ko.po
上传用户:tjfeida
上传日期:2013-03-10
资源大小:1917k
文件大小:65k
源码类别:

Ftp客户端

开发平台:

Visual C++

  1. # gFTP Korean message catalog
  2. # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999-2002
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: gftp 2.0.14n"
  8. "POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500n"
  9. "PO-Revision-Date: 2002-11-07 14:26+0900n"
  10. "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>n"
  11. "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>n"
  12. "MIME-Version: 1.0n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=euc-krn"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  15. #: lib/bookmark.c:42
  16. #, c-format
  17. msgid "Error: Could not find bookmark %sn"
  18. msgstr "俊矾: %s 氓哎乔甫 茫阑 荐 绝嚼聪促n"
  19. #: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54
  20. msgid ""
  21. "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
  22. "you have a hostname and usernamen"
  23. msgstr ""
  24. "氓哎乔 俊矾: 合付农俊 割割 肋给等 浚飘府啊 乐嚼聪促. 龋胶飘疙苞 荤侩磊疙捞 乐"
  25. "绰 瘤 犬牢秦 焊矫扁 官而聪促n"
  26. #: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030
  27. #, c-format
  28. msgid "Error: Could not make directory %s: %sn"
  29. msgstr "俊矾: 叼泛配府 %s甫 父甸 荐 绝嚼聪促: %sn"
  30. #: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127
  31. #: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275
  32. #, c-format
  33. msgid "Error: Cannot open local file %s: %sn"
  34. msgstr "俊矾: 肺拿 颇老 %s甫 凯 荐 绝嚼聪促: %sn"
  35. #: lib/cache.c:76
  36. #, fuzzy, c-format
  37. msgid "Error: Cannot create temporary file: %sn"
  38. msgstr "俊矾: 肺拿 颇老 %s甫 磊甫 荐 绝嚼聪促: %sn"
  39. #: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224
  40. #: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702
  41. #, c-format
  42. msgid "Error closing file descriptor: %sn"
  43. msgstr "颇老 辑贱磊 摧扁 俊矾: %sn"
  44. #: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199
  45. #, c-format
  46. msgid "Error: Cannot seek on file %s: %sn"
  47. msgstr "俊矾: 颇老 %s俊辑 茫阑 荐 绝嚼聪促: %sn"
  48. #: lib/cache.c:269
  49. #, c-format
  50. msgid "Error: Invalid line %s in cache index filen"
  51. msgstr "俊矾: 某浆 牢郸胶 颇俊 捞惑茄 扼牢 %sn"
  52. #: lib/config_file.c:33
  53. msgid "General"
  54. msgstr "老馆"
  55. #: lib/config_file.c:35
  56. msgid "Email address:"
  57. msgstr "傈磊快祈 林家:"
  58. #: lib/config_file.c:36
  59. msgid "Enter your email address here"
  60. msgstr "傈磊快祈 林家 涝仿"
  61. #: lib/config_file.c:37
  62. msgid "View program:"
  63. msgstr "焊扁 橇肺弊伐:"
  64. #: lib/config_file.c:38
  65. msgid ""
  66. "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
  67. "viewer will be used"
  68. msgstr ""
  69. "颇老阑 杭 锭 荤侩且 扁夯 橇肺弊伐. 咯扁啊 厚绢乐栏搁 郴厘等 扁瓷阑 荤侩窍咯 "
  70. "焊咯凛聪促"
  71. #: lib/config_file.c:39
  72. msgid "Edit program:"
  73. msgstr "祈笼扁:"
  74. #: lib/config_file.c:40
  75. msgid "The default program used to edit files."
  76. msgstr "颇老阑 祈笼且 扁夯 橇肺弊伐."
  77. #: lib/config_file.c:41
  78. msgid "Startup Directory:"
  79. msgstr "矫累 叼泛配府:"
  80. #: lib/config_file.c:42
  81. msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
  82. msgstr "gFTP啊 矫累矫俊 哎 扁夯 叼泛配府"
  83. #: lib/config_file.c:43
  84. msgid "Max Log Window Size:"
  85. msgstr "弥措 肺弊 芒 农扁:"
  86. #: lib/config_file.c:44
  87. msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
  88. msgstr "GTK+ 滚傈俊辑 肺弊 芒狼 官捞飘 窜困狼 弥措 农扁"
  89. #: lib/config_file.c:46
  90. msgid "Append file transfers"
  91. msgstr "颇老 傈价 眠啊"
  92. #: lib/config_file.c:48
  93. msgid "Append new file transfers onto existing ones"
  94. msgstr "傈价且 货 颇老阑 眠啊"
  95. #: lib/config_file.c:49
  96. msgid "Do one transfer at a time"
  97. msgstr "茄锅俊 窍唱究 傈价"
  98. #: lib/config_file.c:50
  99. msgid "Do only one transfer at a time?"
  100. msgstr "茄锅俊 窍唱父 傈价且鳖夸?"
  101. #: lib/config_file.c:51
  102. msgid "Overwrite by Default"
  103. msgstr "扁夯利栏肺 丹绢静扁"
  104. #: lib/config_file.c:52
  105. msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
  106. msgstr "扁夯利栏肺 颇老阑 丹绢静芭唱 犁傈价窍档废 汲沥"
  107. #: lib/config_file.c:53
  108. msgid "Refresh after each file transfer"
  109. msgstr "概 颇老 傈价饶 盎脚"
  110. #: lib/config_file.c:54
  111. msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
  112. msgstr "阿阿狼 颇老捞 傈价等 饶俊 格废惑磊甫 盎脚"
  113. #: lib/config_file.c:55
  114. msgid "Sort directories first"
  115. msgstr "叼泛配府甫 贸澜俊 困摹"
  116. #: lib/config_file.c:56
  117. msgid "Put the directories first then the files"
  118. msgstr "叼泛配府甸阑 颇老焊促 菊俊 困摹"
  119. #: lib/config_file.c:57
  120. msgid "Start file transfers"
  121. msgstr "颇老 傈价 矫累"
  122. #: lib/config_file.c:58
  123. msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
  124. msgstr "颇老捞 钮俊辑 掘绢脸阑 锭 磊悼栏肺 颇老傈价阑 矫累"
  125. #: lib/config_file.c:59
  126. msgid "Show hidden files"
  127. msgstr "见辫 颇老 焊咯林扁"
  128. #: lib/config_file.c:60
  129. msgid "Show hidden files in the listboxes"
  130. msgstr "格废惑磊俊辑 见辫 颇老 焊咯林扁"
  131. #: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558
  132. #: src/gtk/options_dialog.c:651
  133. msgid "Network"
  134. msgstr "匙飘况农"
  135. #: lib/config_file.c:64
  136. msgid "Network timeout:"
  137. msgstr "匙飘况农 矫埃力茄:"
  138. #: lib/config_file.c:65
  139. msgid ""
  140. "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
  141. msgstr ""
  142. "匙飘况农狼 涝免仿 矫埃捞 檬苞登菌嚼聪促. 捞巴篮 idle 矫埃力茄捞 酒凑聪促."
  143. #: lib/config_file.c:66
  144. msgid "Connect retries:"
  145. msgstr "楷搬 犁矫档:"
  146. #: lib/config_file.c:67
  147. msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
  148. msgstr "磊悼栏肺 犁矫档且 冉荐. 公茄洒 矫档窍妨搁 捞 蔼阑 0栏肺 汲沥窍绞矫夸."
