lt.po
上传用户:center1979
上传日期:2022-07-26
资源大小:50633k
文件大小:80k
源码类别:

OpenGL

开发平台:

Visual C++

  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: celestia ltn"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.orgn"
  5. "POT-Creation-Date: 2009-07-06 22:57+0000n"
  6. "PO-Revision-Date: 2008-12-05 20:02+0100n"
  7. "Last-Translator: Marius Mikalainis <neoromancer@gmail.com>n"
  8. "Language-Team: n"
  9. "MIME-Version: 1.0n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  12. "X-Poedit-Language: Lithuaniann"
  13. "X-Poedit-Country: LITHUANIAn"
  14. #: src/celengine/astro.cpp:827
  15. msgid "DST"
  16. msgstr "DST"
  17. #: src/celengine/astro.cpp:827
  18. msgid "STD"
  19. msgstr "STD"
  20. #: src/celengine/dsodb.cpp:387
  21. msgid "Loaded "
  22. msgstr "Pakrautas"
  23. #: src/celengine/dsodb.cpp:387
  24. msgid " deep space objects"
  25. msgstr "Gilaus dangaus objektai"
  26. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:93
  27. msgid "Loading NV fragment program: "
  28. msgstr "Įkeliami NV programos fragmentai:"
  29. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:98
  30. msgid "Error loading NV fragment program: "
  31. msgstr "Klaida pakraunant NV programos fragmentus:"
  32. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:115
  33. msgid "Error in fragment program "
  34. msgstr "Klaida programos fragmentuose"
  35. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:126
  36. msgid "Initializing NV fragment programs . . .n"
  37. msgstr "NV fragmento programų inicijavimas . . .n"
  38. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:142
  39. msgid "All NV fragment programs loaded successfully.n"
  40. msgstr "Visos NV fragmento programos, pakrautos sėkmingai.n"
  41. #: src/celengine/fragmentprog.cpp:150
  42. msgid "Initializing ARB fragment programs . . .n"
  43. msgstr "ARB fragmento programų inicijavimas . . .n"
  44. #: src/celengine/galaxy.cpp:197
  45. #, c-format
  46. msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
  47. msgstr "Galaktikos (Hubble tipas: %s)"
  48. #: src/celengine/image.cpp:373
  49. msgid "Loading image from file "
  50. msgstr "Atvaizdas pakraunamas iš rinkmenos"
  51. #: src/celengine/image.cpp:391
  52. msgid ": unrecognized or unsupported image file type.n"
  53. msgstr ": nežinomas arba nepalaikomas atvaizdo rinkmenos tipas.n"
  54. #: src/celengine/image.cpp:654
  55. msgid "Error opening image file "
  56. msgstr "Klaida įkeliant atvaizdo rinkmeną"
  57. #: src/celengine/image.cpp:661
  58. msgid "Error: "
  59. msgstr "Klaida:"
  60. #: src/celengine/image.cpp:661
  61. msgid " is not a PNG file.n"
  62. msgstr "tai ne PNG rinkmena.n"
  63. #: src/celengine/image.cpp:688
  64. msgid "Error reading PNG image file "
  65. msgstr "Klaida skaitant PNG atvaizdo rinkmeną"
  66. #: src/celengine/meshmanager.cpp:84
  67. msgid "Loading model: "
  68. msgstr "Modelio krovimas:"
  69. #: src/celengine/meshmanager.cpp:162
  70. msgid "   Model statistics: "
  71. msgstr "Modelio statistika:"
  72. #: src/celengine/meshmanager.cpp:163
  73. msgid " vertices, "
  74. msgstr " viršūnės, "
  75. #: src/celengine/meshmanager.cpp:164
  76. msgid " primitives, "
  77. msgstr " primityvai, "
  78. #: src/celengine/meshmanager.cpp:165
  79. msgid " materials "
  80. msgstr " medžiagos"
  81. #: src/celengine/meshmanager.cpp:166
  82. msgid " unique)n"
  83. msgstr " unikalus)n"
  84. #: src/celengine/meshmanager.cpp:170
  85. msgid "Error loading model '"
  86. msgstr "Klaida kraunant modelį '"
  87. #: src/celengine/nebula.cpp:47 src/celengine/opencluster.cpp:44
  88. #, c-format
  89. msgid "%s"
  90. msgstr "%s"
  91. #: src/celengine/solarsys.cpp:93
  92. msgid "Error in .ssc file (line "
  93. msgstr "Klaida .ssc rinkmenoje (eilutė  "
  94. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
  95. msgid "parent body '"
  96. msgstr "esminis kūnas '"
  97. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200 src/celengine/solarsys.cpp:1267
  98. msgid "' of '"
  99. msgstr "' iš '"
  100. #: src/celengine/solarsys.cpp:1200
  101. msgid "' not found."
  102. msgstr "' nerasta."
  103. #: src/celengine/solarsys.cpp:1211
  104. msgid "warning duplicate definition of "
  105. msgstr "Įspėjimas, rasta vienodumų iš"
  106. #: src/celengine/solarsys.cpp:1247
  107. msgid "bad alternate surface"
  108. msgstr "blogas alternatyvus paviršius"
  109. #: src/celengine/solarsys.cpp:1261
  110. msgid "bad location"
  111. msgstr "bloga vieta"
  112. #: src/celengine/solarsys.cpp:1267
  113. msgid "' not found.n"
  114. msgstr "' nerasta.n"
  115. #: src/celengine/stardb.cpp:579
  116. msgid "Bad header for cross indexn"
  117. msgstr "Bloga antraštė cross rodikliuin"
  118. #: src/celengine/stardb.cpp:592
  119. msgid "Bad version for cross indexn"
  120. msgstr "Bloga versija cross rodikliuin"
  121. #: src/celengine/stardb.cpp:614
  122. msgid "Loading cross index failed at record "
  123. msgstr "Įvyko klaida įkeliant ir įrašant cross rodiklius"
  124. #: src/celengine/stardb.cpp:696
  125. msgid "Bad spectral type in star database, star #"
  126. msgstr "Blogas spektrinis tipas žvaigždžių  bazėje, žvaigždė #"
  127. #: src/celengine/stardb.cpp:711
  128. msgid " stars in binary databasen"
  129. msgstr "žvaigždžių dvejetainėje bazėje yran"
  130. #: src/celengine/stardb.cpp:735
  131. msgid "Total star count: "
  132. msgstr "Viso suskaičiuota žvaigždžių:"
  133. #: src/celengine/stardb.cpp:769
  134. msgid "Error in .stc file (line "
  135. msgstr "Klaida .stc rinkmenoje (eilutėje  "
  136. #: src/celengine/stardb.cpp:806
  137. msgid "Invalid star: bad spectral type.n"
  138. msgstr "Negaliojanti žvaigždė: blogas spektrinis tipas.n"
  139. #: src/celengine/stardb.cpp:815
  140. msgid "Invalid star: missing spectral type.n"
  141. msgstr "Negaliojanti žvaigždė: prarastas spektrinis tipas.n"
  142. #: src/celengine/stardb.cpp:962
  143. msgid "Barycenter "
  144. msgstr "Baricentras"
  145. #: src/celengine/stardb.cpp:962
  146. msgid " does not exist.n"
  147. msgstr " neegzistuoja.n"
  148. #: src/celengine/stardb.cpp:1008
  149. msgid "Invalid star: missing right ascensionn"
  150. msgstr "Negaliojanti žvaigždė: prarasta prieeigan"
  151. #: src/celengine/stardb.cpp:1021
  152. msgid "Invalid star: missing declination.n"
  153. msgstr "Negaliojanti žvaigždė: prarasta deklinacija.n"
  154. #: src/celengine/stardb.cpp:1034
  155. msgid "Invalid star: missing distance.n"
  156. msgstr "Negaliojanti žvaigždė: prarastas atstumas.n"
  157. #: src/celengine/stardb.cpp:1070
  158. msgid "Invalid star: missing magnitude.n"
  159. msgstr "Negaliojanti žvaigždė: prarastas ryškis.n"
  160. #: src/celengine/stardb.cpp:1087
  161. msgid ""
  162. "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
  163. "near originn"
  164. msgstr ""
  165. "Negaliojanti žvaigždė: turi būti nurodytas absoliutus (neįžiūrimas) "
  166. "žvaigždės ryškisn"
  167. #: src/celengine/texture.cpp:1019
  168. msgid "Creating tiled texture. Width="
  169. msgstr "Sukuriama skaidyta tekstūra. Plotis="
  170. #: src/celengine/texture.cpp:1019
  171. msgid ", max="
  172. msgstr ", maksimalus= "
  173. #: src/celengine/texture.cpp:1024
  174. msgid "Creating ordinary texture: "
  175. msgstr "Kuriama paprastoji tekstūra:"
  176. #: src/celengine/vertexprog.cpp:114
  177. msgid "Loading NV vertex program: "
  178. msgstr "Pakraunama NV vertex programa:"
  179. #: src/celengine/vertexprog.cpp:119
  180. msgid "Error loading NV vertex program: "
  181. msgstr "Klaida pakraunant NV vertex programą: "
  182. #: src/celengine/vertexprog.cpp:136 src/celengine/vertexprog.cpp:195
  183. msgid "Error in vertex program "
  184. msgstr "Klaida vertex programoje"
  185. #: src/celengine/vertexprog.cpp:163
  186. msgid "Loading ARB vertex program: "
  187. msgstr "Pakraunama ARB vertex programa:"
  188. #: src/celengine/vertexprog.cpp:168
  189. msgid "Error loading ARB vertex program: "
  190. msgstr "Klaida pakraunant ARB vertex programą:"
  191. #: src/celengine/vertexprog.cpp:196
  192. msgid ", line "
  193. msgstr ", eilutė"
  194. #: src/celengine/vertexprog.cpp:208
  195. msgid "Initializing NV vertex programs . . .n"
  196. msgstr "NV vertex programos inicijavimas. . .n"
  197. #: src/celengine/vertexprog.cpp:240
  198. msgid "All NV vertex programs loaded successfully.n"
  199. msgstr "Visos NV vertex programos, pakrautos sėkmingai.n"
  200. #: src/celengine/vertexprog.cpp:253
  201. msgid "Initializing ARB vertex programs . . .n"
  202. msgstr "ARB vertex programos inicijavimas . . .n"
  203. #: src/celengine/vertexprog.cpp:314
  204. msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.n"
  205. msgstr "Visos ARB programos pakrautos sėkmingai.n"
  206. #: src/celestia/celestiacore.cpp:419
  207. msgid "Error reading favorites file."
  208. msgstr "Klaida nuskaitant mėgiamiausių rinkmeną."
  209. #: src/celestia/celestiacore.cpp:509
  210. msgid "Orientation: "
  211. msgstr "Orientacija:"
  212. #: src/celestia/celestiacore.cpp:556 src/celestia/celestiacore.cpp:558
  213. msgid "Error opening script file."
  214. msgstr "Klaida atidarant scenarijaus rinkmeną."
