xh_ZA
上传用户:szlgq88
上传日期:2009-04-28
资源大小:48287k
文件大小:8k
源码类别:

嵌入式Linux

开发平台:

Unix_Linux

  1. escape_char  /
  2. comment_char  %
  3. % ChangeLog
  4. % 0.1 (2003-05-08):
  5. %   - Initial Xhosa locale by Zuza Software Foundation
  6. LC_IDENTIFICATION
  7. title      "Xhosa locale for South Africa"
  8. source     "Zuza Software Foundation"
  9. address    "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
  10. contact    "Dwayne Bailey"
  11. email      "dwayne@translate.org.za"
  12. tel        "+27 (0)21 448 9265"
  13. fax        "+27 (0)21 448 9574"
  14. language   "Xhosa"
  15. territory  "South Africa"
  16. revision   "0.1"
  17. date       "2003-05-08"
  18. %
  19. category  "xh_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
  20. category  "xh_ZA:2003";LC_CTYPE
  21. category  "xh_ZA:2003";LC_COLLATE
  22. category  "xh_ZA:2003";LC_TIME
  23. category  "xh_ZA:2003";LC_NUMERIC
  24. category  "xh_ZA:2003";LC_MONETARY
  25. category  "xh_ZA:2003";LC_MESSAGES
  26. category  "xh_ZA:2003";LC_PAPER
  27. category  "xh_ZA:2003";LC_NAME
  28. category  "xh_ZA:2003";LC_ADDRESS
  29. category  "xh_ZA:2003";LC_TELEPHONE
  30. category  "xh_ZA:2003";LC_MEASUREMENT
  31. END LC_IDENTIFICATION
  32. LC_CTYPE
  33. % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
  34. copy "i18n"
  35. END LC_CTYPE
  36. LC_COLLATE
  37. % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
  38. % use the rules there when making ordered lists of words.
  39. copy "iso14651_t1"
  40. END LC_COLLATE
  41. LC_MONETARY
  42. copy "en_ZA"
  43. END LC_MONETARY
  44. LC_NUMERIC
  45. copy "en_ZA"
  46. END LC_NUMERIC
  47. LC_TIME
  48. % The abbreviations for the week days:
  49. % - Caw, Mvu, Bin, Tha, Sin, Hla, Mgq
  50. abday       "<U0043><U0061><U0077>";/
  51.             "<U004D><U0076><U0075>";/
  52.             "<U0042><U0069><U006E>";/
  53.             "<U0054><U0068><U0061>";/
  54.             "<U0053><U0069><U006E>";/
  55.             "<U0048><U006C><U0061>";/
  56.             "<U004D><U0067><U0071>"
  57. %
  58. % The full names of the week days:
  59. % - Cawe, Mvulo, Lwesibini, Lwesithathu, Lwesine, Lwesihlanu, Mgqibelo
  60. day         "<U0043><U0061><U0077><U0065>";/
  61.             "<U004D><U0076><U0075><U006C><U006F>";/
  62.             "<U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0062><U0069><U006E><U0069>";/
  63.             "<U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0074><U0068><U0061><U0074><U0068><U0075>";/
  64.             "<U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U006E><U0065>";/
  65.             "<U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0068><U006C><U0061><U006E><U0075>";/
  66.             "<U004D><U0067><U0071><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
  67. %
  68. % The abbreviations for the months 
  69. % - Jan, Feb, Mat, Epr, Mey, Jun, Jul, Aga, Sep, Okt, Nov, Dis
  70. abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
  71.             "<U004D><U0061><U0074>";"<U0045><U0070><U0072>";/
  72.             "<U004D><U0065><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
  73.             "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U0061>";/
  74.             "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
  75.             "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0069><U0073>"
  76. %
  77. % The full names of the months - 
  78. % - Janyuwari, Februwari, Matshi, Epreli, Meyi, Juni, Julayi, Agasti, Septemba,
  79. %   Okthoba, Novemba, Disemba
  80. mon         "<U004A><U0061><U006E><U0079><U0075><U0077><U0061><U0072><U0069>";/
  81.             "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0077><U0061><U0072><U0069>";/
  82.             "<U004D><U0061><U0074><U0073><U0068><U0069>";/
  83.             "<U0045><U0070><U0072><U0065><U006C><U0069>";/
  84.             "<U004D><U0065><U0079><U0069>";/
  85.             "<U004A><U0075><U006E><U0069>";/
  86.             "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0079><U0069>";/
  87.             "<U0041><U0067><U0061><U0073><U0074><U0069>";/
  88.             "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
  89.             "<U004F><U006B><U0074><U0068><U006F><U0062><U0061>";/
  90.             "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
  91.             "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
  92. %
  93. % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
  94. d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
  95. % "%a" (weekday name),
  96. % "%d" (day of month as a decimal number),
  97. % "%b" (month name),