  149. #: lib/config_file.c:68
  150. msgid "Retry sleep time:"
  151. msgstr "犁矫档 荐搁 矫埃:"
  152. #: lib/config_file.c:69
  153. msgid "The number of seconds to wait between retries"
  154. msgstr "犁矫档 荤捞俊 扁促副 檬窜困狼 矫埃"
  155. #: lib/config_file.c:70
  156. msgid "Max KB/S:"
  157. msgstr "弥措 KB/S:"
  158. #: lib/config_file.c:71
  159. msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
  160. msgstr "颇老 傈价矫 掘阑 荐 乐绰 弥措 KB/s (荤侩臼窍妨搁 0栏肺 汲沥)"
  161. #: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73
  162. msgid "Default Protocol"
  163. msgstr "扁夯 橇肺配妮"
  164. #: lib/config_file.c:74
  165. msgid "This specifies the default protocol to use"
  166. msgstr "荤侩且 扁夯 橇肺配妮 疙矫"
  167. #: lib/config_file.c:76
  168. msgid "FTP"
  169. msgstr "FTP"
  170. #: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112
  171. msgid "Proxy hostname:"
  172. msgstr "橇废矫 龋胶飘疙:"
  173. #: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113
  174. msgid "Firewall hostname"
  175. msgstr "规拳寒 龋胶飘疙"
  176. #: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114
  177. msgid "Proxy port:"
  178. msgstr "橇废矫 器飘:"
  179. #: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115
  180. msgid "Port to connect to on the firewall"
  181. msgstr "规拳寒俊 楷搬且 器飘"
  182. #: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116
  183. msgid "Proxy username:"
  184. msgstr "橇废矫 荤侩磊疙:"
  185. #: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117
  186. msgid "Your firewall username"
  187. msgstr "寸脚狼 规拳寒 荤侩磊疙"
  188. #: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118
  189. msgid "Proxy password:"
  190. msgstr "橇废矫 厚剐锅龋:"
  191. #: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119
  192. msgid "Your firewall password"
  193. msgstr "寸脚狼 规拳寒 厚剐锅龋"
  194. #: lib/config_file.c:86
  195. msgid "Proxy account:"
  196. msgstr "橇废矫 绢墨款飘:"
  197. #: lib/config_file.c:87
  198. msgid "Your firewall account (optional)"
  199. msgstr "寸脚狼 规拳寒 绢墨款飘 (optional)"
  200. #: lib/config_file.c:90
  201. msgid "Passive file transfers"
  202. msgstr "荐悼 颇老 傈价"
  203. #: lib/config_file.c:91
  204. msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
  205. msgstr "磊丰 傈价阑 困秦 PASV 趣篮 PORT 疙飞阑 焊晨"
  206. #: lib/config_file.c:92
  207. msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
  208. msgstr "盔拜 缴杭腐傅农 盒籍 (LIST -L)"
  209. #: lib/config_file.c:93
  210. msgid ""
  211. "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
  212. "server instead of LIST -L"
  213. msgstr ""
  214. "捞 扁瓷阑 荤侩窍瘤 臼阑 版快 gFTP绰 盔拜 辑滚肺 LIST -L 措脚俊 LIST 疙飞阑 焊"
  215. "忱聪促."
  216. #: lib/config_file.c:96
  217. msgid "Proxy server type"
  218. msgstr "橇废矫 辑滚 辆幅"
  219. #: lib/config_file.c:97
  220. msgid "Proxy config"
  221. msgstr "橇废矫 券版"
  222. #: lib/config_file.c:98
  223. msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
  224. msgstr "快府啊 绢痘霸 橇废矫 辑滚俊 肺弊牢且 巴牢瘤甫 疙矫"
  225. #: lib/config_file.c:99
  226. #, c-format
  227. msgid "%pu = proxy user"
  228. msgstr "%pu = 橇废矫 荤侩磊"
  229. #: lib/config_file.c:100
  230. #, c-format
  231. msgid "%hu = host user"
  232. msgstr "%hu = 龋胶飘 荤侩磊"
  233. #: lib/config_file.c:101
  234. #, c-format
  235. msgid "%pp = proxy pass"
  236. msgstr "%pp = 橇废矫 厚剐锅龋"
  237. #: lib/config_file.c:102
  238. #, c-format
  239. msgid "%hp = host pass"
  240. msgstr "%hp = 龋胶飘 厚剐锅龋"
  241. #: lib/config_file.c:103
  242. #, c-format
  243. msgid "%ph = proxy host"
  244. msgstr "%ph = 橇废矫 龋胶飘"
  245. #: lib/config_file.c:104
  246. msgid "%hh = host"
  247. msgstr "%hh = 龋胶飘"
  248. #: lib/config_file.c:105
  249. #, c-format
  250. msgid "%po = proxy port"
  251. msgstr "%po = 橇废矫 器飘"
  252. #: lib/config_file.c:106
  253. #, c-format
  254. msgid "%ho = host port"
  255. msgstr "%ho = 龋胶飘 器飘"
  256. #: lib/config_file.c:107
  257. #, c-format
  258. msgid "%pa = proxy account"
  259. msgstr "%pa = 橇废矫 绢墨款飘"
  260. #: lib/config_file.c:108
  261. #, c-format
  262. msgid "%ha = host account"
  263. msgstr "%ha = 龋胶飘 绢墨款飘"
  264. #: lib/config_file.c:110
  265. msgid "HTTP"
  266. msgstr "HTTP"
  267. #: lib/config_file.c:121
  268. msgid "Use HTTP/1.1"
  269. msgstr "HTTP/1.1 荤侩"
  270. #: lib/config_file.c:122
  271. msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
  272. msgstr "HTTP/1.1 趣篮 HTTP/1.0阑 荤侩窍扁甫 盔窍绞聪鳖"
  273. #: lib/config_file.c:124
  274. msgid "SSH"
  275. msgstr "SSH"
  276. #: lib/config_file.c:126
  277. msgid "SSH Prog Name:"
  278. msgstr "SSH 橇肺弊伐疙:"
  279. #: lib/config_file.c:127
  280. msgid "The path to the SSH executable"
  281. msgstr "SSH 角青颇老俊 措茄 版肺"
  282. #: lib/config_file.c:128
  283. msgid "SSH Extra Params:"
  284. msgstr "SSH 眠啊 颇扼固磐:"
  285. #: lib/config_file.c:129
  286. msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
  287. msgstr "SSH 橇肺弊伐俊 眠啊肺 逞辨 颇扼固磐"
  288. #: lib/config_file.c:130
  289. msgid "SSH sftpserv path:"
  290. msgstr "SSH sftpserv 版肺:"
  291. #: lib/config_file.c:131
  292. msgid "Default remote SSH sftpserv path"
  293. msgstr "扁夯利牢 盔拜 SSH sftpserv 版肺"
  294. #: lib/config_file.c:132
  295. msgid "SSH2 sftp-server path:"
  296. msgstr "SSH2 sftp-server 版肺:"
  297. #: lib/config_file.c:133
  298. msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
  299. msgstr "扁夯利牢 盔拜 SSH2 sftp-server 版肺"
  300. #: lib/config_file.c:135
  301. msgid "Need SSH User/Pass"
  302. msgstr "SSH User/Pass 鞘夸"
  303. #: lib/config_file.c:136
  304. msgid "Require a username/password for SSH connections"
  305. msgstr "SSH 楷搬阑 困茄 荤侩磊疙/厚剐锅龋啊 鞘夸钦聪促"
  306. #: lib/config_file.c:137
  307. msgid "Use ssh-askpass util"
  308. msgstr "ssh-askpass 橇肺弊伐 荤侩"
  309. #: lib/config_file.c:138
  310. msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
  311. msgstr "荤侩磊 厚剐锅龋甫 掘扁 困秦 ssh-askpass 橇肺弊伐阑 荤侩钦聪促"
  312. #: lib/config_file.c:139
  313. msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
  314. msgstr "SSH2 SFTP subsys 荤侩"
  315. #: lib/config_file.c:140
  316. msgid ""
  317. "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
  318. "know the remote path to the remote sftp-server"
  319. msgstr ""
  320. "ssh甫 -s sftp 敲贰弊肺 何辅聪促. 捞霸 档框捞 登绰 捞蜡绰 盔拜 sftp-辑滚狼 盔"
  321. "拜 版肺甫 舅瘤 臼酒档 等促绰 巴涝聪促"
  322. #: lib/config_file.c:141
  323. msgid "Enable old SSH protocol"
  324. msgstr "old SSH 橇肺配妮 荤侩"
  325. #: lib/config_file.c:142
  326. msgid ""
  327. "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
  328. "http:///www.xbill.org/sftp"
  329. msgstr ""
  330. "old SSH 橇肺配妮阑 荤侩钦聪促. 寸脚篮 http:///www.xbill.org/sftp俊辑 sftp 辑"
  331. "滚甫 郴妨罐栏寂具 钦聪促"
  332. #: lib/config_file.c:145
  333. msgid ""
  334. "This defines what will happen when you double click a file in the file "
  335. "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
  336. msgstr ""
  337. "颇老 格废 惑磊俊辑 颇老阑 歹喉努腐矫俊 绢恫 悼累阑 荐青且 巴牢瘤甫 沥狼钦聪"
  338. "促. 0=颇老 焊扁 1=颇老 祈笼 2=颇老 傈价"
  339. #: lib/config_file.c:147
  340. msgid "The default width of the local files listbox"
  341. msgstr "肺拿 颇老 格废惑磊狼 扁夯 承捞"
  342. #: lib/config_file.c:149
  343. msgid "The default width of the remote files listbox"
  344. msgstr "盔拜 颇老 格废惑磊狼 扁夯 承捞"
  345. #: lib/config_file.c:151
  346. msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
  347. msgstr "肺拿/盔拜 颇老 格废惑磊狼 扁夯 臭捞"
  348. #: lib/config_file.c:153
  349. msgid "The default height of the transfer listbox"
  350. msgstr "傈价 格废惑磊狼 扁夯 臭捞"
  351. #: lib/config_file.c:155
  352. msgid "The default height of the logging window"
  353. msgstr "肺彪 芒狼 扁夯 臭捞"
  354. #: lib/config_file.c:157
  355. msgid ""
  356. "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
  357. "have this column automagically resize."