  215. #: src/celestia/celestiacore.cpp:589
  216. #, c-format
  217. msgid "Error opening script '%s'"
  218. msgstr "Klaida atidarant scenarijų '%s'"
  219. #: src/celestia/celestiacore.cpp:607
  220. msgid "Unknown error opening script"
  221. msgstr "Nežinoma klaida atidarant scenarijų"
  222. #: src/celestia/celestiacore.cpp:619
  223. msgid "Script coroutine initialization failed"
  224. msgstr "Scenarijaus coroutine iniciacijos nepavyko"
  225. #: src/celestia/celestiacore.cpp:635 src/celestia/celestiacore.cpp:637
  226. msgid "Invalid filetype"
  227. msgstr "Netinkamas rinkmenos tipas"
  228. #: src/celestia/celestiacore.cpp:980 src/celestia/celestiacore.cpp:1785
  229. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1803 src/celestia/celestiacore.cpp:2044
  230. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2075
  231. #, c-format
  232. msgid "Magnitude limit: %.2f"
  233. msgstr "Ryškumo limitas: %.2f"
  234. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1415
  235. msgid "Markers enabled"
  236. msgstr "Žymekliai įjungti"
  237. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1418
  238. msgid "Markers disabled"
  239. msgstr "Žymekliai išjungti"
  240. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1428
  241. msgid "Goto surface"
  242. msgstr "Aplankyti paviršių"
  243. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1441
  244. msgid "Alt-azimuth mode enabled"
  245. msgstr "Alt-azimuth režimas įjungtas"
  246. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1444
  247. msgid "Alt-azimuth mode disabled"
  248. msgstr "Alt-azimuth režimas išjungtas"
  249. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1500
  250. msgid "Star style: fuzzy points"
  251. msgstr "Žvaigždžių tipas: išplaukę taškai"
  252. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1503
  253. msgid "Star style: points"
  254. msgstr "Žvaigždžių tipas: taškai"
  255. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1506
  256. msgid "Star style: scaled discs"
  257. msgstr "Žvaigždžių tipas: grūdėti diskai"
  258. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1519
  259. msgid "Comet tails enabled"
  260. msgstr "Kometų uodegos įjungtos"
  261. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1522
  262. msgid "Comet tails disabled"
  263. msgstr "Kometų uodegos išjungtos"
  264. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1537
  265. msgid "Render path: Basic"
  266. msgstr "Atvaizdavimas: Pagrindinis"
  267. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1540
  268. msgid "Render path: Multitexture"
  269. msgstr "Atvaizdavimas: Multipadengimas"
  270. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1543
  271. msgid "Render path: NVIDIA combiners"
  272. msgstr "Atvaizdavimas: NVIDIA combiners"
  273. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
  274. msgid "Render path: OpenGL vertex program"
  275. msgstr "Atvaizdavimas: OpenGL vertex programa"
  276. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
  277. msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
  278. msgstr "Atvaizdavimas: NVIDIA vertex programa ir combiners"
  279. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
  280. msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
  281. msgstr "Atvaizdavimas: OpenGL vertex programa/NVIDIA combiners"
  282. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1555
  283. msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
  284. msgstr "Atvaizdavimas: OpenGL 1.5 vertex/fragmentų programa"
  285. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1558
  286. msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
  287. msgstr "Atvaizdavimas: NVIDIA GeForce FX"
  288. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1561
  289. msgid "Render path: OpenGL 2.0"
  290. msgstr "Atvaizdavimas: OpenGL ."
  291. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
  292. msgid "Auto-magnitude enabled"
  293. msgstr "Auto-ryškis įjungta"
  294. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1589
  295. msgid "Auto-magnitude disabled"
  296. msgstr "Auto-ryškis išjungta"
  297. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1611 src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
  298. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
  299. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
  300. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
  301. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
  302. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
  303. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
  304. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
  305. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
  306. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
  307. msgid "Cancel"
  308. msgstr "Atšaukti"
  309. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1647
  310. msgid "Time and script are paused"
  311. msgstr "Laikas ir scenarijus sustabdyti"
  312. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1649
  313. msgid "Time is paused"
  314. msgstr "Laikas sustabdytas"
  315. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1653
  316. msgid "Resume"
  317. msgstr "Tęsti"
  318. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1728
  319. #, c-format
  320. msgid "Light travel time:  %.4f yr "
  321. msgstr "Šviesos kelionės trukmė:  %.4f yr "
  322. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1737
  323. #, c-format
  324. msgid "Light travel time:  %d min  %.1f s"
  325. msgstr "Šviesos kelionės trukmė: %d min  %.1f s"
  326. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1740
  327. #, c-format
  328. msgid "Light travel time:  %d h  %d min  %.1f s"
  329. msgstr "Šviesos kelionės trukmė: %d h  %d min  %.1f s"
  330. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1759
  331. msgid "Light travel delay included"
  332. msgstr "Šviesos kelionės delsimas įtraukti"
  333. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1764
  334. msgid "Light travel delay switched off"
  335. msgstr "Šviesos kelionės delsimas išjungtas"
  336. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1770
  337. msgid "Light travel delay ignored"
  338. msgstr "Šviesos kelionės delsimas ignoruojamas"
  339. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1815
  340. msgid "Using normal surface textures."
  341. msgstr "Naudojamos normalios paviršiaus tekstūros."
  342. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1820
  343. msgid "Using limit of knowledge surface textures."
  344. msgstr "Naudojamos ribotų žinių paviršiaus tekstūros."
  345. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1887
  346. msgid "Follow"
  347. msgstr "Sekti"
  348. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1912
  349. msgid "Time: Forward"
  350. msgstr "Laikas: pirmyn"
  351. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1914
  352. msgid "Time: Backward"
  353. msgstr "Laikas: atgal"
  354. #: src/celestia/celestiacore.cpp:1927 src/celestia/celestiacore.cpp:1943
  355. msgid "Time rate"
  356. msgstr "Laiko norma"
  357. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2016
  358. msgid "Sync Orbit"
  359. msgstr "Sinchronizuoti orbitą"
  360. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2022
  361. msgid "Lock"
  362. msgstr "Užrakinti"
  363. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2028
  364. msgid "Chase"
  365. msgstr "Surišti"
  366. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2055 src/celestia/celestiacore.cpp:2086
  367. #, c-format
  368. msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees:  %.2f"
  369. msgstr "Auto ryškio limitas ties 45 laipsniais:  %.2f"
  370. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2105 src/celestia/celestiacore.cpp:2120
  371. #, c-format
  372. msgid "Ambient light level:  %.2f"
  373. msgstr "Aplinkos šviesos lygis:  %.2f"
  374. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2131 src/celestia/celestiacore.cpp:2143
  375. msgid "Light gain"
  376. msgstr "Šviesos lygis"
  377. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2163
  378. msgid "Bloom enabled"
  379. msgstr "Bloom įjungtas"
  380. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2165
  381. msgid "Bloom disabled"
  382. msgstr "Bloom išjungtas"
  383. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2171 src/celestia/celestiacore.cpp:2179
  384. msgid "Exposure"
  385. msgstr "Ekspozicija"
  386. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2527
  387. msgid "GL error: "
  388. msgstr "GL klaida:"
  389. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2627
  390. msgid "View too small to be split"
  391. msgstr "Vaizdas per mažas padalinimui"
  392. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2630
  393. msgid "Added view"
  394. msgstr "Vaizdas įtrauktas"
  395. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2886
  396. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
  397. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:79
  398. msgid "ly"
  399. msgstr "šm"
  400. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2890
  401. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
  402. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:81
  403. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
  404. msgid "au"
  405. msgstr "av"
  406. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2911
  407. msgid " days"
  408. msgstr "dienos"
  409. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2913
  410. msgid " hours"
  411. msgstr "valandos"
  412. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2915
  413. msgid " minutes"
  414. msgstr "minutės"
  415. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2982
  416. msgid "Apparent diameter: "
  417. msgstr "Regimasis skersmuo:"
  418. #: src/celestia/celestiacore.cpp:2997
  419. msgid "Apparent magnitude: "
  420. msgstr "Regimasis ryškis:"
  421. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3001
  422. msgid "Absolute magnitude: "
  423. msgstr "Absoliutus ryškis:"
  424. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3023
  425. msgid "RA: "
  426. msgstr "RA: "
  427. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3027
  428. msgid "Dec: "
  429. msgstr "Dec: "
  430. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3091 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1619
  431. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
  432. msgid "km"
  433. msgstr "km"
  434. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3120 src/celestia/celestiacore.cpp:3194
  435. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3226 src/celestia/celestiacore.cpp:3327
  436. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:87
  437. msgid "Distance: "
  438. msgstr "Atstumas:"
  439. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3126
  440. msgid "Star system barycentern"
  441. msgstr "Žvaigždžių sistemos baricentrasn"
  442. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3130
  443. #, c-format
  444. msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)n"
  445. msgstr "Abs (app) ryšk: %.2f (%.2f)n"
  446. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
  447. msgid "Luminosity: "
  448. msgstr "Šviesumas:"
  449. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3136
  450. msgid "x Sun"
  451. msgstr "x Saulė"
  452. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3137 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:97
  453. msgid "Class: "
  454. msgstr "Klasė:"
  455. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3139
  456. msgid "Neutron star"
  457. msgstr "Neutroninė žvaigždė"
  458. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3141
  459. msgid "Black hole"
  460. msgstr "Juodoji bedugnė"
  461. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3151
  462. msgid "Surface temp: "
  463. msgstr "Paviršiaus temperatūra:"
  464. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3154 src/celestia/celestiacore.cpp:3203
  465. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3236 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:105
  466. msgid "Radius: "
  467. msgstr "Spindulys:"
  468. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3157 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
  469. msgid "Rsun"
  470. msgstr "Rsun"
  471. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3167 src/celestia/celestiacore.cpp:3288
  472. msgid "Rotation period: "
  473. msgstr "Apsisukimo periodas:"
  474. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3181
  475. msgid "Planetary companions presentn"
  476. msgstr "Dabartiniai planetų palydovain"
  477. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3199
  478. msgid "Distance from center: "
  479. msgstr "Atstumas nuo centro:"
  480. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3304
  481. msgid "Temperature: "
  482. msgstr "Temperatūra:"
  483. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3316
  484. #, c-format
  485. msgid "Apparent mag: %.2fn"
  486. msgstr "Menamas ryšk: %.2fn"
  487. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3473
  488. msgid "  LT"
  489. msgstr "LT"
  490. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3482
  491. msgid "Real time"
  492. msgstr "Realus laikas"
  493. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3484
  494. msgid "-Real time"
  495. msgstr "-Realus laikas"
  496. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3488
  497. msgid "Time stopped"
  498. msgstr "Laikas sustabdytas"
  499. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3493
  500. msgid " faster"
  501. msgstr "greičiau"
  502. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3498
  503. msgid " slower"
  504. msgstr "lėčiau"
  505. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3504
  506. msgid " (Paused)"
  507. msgstr "(Sustabdyta)"
  508. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3522
  509. msgid "FPS: "
  510. msgstr "FPS: "
  511. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3524
  512. msgid ""
  513. "n"
  514. "Speed: "
  515. msgstr ""
  516. "n"
  517. "Greitis: "
  518. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3528
  519. msgid " m/s"
  520. msgstr " m/s"
  521. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3530
  522. msgid " km/s"
  523. msgstr " km/s"
  524. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3534
  525. msgid " AU/s"
  526. msgstr " AV/s"
  527. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
  528. msgid " ly/s"
  529. msgstr " šm/s"
  530. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3553
  531. msgid "Travelling "
  532. msgstr "Keliaujama"
  533. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3566
  534. msgid "Track "
  535. msgstr "Takas"
  536. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3580
  537. msgid "Follow "
  538. msgstr "Sekti "
  539. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3585
  540. msgid "Sync Orbit "
  541. msgstr "Sinchronizuoti orbitą"
  542. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3590
  543. msgid "Lock "
  544. msgstr "Užrakinti"
  545. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3599
  546. msgid "Chase "
  547. msgstr "Persekioti"
  548. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3615
  549. msgid "FOV: "
  550. msgstr "FOV: "
  551. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3645 src/celestia/celestiacore.cpp:3648
  552. msgid "Sun"
  553. msgstr "Saulė"
  554. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3822
  555. msgid "Target name: "
  556. msgstr "Taikinio pavadinimas:"
  557. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3904
  558. msgid " at "
  559. msgstr "į"
  560. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3905
  561. msgid " fps"
  562. msgstr "fps"
  563. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3907 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  564. msgid "  Recording"
  565. msgstr "Įrašinėjama"
  566. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3909 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
  567. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  568. msgid "  Paused"
  569. msgstr "Sustabdyta"
  570. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3928
  571. msgid "F11 Start/Pause    F12 Stop"
  572. msgstr "F11 Pradėti/Pauzė    F12 Sustabdyti"
  573. #: src/celestia/celestiacore.cpp:3937 src/celestia/celestiacore.cpp:3940
  574. msgid "Edit Mode"
  575. msgstr "Redagavimo režimas"
  576. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4006
  577. msgid "Loading solar system catalog: "
  578. msgstr "Įkeliamas saulės sistemos katalogas:"
  579. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4047
  580. msgid "Loading "
  581. msgstr "Įkeliama"
  582. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4082
  583. msgid "License file 'License.txt' is missing!"
