109. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
  2110. msgid "&Real Timet\"
  2111. msgstr "Tiempo realt\"
  2112. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
  2113. msgid "Re&verse TimetJ"
  2114. msgstr "Invertir tiempo"
  2115. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
  2116. msgid "Set &Time..."
  2117. msgstr "Establecer fecha..."
  2118. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
  2119. msgid "Show Local Time"
  2120. msgstr "Hora local"
  2121. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
  2122. msgid "&Render"
  2123. msgstr "&Visualización"
  2124. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
  2125. msgid "Select Display Mode..."
  2126. msgstr "Seleccionar modo de video"
  2127. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
  2128. msgid "Toggle Full ScreentAlt+Enter"
  2129. msgstr "Cambiar a pantalla completatAlt+Enter"
  2130. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
  2131. msgid "View Options..."
  2132. msgstr "Opciones"
  2133. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
  2134. msgid "Locations..."
  2135. msgstr "Sitios..."
  2136. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
  2137. msgid "More Stars Visiblet]"
  2138. msgstr "Más estrellast]"
  2139. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
  2140. msgid "Fewer Stars Visiblet["
  2141. msgstr "Menos estrellast["
  2142. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
  2143. msgid "Auto MagnitudetCtrl+Y"
  2144. msgstr "Magnitudes automáticastCtrl+Y"
  2145. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
  2146. msgid "Star St&yle"
  2147. msgstr "Estilo de estrellas"
  2148. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
  2149. msgid "&Fuzzy Points"
  2150. msgstr "Puntos difusos"
  2151. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
  2152. msgid "&Points"
  2153. msgstr "Puntos"
  2154. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
  2155. msgid "Scaled &Discs"
  2156. msgstr "Discos a escala"
  2157. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
  2158. msgid "&Ambient Light"
  2159. msgstr "Luz ambiental"
  2160. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
  2161. msgid "&None"
  2162. msgstr "Ninguna"
  2163. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
  2164. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
  2165. msgid "&Low"
  2166. msgstr "Baja"
  2167. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
  2168. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
  2169. msgid "&Medium"
  2170. msgstr "Media"
  2171. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
  2172. msgid "&Texture Resolution"
  2173. msgstr "Resolución"
  2174. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
  2175. msgid "&High"
  2176. msgstr "Alto"
  2177. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
  2178. msgid "AntialiasingtCtrl+X"
  2179. msgstr "Anti-aliasingtCtrl+X"
  2180. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
  2181. msgid "&View"
  2182. msgstr "Ve&r"
  2183. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
  2184. msgid "Split &HorizontallytCtrl+R"
  2185. msgstr "Dividir vista horizontalmentetCtrl+R"
  2186. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
  2187. msgid "Split &VerticallytCtrl+U"
  2188. msgstr "Dividir vista verticalmentetCtrl+U"
  2189. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
  2190. msgid "&Delete Active ViewtDEL"
  2191. msgstr "Borrar vistatDEL"
  2192. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
  2193. msgid "&Single ViewtCtrl+D"
  2194. msgstr "Vista únicatCtrl+D"
  2195. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
  2196. msgid "Show &Frames"
  2197. msgstr "Mostrar marcos"
  2198. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
  2199. msgid "Synchronize &Time"
  2200. msgstr "Sincronizar hora"
  2201. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
  2202. msgid "&Bookmarks"
  2203. msgstr "&Señaladores"
  2204. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
  2205. msgid "&Add Bookmarks..."
  2206. msgstr "Añadir señalador..."
  2207. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
  2208. msgid "&Organize Bookmarks..."
  2209. msgstr "&Organizar señaladores..."