  358. msgstr ""
  359. "傈价 芒狼 颇老疙 凯狼 承捞. 0栏肺 汲沥窍搁 磊悼栏肺 凯狼 承捞啊 官豺聪促"
  360. #: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163
  361. msgid "The default column to sort by"
  362. msgstr ""
  363. #: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165
  364. msgid "Sort ascending or descending"
  365. msgstr ""
  366. #: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179
  367. msgid ""
  368. "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
  369. "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
  370. msgstr ""
  371. "颇老 格废惑磊狼 颇老疙 凯狼 承捞. 0栏肺 汲沥窍矫搁 磊悼栏肺 凯狼 承捞啊 官豺"
  372. "聪促. -1肺 汲沥窍矫搁 捞 凯篮 臼焊捞霸 邓聪促"
  373. #: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181
  374. msgid ""
  375. "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
  376. "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
  377. msgstr ""
  378. "颇老 格废惑磊狼 农扁 凯狼 承捞. 0栏肺 汲沥窍矫搁 磊悼栏肺 凯狼 承捞啊 官豺聪"
  379. "促. -1肺 汲沥窍矫搁 捞 凯篮 臼焊捞霸 邓聪促"
  380. #: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183
  381. msgid ""
  382. "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
  383. "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
  384. msgstr ""
  385. "颇老 格废惑磊狼 荤侩磊 凯狼 承捞. 0栏肺 汲沥窍矫搁 磊悼栏肺 凯狼 承捞啊 官豺"
  386. "聪促. -1肺 汲沥窍矫搁 捞 凯篮 臼焊捞霸 邓聪促"
  387. #: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185
  388. msgid ""
  389. "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
  390. "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
  391. msgstr ""
  392. "颇老 格废惑磊狼 弊缝 凯狼 承捞. 0栏肺 汲沥窍矫搁 磊悼栏肺 凯狼 承捞啊 官豺聪"
  393. "促. -1肺 汲沥窍矫搁 捞 凯篮 臼焊捞霸 邓聪促"
  394. #: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187
  395. msgid ""
  396. "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
  397. "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
  398. msgstr ""
  399. "颇老 格废惑磊狼 朝楼 凯狼 承捞. 0栏肺 汲沥窍矫搁 磊悼栏肺 凯狼 承捞啊 官豺聪"
  400. "促. -1肺 汲沥窍矫搁 捞 凯篮 臼焊捞霸 邓聪促"
  401. #: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189
  402. msgid ""
  403. "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
  404. "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
  405. msgstr ""
  406. "颇老 格废惑磊狼 加己 凯狼 承捞. 0栏肺 汲沥窍矫搁 磊悼栏肺 凯狼 承捞啊 官豺聪"
  407. "促. -1肺 汲沥窍矫搁 捞 凯篮 臼焊捞霸 邓聪促"
  408. #: lib/config_file.c:191
  409. msgid "The color of the commands that are sent to the server"
  410. msgstr "辑滚肺 焊郴龙 疙飞狼 祸"
  411. #: lib/config_file.c:193
  412. msgid "The color of the commands that are received from the server"
  413. msgstr "辑滚俊辑 罐阑 疙飞狼 祸"
  414. #: lib/config_file.c:195
  415. msgid "The color of the error messages"
  416. msgstr "俊矾 皋矫瘤狼 祸"
  417. #: lib/config_file.c:197
  418. msgid "The color of the rest of the log messages"
  419. msgstr "唱赣瘤 肺弊 皋矫瘤狼 祸"
  420. #: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762
  421. #, c-format
  422. msgid "gFTP Error: Bad config file name %sn"
  423. msgstr "gFTP 俊矾: 肋给等 汲沥 颇老 捞抚 %sn"
  424. #: lib/config_file.c:251
  425. #, c-format
  426. msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %sn"
  427. msgstr "gFTP 俊矾: %s 叼泛配府甫 父甸 荐 绝嚼聪促: %sn"
  428. #: lib/config_file.c:261
  429. #, c-format
  430. msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %sn"
  431. msgstr "gFTP 俊矾: 林 汲沥 颇老 %s甫 茫阑 荐 绝嚼聪促n"
  432. #: lib/config_file.c:263
  433. msgid "Did you do a make install?n"
  434. msgstr "牢胶喷阑 窍继嚼聪鳖?n"
  435. #: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768
  436. #, c-format
  437. msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %sn"
  438. msgstr "gFTP 俊矾: 汲沥 颇老 %s甫 凯 荐 绝嚼聪促: %sn"
  439. #: lib/config_file.c:430
  440. #, c-format
  441. msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %sn"
  442. msgstr "gFTP 版绊: 汲沥 颇老狼 %d 扼牢 公矫: %sn"
  443. #: lib/config_file.c:451
  444. #, c-format
  445. msgid "gFTP Error: Bad log file name %sn"
  446. msgstr "gFTP 俊矾: 肋给等 肺弊 颇老 捞抚 %sn"
  447. #: lib/config_file.c:457
  448. #, c-format
  449. msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %sn"
  450. msgstr "gFTP 版绊: %s甫 静扁困秦 凯 荐 绝嚼聪促: %sn"
  451. #: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884
  452. #, c-format
  453. msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %sn"
  454. msgstr "gFTP 俊矾: 肋给等 氓哎乔 颇老 捞抚 %sn"
  455. #: lib/config_file.c:543
  456. #, c-format
  457. msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %sn"
  458. msgstr "版绊: 林 氓哎乔 颇老 %s甫 茫阑 荐 绝嚼聪促n"
  459. #: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890
  460. #, c-format
  461. msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %sn"
  462. msgstr "gFTP 俊矾: 氓哎乔 颇老 %s甫 凯 荐 绝嚼聪促: %sn"
  463. #: lib/config_file.c:648
  464. #, c-format
  465. msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %sn"
  466. msgstr "gFTP 版绊: 氓哎乔 颇老狼 %d 扼牢 公矫: %sn"
  467. #: lib/config_file.c:755
  468. msgid ""
  469. "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
  470. "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
  471. "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
  472. msgstr ""
  473. "gFTP 汲沥 颇老. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. 版"
  474. "绊: 寸脚捞 捞 颇老俊 眠啊窍绰 绢恫 内膏飘档 *丹绢结龙* 巴涝聪促. 内膏飘俊 (*)"
  475. "甫 器窃窍绊 乐绰 亲格篮 gFTP救俊辑 官曹 荐 绝嚼聪促"
  476. #: lib/config_file.c:756
  477. msgid ""
  478. "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
  479. "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
  480. "dont_use_proxy=network number/netmask"
  481. msgstr ""
  482. "捞 冀记篮 肺拿 窍困匙飘俊 楷搬等 龋胶飘甫 疙矫钦聪促. 捞巴篮 (啊瓷窍促搁) 橇"
  483. "废矫 辑滚甫 荤侩窍瘤 臼阑 巴阑 狼固钦聪促. 屈侥: dont_use_proxy=.domain 趣绰 "
  484. "dont_use_proxy=匙飘况农 锅龋/匙飘付胶农"
  485. #: lib/config_file.c:757
  486. msgid ""
  487. "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
  488. "All arguments except the file extension are optional"
  489. msgstr ""
  490. "ext=颇老 犬厘磊:XPM 颇老:Ascii 趣篮 Binary (A 趣篮 B):焊扁 橇肺弊伐. 曼绊: 颇"
  491. "老 犬厘磊甫 力寇茄 唱赣瘤 牢磊甸篮 绝绢档 邓聪促"
  492. #: lib/config_file.c:758
  493. msgid "This section contains the data that is in the history"
  494. msgstr "捞 冀记篮 洒胶配府俊 乐阑 磊丰甫 器窃钦聪促"
  495. #: lib/config_file.c:880
  496. msgid ""
  497. "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
  498. "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
  499. msgstr ""
  500. "gFTP 氓哎乔 颇老. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. 版"
  501. "绊: 寸脚捞 捞 颇老俊 眠啊窍绰 绢恫 内膏飘档 *丹绢结龙* 巴涝聪促"
  502. #: lib/config_file.c:996
  503. #, c-format
  504. msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough argumentsn"
  505. msgstr "gFTP 版绊: %d 扼牢篮 面盒茄 牢磊甫 啊瘤绊 乐瘤 臼嚼聪促n"
  506. #: lib/local.c:67 lib/local.c:493
  507. #, c-format
  508. msgid "Could not change local directory to %s: %sn"