  584. msgstr "Prarasta 'License.txt' rinkmena!"
  585. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4103
  586. msgid "Error reading configuration file."
  587. msgstr "Klaida nuskaitant konfigūracijos rinkmeną."
  588. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4114
  589. msgid "Initialization of SPICE library failed."
  590. msgstr "Nesėkmingas SPICE bibliotekos inicijavimas."
  591. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4161
  592. msgid "Cannot read star database."
  593. msgstr "Neįmanoma nuskaityti žvaigždžių duomenų bazės."
  594. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4183
  595. msgid "Error opening deepsky catalog file."
  596. msgstr "Klaida atidarant gilaus dangaus katalogo rinkmeną."
  597. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4235
  598. msgid "Error opening solar system catalog.n"
  599. msgstr "Klaida atidarant saulės sistemos katalogo bylą.n"
  600. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4268
  601. msgid "Error opening asterisms file."
  602. msgstr "Klaida atidarant asterisms rinkmeną."
  603. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4283
  604. msgid "Error opening constellation boundaries files."
  605. msgstr "Klaida atidarant žvaigždynų rinkmeną."
  606. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4350
  607. msgid "render path: "
  608. msgstr "atvaizdavimas:"
  609. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4361
  610. msgid "Failed to initialize renderer"
  611. msgstr "Nesėkmingas atvaizdavimo inicijavimas"
  612. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4377
  613. msgid "Error loading font; text will not be visible.n"
  614. msgstr "Klaida įkeliant simbolius; tekstas nebus matomas.n"
  615. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4434
  616. msgid "Error reading cross index "
  617. msgstr "Klaida skaitant cross rodiklius"
  618. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4436
  619. msgid "Loaded cross index "
  620. msgstr "Pakrautas cross rodiklis"
  621. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4450 src/celestia/celestiacore.cpp:4472
  622. msgid "Error opening "
  623. msgstr "Klaida atidarant"
  624. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4457
  625. msgid "Error reading star names filen"
  626. msgstr "Klaida nuskaitant žvaigždžių pavadinimų rinkmenąn"
  627. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4480
  628. msgid "Error reading stars filen"
  629. msgstr "Klaida nuskaitant žvaigždžių rinkmenąn"
  630. #: src/celestia/celestiacore.cpp:4507
  631. msgid "Error opening star catalog "
  632. msgstr "Klaida atidarant žvaigždžių katalogą"
  633. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:159
  634. #, c-format
  635. msgid "Error in creating ogg file %s for capture.n"
  636. msgstr "Klaida sukuriant ogg rinkmeną %s įrašymui.n"
  637. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:253 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:273
  638. msgid "Internal Ogg library error."
  639. msgstr "Vidinė Ogg bibliotekos klaida."
  640. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:308
  641. #, c-format
  642. msgid ""
  643. "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx%"
  644. "d offset (%dx%d)n"
  645. msgstr ""
  646. "OggTheoraCapture::pradėta() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps kokybė %d %dx%"
  647. "d ofsetas (%dx%d)n"
  648. #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:423
  649. #, c-format
  650. msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d framesn"
  651. msgstr "OggTheoraCapture:: išvalymas () - parašė %d framesn"
  652. #: src/celestia/url.cpp:653 src/celestia/kde/rc.cpp:133
  653. #, no-c-format
  654. msgid "Settings"
  655. msgstr "Nustatymai"
  656. #: src/celestia/winmain.cpp:625 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:954
  657. msgid "Vendor: "
  658. msgstr "Gamintojas:"
  659. #: src/celestia/winmain.cpp:630 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:959
  660. msgid "Renderer: "
  661. msgstr "Plokštė:"
  662. #: src/celestia/winmain.cpp:635 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:964
  663. msgid "Version: "
  664. msgstr "Versija:"
  665. #: src/celestia/winmain.cpp:645
  666. msgid "GLSL version: "
  667. msgstr "GLSL versija:"
  668. #: src/celestia/winmain.cpp:656 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:973
  669. msgid "Max simultaneous textures: "
  670. msgstr "Maksimalus tekstūrų kiekis:"
  671. #: src/celestia/winmain.cpp:663 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:978
  672. msgid "Max texture size: "
  673. msgstr "Maksimalus tekstūros dydis:"
  674. #: src/celestia/winmain.cpp:672
  675. msgid "Max cube map size: "
  676. msgstr "Maksimalus žemėlapio dydis:"
  677. #: src/celestia/winmain.cpp:680 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:984
  678. msgid "Point size range: "
  679. msgstr "Taško dydžio diapazonas:"
  680. #: src/celestia/winmain.cpp:685 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:988
  681. msgid "Supported Extensions:"
  682. msgstr "Palaikomos plėtros:"
  683. #: src/celestia/winmain.cpp:1386
  684. msgid "Windowed Mode"
  685. msgstr "Lango režimas"
  686. #: src/celestia/winmain.cpp:1508 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
  687. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:414
  688. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
  689. msgid "Asteroids"
  690. msgstr "Asteroidai"
  691. #: src/celestia/winmain.cpp:1510 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
  692. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:416
  693. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
  694. msgid "Comets"
  695. msgstr "Kometos"
  696. #: src/celestia/winmain.cpp:1512
  697. msgid "Invisibles"
  698. msgstr "Nematomi"
  699. #: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
  700. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:418
  701. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
  702. msgid "Moons"
  703. msgstr "Palydovai"
  704. #: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/winmain.cpp:1551
  705. #: src/celestia/winmain.cpp:1668 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
  706. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
  707. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:420
  708. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:498
  709. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
  710. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
  711. msgid "Planets"
  712. msgstr "Planetos"
  713. #: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
  714. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:422
  715. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
  716. msgid "Spacecraft"
  717. msgstr "Kosminiai aparatai"
  718. #: src/celestia/winmain.cpp:1608 src/celestia/winmain.cpp:1656
  719. #: src/celestia/winmain.cpp:1679 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
  720. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
  721. msgid "&Goto"
  722. msgstr "&Aplankyti"
  723. #: src/celestia/winmain.cpp:1609 src/celestia/winmain.cpp:1680
  724. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
  725. msgid "&Follow"
  726. msgstr "&Sekti"
  727. #: src/celestia/winmain.cpp:1610
  728. msgid "S&ync Orbit"
  729. msgstr "S&inch orbitą"
  730. #: src/celestia/winmain.cpp:1611 src/celestia/winmain.cpp:1657
  731. #: src/celestia/winmain.cpp:1681 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
  732. msgid "&Info"
  733. msgstr "&Info"
  734. #: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:333
  735. msgid "&Reference Vectors"
  736. msgstr "&Nuorodos vektoriai"
  737. #: src/celestia/winmain.cpp:1614 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
  738. msgid "Show Body Axes"
  739. msgstr "Rodyti kūno ašis"
  740. #: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:336
  741. msgid "Show Frame Axes"
  742. msgstr "Rodyti rėmelio ašis"
  743. #: src/celestia/winmain.cpp:1616 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:338
  744. msgid "Show Sun Direction"
  745. msgstr "Rodyti saulės kryptį"
  746. #: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:340
  747. msgid "Show Velocity Vector"
  748. msgstr "Rodyti greičio vektorių"
  749. #: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:342
  750. msgid "Show Planetographic Grid"
  751. msgstr "Rodyti planetografinį tinklelį"
  752. #: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:344
  753. msgid "Show Terminator"
  754. msgstr "Rodyti terminatorių"
  755. #: src/celestia/winmain.cpp:1633
  756. msgid "&Satellites"
  757. msgstr "&Palydovai"
  758. #: src/celestia/winmain.cpp:1643 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:366
  759. msgid "&Alternate Surfaces"
  760. msgstr "&Alternatyvus paviršius"
  761. #: src/celestia/winmain.cpp:1666 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:477
  762. msgid "Orbiting Bodies"
  763. msgstr "Kūnai orbitoje"
  764. #: src/celestia/winmain.cpp:1693 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:310
  765. msgid "&Unmark"
  766. msgstr "&Nuimti žym."
  767. #: src/celestia/winmain.cpp:1695 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
  768. msgid "&Mark"
  769. msgstr "&Žymėti"
  770. #: src/celestia/winmain.cpp:3140
  771. msgid "Loading: "
  772. msgstr "Įkeliama:"
  773. #: src/celestia/winmain.cpp:3308 src/celutil/util.cpp:72
  774. #: src/celutil/util.cpp:76
  775. msgid "LANGUAGE"
  776. msgstr "lt"
  777. #: src/celestia/winmain.cpp:3310 src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
  778. msgid "WinLangID"
  779. msgstr "WinKalbID"
  780. #: src/celestia/winmain.cpp:3812
  781. msgid "Copied URL"
  782. msgstr "Kopijuojamas URL"
  783. #: src/celestia/winmain.cpp:3906
  784. msgid "Loading URL"
  785. msgstr "Įkeliamas URL"
  786. #: src/celestia/winmain.cpp:3918
  787. msgid "Error opening script"
  788. msgstr "Klaida atveriant scenarijų"
  789. #: src/celestia/winmain.cpp:3937
  790. msgid "Error loading script"
  791. msgstr "Klaida įkeliant scenarijų"
  792. #: src/celestia/winmain.cpp:3942
  793. msgid "Running script"
  794. msgstr "Paleidžiamas scenarijus"
  795. #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
  796. #: src/celestia/kde/rc.cpp:73
  797. #, no-c-format
  798. msgid "Planet"
  799. msgstr "Planeta"
  800. #: src/celestia/wineclipses.cpp:60
  801. msgid "Satellite"
  802. msgstr "Palydovas"
  803. #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/kde/rc.cpp:79
  804. #, no-c-format
  805. msgid "Date"
  806. msgstr "Data"
  807. #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/kde/rc.cpp:82
  808. #, no-c-format
  809. msgid "Start"
  810. msgstr "Pradžia"
  811. #: src/celestia/wineclipses.cpp:66
  812. msgid "Duration"
  813. msgstr "Trukmė"
  814. #: src/celestia/wineclipses.cpp:316 src/celestia/kde/rc.cpp:97 data/data.cpp:3
  815. #, no-c-format
  816. msgid "Earth"
  817. msgstr "Žemė"
  818. #: src/celestia/wineclipses.cpp:317 src/celestia/kde/rc.cpp:100
  819. #: data/data.cpp:8
  820. #, no-c-format
  821. msgid "Jupiter"
  822. msgstr "Jupiteris"
  823. #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/kde/rc.cpp:103
  824. #: data/data.cpp:14
  825. #, no-c-format
  826. msgid "Saturn"
  827. msgstr "Saturnas"
  828. #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/kde/rc.cpp:106
  829. #: data/data.cpp:28
  830. #, no-c-format
  831. msgid "Uranus"
  832. msgstr "Uranas"
  833. #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/kde/rc.cpp:109
  834. #: data/data.cpp:34
  835. #, no-c-format
  836. msgid "Neptune"
  837. msgstr "Neptūnas"
  838. #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/kde/rc.cpp:112
  839. #: data/data.cpp:40
  840. #, no-c-format
  841. msgid "Pluto"
  842. msgstr "Plutonas"
  843. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/kde/rc.cpp:34
  844. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
  845. #, no-c-format
  846. msgid "Name"
  847. msgstr "Pavadinimas"
  848. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
  849. msgid "Distance (ly)"
  850. msgstr "Atstumas (šm)"
  851. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
  852. msgid "App. mag"
  853. msgstr "App. ryšk"
  854. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
  855. msgid "Abs. mag"
  856. msgstr "Abs. ryšk"
  857. #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/kde/rc.cpp:46
  858. #, no-c-format
  859. msgid "Type"
  860. msgstr "Tipas"
  861. #: src/celestia/wintime.cpp:95
  862. msgid "Universal Time"
  863. msgstr "Grinvičo laikas"
  864. #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
  865. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
  866. msgid "Local Time"
  867. msgstr "Vietinis laikas"
  868. #: src/celestia/wintime.cpp:97
  869. msgid "Time Zone Name"
  870. msgstr "Laiko zonos pavadinimas"
  871. #: src/celestia/wintime.cpp:98
  872. msgid "UTC Offset"
  873. msgstr "UTC kompensacija"
  874. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:505
  875. #: src/celestia/kde/rc.cpp:30
  876. #, no-c-format
  877. msgid "Celestial Browser"
  878. msgstr "Dangaus naršyklė"
  879. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 src/celestia/kde/rc.cpp:76
  880. #: data/data.cpp:4
  881. #, no-c-format
  882. msgid "Moon"
  883. msgstr "Mėnulis"
  884. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
  885. msgid "Asteroid"
  886. msgstr "Asteroidai"
  887. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
  888. msgid "Comet"
  889. msgstr "Kometos"
  890. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
  891. msgid "Invisible"
  892. msgstr "Nematomi"
  893. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
  894. msgid "Barycenter"
  895. msgstr "Baricentrai"
  896. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
  897. msgid "Small Body"
  898. msgstr "Maži kūnai"
  899. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
  900. msgid "Dwarf Planet"
  901. msgstr "Nykštukinės planetos"
  902. #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
  903. msgid "-"
  904. msgstr "-"
  905. #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
  906. #: src/celestia/kde/rc.cpp:70 src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
  907. #, no-c-format
  908. msgid "Eclipse Finder"
  909. msgstr "Užtemimų paiška"
  910. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
  911. msgid "&Add Bookmark"
  912. msgstr "&Pridėti žymelę"
  913. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
  914. msgid "Add a bookmark for the current document"
  915. msgstr "Pridėti žymelę į dabartinį dokumentą"
  916. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
  917. msgid "Add &Relative Bookmark"
  918. msgstr "Pridėti &santykinius į žymeles"
  919. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
  920. msgid "Add a relative bookmark for the current document"
  921. msgstr "Pridėti santykinę žymelę šiame dokumente"
  922. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
  923. msgid "Add &Settings Bookmark"
  924. msgstr "Pridėti &žymelių nustatymus"
  925. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
  926. msgid "Add a settings bookmark for the current document"
  927. msgstr "Pridėti žymelių nustatymus į esamą dokumentą"
  928. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
  929. msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
  930. msgstr "Redaguokite žymelių kolekciją atskirame lange"
  931. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
  932. msgid "&New Folder..."