  2210. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
  2211. msgid "&Help"
  2212. msgstr "A&yuda"
  2213. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
  2214. msgid "Run &Demo"
  2215. msgstr "Demostración"
  2216. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
  2217. msgid "&Controls"
  2218. msgstr "&Controles"
  2219. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
  2220. msgid "&OpenGL Info"
  2221. msgstr "Información OpenGL"
  2222. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
  2223. msgid "&License"
  2224. msgstr "Licencia"
  2225. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
  2226. msgid "&About Celestia"
  2227. msgstr "Acerca de Celestia"
  2228. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
  2229. msgid "About Celestia"
  2230. msgstr "Acerca de Celestia"
  2231. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
  2232. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
  2233. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
  2234. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
  2235. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
  2236. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
  2237. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
  2238. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
  2239. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
  2240. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
  2241. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
  2242. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
  2243. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
  2244. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
  2245. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
  2246. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
  2247. msgid "OK"
  2248. msgstr "OK"
  2249. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
  2250. #, fuzzy
  2251. msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
  2252. msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Equipo de Desarrollo de Celestia"
  2253. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
  2254. msgid "http://www.shatters.net/celestia"
  2255. msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
  2256. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
  2257. msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
  2258. msgstr "Celestia es un programa gratis y se distribuye sin garantía alguna."
  2259. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
  2260. msgid "Authors"
  2261. msgstr "Autores:"
  2262. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
  2263. msgid "Chris Laurel"
  2264. msgstr "Chris Laurel"
  2265. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
  2266. msgid "Clint Weisbrod"
  2267. msgstr "Clint Weisbrod"
  2268. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
  2269. msgid "Fridger Schrempp"
  2270. msgstr "Fridger Schrempp"
  2271. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
  2272. msgid "Christophe Teyssier"
  2273. msgstr "Christophe Teyssier"
  2274. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
  2275. msgid "Grant Hutchison"
  2276. msgstr "Grant Hutchison"
  2277. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
  2278. msgid "Pat Suwalski"
  2279. msgstr "Pat Suwalski"
  2280. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
  2281. msgid "Toti"
  2282. msgstr "Toti"
  2283. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
  2284. msgid "Da Woon Jung"
  2285. msgstr "Da Woon Jung"
  2286. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
  2287. msgid "Hank Ramsey"
  2288. msgstr "Hank Ramsey"
  2289. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
  2290. msgid "Bob Ippolito"
  2291. msgstr "Bob Ippolito"
  2292. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
  2293. msgid "Vincent Giangiulio"
  2294. msgstr "Vincent Giangiulio"
  2295. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
  2296. msgid "Andrew Tribick"
  2297. msgstr ""
  2298. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
  2299. msgid "Select Object"
  2300. msgstr "Seleccionar objeto"
  2301. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
  2302. msgid "Object Name"
  2303. msgstr "Objeto: "
  2304. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
  2305. msgid "License"
  2306. msgstr "Licencia"
  2307. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
  2308. msgid "Celestia Controls"
  2309. msgstr "Controles"
  2310. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
  2311. msgid "OpenGL Driver Info"
  2312. msgstr "Información OpenGL"
  2313. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
  2314. msgid "Set Simulation Time"
  2315. msgstr "Establecer hora"
  2316. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
  2317. msgid "Time Zone: "
  2318. msgstr "Zona horaria: "
  2319. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
  2320. msgid "Set To Current Time"
  2321. msgstr "Establecer hora actual"
  2322. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
  2323. msgid "Add Bookmark"
  2324. msgstr "Añadir señalador"
  2325. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
  2326. msgid "Create in >>"
  2327. msgstr "Crear en >>"
  2328. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
  2329. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
  2330. msgid "New Folder..."
  2331. msgstr "Nueva carpeta..."