  509. msgstr "肺拿 叼泛配府甫 %s肺 官曹 荐 绝嚼聪促: %sn"
  510. #: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485
  511. #, c-format
  512. msgid "Could not get current working directory: %sn"
  513. msgstr "泅犁 累诀 叼泛配府甫 舅 荐 绝嚼聪促: %sn"
  514. #: lib/local.c:190
  515. #, c-format
  516. msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %sn"
  517. msgstr "俊矾: 肺拿 颇老 %s甫 磊甫 荐 绝嚼聪促: %sn"
  518. #: lib/local.c:440
  519. #, c-format
  520. msgid "Could not get local directory listing %s: %sn"
  521. msgstr "肺拿 叼泛配府 格废 %s甫 掘阑 荐 绝嚼聪促: %sn"
  522. #: lib/local.c:474
  523. #, c-format
  524. msgid "Successfully changed local directory to %sn"
  525. msgstr "己傍利栏肺 肺拿 叼泛配府甫 %s肺 官操菌嚼聪促n"
  526. #: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006
  527. #: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291
  528. #, c-format
  529. msgid "Successfully removed %sn"
  530. msgstr "己傍利栏肺 %s甫 瘤奎嚼聪促n"
  531. #: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966
  532. #, c-format
  533. msgid "Error: Could not remove directory %s: %sn"
  534. msgstr "俊矾: 叼泛配府 %s甫 昏力且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  535. #: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135
  536. #: src/gtk/view_dialog.c:295
  537. #, c-format
  538. msgid "Error: Could not remove file %s: %sn"
  539. msgstr "俊矾: 颇老 %s甫 昏力且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  540. #: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038
  541. #, c-format
  542. msgid "Successfully made directory %sn"
  543. msgstr "叼泛配府 %s甫 己傍利栏肺 父甸菌嚼聪促n"
  544. #: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072
  545. #, c-format
  546. msgid "Successfully renamed %s to %sn"
  547. msgstr "%s甫 %s肺 己傍利栏肺 官操菌嚼聪促n"
  548. #: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064
  549. #, c-format
  550. msgid "Error: Could not rename %s to %s: %sn"
  551. msgstr "俊矾: %s甫 %s肺 官曹 荐 绝嚼聪促: %sn"
  552. #: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106
  553. #, c-format
  554. msgid "Successfully changed mode of %s to %dn"
  555. msgstr "%s狼 葛靛甫 %d肺 己傍利栏肺 官操菌嚼聪促n"
  556. #: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098
  557. #, c-format
  558. msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %sn"
  559. msgstr "俊矾: %s狼 葛靛甫 %d肺 官曹 荐 绝嚼聪促: %sn"
  560. #: lib/local.c:704
  561. msgid "local filesystem"
  562. msgstr ""
  563. #: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104
  564. #, c-format
  565. msgid "Error: Could not write to socket: %sn"
  566. msgstr "俊矾: 家南俊 镜 荐 绝嚼聪促: %sn"
  567. #: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034
  568. #, c-format
  569. msgid "Error: Could not read from socket: %sn"
  570. msgstr "俊矾: 家南阑 佬阑 荐 绝嚼聪促: %sn"
  571. #: lib/misc.c:369
  572. msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]n"
  573. msgstr "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]n"
  574. #: lib/misc.c:397
  575. #, c-format
  576. msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %sn"
  577. msgstr "gFTP 俊矾: 颇老 %s甫 %s 趣篮 %s俊辑 茫阑 荐 绝嚼聪促n"
  578. #: lib/misc.c:843
  579. #, c-format
  580. msgid "Running program %sn"
  581. msgstr "橇肺弊伐 角青: %sn"
  582. #: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918
  583. msgid "WARNING"
  584. msgstr ""
  585. #: lib/misc.c:960
  586. msgid "Error: An incorrect password was enteredn"
  587. msgstr ""
  588. #: lib/misc.c:963
  589. msgid ""
  590. "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
  591. "this question appropriately.n"
  592. msgstr ""
  593. #: lib/misc.c:966
  594. msgid "Please correct the above warning to connect to this host.n"
  595. msgstr ""
  596. #: lib/options.h:36
  597. msgid "none"
  598. msgstr "绝澜"
  599. #: lib/options.h:37
  600. msgid "SITE command"
  601. msgstr "SITE 疙飞"
  602. #: lib/options.h:38
  603. msgid "user@host"
  604. msgstr "user@host"
  605. #: lib/options.h:39
  606. msgid "user@host:port"
  607. msgstr "user@host:port"
  608. #: lib/options.h:40
  609. msgid "AUTHENTICATE"
  610. msgstr "AUTHENTICATE"
  611. #: lib/options.h:41
  612. msgid "user@host port"
  613. msgstr "user@host port"
  614. #: lib/options.h:42
  615. msgid "user@host NOAUTH"
  616. msgstr "user@host NOAUTH"
  617. #: lib/options.h:43
  618. msgid "HTTP Proxy"
  619. msgstr "HTTP 橇废矫"
  620. #: lib/options.h:44
  621. msgid "Custom"
  622. msgstr "Custom"
  623. #: lib/protocols.c:297
  624. #, c-format
  625. msgid "Loading directory listing %s from cachen"
  626. msgstr "%s 叼泛配府 格废阑 某浆俊辑 佬绰 吝n"
  627. #: lib/protocols.c:365
  628. #, c-format
  629. msgid "Error: Cannot write to cache: %sn"
  630. msgstr "俊矾: 某浆俊 镜 荐 绝嚼聪促: %sn"
  631. #: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664
  632. #: lib/protocols.c:1762
  633. #, c-format
  634. msgid "Looking up %sn"
  635. msgstr "%s 茫绰 吝n"
  636. #: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669
  637. #: lib/protocols.c:1767
  638. #, c-format
  639. msgid "Cannot look up hostname %s: %sn"
  640. msgstr "龋胶飘疙 %s甫 茫阑 荐 绝嚼聪促: %sn"
  641. #: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140
  642. #: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232
  643. #: lib/protocols.c:1269
  644. msgid "unknown"
  645. msgstr "葛抚"
  646. #: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446
  647. #, c-format
  648. msgid "Failed to create a socket: %sn"
  649. msgstr "家南阑 积己且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  650. #: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781
  651. #, c-format
  652. msgid "Trying %s:%dn"
  653. msgstr "%s 矫档 吝:%dn"
  654. #: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788
  655. #, c-format
  656. msgid "Cannot connect to %s: %sn"
  657. msgstr "%s肺 楷搬且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  658. #: lib/protocols.c:1803
  659. #, c-format
  660. msgid "Connected to %s:%dn"
  661. msgstr "%s肺 楷搬登菌嚼聪促:%dn"
  662. #: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084
  663. #, c-format
  664. msgid "Connection to %s timed outn"
  665. msgstr "%s肺狼 楷搬 力茄 矫埃 檬苞n"
  666. #: lib/protocols.c:2152
  667. #, fuzzy, c-format
  668. msgid "Cannot get socket flags: %sn"
  669. msgstr "家南 街阑 积己且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  670. #: lib/protocols.c:2166
  671. #, fuzzy, c-format
  672. msgid "Cannot set socket to non-blocking: %sn"
  673. msgstr "家南 街阑 积己且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  674. #: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697
  675. #, c-format
  676. msgid "Disconnecting from site %sn"
  677. msgstr "%s 荤捞飘俊辑 楷搬 谗绰 吝n"
  678. #: lib/rfc2068.c:295