  933. msgstr "&Naujas aplankas..."
  934. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
  935. msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
  936. msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką šitame meniu"
  937. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
  938. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
  939. #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
  940. msgid "Can't add bookmark with empty URL"
  941. msgstr "Negalima įtraukti žymelės su tuščiu URL"
  942. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:129
  943. msgid ""
  944. "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
  945. "screen directory couldn't be found. n"
  946. "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
  947. "files and may not work correctly, please check your installation."
  948. msgstr ""
  949. "Atrodo, kažkas neteisinga su jūsų Celestia įdiegimu. Sensacijos ekrano "
  950. "žinynas negalėjo būti surastas. n"
  951. "Paleidimas tęsis, bet Celestia turbūt praleis kažkokį duomenų failą ir "
  952. "galbūt nedirbs teisingai, prašom tikrinti savo įdiegimą."
  953. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:412
  954. msgid "Go to &URL..."
  955. msgstr "Aplankyti &URL..."
  956. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
  957. msgid "Go to &Long/Lat..."
  958. msgstr "Aplankyti &Ilg/Plat..."
  959. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:415
  960. msgid "&Back"
  961. msgstr "&Atgal"
  962. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:418
  963. msgid "&Forward"
  964. msgstr "&Pirmyn"
  965. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:425
  966. msgid "Home"
  967. msgstr "Namai"
  968. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:432
  969. msgid "Bookmarks"
  970. msgstr "Žymelės"
  971. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:444
  972. msgid "Full Screen"
  973. msgstr "Pilnas ekranas"
  974. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:448
  975. msgid "Copy URL"
  976. msgstr "Nukopijuoti URL"
  977. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:451
  978. msgid "Set Time..."
  979. msgstr "Nustatyti laiką..."
  980. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
  981. msgid "Set Time to Now"
  982. msgstr "Nustatyti dabartinį laiką"
  983. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
  984. msgid "Accelerate Time"
  985. msgstr "Pagreitinti laiką"
  986. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
  987. msgid "Decelerate Time"
  988. msgstr "Sumažinti laiką"
  989. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
  990. msgid "Accelerate Time (x2)"
  991. msgstr "Pagreitinti laiką (x2)"
  992. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
  993. msgid "Decelerate Time (/2)"
  994. msgstr "Sulėtinti laiką (/2)"
  995. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
  996. msgid "Pause Time"
  997. msgstr "Laiko pauzė"
  998. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
  999. msgid "Reverse Time"
  1000. msgstr "Laiko reversas"
  1001. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:460
  1002. msgid "Split View Vertically"
  1003. msgstr "Padalinti vaizdą vertikaliai"
  1004. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
  1005. msgid "Split View Horizontally"
  1006. msgstr "Padalinti vaizdą horizontaliai"
  1007. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
  1008. msgid "Cycle View"
  1009. msgstr "Ciklinis vaizdas"
  1010. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
  1011. msgid "Single View"
  1012. msgstr "Vientisas vaizdas"
  1013. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
  1014. msgid "Delete View"
  1015. msgstr "Ištrinti vaizdą"
  1016. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
  1017. msgid "Frames Visible"
  1018. msgstr "Matomas rėmelis"
  1019. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:478
  1020. msgid "Active Frame Visible"
  1021. msgstr "Matomas aktyvus rėmelis"
  1022. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:490
  1023. msgid "Synchronize Time"
  1024. msgstr "Sinchronizuoti laiką"
  1025. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:502
  1026. msgid "Alt-Azimuth Mode"
  1027. msgstr "Alt-Azimuth režimas"
  1028. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
  1029. msgid "Go To Surface"
  1030. msgstr "Aplankyti paviršių"
  1031. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:550
  1032. msgid "Show Stars"
  1033. msgstr "Rodyti žvaigždes"
  1034. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:553
  1035. msgid "Show Planets"
  1036. msgstr "Rodyti planetas"
  1037. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:556
  1038. msgid "Show Galaxies"
  1039. msgstr "Rodyti galaktikas"
  1040. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:559
  1041. msgid "Show Globulars"
  1042. msgstr "Rodyti kamuolinius spiečius"
  1043. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:562
  1044. msgid "Show Partial Trajectories"
  1045. msgstr "Rodyti dalines trajektorijas"
  1046. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:565
  1047. msgid "Show Nebulae"
  1048. msgstr "Rodyti ūkus"
  1049. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:568
  1050. msgid "Show Open Clusters"
  1051. msgstr "Rodyti padrikuosius spiečius"
  1052. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:571
  1053. msgid "Show Constellations"
  1054. msgstr "Rodyti žvaigždynus"
  1055. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:574
  1056. msgid "Show CloudMaps"
  1057. msgstr "Rodyti debesis"
  1058. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:577
  1059. msgid "Show Cloud Shadows"
  1060. msgstr "Rodyti debesų šešėlius"
  1061. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:580
  1062. msgid "Show Orbits"
  1063. msgstr "Rodyti orbitas"
  1064. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:583
  1065. msgid "Show Asteroid Orbits"
  1066. msgstr "Rodyti asteroidų orbitas"
  1067. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:586
  1068. msgid "Show Comet Orbits"
  1069. msgstr "Rodyti kometų orbitas"
  1070. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:589
  1071. msgid "Show Moon Orbits"
  1072. msgstr "Rodyti palydovų orbitas"
  1073. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:592
  1074. msgid "Show Star Orbits"
  1075. msgstr "Rodyti žvaigždžių orbitas"
  1076. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:595
  1077. msgid "Show Planet Orbits"
  1078. msgstr "Rodyti planetų orbitas"
  1079. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:598
  1080. msgid "Show Spacecraft Orbits"
  1081. msgstr "Rodyti kosminių aparatų orbitas"
  1082. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:601
  1083. msgid "Show Celestial Grid"
  1084. msgstr "Rodyti dangaus tinklelį"
  1085. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:604
  1086. msgid "Show Night Side Lights"
  1087. msgstr "Rodyti naktinę pusę"
  1088. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:607
  1089. msgid "Show Markers"
  1090. msgstr "Rodyti žymeklius"
  1091. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:610
  1092. msgid "Show Atmospheres"
  1093. msgstr "Rodyti atmosferą"
  1094. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:613
  1095. msgid "Show Smooth Orbit Lines"
  1096. msgstr "Rodyti orbitų linijas"
  1097. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:616
  1098. msgid "Show Eclipse Shadows"
  1099. msgstr "Rodyti užtemimų šešėlius"
  1100. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:619
  1101. msgid "Cycle Star Mode"
  1102. msgstr "Ciklinis žvaigždžių režimas"
  1103. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:621
  1104. msgid "Show Ring Shadows"
  1105. msgstr "Rodyti žiedų šešėlius"
  1106. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:624
  1107. msgid "Show Boundaries"
  1108. msgstr "Rodyti kontūrus"
  1109. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:627
  1110. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
  1111. msgid "Auto Magnitudes"
  1112. msgstr "Auto ryškis"
  1113. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:630
  1114. msgid "Show Comet Tails"
  1115. msgstr "Rodyti kometų uodegas"
  1116. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:633
  1117. msgid "Show Star Labels"
  1118. msgstr "Rodyti žvaigždžių pavadinimus"
  1119. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:638
  1120. msgid "Show Planet Labels"
  1121. msgstr "Rodyti planetų pavadinimus"
  1122. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:641
  1123. msgid "Show Moon Labels"
  1124. msgstr "Rodyti palydovų pavadinimus"
  1125. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:644
  1126. msgid "Show Comet Labels"
  1127. msgstr "Rodyti kometų pavadinimus"
  1128. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:647
  1129. msgid "Show Constellation Labels"
  1130. msgstr "Rodyti žvaigždynų pavadinimus"
  1131. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:650
  1132. msgid "Constellation Labels in Latin"
  1133. msgstr "Lotyniški žvaigždynų pavadinimai"
  1134. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:653
  1135. msgid "Show Galaxy Labels"
  1136. msgstr "Rodyti galaktikų pavadinimus"
  1137. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:656
  1138. msgid "Show Globular Labels"
  1139. msgstr "Rodyti kamuolinių spiečių pavadinimus"
  1140. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:659
  1141. msgid "Show Nebula Labels"
  1142. msgstr "Rodyti ūkų pavadinimus"
  1143. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:662
  1144. msgid "Show Open Cluster Labels"
  1145. msgstr "Rodyti padrikųjų spiečių pavadinimus"
  1146. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:665
  1147. msgid "Show Asteroid Labels"
  1148. msgstr "Rodyti asteroidų pavadinimus"
  1149. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:668
  1150. msgid "Show Spacecraft Labels"
  1151. msgstr "Rodyti kosminių aparatų pavadinimus"
  1152. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:671
  1153. msgid "Show Location Labels"
  1154. msgstr "Rodyti vietovių pavadinimus"
  1155. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:674
  1156. msgid "Display Local Time"
  1157. msgstr "Rodyti dabartinį laiką"
  1158. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:679
  1159. msgid "Show City Locations"
  1160. msgstr "Rodyti miestus"
  1161. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:682
  1162. msgid "Show Observatory Locations"
  1163. msgstr "Rodyti observatorijos vietas"
  1164. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:685
  1165. msgid "Show Landing Sites Locations"
  1166. msgstr "Rodyti nusileidimo vietas"
  1167. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:688
  1168. msgid "Show Crater Locations"
  1169. msgstr "Rodyti kraterius"
  1170. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:691
  1171. msgid "Show Mons Locations"
  1172. msgstr "Rodyti Mons"
  1173. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:694
  1174. msgid "Show Terra Locations"
  1175. msgstr "Rodyti žemynus"
  1176. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:697
  1177. msgid "Show Vallis Locations"
  1178. msgstr "Rodyti slėnius"
  1179. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:700
  1180. msgid "Show Mare Locations"
  1181. msgstr "Rodyti vandenynus"
  1182. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:703
  1183. msgid "Show Other Locations"
  1184. msgstr "Rodyti kitas vietoves"
  1185. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:707
  1186. msgid "Wireframe Mode"
  1187. msgstr "Wireframe režimas"
  1188. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:709
  1189. msgid "Center on Orbit"
  1190. msgstr "Į orbitos centrą"
  1191. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:713
  1192. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
  1193. msgid "Basic"
  1194. msgstr "Pagrindinis"
  1195. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:715
  1196. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
  1197. msgid "Multitexture"
  1198. msgstr "Multitekstūros"
  1199. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:717
  1200. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
  1201. msgid "NvCombiners"
  1202. msgstr "NvCombiners"
  1203. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:719
  1204. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
  1205. msgid "DOT3 ARBVP"
  1206. msgstr "DOT3 ARBVP"
  1207. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:721
  1208. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
  1209. msgid "NvCombiner NvVP"
  1210. msgstr "NvCombiner NvVP"
  1211. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:723
  1212. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
  1213. msgid "NvCombiner ARBVP"
  1214. msgstr "NvCombiner ARBVP"
  1215. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:725
  1216. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
  1217. msgid "ARBFP ARBVP"
  1218. msgstr "ARBFP ARBVP"
  1219. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:727
  1220. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
  1221. msgid "NV30"
  1222. msgstr "NV30"
  1223. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:729
  1224. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
  1225. msgid "OpenGL 2.0"
  1226. msgstr "OpenGL 2.0"
  1227. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:731
  1228. msgid "Cycle OpenGL Render Path"
  1229. msgstr "OpenGL atkūrimo kelio ciklas"
  1230. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:733
  1231. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
  1232. msgid "Sync framerate to video refresh rate"
  1233. msgstr "Sinchronizuoti video atnaujinimo dažnį"
  1234. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:738
  1235. msgid "Grab Image"
  1236. msgstr "Padaryti ekr. atvaizdą"
  1237. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
  1238. msgid "Capture Video"
  1239. msgstr "Įrašyti video"
  1240. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:741
  1241. msgid "OpenGL info"
  1242. msgstr "OpenGL info"
  1243. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:749
  1244. msgid "Show Bookmark Toolbar"
  1245. msgstr "Rodyti žymelių įrankinę"
  1246. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1005
  1247. msgid "OpenGL Info"
  1248. msgstr "OpenGL info"
  1249. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1368
  1250. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
  1251. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
  1252. msgid "UTC"
  1253. msgstr "UTC"
  1254. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1467
  1255. msgid ""
  1256. "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
  1257. msgstr "Šioje Celestia versijoje nėra vaizdo įrašymo galimybės."