  2332. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
  2333. msgid "Solar System Browser"
  2334. msgstr "Navegador del Sistema Solar"
  2335. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
  2336. msgid "Solar System"
  2337. msgstr "Sistema Solar"
  2338. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
  2339. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
  2340. msgid "&Go To"
  2341. msgstr "&Ir"
  2342. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
  2343. msgid "Solar System Objects"
  2344. msgstr "Objetos del Sistema Solar"
  2345. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
  2346. msgid "Star Browser"
  2347. msgstr "Navegador estelar"
  2348. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
  2349. msgid "Brightest"
  2350. msgstr "Más brillantes"
  2351. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
  2352. msgid "With planets"
  2353. msgstr "Con planetas"
  2354. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
  2355. msgid "&Refresh"
  2356. msgstr "Refrescar"
  2357. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
  2358. msgid "Star Search Criteria"
  2359. msgstr "Criterios de búsqueda estelar"
  2360. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
  2361. msgid "Maximum Stars Displayed in List"
  2362. msgstr "Máximo de estrellas en la lista"
  2363. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
  2364. msgid "Tour Guide"
  2365. msgstr "Guía"
  2366. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
  2367. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
  2368. msgid "Go To"
  2369. msgstr "&Ir"
  2370. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
  2371. msgid "Select your destination:"
  2372. msgstr "Establezca su destino:"
  2373. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
  2374. msgid "Go to Object"
  2375. msgstr "Ir a objeto"
  2376. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
  2377. msgid "radii"
  2378. msgstr "radios"
  2379. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
  2380. msgid "Object"
  2381. msgstr "Objeto"
  2382. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
  2383. msgid "Long."
  2384. msgstr "Long."
  2385. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
  2386. msgid "Lat."
  2387. msgstr "Lat."
  2388. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
  2389. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
  2390. msgid "Distance"
  2391. msgstr "Distancia"
  2392. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
  2393. msgid "Size:"
  2394. msgstr "Tamaño: "
  2395. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
  2396. msgid "Frame rate:"
  2397. msgstr "Cuadros por segundo: "
  2398. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
  2399. msgid "Select Display Mode"
  2400. msgstr "Seleccione modo de visualización"
  2401. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
  2402. msgid "Resolution"
  2403. msgstr "Resolución"
  2404. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
  2405. msgid "View Options"
  2406. msgstr "Opciones"
  2407. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
  2408. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
  2409. msgid "Globulars"
  2410. msgstr "Cúmulos globulares"
  2411. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
  2412. msgid "Grids"
  2413. msgstr "Grillas"
  2414. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
  2415. msgid "Celestial"
  2416. msgstr "Ecuatorial"
  2417. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
  2418. msgid "Horizontal"
  2419. msgstr "Horizontal"
  2420. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
  2421. msgid "Galactic"
  2422. msgstr "Galáctica"
  2423. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
  2424. msgid "Ecliptic"
  2425. msgstr "Eclíptica"
  2426. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
  2427. msgid "Minor Moons"
  2428. msgstr "Satélites"
  2429. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
  2430. msgid "DSO Labels"
  2431. msgstr "Etiquetas espacio profundo"
  2432. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
  2433. msgid "Diagrams"
  2434. msgstr "Diagramas"
  2435. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
  2436. msgid "Boundaries"
  2437. msgstr "Mostrar fronteras"
  2438. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
  2439. msgid "Latin Names"
  2440. msgstr "Nombres latinos"
  2441. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
  2442. msgid "Information Text"
  2443. msgstr "Información"
  2444. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
  2445. msgid "Filter Stars"
  2446. msgstr "Filtrar estrellas"
  2447. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
  2448. msgid "Montes (Mountains)"
  2449. msgstr "Montes"
  2450. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
  2451. msgid "Maria (Seas)"
  2452. msgstr "Mares"
  2453. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
  2454. msgid "Valles (Valleys)"
  2455. msgstr "Valles"
  2456. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
  2457. msgid "Terrae (Land masses)"
  2458. msgstr "Tierras"
  2459. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
  2460. msgid "Volcanoes"
  2461. msgstr "Volcanes"
  2462. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
  2463. msgid "Other features"
  2464. msgstr "Otros"
  2465. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
  2466. msgid "Label Features"
  2467. msgstr "Etiquetar"
  2468. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
  2469. msgid "Show Features"
  2470. msgstr "Mostrar items"
  2471. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
  2472. msgid "Minimum Labeled Feature Size"
  2473. msgstr "Tamaño mínimo para etiquetar"
  2474. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
  2475. msgid "Add New Bookmark Folder"
  2476. msgstr "&Añadir carpeta de marcadores"
  2477. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
  2478. msgid "Folder Name"
  2479. msgstr "Nombre de la carpeta"
  2480. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
  2481. msgid "Organize Bookmarks"
  2482. msgstr "Organizar marcadores"
  2483. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
  2484. msgid "Rename..."