  679. #, c-format
  680. msgid "Starting the file transfer at offset %lldn"
  681. msgstr "可悸 %lld俊辑 颇老 傈价阑 矫累钦聪促n"
  682. #: lib/rfc2068.c:300
  683. #, c-format
  684. msgid "Starting the file transfer at offset %ldn"
  685. msgstr "可悸 %ld俊辑 颇老 傈价阑 矫累钦聪促n"
  686. #: lib/rfc2068.c:320
  687. #, c-format
  688. msgid "Cannot retrieve file %sn"
  689. msgstr "颇老 %s甫 罐阑 荐 绝嚼聪促n"
  690. #: lib/rfc2068.c:373
  691. msgid "Finished retrieving datan"
  692. msgstr "单捞鸥甫 葛滴 罐疽嚼聪促n"
  693. #: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778
  694. msgid "Retrieving directory listing...n"
  695. msgstr "叼泛配府 格废 罐绰 吝...n"
  696. #: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244
  697. #, c-format
  698. msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'n"
  699. msgstr ""
  700. #: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484
  701. #, c-format
  702. msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'n"
  703. msgstr ""
  704. #: lib/rfc959.c:499
  705. #, c-format
  706. msgid "Cannot create a data connection: %sn"
  707. msgstr "单捞鸥 楷搬阑 积己且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  708. #: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532
  709. #, fuzzy, c-format
  710. msgid "Cannot get socket name: %sn"
  711. msgstr "家南 街阑 积己且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  712. #: lib/rfc959.c:522
  713. #, c-format
  714. msgid "Cannot bind a port: %sn"
  715. msgstr "器飘甫 荤侩且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  716. #: lib/rfc959.c:541
  717. #, c-format
  718. msgid "Cannot listen on port %d: %sn"
  719. msgstr "器飘 %d俊辑 甸阑 荐 绝嚼聪促: %sn"
  720. #: lib/rfc959.c:588
  721. #, c-format
  722. msgid "Cannot accept connection from server: %sn"
  723. msgstr "辑滚肺何磐狼 楷搬阑 罐酒甸老 荐 绝嚼聪促: %sn"
  724. #: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857
  725. msgid "total"
  726. msgstr "钦拌"
  727. #: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860
  728. #, c-format
  729. msgid "Warning: Cannot parse listing %sn"
  730. msgstr "版绊: 格废 %s甫 秦籍且 荐 绝嚼聪促n"
  731. #: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638
  732. #: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813
  733. #, c-format
  734. msgid "Error: Message size %d too big from servern"
  735. msgstr "俊矾: 辑滚肺何磐 皋矫瘤 农扁啊 %d肺 呈公 变 吧 罐疽嚼聪促n"
  736. #: lib/ssh.c:312
  737. #, c-format
  738. msgid "Could not change remote directory to %s: %sn"
  739. msgstr "盔拜 叼泛配府甫 %s肺 官曹 荐 绝嚼聪促: %sn"
  740. #: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535
  741. #, c-format
  742. msgid "Opening SSH connection to %sn"
  743. msgstr "%s肺 SSH 楷搬阑 窍绰 吝n"
  744. #: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565
  745. #, c-format
  746. msgid "Cannot create a socket pair: %sn"
  747. msgstr "家南 街阑 积己且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  748. #: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576
  749. #, c-format
  750. msgid "Cannot open master pty %s: %sn"
  751. msgstr "付胶磐 pty %s甫 凯 荐 绝嚼聪促: %sn"
  752. #: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610
  753. #, fuzzy, c-format
  754. msgid "Error: Cannot execute ssh: %sn"
  755. msgstr "俊矾: ssh甫 角青且 荐 绝嚼聪促: "
  756. #: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655
  757. #, c-format
  758. msgid "Successfully logged into SSH server %sn"
  759. msgstr "己傍利栏肺 SSH 辑滚 %s俊 立加窍看嚼聪促n"
  760. #: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661
  761. #, c-format
  762. msgid "Cannot fork another process: %sn"
  763. msgstr "焊扁: 促弗 橇肺技胶甫 积己(fork)且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  764. #: lib/ssh.c:551
  765. #, c-format
  766. msgid "Remote host could not find file %sn"
  767. msgstr "盔拜 龋胶飘啊 %s 颇老阑 茫阑 荐 绝嚼聪促n"
  768. #: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875
  769. msgid "Received unexpected response from servern"
  770. msgstr "辑滚肺 何磐 积阿瘤 给茄 览翠阑 罐疽嚼聪促n"
  771. #: lib/ssh.c:788
  772. msgid "Finished retrieving directory listingn"
  773. msgstr "叼泛配府 格废 罐扁啊 场车嚼聪促n"
  774. #: lib/sshv2.c:131
  775. #, c-format
  776. msgid "%d: Protocol Initializationn"
  777. msgstr "%d: 橇肺配妮 檬扁拳n"
  778. #: lib/sshv2.c:137
  779. #, c-format
  780. msgid "%d: Protocol version %dn"
  781. msgstr "%d: 橇肺配妮 滚傈 %dn"
  782. #: lib/sshv2.c:146
  783. #, c-format
  784. msgid "%d: Open %sn"
  785. msgstr "%d: %s 勘聪促n"
  786. #: lib/sshv2.c:151
  787. #, c-format
  788. msgid "%d: Closen"
  789. msgstr "%d: 摧嚼聪促n"
  790. #: lib/sshv2.c:157
  791. #, c-format
  792. msgid "%d: Open Directory %sn"
  793. msgstr "%d: %s 叼泛配府 勘聪促n"
  794. #: lib/sshv2.c:162
  795. #, c-format
  796. msgid "%d: Read Directoryn"
  797. msgstr "%d: 叼泛配府 佬嚼聪促n"
  798. #: lib/sshv2.c:166
  799. #, c-format
  800. msgid "%d: Remove file %sn"
  801. msgstr "%d: %s 颇老 昏力钦聪促n"
  802. #: lib/sshv2.c:171
  803. #, c-format
  804. msgid "%d: Make directory %sn"
  805. msgstr "%d: %s 叼泛配府 积己钦聪促n"
  806. #: lib/sshv2.c:176
  807. #, c-format
  808. msgid "%d: Remove directory %sn"
  809. msgstr "%d: %s 叼泛配府甫 昏力钦聪促n"
  810. #: lib/sshv2.c:181
  811. #, c-format
  812. msgid "%d: Realpath %sn"
  813. msgstr "%d: Realpath %sn"
  814. #: lib/sshv2.c:186
  815. #, c-format
  816. msgid "%d: File attributesn"
  817. msgstr "%d: 颇老 加己n"
  818. #: lib/sshv2.c:190
  819. #, c-format
  820. msgid "%d: Stat %sn"
  821. msgstr "%d: Stat %sn"
  822. #: lib/sshv2.c:207
  823. #, c-format
  824. msgid "%d: Chmod %s %on"
  825. msgstr "%d: Chmod %s %on"
  826. #: lib/sshv2.c:212
  827. #, c-format
  828. msgid "%d: Utime %s %dn"
  829. msgstr "%d: Utime %s %dn"
  830. #: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395
  831. #: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616
  832. #: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249
  833. msgid "OK"
  834. msgstr "犬牢"
  835. #: lib/sshv2.c:228
  836. msgid "EOF"
  837. msgstr "颇老场"
  838. #: lib/sshv2.c:231
  839. msgid "No such file or directory"
  840. msgstr "弊繁 颇老捞唱 叼泛配府啊 绝嚼聪促"
  841. #: lib/sshv2.c:234
  842. msgid "Permission denied"
  843. msgstr "倾侩登瘤 臼嚼聪促"
  844. #: lib/sshv2.c:237
  845. msgid "Failure"
  846. msgstr "角菩"
  847. #: lib/sshv2.c:240
  848. msgid "Bad message"
  849. msgstr "肋给等 皋矫瘤"
  850. #: lib/sshv2.c:243
  851. msgid "No connection"
  852. msgstr "楷搬 绝澜"
  853. #: lib/sshv2.c:246
  854. msgid "Connection lost"
  855. msgstr "楷搬 谗辫"
  856. #: lib/sshv2.c:249
  857. msgid "Operation unsupported"
  858. msgstr "悼累捞 瘤盔登瘤 臼嚼聪促"
  859. #: lib/sshv2.c:252
  860. msgid "Unknown message returned from server"
  861. msgstr "辑滚俊辑 葛福绰 皋矫瘤啊 档馒沁嚼聪促"
  862. #: lib/sshv2.c:288