  1258. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
  1259. msgid "Go to URL"
  1260. msgstr "Aplankyti URL"
  1261. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1495
  1262. msgid "Enter URL"
  1263. msgstr "Įveskite URL"
  1264. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1591
  1265. msgid "Object: "
  1266. msgstr "Objektas:"
  1267. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1596
  1268. msgid "Longitude: "
  1269. msgstr "Ilguma:"
  1270. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1602
  1271. msgid "East"
  1272. msgstr "Rytai"
  1273. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
  1274. msgid "West"
  1275. msgstr "Vakarai"
  1276. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1605
  1277. msgid "Latitude: "
  1278. msgstr "Platuma:"
  1279. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1611
  1280. msgid "North"
  1281. msgstr "Šiaurė"
  1282. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
  1283. msgid "South"
  1284. msgstr "Pietūs"
  1285. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1614
  1286. msgid "Altitude: "
  1287. msgstr "Aukštis:"
  1288. #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1689
  1289. msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
  1290. msgstr "Celestia susidūrė su klaida apdorojant scenarijų"
  1291. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
  1292. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
  1293. msgid "Celestia"
  1294. msgstr "Celestia"
  1295. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
  1296. msgid "Use alternate configuration file"
  1297. msgstr "Naudoti alternatyvią konfiguracijos rinkmeną"
  1298. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
  1299. msgid "Use alternate installation directory"
  1300. msgstr "Naudoti alternatyvų įdiegimo aplanką"
  1301. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
  1302. msgid "Use as additional "extras" directory"
  1303. msgstr "Naudoti kaip papildomą "extras" aplanką"
  1304. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
  1305. msgid "Start fullscreen"
  1306. msgstr "Pradėti per visą ekraną"
  1307. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
  1308. msgid "Disable splash screen"
  1309. msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
  1310. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
  1311. msgid "Start and go to url"
  1312. msgstr "Pradėti ir aplankyti url"
  1313. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
  1314. msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\nYour names"
  1315. msgstr "_: VERTĖJO VARDAS\nMarius Mikalainis"
  1316. #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
  1317. msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\nYour emails"
  1318. msgstr "_: EMAIL OF TRANSLATORS\nneoromancer@gmail.com"
  1319. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
  1320. msgid "Celestia Preferences"
  1321. msgstr "Celestia nustatymai"
  1322. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
  1323. msgid "Rendering"
  1324. msgstr "Vaizdavimas"
  1325. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
  1326. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
  1327. msgid "Show"
  1328. msgstr "Rodyti"
  1329. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
  1330. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
  1331. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
  1332. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
  1333. msgid "Stars"
  1334. msgstr "Žvaigždės"
  1335. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
  1336. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
  1337. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
  1338. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
  1339. msgid "Galaxies"
  1340. msgstr "Galaktikos"
  1341. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
  1342. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
  1343. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
  1344. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
  1345. msgid "Nebulae"
  1346. msgstr "Ūkai"
  1347. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
  1348. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
  1349. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
  1350. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
  1351. msgid "Open Clusters"
  1352. msgstr "Padrikieji spiečiai"
  1353. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
  1354. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
  1355. msgid "Atmospheres"
  1356. msgstr "Atmosfera"
  1357. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
  1358. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
  1359. msgid "Clouds"
  1360. msgstr "Debesys"
  1361. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
  1362. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
  1363. msgid "Cloud Shadows"
  1364. msgstr "Debesų šešėliai"
  1365. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
  1366. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
  1367. msgid "Night Side Lights"
  1368. msgstr "Naktinė pusė"
  1369. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
  1370. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
  1371. msgid "Eclipse Shadows"
  1372. msgstr "Užtemimų šešėliai"
  1373. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
  1374. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
  1375. msgid "Comet Tails"
  1376. msgstr "Kometų uodegos"
  1377. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
  1378. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
  1379. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
  1380. msgid "Orbits"
  1381. msgstr "Orbitos"
  1382. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
  1383. msgid "Partial Trajectories"
  1384. msgstr "Dalinės trajektorijos"
  1385. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
  1386. msgid "Smooth Orbit Lines"
  1387. msgstr "Oorbitų linijas"
  1388. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
  1389. msgid "Celestial Grid"
  1390. msgstr "Dangaus tinklelis"
  1391. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
  1392. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
  1393. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
  1394. msgid "Constellations"
  1395. msgstr "Žvaigždynai"
  1396. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
  1397. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
  1398. msgid "Markers"
  1399. msgstr "Žymekliai"
  1400. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
  1401. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
  1402. msgid "Ring Shadows"
  1403. msgstr "Žiedų šešėliai"
  1404. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
  1405. msgid "Constellation Boundaries"
  1406. msgstr "Žvaigždynų kontūrai"
  1407. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
  1408. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
  1409. msgid "Orbits / Labels"
  1410. msgstr "Orbitos / Pavadinimai"
  1411. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167 src/celestia/kde/rc.cpp:12
  1412. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
  1413. #, no-c-format
  1414. msgid "Labels"
  1415. msgstr "Pavadinimai"
  1416. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
  1417. msgid "Constellations in Latin"
  1418. msgstr "Žvaigždynai lotyniškai"
  1419. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
  1420. msgid "Spacecrafts"
  1421. msgstr "Kosminiai aparatai"
  1422. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
  1423. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
  1424. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
  1425. msgid "Locations"
  1426. msgstr "Vietovės"
  1427. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
  1428. msgid "Ambient Light"
  1429. msgstr "Aplinkos šviesa"
  1430. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
  1431. msgid "Limiting Magnitude"
  1432. msgstr "Ribinis ryškis"
  1433. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
  1434. msgid "Info Text"
  1435. msgstr "Inform. tekstas"
  1436. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
  1437. msgid "Level: "
  1438. msgstr "Lygiai:"
  1439. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
  1440. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
  1441. msgid "None"
  1442. msgstr "Nėra"
  1443. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
  1444. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
  1445. msgid "Terse"
  1446. msgstr "Glaustas"
  1447. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
  1448. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
  1449. msgid "Verbose"
  1450. msgstr "Pilnas"
  1451. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
  1452. msgid "Textures"
  1453. msgstr "Tekstūros"
  1454. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
  1455. msgid "Resolution: "
  1456. msgstr "Skyros:"
  1457. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
  1458. msgid "Low"
  1459. msgstr "Žema"
  1460. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
  1461. msgid "Medium"
  1462. msgstr "Vidutinė"
  1463. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
  1464. msgid "High"
  1465. msgstr "Aukšta"
  1466. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
  1467. msgid "Automatic FOV"
  1468. msgstr "Automatinis FOV"
  1469. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
  1470. msgid "Screen DPI: "
  1471. msgstr "Ekrano DPI:"
  1472. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
  1473. msgid "Viewing Distance (cm): "
  1474. msgstr "Apžvalgos atstumas (cm):"
  1475. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
  1476. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
  1477. msgid "Cities"
  1478. msgstr "Miestai"
  1479. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
  1480. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
  1481. msgid "Observatories"
  1482. msgstr "Observatorijos"
  1483. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
  1484. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
  1485. msgid "Landing Sites"
  1486. msgstr "Nusileidimo vietos"
  1487. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
  1488. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
  1489. msgid "Craters"
  1490. msgstr "Krateriai"
  1491. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
  1492. msgid "Mons"
  1493. msgstr "Monsas"
  1494. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
  1495. msgid "Terra"
  1496. msgstr "Žemynai"
  1497. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
  1498. msgid "Vallis"
  1499. msgstr "Slėniai"
  1500. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
  1501. msgid "Mare"
  1502. msgstr "Vandenynai"
  1503. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
  1504. msgid "Other"
  1505. msgstr "Kiti"
  1506. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
  1507. msgid "Minimum Feature Size"
  1508. msgstr "Mažiausias elemento matmuo"
  1509. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
  1510. msgid "Date/Time"
  1511. msgstr "Data/Laikas"
  1512. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
  1513. msgid "Display"
  1514. msgstr "Rodyti"
  1515. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
  1516. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
  1517. msgid "Timezone: "
  1518. msgstr "Laiko zona:"
  1519. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
  1520. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
  1521. msgid "Format: "
  1522. msgstr "Formatas:"
  1523. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
  1524. msgid "Local Format"
  1525. msgstr "Vietinis formatas"
  1526. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
  1527. msgid "Set"
  1528. msgstr "Nustatyti"
  1529. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
  1530. msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.n"
  1531. msgstr "Vietinis laikas palaikomas tik intervale 1902 ir 2037 metų.n"
  1532. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
  1533. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
  1534. msgid "Julian Date: "
  1535. msgstr "Julijaus data: "
  1536. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456 src/celestia/kde/rc.cpp:27
  1537. #, no-c-format
  1538. msgid "Now"