  2485. msgstr "Renombrar..."
  2486. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
  2487. msgid "Delete"
  2488. msgstr "Borrar"
  2489. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
  2490. msgid "Rename Bookmark or Folder"
  2491. msgstr "Renombrar marcador o carpeta"
  2492. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
  2493. msgid "New Name"
  2494. msgstr "Nuevo nombre"
  2495. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
  2496. msgid "Compute"
  2497. msgstr "Calcular"
  2498. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
  2499. msgid "Set Date and Go to Planet"
  2500. msgstr "Establecer fecha e ir al planeta"
  2501. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
  2502. msgid "Lunar Eclipses"
  2503. msgstr "Eclipses lunares"
  2504. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2505. msgid "Jan"
  2506. msgstr "Ene"
  2507. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2508. msgid "Feb"
  2509. msgstr "Feb"
  2510. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2511. msgid "Mar"
  2512. msgstr "Mar"
  2513. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2514. msgid "Apr"
  2515. msgstr "Abr"
  2516. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2517. msgid "May"
  2518. msgstr "May"
  2519. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2520. msgid "Jun"
  2521. msgstr "Jun"
  2522. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2523. msgid "Jul"
  2524. msgstr "Jul"
  2525. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2526. msgid "Aug"
  2527. msgstr "Ago"
  2528. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2529. msgid "Sep"
  2530. msgstr "Sep"
  2531. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2532. msgid "Oct"
  2533. msgstr "Oct"
  2534. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2535. msgid "Nov"
  2536. msgstr "Nov"
  2537. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2538. msgid "Dec"
  2539. msgstr "Dic"
  2540. #~ msgid "limit of knowledge"
  2541. #~ msgstr "límite del mundo conocido"
  2542. #, fuzzy
  2543. #~ msgid "Phobos:Mars I"
  2544. #~ msgstr "Fobos"
  2545. #, fuzzy
  2546. #~ msgid "Deimos:Mars II"
  2547. #~ msgstr "Deimos"
  2548. #, fuzzy
  2549. #~ msgid "Io:Jupiter I"
  2550. #~ msgstr "Júpiter"
  2551. #, fuzzy
  2552. #~ msgid "Mimas:Saturn I"
  2553. #~ msgstr "Saturno"
  2554. #, fuzzy
  2555. #~ msgid "Rhea:Saturn V"
  2556. #~ msgstr "Saturno"
  2557. #, fuzzy
  2558. #~ msgid "Ariel:Uranus I"
  2559. #~ msgstr "Urano"
  2560. #, fuzzy
  2561. #~ msgid "Triton:Neptune I"
  2562. #~ msgstr "Neptuno"
  2563. #~ msgid "Day length: "
  2564. #~ msgstr "Duración del día: "
  2565. #~ msgid " of "
  2566. #~ msgstr " de "
  2567. #~ msgid " must be in same star systemn"
  2568. #~ msgstr " debe pertenecer al mismo sistema estelarn"
  2569. #~ msgid "Bad spectral type in star database, star #n"
  2570. #~ msgstr ""
  2571. #~ "Tipo espectral equivocado en la base de datos estelares, estrella #n"
  2572. #~ msgid " star(s) with duplicate catalog numbers deleted.)n"
  2573. #~ msgstr " estrella(s) con números de catálogo duplicados borrada(s).)n"
  2574. #~ msgid "Low res textures"