  863. #, c-format
  864. msgid "Error: Message size %d too bign"
  865. msgstr "俊矾: 皋矫瘤 农扁啊 %d肺 呈公 遍聪促n"
  866. #: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501
  867. #: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919
  868. #: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014
  869. #: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720
  870. #: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883
  871. msgid "Received wrong response from server, disconnectingn"
  872. msgstr "辑滚肺 何磐 积阿瘤 给茄 览翠阑 罐疽嚼聪促, 谗嚼聪促n"
  873. #: src/text/gftp-text.c:30
  874. msgid "about"
  875. msgstr "捞 橇肺弊伐篮"
  876. #: src/text/gftp-text.c:31
  877. msgid "Shows gFTP information"
  878. msgstr "gFTP 沥焊 焊扁"
  879. #: src/text/gftp-text.c:32
  880. msgid "ascii"
  881. msgstr "酒胶虐"
  882. #: src/text/gftp-text.c:33
  883. msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
  884. msgstr "泅犁 颇老 傈价 葛靛甫 *酒胶虐*肺 汲沥钦聪促 (FTP父)"
  885. #: src/text/gftp-text.c:34
  886. msgid "binary"
  887. msgstr "捞柳"
  888. #: src/text/gftp-text.c:35
  889. msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
  890. msgstr "泅犁 颇老 傈价 葛靛甫 *捞柳*栏肺 汲沥钦聪促 (FTP父)"
  891. #: src/text/gftp-text.c:36
  892. msgid "cd"
  893. msgstr "cd"
  894. #: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39
  895. msgid "Changes the remote working directory"
  896. msgstr "盔拜 累诀 叼泛配府甫 官策聪促"
  897. #: src/text/gftp-text.c:38
  898. msgid "chdir"
  899. msgstr "chdir"
  900. #: src/text/gftp-text.c:40
  901. msgid "chmod"
  902. msgstr "chmod"
  903. #: src/text/gftp-text.c:41
  904. msgid "Changes the permissions of a remote file"
  905. msgstr "傈价等 颇老狼 加己阑 历厘"
  906. #: src/text/gftp-text.c:42
  907. msgid "clear"
  908. msgstr "clear"
  909. #: src/text/gftp-text.c:43
  910. msgid "Available options: cache"
  911. msgstr ""
  912. #: src/text/gftp-text.c:44
  913. msgid "close"
  914. msgstr "close"
  915. #: src/text/gftp-text.c:45
  916. msgid "Disconnects from the remote site"
  917. msgstr "盔拜 荤捞飘俊俊辑 谗嚼聪促"
  918. #: src/text/gftp-text.c:46
  919. msgid "delete"
  920. msgstr "delete"
  921. #: src/text/gftp-text.c:47
  922. msgid "Removes a remote file"
  923. msgstr "盔拜 颇老 昏力"
  924. #: src/text/gftp-text.c:48
  925. msgid "get"
  926. msgstr "get"
  927. #: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73
  928. msgid "Downloads remote file(s)"
  929. msgstr "盔拜 颇老 郴妨罐扁"
  930. #: src/text/gftp-text.c:50
  931. msgid "help"
  932. msgstr "档框富"
  933. #: src/text/gftp-text.c:51
  934. msgid "Shows this help screen"
  935. msgstr "捞 档框富 拳搁 焊扁"
  936. #: src/text/gftp-text.c:52
  937. msgid "lcd"
  938. msgstr "lcd"
  939. #: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55
  940. msgid "Changes the local working directory"
  941. msgstr "肺拿 累诀 叼泛配府甫 官策聪促"
  942. #: src/text/gftp-text.c:54
  943. msgid "lchdir"
  944. msgstr "lchdir"
  945. #: src/text/gftp-text.c:56
  946. msgid "lchmod"
  947. msgstr "lchmod"
  948. #: src/text/gftp-text.c:57
  949. msgid "Changes the permissions of a local file"
  950. msgstr "肺拿 颇老狼 葛靛甫 官策聪促"
  951. #: src/text/gftp-text.c:58
  952. msgid "ldelete"
  953. msgstr "ldelete"
  954. #: src/text/gftp-text.c:59
  955. msgid "Removes a local file"
  956. msgstr "肺拿 颇老阑 昏力钦聪促"
  957. #: src/text/gftp-text.c:60
  958. msgid "lls"
  959. msgstr "lls"
  960. #: src/text/gftp-text.c:61
  961. msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
  962. msgstr "泅犁 肺拿 叼泛配府狼 叼泛配府 格废阑 壕聪促"
  963. #: src/text/gftp-text.c:62
  964. msgid "lmkdir"
  965. msgstr "lmkdir"
  966. #: src/text/gftp-text.c:63
  967. msgid "Creates a local directory"
  968. msgstr "肺拿 叼泛配府甫 积己钦聪促"
  969. #: src/text/gftp-text.c:64
  970. msgid "lpwd"
  971. msgstr "lpwd"
  972. #: src/text/gftp-text.c:65
  973. msgid "Show current local directory"
  974. msgstr "泅犁狼 肺拿 叼泛配府甫 壕聪促"
  975. #: src/text/gftp-text.c:66
  976. msgid "lrename"
  977. msgstr "lrename"
  978. #: src/text/gftp-text.c:67
  979. msgid "Rename a local file"
  980. msgstr "肺拿 颇老疙阑 官策聪促"
  981. #: src/text/gftp-text.c:68
  982. msgid "lrmdir"
  983. msgstr "lrmdir"
  984. #: src/text/gftp-text.c:69
  985. msgid "Remove a local directory"
  986. msgstr "肺拿 叼泛配府甫 昏力钦聪促"
  987. #: src/text/gftp-text.c:70
  988. msgid "ls"
  989. msgstr "ls"
  990. #: src/text/gftp-text.c:71
  991. msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
  992. msgstr "泅犁 盔拜 叼泛配府狼 叼泛配府 格废阑 壕聪促"
  993. #: src/text/gftp-text.c:72
  994. msgid "mget"
  995. msgstr "mget"
  996. #: src/text/gftp-text.c:74
  997. msgid "mkdir"
  998. msgstr "mkdir"
  999. #: src/text/gftp-text.c:75
  1000. msgid "Creates a remote directory"
  1001. msgstr "盔拜 叼泛配府甫 积己钦聪促"
  1002. #: src/text/gftp-text.c:76
  1003. msgid "mput"
  1004. msgstr "mput"
  1005. #: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81
  1006. msgid "Uploads local file(s)"
  1007. msgstr "肺拿 颇老 棵府扁"
  1008. #: src/text/gftp-text.c:78
  1009. msgid "open"
  1010. msgstr "open"
  1011. #: src/text/gftp-text.c:79
  1012. msgid "Opens a connection to a remote site"
  1013. msgstr "盔拜 荤捞飘肺 楷搬钦聪促"
  1014. #: src/text/gftp-text.c:80
  1015. msgid "put"
  1016. msgstr "put"
  1017. #: src/text/gftp-text.c:82
  1018. msgid "pwd"
  1019. msgstr "pwd"
  1020. #: src/text/gftp-text.c:83
  1021. msgid "Show current remote directory"
  1022. msgstr "泅黎 盔拜 叼泛配府甫 壕聪促"
  1023. #: src/text/gftp-text.c:84
  1024. msgid "quit"
  1025. msgstr "quit"
  1026. #: src/text/gftp-text.c:85
  1027. msgid "Exit from gFTP"
  1028. msgstr "gFTP 辆丰"
  1029. #: src/text/gftp-text.c:86
  1030. msgid "rename"
  1031. msgstr "rename"
  1032. #: src/text/gftp-text.c:87
  1033. msgid "Rename a remote file"
  1034. msgstr "盔拜 颇老疙阑 官策聪促"
  1035. #: src/text/gftp-text.c:88
  1036. msgid "rmdir"
  1037. msgstr "rmdir"
  1038. #: src/text/gftp-text.c:89
  1039. msgid "Remove a remote directory"
  1040. msgstr "盔拜 叼泛配府甫 昏力钦聪促"
  1041. #: src/text/gftp-text.c:90
  1042. msgid "set"
  1043. msgstr "set"
  1044. #: src/text/gftp-text.c:91
  1045. msgid ""
  1046. "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
  1047. msgstr ""
  1048. "券版汲沥 颇老 函荐甫 壕聪促. 肚茄 'set var=val' 屈侥栏肺 函荐蔼阑 官曹 荐 乐"
  1049. "嚼聪促"
  1050. #: src/text/gftp-text.c:137
  1051. msgid ""
  1052. ">.n"
  1053. "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
  1054. "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
  1055. "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/n"
  1056. msgstr ""
  1057. ">.n"
  1058. "捞 橇肺弊伐俊 措秦 绢恫 龙巩捞唱 力救殿捞 乐栏矫搁, 历俊霸 林历绝捞 祈瘤甫 焊"
  1059. "郴矫扁 官而聪促. gFTP俊 措茄 弥辟狼 家侥甸篮 力 昆 荤捞飘 http://www.gftp."