  1539. msgstr "Dabar"
  1540. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
  1541. msgid ""
  1542. "n"
  1543. "Selection: "
  1544. msgstr ""
  1545. "n"
  1546. "Pasirinkimas: "
  1547. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
  1548. msgid "Include Light Travel Time"
  1549. msgstr "Įtraukti šviesos kelionės laiką"
  1550. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
  1551. msgid "Ignore Light Travel Time "
  1552. msgstr "Ignoruoti šviesos kelionės laiką"
  1553. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
  1554. msgid "OpenGL"
  1555. msgstr "OpenGL"
  1556. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
  1557. msgid "Key Bindings"
  1558. msgstr "Raktinės jungtys"
  1559. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
  1560. msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
  1561. msgstr "<b>Nenusitęsęs OpenGL 1.1</b>"
  1562. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
  1563. msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
  1564. msgstr "<b>Daugialypė struktūra ir ARB_texenv_combine ištęsimas</b>"
  1565. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
  1566. msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
  1567. msgstr "<b>NVIDIA combiners, jokios vertex programos</b>"
  1568. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
  1569. msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
  1570. msgstr "<b>ARB_texenv_DOT3 ištęsimas, ARB_vertex_program ištęsimas</b>"
  1571. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
  1572. msgid ""
  1573. "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
  1574. "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
  1575. "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
  1576. "Geforce users"
  1577. msgstr ""
  1578. "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program ištęsimas </b> <br> aprūpina bump "
  1579. "žemėlapių sudarymą, žiedo šešėlius, ir veidrodines įsimintiniausias vietas "
  1580. "ant bet kokio Geforce ar ATI Radeon grafinė kortelė, nors NvCombiner ARBVP "
  1581. "yra truputį geresnis pasirinkimas Geforce vartotojams"
  1582. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
  1583. msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
  1584. msgstr "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program ištęsimas</b>"
  1585. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
  1586. msgid ""
  1587. "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
  1588. "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
  1589. msgstr ""
  1590. "<b>ARB_fragment_program ir ARB_vertex_program ištęsimas </b> <br> aprūpina "
  1591. "aukštintus padarinius Geforce FX ir Radeon 9700 grafinėms plokštėms"
  1592. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
  1593. msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
  1594. msgstr "<b>NV_fragment_program ir ARB_vertex_program ištęsimas</b>"
  1595. #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
  1596. msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
  1597. msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading kalba</b>"
  1598. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:44
  1599. msgid ""
  1600. "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
  1601. msgstr "Rinkmena %1 neegzistuoja, naudojama rinkmena %2/celestia.cfg"
  1602. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:54
  1603. msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
  1604. msgstr "Aplankas %1 neegzistuoja, naudojamas pagal nutylėjimą %2"
  1605. #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:66
  1606. msgid "Extras directory %1 does not exist"
  1607. msgstr "Aplankas Extras %1 neegzistuoja"
  1608. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:89
  1609. msgid "Abs (app) mag: "
  1610. msgstr "Abs (app) ryšk: "
  1611. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:101
  1612. msgid "Surface Temp: "
  1613. msgstr "Paviršiaus temp: "
  1614. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:140
  1615. msgid "Marked objects"
  1616. msgstr "Pažymėti objektai"
  1617. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:298
  1618. msgid "&Select"
  1619. msgstr "&Parinkti"
  1620. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
  1621. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
  1622. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
  1623. msgid "&Center"
  1624. msgstr "&Centre"
  1625. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:303
  1626. msgid "S&ynch Orbit"
  1627. msgstr "S&inch orbitą"
  1628. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:306
  1629. msgid "Unmark &All"
  1630. msgstr "Nuimti &žymenis"
  1631. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:315
  1632. msgid "Diamond"
  1633. msgstr "Deimantas"
  1634. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
  1635. msgid "Triangle"
  1636. msgstr "Trikampis"
  1637. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
  1638. msgid "Square"
  1639. msgstr "Aikštė"
  1640. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
  1641. msgid "Filled Square"
  1642. msgstr "Miesto aikštė"
  1643. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
  1644. msgid "Plus"
  1645. msgstr "Plius"
  1646. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
  1647. msgid "X"
  1648. msgstr "X"
  1649. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
  1650. msgid "Left Arrow"
  1651. msgstr "Rodyklę kairėn"
  1652. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
  1653. msgid "Right Arrow"
  1654. msgstr "Rodyklę dešinėn"
  1655. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
  1656. msgid "Up Arrow"
  1657. msgstr "Rodyklę aukštyn"
  1658. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
  1659. msgid "Down Arrow"
  1660. msgstr "Rodyklę žemyn"
  1661. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
  1662. msgid "Circle"
  1663. msgstr "Apskritimas"
  1664. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
  1665. msgid "Disk"
  1666. msgstr "Diskas"
  1667. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:358
  1668. msgid "Normal"
  1669. msgstr "Normalus"
  1670. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:424
  1671. msgid "Small Bodies"
  1672. msgstr "Maži kūnai"
  1673. #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:426
  1674. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
  1675. msgid "Dwarf Planets"
  1676. msgstr "Nykštukinės planetos"
  1677. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
  1678. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
  1679. msgid "Duration: %1"
  1680. msgstr "Trukmė: %1"
  1681. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
  1682. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
  1683. msgid "Size: %1 MB"
  1684. msgstr "Didis:  %1 MB"
  1685. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
  1686. msgid "Current size: %1 x %2"
  1687. msgstr "Dabartinis dydis: %1 x %2"
  1688. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
  1689. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
  1690. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
  1691. msgid "Current width: %1 x %2"
  1692. msgstr "Dabartinis plotis: %1 x %2"
  1693. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
  1694. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
  1695. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
  1696. msgid "Current height: %1 x %2"
  1697. msgstr "Dabartinis aukštis: %1 x %2"
  1698. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
  1699. msgid "You must specify a file name."
  1700. msgstr "Turite parinkti rinkmenos pavadinimą"
  1701. #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
  1702. msgid "Error initializing movie capture."
  1703. msgstr "Klaida inicijuojant įrašytą filmą"
  1704. #: src/celestia/kde/rc.cpp:3 src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
  1705. #, no-c-format
  1706. msgid "&Navigation"
  1707. msgstr "&Navigacija"
  1708. #: src/celestia/kde/rc.cpp:6
  1709. #, no-c-format
  1710. msgid "Options"
  1711. msgstr "Funkcijos"
  1712. #: src/celestia/kde/rc.cpp:9
  1713. #, no-c-format
  1714. msgid "Objects"
  1715. msgstr "Objektai"
  1716. #: src/celestia/kde/rc.cpp:15
  1717. #, no-c-format
  1718. msgid "OpenGL Render Path"
  1719. msgstr "OpenGL vaizdavimo režimas"
  1720. #: src/celestia/kde/rc.cpp:18
  1721. #, no-c-format
  1722. msgid "Time"
  1723. msgstr "Laikas"
  1724. #: src/celestia/kde/rc.cpp:21
  1725. #, no-c-format
  1726. msgid "MultiView"
  1727. msgstr "Multivaizdas"
  1728. #: src/celestia/kde/rc.cpp:24
  1729. #, no-c-format
  1730. msgid "Main Toolbar"
  1731. msgstr "Pagrindinė įrankinė"
  1732. #: src/celestia/kde/rc.cpp:37
  1733. #, no-c-format
  1734. msgid "Dist."
  1735. msgstr "Dist."
  1736. #: src/celestia/kde/rc.cpp:40
  1737. #, no-c-format
  1738. msgid "App. Mag."
  1739. msgstr "App. Ryšk."
  1740. #: src/celestia/kde/rc.cpp:43
  1741. #, no-c-format
  1742. msgid "Abs. Mag."
  1743. msgstr "Abs. Ryšk."
  1744. #: src/celestia/kde/rc.cpp:49
  1745. #, no-c-format
  1746. msgid "With Planets"
  1747. msgstr "Su planetomis"
  1748. #: src/celestia/kde/rc.cpp:52
  1749. #, no-c-format
  1750. msgid "Brightest (Abs.)"
  1751. msgstr "Ryškiausios (Abs.)"
  1752. #: src/celestia/kde/rc.cpp:55
  1753. #, no-c-format
  1754. msgid "Brightest (App.)"
  1755. msgstr "Ryškiausios (App.)"
  1756. #: src/celestia/kde/rc.cpp:58 src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
  1757. #, no-c-format
  1758. msgid "Nearest"
  1759. msgstr "Artimiausi"
  1760. #: src/celestia/kde/rc.cpp:61
  1761. #, no-c-format
  1762. msgid "&Close"
  1763. msgstr "&Uždaryti"
  1764. #: src/celestia/kde/rc.cpp:64
  1765. #, no-c-format
  1766. msgid "Alt+C"
  1767. msgstr "Alt+C"
  1768. #: src/celestia/kde/rc.cpp:67
  1769. #, no-c-format
  1770. msgid "Refresh"
  1771. msgstr "Atnaujinti"
  1772. #: src/celestia/kde/rc.cpp:85
  1773. #, no-c-format
  1774. msgid "End"
  1775. msgstr "Pabaiga"
  1776. #: src/celestia/kde/rc.cpp:88 src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
  1777. #, no-c-format
  1778. msgid "Search parameters"
  1779. msgstr "Paieškos parametrai"
  1780. #: src/celestia/kde/rc.cpp:91 src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
  1781. #, no-c-format
  1782. msgid "Solar Eclipses"
  1783. msgstr "Saulės užtemimai"
  1784. #: src/celestia/kde/rc.cpp:94 src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
  1785. #, no-c-format
  1786. msgid "On:"
  1787. msgstr "Į:"
  1788. #: src/celestia/kde/rc.cpp:115
  1789. #, no-c-format
  1790. msgid "Moon Eclipses"
  1791. msgstr "Mėnulio užtemimai"
  1792. #: src/celestia/kde/rc.cpp:118
  1793. #, no-c-format
  1794. msgid "Search"
  1795. msgstr "Ieškoti"
  1796. #: src/celestia/kde/rc.cpp:121 src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
  1797. #, no-c-format
  1798. msgid "To:"
  1799. msgstr "Iki:"
  1800. #: src/celestia/kde/rc.cpp:124 src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
  1801. #, no-c-format
  1802. msgid "From:"
  1803. msgstr "Nuo:"
  1804. #: src/celestia/kde/rc.cpp:127 src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
  1805. #, no-c-format
  1806. msgid "Close"
  1807. msgstr "Uždaryti"
  1808. #: src/celestia/kde/rc.cpp:130
  1809. #, no-c-format
  1810. msgid "Video Capture"
  1811. msgstr "Video įrašymas"
  1812. #: src/celestia/kde/rc.cpp:136
  1813. #, no-c-format
  1814. msgid "Save As:"
  1815. msgstr "Įrašyti kaip:"
  1816. #: src/celestia/kde/rc.cpp:139
  1817. #, no-c-format
  1818. msgid "*.ogg"
  1819. msgstr "*.ogg"
  1820. #: src/celestia/kde/rc.cpp:142
  1821. #, no-c-format
  1822. msgid "Aspect Ratio:"
  1823. msgstr "Proporcijos:"
  1824. #: src/celestia/kde/rc.cpp:145
  1825. #, no-c-format
  1826. msgid "Current"
  1827. msgstr "Dabartinis"
  1828. #: src/celestia/kde/rc.cpp:148
  1829. #, no-c-format
  1830. msgid "11:9"
  1831. msgstr "11:9"
  1832. #: src/celestia/kde/rc.cpp:151
  1833. #, no-c-format
  1834. msgid "4:3"
  1835. msgstr "4:3"
  1836. #: src/celestia/kde/rc.cpp:154
  1837. #, no-c-format
  1838. msgid "16:9"
  1839. msgstr "16:9"
  1840. #: src/celestia/kde/rc.cpp:157
  1841. #, no-c-format
  1842. msgid "Image Size:"
  1843. msgstr "Atvaizdo dydis:"
  1844. #: src/celestia/kde/rc.cpp:160
  1845. #, no-c-format
  1846. msgid "Frame Rate:"
  1847. msgstr "Rėmelio norma:"