  2575. #~ msgstr "Texturas en baja resolución"
  2576. #~ msgid "Medium res textures"
  2577. #~ msgstr "Texturas en resolución media"
  2578. #~ msgid "High res textures"
  2579. #~ msgstr "Texturas en alta resolución"
  2580. #~ msgid "Error reading deep sky filen"
  2581. #~ msgstr "Error leyendo el archivo de espacio profundon"
  2582. #~ msgid "Version"
  2583. #~ msgstr "Versión"
  2584. #~ msgid "Constellation Borders"
  2585. #~ msgstr "Límites de Constelaciones"
  2586. #~ msgid "Orbit / Label"
  2587. #~ msgstr "Órbita / Etiqueta"
  2588. #~ msgid "Mark Features"
  2589. #~ msgstr "Marcar items"
  2590. #~ msgid " UTC"
  2591. #~ msgstr " UTC"
  2592. #, fuzzy
  2593. #~ msgid "' is not a star or planet.n"
  2594. #~ msgstr " no es un archivo PNG.n"
  2595. #, fuzzy
  2596. #~ msgid "Time rate: %'.12g"
  2597. #~ msgstr "Escala temporal: %.1f"
  2598. #~ msgid "Radius: %.2f Rsunn"
  2599. #~ msgstr "Radio: %.2f Rsoln"
  2600. #~ msgid "Error reading star file: %sn"
  2601. #~ msgstr "Error al leer el archivo estelar: %sn"
  2602. #~ msgid "Error opening test.xmln"
  2603. #~ msgstr "Error al abrir test.xmln"
  2604. #, fuzzy
  2605. #~ msgid "moon"
  2606. #~ msgstr "Satélite"
  2607. #, fuzzy
  2608. #~ msgid "Solar eclipses"
  2609. #~ msgstr "Eclipses Solares"
  2610. #~ msgid "<p align="right">On:</p>"
  2611. #~ msgstr "<p align="right">Sí:</p>"
  2612. #~ msgid "<p align="right">To:</p>"
  2613. #~ msgstr "<p align="right">A:</p>"
  2614. #~ msgid "<p align="right">From:</p>"
  2615. #~ msgstr "<p align="right">De:</p>"
  2616. #~ msgid "Find"
  2617. #~ msgstr "Encontrar"
  2618. #~ msgid "to"
  2619. #~ msgstr "hasta"
  2620. #~ msgid "eclipse on"
  2621. #~ msgstr "eclipse en"
  2622. #~ msgid "Triangulum"
  2623. #~ msgstr "Triángulo"
  2624. #~ msgid "Triangulum Australe"
  2625. #~ msgstr "Triángulo Austral"
  2626. #~ msgid "Type: "
  2627. #~ msgstr "Tipo: "
  2628. #~ msgid "Paused"
  2629. #~ msgstr "Tiempo en pausa"
  2630. #~ msgid "Loading deep sky catalog: "
  2631. #~ msgstr "Cargando el catálogo de cielo profundo: "
  2632. #~ msgid "Loading star catalog: "
  2633. #~ msgstr "Cargando catálogo estelar: "
  2634. #, fuzzy
  2635. #~ msgid "m"
  2636. #~ msgstr "m"
  2637. #~ msgid "buttonGroup1"
  2638. #~ msgstr "buttonGroup1"
  2639. #~ msgid "EclipseFinderDlgBase"
  2640. #~ msgstr "EclipseFinderDlgBase"
  2641. #~ msgid "EclipseFinderDlg"
  2642. #~ msgstr "EclipseFinderDlg"
  2643. #~ msgid "CelestialBrowserBase"
  2644. #~ msgstr "CelestialBrowserBase"
  2645. #~ msgid "CelestialBrowser"
  2646. #~ msgstr "CelestialBrowser"
  2647. #~ msgid "KdeApp"
  2648. #~ msgstr "KdeApp"
  2649. #~ msgid "LongLatDialog"
  2650. #~ msgstr "LongLatDialog"
  2651. #~ msgid "KdeGlWidget"
  2652. #~ msgstr "KdeGlWidget"
  2653. #~ msgid "KdePreferencesDialog"
  2654. #~ msgstr "KdePreferencesDialog"
  2655. #~ msgid "KdeUniqueCelestia"
  2656. #~ msgstr "KdeUniqueCelestia"
  2657. #~ msgid "KCelBookmarkMenu"
  2658. #~ msgstr "KCelBookmarkMenu"
  2659. #~ msgid "SelectionPopup"
  2660. #~ msgstr "SelectionPopup"
  2661. #~ msgid "Show Stars as Points"
  2662. #~ msgstr "Mostrar Estrellas como puntos"