  1060. "org/俊辑 亲惑 焊角 荐 乐嚼聪促n"
  1061. #: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033
  1062. msgid ""
  1063. "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
  1064. "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
  1065. "conditions; for details, see the COPYING filen"
  1066. msgstr ""
  1067. "gFTP绰 绢恫 焊刘档 窍瘤 臼嚼聪促; 磊技茄 巴篮 COPYING 颇老阑 焊绞矫夸. 捞巴"
  1068. "篮 磊蜡 家橇飘傀绢涝聪促, 弊府绊 漂沥茄 炼扒窍俊辑 犁硅器窍矫绰 巴篮 亮嚼聪"
  1069. "促; 磊技茄 巴篮 COPYING 颇老阑 焊绞矫夸n"
  1070. #: src/text/gftp-text.c:220
  1071. msgid "Error: Command not recognizedn"
  1072. msgstr "俊矾: 葛福绰 疙飞涝聪促n"
  1073. #: src/text/gftp-text.c:315
  1074. msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]n"
  1075. msgstr "荤侩过: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]n"
  1076. #: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114
  1077. #, c-format
  1078. msgid "Could not parse URL %sn"
  1079. msgstr "URL %s甫 秦籍且 荐 绝嚼聪促n"
  1080. #: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797
  1081. msgid "Translated by"
  1082. msgstr "锅开磊: 巢己泅 <namsh@kldp.org>"
  1083. #: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441
  1084. #: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510
  1085. #: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668
  1086. #: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776
  1087. msgid "Error: Not connected to a remote siten"
  1088. msgstr "俊矾: 府葛飘 荤捞飘俊 楷搬登瘤 臼疽嚼聪促n"
  1089. #: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422
  1090. msgid "usage: chdir <directory>n"
  1091. msgstr "荤侩过: chdir <叼泛配府>n"
  1092. #: src/text/gftp-text.c:448
  1093. msgid "usage: mkdir <new directory>n"
  1094. msgstr "荤侩过: mkdir <货 叼泛配府>n"
  1095. #: src/text/gftp-text.c:470
  1096. msgid "usage: rmdir <directory>n"
  1097. msgstr "荤侩过: rmdir <叼泛配府>n"
  1098. #: src/text/gftp-text.c:492
  1099. msgid "usage: delete <file>n"
  1100. msgstr "荤侩过: delete <颇老>n"
  1101. #: src/text/gftp-text.c:520
  1102. msgid "usage: rename <old name> <new name>n"
  1103. msgstr "荤侩过: rename <捞傈 捞抚> <货 捞抚>n"
  1104. #: src/text/gftp-text.c:548
  1105. msgid "usage: chmod <mode> <file>n"
  1106. msgstr "荤侩过: chmod <葛靛> <颇老>n"
  1107. #: src/text/gftp-text.c:709
  1108. msgid "usage: mget <filespec>n"
  1109. msgstr "荤侩过: mget <颇老胶棋>n"
  1110. #: src/text/gftp-text.c:782
  1111. msgid "usage: mput <filespec>n"
  1112. msgstr "荤侩过: mput <颇老胶棋>n"
  1113. #: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787
  1114. #, c-format
  1115. msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/sn"
  1116. msgstr "颇老 傈价篮 %.2f KB/s肺 力茄瞪 疤聪促.n"
  1117. #: src/text/gftp-text.c:933
  1118. #, c-format
  1119. msgid "Could not download %sn"
  1120. msgstr "%s甫 郴妨罐瘤 给沁嚼聪促n"
  1121. #: src/text/gftp-text.c:940
  1122. #, c-format
  1123. msgid "Successfully transferred %sn"
  1124. msgstr "己傍利栏肺 %s啊 焊郴脸嚼聪促n"
  1125. #: src/text/gftp-text.c:994
  1126. msgid ""
  1127. "Supported commands:n"
  1128. "n"
  1129. msgstr ""
  1130. "瘤盔登绰 疙飞:n"
  1131. "n"
  1132. #: src/text/gftp-text.c:1050
  1133. msgid "usage: set [variable = value]n"
  1134. msgstr "荤侩过: set [函荐疙 = 蔼]n"
  1135. #: src/text/gftp-text.c:1071
  1136. #, c-format
  1137. msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.n"
  1138. msgstr "俊矾: %s 函荐绰 券版汲沥 函荐啊 酒凑聪促.n"
  1139. #: src/text/gftp-text.c:1078
  1140. #, c-format
  1141. msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTPn"
  1142. msgstr "俊矾: %s 函荐绰 gFTP狼 咆胶飘 滚傈俊辑绰 荤侩且 荐 绝嚼聪促n"
  1143. #: src/text/gftp-text.c:1101
  1144. msgid "Error: You cannot change this variablen"
  1145. msgstr "俊矾: 寸脚篮 捞 函荐 蔼阑 官曹 荐 绝嚼聪促n"
  1146. #: src/text/gftp-text.c:1277
  1147. msgid "Clear the directory cachen"
  1148. msgstr "叼泛配府 某浆甫 瘤矿聪促n"
  1149. #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60
  1150. #: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488
  1151. #, c-format
  1152. msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything elsen"
  1153. msgstr "%s: 绢恫 老捞电 窍矫妨搁 老窜 肛勉 滚瓢阑 穿福绞矫夸n"
  1154. #: src/gtk/bookmarks.c:41
  1155. msgid "Run Bookmark"
  1156. msgstr "氓哎乔 角青"
  1157. #: src/gtk/bookmarks.c:48
  1158. msgid ""
  1159. "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
  1160. "bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
  1161. "version number and how you can reproduce itn"
  1162. msgstr ""
  1163. "gFTP 郴何 俊矾: 氓哎乔 浚飘府甫 茫阑 荐 绝嚼聪促. 捞巴篮 疙归窍霸 滚弊涝聪"
  1164. "促. masneyb@gftp.org肺 捞俊 措秦 祈瘤甫 焊郴林绞矫夸. 滚怜 锅龋客 捞 滚弊甫 "
  1165. "绢痘霸 父甸绢尘 荐 乐绰 瘤甫 舅妨林矫扁 官而聪促.n"
  1166. #: src/gtk/bookmarks.c:110
  1167. msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmarkn"
  1168. msgstr "氓哎乔 眠啊: 氓哎乔狼 捞抚阑 涝仿窍寂具父 钦聪促n"
  1169. #: src/gtk/bookmarks.c:117
  1170. #, c-format
  1171. msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already existsn"
  1172. msgstr "氓哎乔 眠啊: %s 氓哎乔啊 捞固 乐绢辑 眠啊且 荐 绝嚼聪促n"
  1173. #: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191
  1174. msgid "Add Bookmark"
  1175. msgstr "氓哎乔 眠啊"
  1176. #: src/gtk/bookmarks.c:187
  1177. msgid "Add Bookmark: You must enter a hostnamen"
  1178. msgstr "氓哎乔 眠啊: 龋胶飘 捞抚阑 涝仿窍寂具父 钦聪促n"
  1179. #: src/gtk/bookmarks.c:191
  1180. msgid ""
  1181. "Enter the name of the bookmark you want to addn"
  1182. "You can separate items by a / to put it into a submenun"
  1183. "(ex: Linux Sites/Debian)"
  1184. msgstr ""
  1185. "眠啊窍绊酵篮 氓哎乔狼 捞抚阑 涝仿窍技夸n"
  1186. "亲格甸阑 窍困皋春俊 笼绢持栏妨搁 / 肺 盒府窍技夸n"
  1187. "(啊飞: Linux Sites/Debian)"
  1188. #: src/gtk/bookmarks.c:191
  1189. msgid "Remember password"
  1190. msgstr "厚剐锅龋 扁撅"
  1191. #: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582
  1192. msgid "New Folder"
  1193. msgstr "货 弃歹"
  1194. #: src/gtk/bookmarks.c:573
  1195. msgid "Enter the name of the new folder to create"
  1196. msgstr "积己窍绊磊 窍绰 货肺款 弃歹狼 捞抚阑 涝仿窍技夸"
  1197. #: src/gtk/bookmarks.c:583
  1198. msgid "Enter the name of the new item to create"
  1199. msgstr "积己窍绊磊 窍绰 货肺款 亲格狼 捞抚阑 涝仿窍技夸"
  1200. #: src/gtk/bookmarks.c:667
  1201. #, c-format
  1202. msgid ""
  1203. "Are you sure you want to erase the bookmarkn"
  1204. "%s and all it's children?"
  1205. msgstr ""
  1206. "氓哎乔 %s客 弊 窍困 亲格甸阑n"
  1207. "沥富肺 瘤快绊 酵栏绞聪鳖?"
  1208. #: src/gtk/bookmarks.c:668
  1209. msgid "Delete Bookmark"
  1210. msgstr "氓哎乔 昏力"
  1211. #: src/gtk/bookmarks.c:695
  1212. msgid "Bookmarks"
  1213. msgstr "氓哎乔"
  1214. #: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957
  1215. msgid "Edit Entry"
  1216. msgstr "浚飘府 祈笼"
  1217. #: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183
  1218. #: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947
  1219. #: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752
  1220. #: src/gtk/view_dialog.c:320
  1221. msgid "gFTP Icon"
  1222. msgstr "gFTP 酒捞能"
  1223. #: src/gtk/bookmarks.c:990
  1224. msgid "Description:"
  1225. msgstr "汲疙:"
  1226. #: src/gtk/bookmarks.c:1005
  1227. msgid "Hostname:"
  1228. msgstr "龋胶飘疙:"
  1229. #: src/gtk/bookmarks.c:1018
  1230. msgid "Port:"
  1231. msgstr "器飘:"
  1232. #: src/gtk/bookmarks.c:1035
  1233. msgid "Protocol:"
  1234. msgstr "橇肺配妮:"
  1235. #: src/gtk/bookmarks.c:1059
  1236. msgid "Remote Directory:"
  1237. msgstr "盔拜 叼泛配府:"
  1238. #: src/gtk/bookmarks.c:1072
  1239. msgid "Local Directory:"
  1240. msgstr "肺拿 叼泛配府:"
  1241. #: src/gtk/bookmarks.c:1085
  1242. msgid "Remote SSH sftp path:"
  1243. msgstr "盔拜 SSH sftp 版肺:"
  1244. #: src/gtk/bookmarks.c:1102
  1245. msgid "Username:"
  1246. msgstr "荤侩磊疙:"
  1247. #: src/gtk/bookmarks.c:1115
  1248. msgid "Password:"
  1249. msgstr "厚剐锅龋:"
  1250. #: src/gtk/bookmarks.c:1129
  1251. msgid "Account:"
  1252. msgstr "绢墨款飘:"
  1253. #: src/gtk/bookmarks.c:1143
  1254. msgid "Log in as ANONYMOUS"
  1255. msgstr "劳疙栏肺 肺弊牢"
  1256. #: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405
  1257. #: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627
  1258. #: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261
  1259. msgid "  Cancel  "
  1260. msgstr "  秒家  "
  1261. #: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984
  1262. msgid "Apply"
  1263. msgstr "利侩"
  1264. #: src/gtk/bookmarks.c:1320
  1265. msgid "/_File"
  1266. msgstr "/颇老"
  1267. #: src/gtk/bookmarks.c:1321
  1268. msgid "/File/tearoff"
  1269. msgstr "/颇老/tearoff"
  1270. #: src/gtk/bookmarks.c:1322
  1271. msgid "/File/New Folder..."