  1848. #: src/celestia/kde/rc.cpp:163
  1849. #, no-c-format
  1850. msgid "Video Quality:"
  1851. msgstr "Vaizdo kokybė:"
  1852. #: src/celestia/kde/rc.cpp:166
  1853. #, no-c-format
  1854. msgid "Play Video when capture is done"
  1855. msgstr "Rodyti video kai baigtas įrašymas"
  1856. #: src/celestia/kde/rc.cpp:169
  1857. #, no-c-format
  1858. msgid "Usage"
  1859. msgstr "Naudojimas"
  1860. #: src/celestia/kde/rc.cpp:172
  1861. #, no-c-format
  1862. msgid ""
  1863. "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>n"
  1864. "Press <b>F12</b> to stop</p>n"
  1865. "n"
  1866. "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end of "
  1867. "the capture</p>"
  1868. msgstr ""
  1869. "<p>Spauskite <b>F11</b> kad pradėti/sustabdyti įrašymą<br>n"
  1870. "Spauskite <b>F12</b> kad sustabdyti</p>n"
  1871. "n"
  1872. "<p>Atminkite, įrašinėjant negalėsite keisti ekrano dydžio</p>"
  1873. #: src/celestia/kde/rc.cpp:178
  1874. #, no-c-format
  1875. msgid "&OK"
  1876. msgstr "&Gerai"
  1877. #: src/celestia/kde/rc.cpp:182
  1878. #, no-c-format
  1879. msgid "&Cancel"
  1880. msgstr "&Atšaukti"
  1881. #: data/data.cpp:1
  1882. msgid "Mercury"
  1883. msgstr "Merkurijus"
  1884. #: data/data.cpp:2
  1885. msgid "Venus"
  1886. msgstr "Venera"
  1887. #: data/data.cpp:5
  1888. msgid "Mars"
  1889. msgstr "Marsas"
  1890. #: data/data.cpp:6
  1891. msgid "Phobos"
  1892. msgstr "Fobas"
  1893. #: data/data.cpp:7
  1894. msgid "Deimos"
  1895. msgstr "Deimas"
  1896. #: data/data.cpp:9
  1897. msgid "Amalthea"
  1898. msgstr "Amaltėja"
  1899. #: data/data.cpp:10
  1900. msgid "Io"
  1901. msgstr "Ijo"
  1902. #: data/data.cpp:11
  1903. msgid "Europa"
  1904. msgstr "Europa"
  1905. #: data/data.cpp:12
  1906. msgid "Ganymede"
  1907. msgstr "Ganimedas"
  1908. #: data/data.cpp:13
  1909. msgid "Callisto"
  1910. msgstr "Kalista"
  1911. #: data/data.cpp:15
  1912. msgid "Prometheus"
  1913. msgstr "Prometėjas"
  1914. #: data/data.cpp:16
  1915. msgid "Pandora"
  1916. msgstr "Pandora"
  1917. #: data/data.cpp:17
  1918. msgid "Epimetheus"
  1919. msgstr "Efimetėjus"
  1920. #: data/data.cpp:18
  1921. msgid "Janus"
  1922. msgstr "Janas"
  1923. #: data/data.cpp:19
  1924. msgid "Mimas"
  1925. msgstr "Mimas"
  1926. #: data/data.cpp:20
  1927. msgid "Enceladus"
  1928. msgstr "Encelada"
  1929. #: data/data.cpp:21
  1930. msgid "Tethys"
  1931. msgstr "Tetys"
  1932. #: data/data.cpp:22
  1933. msgid "Dione"
  1934. msgstr "Dionė"
  1935. #: data/data.cpp:23
  1936. msgid "Rhea"
  1937. msgstr "Rėja"
  1938. #: data/data.cpp:24
  1939. msgid "Titan"
  1940. msgstr "Titanas"
  1941. #: data/data.cpp:25
  1942. msgid "Hyperion"
  1943. msgstr "Hyperionas"
  1944. #: data/data.cpp:26
  1945. msgid "Iapetus"
  1946. msgstr "Japetas"
  1947. #: data/data.cpp:27
  1948. msgid "Phoebe"
  1949. msgstr "Febė"
  1950. #: data/data.cpp:29
  1951. msgid "Miranda"
  1952. msgstr "Miranda"
  1953. #: data/data.cpp:30
  1954. msgid "Ariel"
  1955. msgstr "Arielis"
  1956. #: data/data.cpp:31
  1957. msgid "Umbriel"
  1958. msgstr "Umbrielis"
  1959. #: data/data.cpp:32
  1960. msgid "Titania"
  1961. msgstr "Titanija"
  1962. #: data/data.cpp:33
  1963. msgid "Oberon"
  1964. msgstr "Oberonas"
  1965. #: data/data.cpp:35
  1966. msgid "Larissa"
  1967. msgstr "Larisa"
  1968. #: data/data.cpp:36
  1969. msgid "Proteus"
  1970. msgstr "Protėjus"
  1971. #: data/data.cpp:37
  1972. msgid "Triton"
  1973. msgstr "Tritonas"
  1974. #: data/data.cpp:38
  1975. msgid "Nereid"
  1976. msgstr "Nereidė"
  1977. #: data/data.cpp:39
  1978. msgid "Pluto-Charon"
  1979. msgstr "Plutonas-Charonas"
  1980. #: data/data.cpp:41
  1981. msgid "Charon"
  1982. msgstr "Charonas"
  1983. #: data/data.cpp:42
  1984. msgid "NORTH AMERICA"
  1985. msgstr "ŠIAURĖS AMERIKA"
  1986. #: data/data.cpp:43
  1987. msgid "SOUTH AMERICA"
  1988. msgstr "PIETŲ AMERIKA"
  1989. #: data/data.cpp:44
  1990. msgid "EURASIA"
  1991. msgstr "EURAZIJA"
  1992. #: data/data.cpp:45
  1993. msgid "AFRICA"
  1994. msgstr "AFRIKA"
  1995. #: data/data.cpp:46
  1996. msgid "AUSTRALIA"
  1997. msgstr "AUSTRALIJA"
  1998. #: data/data.cpp:47
  1999. msgid "ANTARCTICA"
  2000. msgstr "ANTARKTIDA"
  2001. #: data/data.cpp:48
  2002. msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
  2003. msgstr "ŠIAURĖS ATLANTO VANDENYNAS"
  2004. #: data/data.cpp:49
  2005. msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
  2006. msgstr "PIETŲ ATLANTO VANDENYNAS"
  2007. #: data/data.cpp:50
  2008. msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
  2009. msgstr "ŠIAURĖS RAMUSIS VANDENYNAS"
  2010. #: data/data.cpp:51
  2011. msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
  2012. msgstr "PIETŲ RAMUSIS VANDENYNAS"
  2013. #: data/data.cpp:52
  2014. msgid "INDIAN OCEAN"
  2015. msgstr "INDIJOS VANDENYNAS"
  2016. #: data/data.cpp:53
  2017. msgid "ARCTIC OCEAN"
  2018. msgstr "ARKTIES VANDENYNAS"
  2019. #: data/data.cpp:54
  2020. msgid "Milky Way"
  2021. msgstr "Paukščių takas"
  2022. #: data/data.cpp:55
  2023. msgid "SMC"
  2024. msgstr "Mažasis Magelano debesis"
  2025. #: data/data.cpp:56
  2026. msgid "LMC"
  2027. msgstr "Didysis Magelano debesisi"
  2028. #: data/data.cpp:57
  2029. msgid "Solar System Barycenter"
  2030. msgstr "Saulės sistemos baricentras"
  2031. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
  2032. msgid "&File"
  2033. msgstr "&Failas"
  2034. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
  2035. msgid "&Open Script..."
  2036. msgstr "&Atidaryti scenarijų..."
  2037. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
  2038. msgid "Scripts"
  2039. msgstr "Scenarijai"
  2040. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
  2041. msgid "Placeholder"
  2042. msgstr "Rezervuota vieta"
  2043. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
  2044. msgid "Capture &Image...tF10"
  2045. msgstr "Padaryti ekr. &atvaizdą...tF10"
  2046. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
  2047. msgid "Capture &Movie...tShift+F10"
  2048. msgstr "Sukurti &filmą...tShift+F10"
  2049. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
  2050. msgid "E&xit"
  2051. msgstr "I&šeiti"
  2052. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
  2053. msgid "Select &SoltH"
  2054. msgstr "Pasirinkti &SaulętH"
  2055. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
  2056. msgid "Tour G&uide..."
  2057. msgstr "Kelionių g&idas..."
  2058. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
  2059. msgid "Select &Object..."
  2060. msgstr "Pasirinkti &objektą..."
  2061. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
  2062. msgid "Goto Object..."
  2063. msgstr "Aplankyti objektą..."
  2064. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
  2065. msgid "&Center SelectiontC"
  2066. msgstr "&Pasirinkimą į centrątC"
  2067. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
  2068. msgid "&Go to SelectiontG"
  2069. msgstr "&Aplankyti pasirinkimątG"
  2070. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
  2071. msgid "&Follow SelectiontF"
  2072. msgstr "&Sekti pasirinkimątF"
  2073. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
  2074. msgid "S&ync Orbit SelectiontY"
  2075. msgstr "S&inchronizuoti objekto orbitątY"
  2076. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
  2077. msgid "&Track SelectiontT"
  2078. msgstr "&Tako pasirinkimastT"
  2079. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
  2080. msgid "Solar System &Browser..."
  2081. msgstr "Saulės sistemos &naršyklė..."
  2082. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
  2083. msgid "Star B&rowser..."
  2084. msgstr "Žvaigždžių n&aršyklė..."
  2085. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
  2086. msgid "&Eclipse Finder"
  2087. msgstr "&Užtemimų ieškiklis"
  2088. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
  2089. msgid "&Time"
  2090. msgstr "&Laikas"
  2091. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
  2092. msgid "10x &FastertL"
  2093. msgstr "10x &greičiautL"
  2094. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
  2095. msgid "10x &SlowertK"
  2096. msgstr "10x &lėčiautK"
  2097. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
  2098. msgid "Free&zetSpace"
  2099. msgstr "Sustab&dytitSpase"
  2100. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
  2101. msgid "&Real Timet\"
  2102. msgstr "&Realus laikast\"
  2103. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
  2104. msgid "Re&verse TimetJ"
  2105. msgstr "La&iko reversastJ"
  2106. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
  2107. msgid "Set &Time..."
  2108. msgstr "Nustatyti &laiką..."
  2109. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
  2110. msgid "Show Local Time"
  2111. msgstr "Rodyti vietinį laiką"
  2112. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
  2113. msgid "&Render"
  2114. msgstr "&Nustatymai"
  2115. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
  2116. msgid "Select Display Mode..."
  2117. msgstr "Pasirinkite ekrano režimą..."
  2118. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
  2119. msgid "Toggle Full ScreentAlt+Enter"
  2120. msgstr "Per visą ekranątAlt+Enter"
  2121. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
  2122. msgid "View Options..."
  2123. msgstr "Rodymo parinktys"
  2124. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
  2125. msgid "Locations..."
  2126. msgstr "Vieta..."
  2127. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
  2128. msgid "More Stars Visiblet]"
  2129. msgstr "Daugiau žvaigždžiųt]"
  2130. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
  2131. msgid "Fewer Stars Visiblet["
  2132. msgstr "Mažiau žvaigždžiųt["
  2133. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
  2134. msgid "Auto MagnitudetCtrl+Y"
  2135. msgstr "Auto ryškumastCtrl+Y"
  2136. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
  2137. msgid "Star St&yle"
  2138. msgstr "Žvaigždžių st&iliai"
  2139. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
  2140. msgid "&Fuzzy Points"
  2141. msgstr "&Išplaukę taškai"
  2142. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
  2143. msgid "&Points"
  2144. msgstr "&Taškai"
  2145. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
  2146. msgid "Scaled &Discs"
  2147. msgstr "Scaled &diskai"
  2148. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
  2149. msgid "&Ambient Light"
  2150. msgstr "&Aplinkos šviesa"
  2151. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
  2152. msgid "&None"
  2153. msgstr "&Nėra"
  2154. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
  2155. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
  2156. msgid "&Low"
  2157. msgstr "&Žemas"
  2158. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
  2159. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
  2160. msgid "&Medium"
  2161. msgstr "&Vidutinis"
  2162. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
  2163. msgid "&Texture Resolution"
  2164. msgstr "&Tekstūrų rezoliucijos"
  2165. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
  2166. msgid "&High"
  2167. msgstr "&Aukštas"
  2168. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
  2169. msgid "AntialiasingtCtrl+X"
  2170. msgstr "IšlyginimastCtrl+X"
  2171. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
  2172. msgid "&View"
  2173. msgstr "&Rodymas"
  2174. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
  2175. msgid "Split &HorizontallytCtrl+R"
  2176. msgstr "Padalinti &horizontaliaitCtrl+R"
  2177. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
  2178. msgid "Split &VerticallytCtrl+U"
  2179. msgstr "Padalinti &vertikaliaitCtrl+U"
  2180. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
  2181. msgid "&Delete Active ViewtDEL"
  2182. msgstr "&Ištrinti aktyvų vaizdątDEL"
  2183. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
  2184. msgid "&Single ViewtCtrl+D"
  2185. msgstr "&Vientisas vaizdastCtrl+D"
  2186. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
  2187. msgid "Show &Frames"
  2188. msgstr "Rodyti &rėmelius"
  2189. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
  2190. msgid "Synchronize &Time"
  2191. msgstr "Sinchronizuoti & laiką"
  2192. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
  2193. msgid "&Bookmarks"
  2194. msgstr "&Žymelės"
  2195. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
  2196. msgid "&Add Bookmarks..."