  98. % "%Y" (year with century as a decimal number),
  99. % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
  100. % "%Z" (Time zone name)
  101. %
  102. % Date representation to be referenced by the "%x" field % descriptor -
  103. % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
  104. d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
  105. %
  106. % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
  107. % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
  108. t_fmt       "<U0025><U0054>"
  109. %
  110. % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
  111. % The ""s means default to "AM" and "PM".
  112. am_pm       "";""
  113. %
  114. % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
  115. % field descriptor -
  116. % The "" means that this format is not supported.
  117. t_fmt_ampm  ""
  118. %
  119. % Date representation not described in ISO/IEC 14652. 
  120. % Comes out as - "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" 
  121. date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
  122. <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
  123. <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
  124. % which is:
  125. % abbreviated weekday name,
  126. % day of month as a decimal number (01 to 31),
  127. % day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
  128. % hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
  129. % minute as a decimal number (00 to 59),
  130. % seconds as a decimal number (00 to 59),
  131. % time-zone name,
  132. % year with century as a decimal number,e.g. 2001.
  133. %
  134. END LC_TIME
  135. LC_MESSAGES
  136. % The affirmative response -
  137. % "^[yYeE].*"
  138. yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D><U002E><U002A>"
  139. %
  140. % The negative response -
  141. % "^[nNhH].*"
  142. noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0068><U0048><U005D><U002E><U002A>"
  143. %
  144. END LC_MESSAGES
  145. LC_PAPER
  146. copy "en_ZA"
  147. END LC_PAPER
  148. LC_TELEPHONE
  149. copy "en_ZA"
  150. END LC_TELEPHONE
  151. LC_MEASUREMENT
  152. copy "en_ZA"
  153. END LC_MEASUREMENT
  154. LC_NAME
  155. % Format for addressing a person.
  156. name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
  157. <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
  158. % "%d%t%g%t%m%t%f"
  159. % "Salutation",
  160. % "Empty string, or <Space>",
  161. % "First given name",
  162. % "Empty string, or <Space>",
  163. % "Middle names",
  164. % "Empty string, or <Space>",
  165. % "Clan names"
  166. %
  167. % Salutation for unmarried females - "Nkosazana"
  168. name_miss   "<U004E><U006B><U006F><U0073><U0061><U007A><U0061><U006E><U0061>"
  169. %
  170. % Salutation for males - "Mnumzana"
  171. name_mr     "<U004D><U006E><U0075><U006D><U007A><U0061><U006E><U0061>"
  172. %
  173. % Salutation for married females - "Nkosikazi"
  174. name_mrs    "<U004E><U006B><U006F><U0073><U0069><U006B><U0061><U007A><U0069>"
  175. %
  176. % Salutation valid for all females - "" (no term)
  177. name_ms     ""
  178. END LC_NAME
  179. LC_ADDRESS
  180. % Country name in Xhosa - "Mzantsi Afrika"
  181. country_name "<U004D><U007A><U0061><U006E><U0074><U0073><U0069><U0020>/
  182. <U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
  183. %
  184. % Abbreviated country postal name - "ZA"
  185. country_post "<U005A><U0041>"
  186. %
  187. % ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
  188. country_ab2 "<U005A><U0041>"
  189. %
  190. % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
  191. % Africa. (Ignored for now)
  192. postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
  193. <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
  194. <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
  195. <U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
  196. <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
  197. % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
  198. % "firm name",
  199. % "end of line",
  200. % "C/O address",
  201. % "end of line",
  202. % "department name",
  203. % "Building name",
  204. % "end of line",
  205. % "street or block name",
  206. % "space",
  207. % "house number or designation",
  208. % "space",
  209. % "floor number",
  210. % "space",
  211. % "room number, door designation",
  212. % "end of line",
  213. % "postal code",
  214. % "space",
  215. % "town, city",
  216. % "end of line",
  217. % "country designation for the <country_post> keyword",
  218. % "end of line
  219. %
  220. country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
  221. country_num 710
  222. END LC_ADDRESS