  2197. msgstr "&Įtraukti žymeles..."
  2198. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
  2199. msgid "&Organize Bookmarks..."
  2200. msgstr "&Rūšiuoti žymeles..."
  2201. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
  2202. msgid "&Help"
  2203. msgstr "&Pagalba"
  2204. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
  2205. msgid "Run &Demo"
  2206. msgstr "Leisti &Demo"
  2207. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
  2208. msgid "&Controls"
  2209. msgstr "&Valdymas"
  2210. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
  2211. msgid "&OpenGL Info"
  2212. msgstr "&OpenGL Info"
  2213. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
  2214. msgid "&License"
  2215. msgstr "&Licenzija"
  2216. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
  2217. msgid "&About Celestia"
  2218. msgstr "&Apie Celestia"
  2219. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
  2220. msgid "About Celestia"
  2221. msgstr "Apie Celestia"
  2222. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
  2223. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
  2224. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
  2225. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
  2226. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
  2227. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
  2228. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
  2229. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
  2230. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
  2231. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
  2232. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
  2233. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
  2234. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
  2235. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
  2236. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
  2237. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
  2238. msgid "OK"
  2239. msgstr "Gerai"
  2240. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
  2241. #, fuzzy
  2242. msgid "Copyright (C) 2001-2009, Celestia Development Team"
  2243. msgstr "Copyright (C) 2001-2008, Celestia programuotojų komanda"
  2244. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
  2245. msgid "http://www.shatters.net/celestia"
  2246. msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
  2247. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
  2248. msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
  2249. msgstr "Celestia yra nemokama programa ir neturi jokios garantijos."
  2250. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
  2251. msgid "Authors"
  2252. msgstr "Autoriai"
  2253. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
  2254. msgid "Chris Laurel"
  2255. msgstr "Chris Laurel"
  2256. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
  2257. msgid "Clint Weisbrod"
  2258. msgstr "Clint Weisbrod"
  2259. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
  2260. msgid "Fridger Schrempp"
  2261. msgstr "Fridger Schrempp"
  2262. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
  2263. msgid "Christophe Teyssier"
  2264. msgstr "Christophe Teyssier"
  2265. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
  2266. msgid "Grant Hutchison"
  2267. msgstr "Grant Hutchison"
  2268. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
  2269. msgid "Pat Suwalski"
  2270. msgstr "Pat Suwalski"
  2271. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
  2272. msgid "Toti"
  2273. msgstr "Toti"
  2274. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
  2275. msgid "Da Woon Jung"
  2276. msgstr "Da Woon Jung"
  2277. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
  2278. msgid "Hank Ramsey"
  2279. msgstr "Hank Ramsey"
  2280. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
  2281. msgid "Bob Ippolito"
  2282. msgstr "Bob Ippolito"
  2283. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
  2284. msgid "Vincent Giangiulio"
  2285. msgstr "Vincent Giangiulio"
  2286. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
  2287. msgid "Andrew Tribick"
  2288. msgstr ""
  2289. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
  2290. msgid "Select Object"
  2291. msgstr "Pasirinkite objektą"
  2292. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
  2293. msgid "Object Name"
  2294. msgstr "Objekto pavadinimas"
  2295. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
  2296. msgid "License"
  2297. msgstr "Licenzija"
  2298. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
  2299. msgid "Celestia Controls"
  2300. msgstr "Celestia valdymas"
  2301. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
  2302. msgid "OpenGL Driver Info"
  2303. msgstr "OpenGL tvarkyklių informacija"
  2304. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
  2305. msgid "Set Simulation Time"
  2306. msgstr "Nustatykite modeliavimo laiką"
  2307. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
  2308. msgid "Time Zone: "
  2309. msgstr "Laiko zona:"
  2310. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
  2311. msgid "Set To Current Time"
  2312. msgstr "Nustatyti dabartinį laiką"
  2313. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
  2314. msgid "Add Bookmark"
  2315. msgstr "Įtraukti žymelę"
  2316. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
  2317. msgid "Create in >>"
  2318. msgstr "Sukurti į >>"
  2319. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
  2320. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
  2321. msgid "New Folder..."
  2322. msgstr "Naujas aplankas..."
  2323. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
  2324. msgid "Solar System Browser"
  2325. msgstr "Saulės sistemos naršyklė"
  2326. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
  2327. msgid "Solar System"
  2328. msgstr "Saulės sistema"
  2329. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
  2330. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
  2331. msgid "&Go To"
  2332. msgstr "&Aplankyti"
  2333. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
  2334. msgid "Solar System Objects"
  2335. msgstr "Saulės sistemos objektai"
  2336. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
  2337. msgid "Star Browser"
  2338. msgstr "Žvaigždžių naršyklė"
  2339. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
  2340. msgid "Brightest"
  2341. msgstr "Ryškiausias"
  2342. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
  2343. msgid "With planets"
  2344. msgstr "Su planetomis"
  2345. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
  2346. msgid "&Refresh"
  2347. msgstr "&Atnaujinti"
  2348. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
  2349. msgid "Star Search Criteria"
  2350. msgstr "Žvaigždžių paieškos kriterijus"
  2351. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
  2352. msgid "Maximum Stars Displayed in List"
  2353. msgstr "Maksimalus žvaigždžių rodomas sąrašas"
  2354. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
  2355. msgid "Tour Guide"
  2356. msgstr "Kelionių gidas"
  2357. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
  2358. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
  2359. msgid "Go To"
  2360. msgstr "Aplankyti"
  2361. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
  2362. msgid "Select your destination:"
  2363. msgstr "Pasirinkite savo paskirties vietą:"
  2364. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
  2365. msgid "Go to Object"
  2366. msgstr "Aplankyti objektą"
  2367. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
  2368. msgid "radii"
  2369. msgstr "spindulys"
  2370. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
  2371. msgid "Object"
  2372. msgstr "Objektas"
  2373. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
  2374. msgid "Long."
  2375. msgstr "Ilg."
  2376. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
  2377. msgid "Lat."
  2378. msgstr "Plat."
  2379. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
  2380. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
  2381. msgid "Distance"
  2382. msgstr "Atstumas"
  2383. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
  2384. msgid "Size:"
  2385. msgstr "Dydis:"
  2386. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
  2387. msgid "Frame rate:"
  2388. msgstr "Rėmelio norma:"
  2389. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
  2390. msgid "Select Display Mode"
  2391. msgstr "Pasirinkti ekrano režimą"
  2392. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
  2393. msgid "Resolution"
  2394. msgstr "Rezoliucija"
  2395. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
  2396. msgid "View Options"
  2397. msgstr "Rodymo nustatymai"
  2398. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
  2399. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
  2400. msgid "Globulars"
  2401. msgstr "Kamuoliniai spiečiai"
  2402. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
  2403. msgid "Grids"
  2404. msgstr "Tinkleliai"
  2405. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
  2406. msgid "Celestial"
  2407. msgstr "Dangaus"
  2408. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
  2409. msgid "Horizontal"
  2410. msgstr "Horizontaliai"
  2411. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
  2412. msgid "Galactic"
  2413. msgstr "Galaktika"
  2414. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
  2415. msgid "Ecliptic"
  2416. msgstr "Ekliptika"
  2417. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
  2418. msgid "Minor Moons"
  2419. msgstr "Mažieji palydovai"
  2420. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
  2421. msgid "DSO Labels"
  2422. msgstr "GD pavadinimai"
  2423. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
  2424. msgid "Diagrams"
  2425. msgstr "Diagramos"
  2426. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
  2427. msgid "Boundaries"
  2428. msgstr "Ribos"
  2429. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
  2430. msgid "Latin Names"
  2431. msgstr "Lotyniški pavadinimai"
  2432. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
  2433. msgid "Information Text"
  2434. msgstr "Informacinis tekstas"
  2435. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
  2436. msgid "Filter Stars"
  2437. msgstr "Filtruoti žvaigždes"
  2438. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
  2439. msgid "Montes (Mountains)"
  2440. msgstr "Kalnai (Kalnynai)"
  2441. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
  2442. msgid "Maria (Seas)"
  2443. msgstr "Įlankos (Jūros)"
  2444. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
  2445. msgid "Valles (Valleys)"
  2446. msgstr "Slėniai"
  2447. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
  2448. msgid "Terrae (Land masses)"
  2449. msgstr "Žemynas (Žemės masės)"
  2450. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
  2451. msgid "Volcanoes"
  2452. msgstr "Vulkanas"
  2453. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
  2454. msgid "Other features"
  2455. msgstr "Kitos savybės"
  2456. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
  2457. msgid "Label Features"
  2458. msgstr "Pavadinimų ypatybės"
  2459. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
  2460. msgid "Show Features"
  2461. msgstr "Rodyti savybes"
  2462. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
  2463. msgid "Minimum Labeled Feature Size"
  2464. msgstr "Minimalus pavadinimo ypatybės dydis"
  2465. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
  2466. msgid "Add New Bookmark Folder"
  2467. msgstr "Įtraukti naują žymelių aplanką"
  2468. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
  2469. msgid "Folder Name"
  2470. msgstr "Aplanko pavadinimas"
  2471. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
  2472. msgid "Organize Bookmarks"
  2473. msgstr "Rūšiuoti žymeles"
  2474. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
  2475. msgid "Rename..."
  2476. msgstr "Pervadinti..."
  2477. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
  2478. msgid "Delete"
  2479. msgstr "Trinti"
  2480. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
  2481. msgid "Rename Bookmark or Folder"
  2482. msgstr "Pervadinti žymelę arba aplanką"
  2483. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
  2484. msgid "New Name"
  2485. msgstr "Naujas pavadinimas"
  2486. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
  2487. msgid "Compute"
  2488. msgstr "Skaičiuoti"
  2489. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
  2490. msgid "Set Date and Go to Planet"
  2491. msgstr "Nustatykite laiką ir aplankykite planetą"
  2492. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
  2493. msgid "Lunar Eclipses"
  2494. msgstr "Mėnulio užtemimas"
  2495. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2496. msgid "Jan"
  2497. msgstr "Saus"
  2498. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2499. msgid "Feb"
  2500. msgstr "Vas"
  2501. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2502. msgid "Mar"
  2503. msgstr "Kov"
  2504. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2505. msgid "Apr"
  2506. msgstr "Bal"
  2507. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2508. msgid "May"
  2509. msgstr "Geg"
  2510. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
  2511. msgid "Jun"
  2512. msgstr "Bir"
  2513. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2514. msgid "Jul"
  2515. msgstr "Lie"
  2516. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2517. msgid "Aug"
  2518. msgstr "Rug"
  2519. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2520. msgid "Sep"
  2521. msgstr "Rugs"
  2522. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2523. msgid "Oct"
  2524. msgstr "Spa"
  2525. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2526. msgid "Nov"
  2527. msgstr "Lap"
  2528. #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
  2529. msgid "Dec"
  2530. msgstr "Gru"