  1272. msgstr "/颇老/货 弃歹..."
  1273. #: src/gtk/bookmarks.c:1323
  1274. msgid "/File/New Item..."
  1275. msgstr "/颇老/货 亲格..."
  1276. #: src/gtk/bookmarks.c:1324
  1277. msgid "/File/Delete"
  1278. msgstr "/颇老/昏力"
  1279. #: src/gtk/bookmarks.c:1325
  1280. msgid "/File/Properties..."
  1281. msgstr "/颇老/加己..."
  1282. #: src/gtk/bookmarks.c:1326
  1283. msgid "/File/sep"
  1284. msgstr "/颇老/sep"
  1285. #: src/gtk/bookmarks.c:1327
  1286. msgid "/File/Close"
  1287. msgstr "/颇老/摧扁"
  1288. #: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341
  1289. msgid "Edit Bookmarks"
  1290. msgstr "氓哎乔 祈笼"
  1291. #: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97
  1292. #: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55
  1293. #: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527
  1294. msgid "Operation canceledn"
  1295. msgstr "悼累捞 秒家登菌嚼聪促n"
  1296. #: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161
  1297. #: src/gtk/chmod_dialog.c:166
  1298. msgid "Chmod"
  1299. msgstr "Chmod"
  1300. #: src/gtk/chmod_dialog.c:186
  1301. msgid ""
  1302. "You can now adjust the attributes of your file(s)n"
  1303. "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
  1304. msgstr ""
  1305. "捞力 寸脚狼 颇老甸狼 加己阑 官操角 荐 乐嚼聪促n"
  1306. "林狼: 葛电 ftp 辑滚啊 chmod 扁瓷阑 瘤盔窍瘤绰 臼嚼聪促"
  1307. #: src/gtk/chmod_dialog.c:196
  1308. msgid "Special"
  1309. msgstr "Special"
  1310. #: src/gtk/chmod_dialog.c:204
  1311. msgid "SUID"
  1312. msgstr "SUID"
  1313. #: src/gtk/chmod_dialog.c:208
  1314. msgid "SGID"
  1315. msgstr "SGID"
  1316. #: src/gtk/chmod_dialog.c:212
  1317. msgid "Sticky"
  1318. msgstr "Sticky"
  1319. #: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552
  1320. msgid "User"
  1321. msgstr "荤侩磊"
  1322. #: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244
  1323. #: src/gtk/chmod_dialog.c:264
  1324. msgid "Read"
  1325. msgstr "佬扁"
  1326. #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
  1327. #: src/gtk/chmod_dialog.c:268
  1328. msgid "Write"
  1329. msgstr "静扁"
  1330. #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
  1331. #: src/gtk/chmod_dialog.c:272
  1332. msgid "Execute"
  1333. msgstr "角青"
  1334. #: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553
  1335. msgid "Group"
  1336. msgstr "弊缝"
  1337. #: src/gtk/chmod_dialog.c:256
  1338. msgid "Other"
  1339. msgstr "Other"
  1340. #: src/gtk/delete_dialog.c:164
  1341. #, c-format
  1342. msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
  1343. msgstr "捞 %ld 颇老甸苞 %ld 叼泛配府甸阑 沥富肺 瘤快绊 酵栏绞聪鳖?"
  1344. #: src/gtk/delete_dialog.c:166
  1345. msgid "Delete Files/Directories"
  1346. msgstr "颇老/叼泛配府 昏力"
  1347. #: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692
  1348. msgid "Delete"
  1349. msgstr "昏力"
  1350. #: src/gtk/dnd.c:56
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid urln"
  1353. msgstr "靛贰弊矩靛酚: url %s甫 公矫钦聪促: 肋给等 url涝聪促n"
  1354. #: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231
  1355. msgid "Drag-N-Drop"
  1356. msgstr "靛贰弊矩靛酚"
  1357. #: src/gtk/dnd.c:243
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Received URL %sn"
  1360. msgstr "URL %s甫 罐疽嚼聪促n"
  1361. #: src/gtk/gftp-gtk.c:95
  1362. msgid "Exit"
  1363. msgstr "辆丰"
  1364. #: src/gtk/gftp-gtk.c:95
  1365. msgid ""
  1366. "There are file transfers in progress.n"
  1367. "Are you sure you want to exit?"
  1368. msgstr ""
  1369. "傈价吝牢 颇老捞 乐嚼聪促.n"
  1370. "沥富肺 辆丰窍扁甫 盔窍绞聪鳖?"
  1371. #: src/gtk/gftp-gtk.c:138
  1372. msgid "/_FTP"
  1373. msgstr "/_FTP"
  1374. #: src/gtk/gftp-gtk.c:139
  1375. msgid "/FTP/tearoff"
  1376. msgstr "/FTP/tearoff"
  1377. #: src/gtk/gftp-gtk.c:140
  1378. msgid "/FTP/Window 1"
  1379. msgstr "/FTP/芒 1"
  1380. #: src/gtk/gftp-gtk.c:141
  1381. msgid "/FTP/Window 2"
  1382. msgstr "/FTP/芒 2"
  1383. #: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148
  1384. msgid "/FTP/sep"
  1385. msgstr "/FTP/sep"
  1386. #: src/gtk/gftp-gtk.c:143
  1387. msgid "/FTP/Ascii"
  1388. msgstr "/FTP/酒胶虐"
  1389. #: src/gtk/gftp-gtk.c:144
  1390. msgid "/FTP/Binary"
  1391. msgstr "/FTP/捞柳"
  1392. #: src/gtk/gftp-gtk.c:146
  1393. msgid "/FTP/_Options..."
  1394. msgstr "/FTP/可记(_O)..."
  1395. #: src/gtk/gftp-gtk.c:149
  1396. msgid "/FTP/_Quit"
  1397. msgstr "/FTP/辆丰(_Q)"
  1398. #: src/gtk/gftp-gtk.c:150
  1399. msgid "/_Local"
  1400. msgstr "/肺拿(_L)"
  1401. #: src/gtk/gftp-gtk.c:151
  1402. msgid "/Local/tearoff"
  1403. msgstr "/肺拿/tearoff"
  1404. #: src/gtk/gftp-gtk.c:152
  1405. msgid "/Local/Open _URL..."
  1406. msgstr "/肺拿/URL 凯扁(_U)..."
  1407. #: src/gtk/gftp-gtk.c:153
  1408. msgid "/Local/Disconnect"
  1409. msgstr "/肺拿/楷搬谗扁"
  1410. #: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160
  1411. msgid "/Local/sep"
  1412. msgstr "/肺拿/sep"
  1413. #: src/gtk/gftp-gtk.c:155
  1414. msgid "/Local/Change Filespec..."
  1415. msgstr "/肺拿/颇老胶棋 官操扁..."
  1416. #: src/gtk/gftp-gtk.c:156
  1417. msgid "/Local/Show selected"
  1418. msgstr "/肺拿/葛滴 急琶"
  1419. #: src/gtk/gftp-gtk.c:157
  1420. msgid "/Local/Select All"
  1421. msgstr "/肺拿/葛滴 急琶"
  1422. #: src/gtk/gftp-gtk.c:158
  1423. msgid "/Local/Select All Files"
  1424. msgstr "/肺拿/葛电 颇老 急琶"
  1425. #: src/gtk/gftp-gtk.c:159
  1426. msgid "/Local/Deselect All"
  1427. msgstr "/肺拿/葛滴 急琶秦力"
  1428. #: src/gtk/gftp-gtk.c:161
  1429. msgid "/Local/Save Directory Listing..."
  1430. msgstr "/肺拿/叼泛配府 格废 历厘..."
  1431. #: src/gtk/gftp-gtk.c:162
  1432. msgid "/Local/Send SITE Command..."
  1433. msgstr "/肺拿/SITE 疙飞 焊郴扁..."
  1434. #: src/gtk/gftp-gtk.c:163
  1435. msgid "/Local/Change Directory"
  1436. msgstr "/肺拿/叼泛配府 官操扁"
  1437. #: src/gtk/gftp-gtk.c:164
  1438. msgid "/Local/Chmod..."
  1439. msgstr "/肺拿/葛靛官操扁..."
  1440. #: src/gtk/gftp-gtk.c:165
  1441. msgid "/Local/Make Directory..."
  1442. msgstr "/肺拿/叼泛配府 积己..."
  1443. #: src/gtk/gftp-gtk.c:166
  1444. msgid "/Local/Rename..."
  1445. msgstr "/肺拿/捞抚官操扁..."
  1446. #: src/gtk/gftp-gtk.c:167
  1447. msgid "/Local/Delete..."
  1448. msgstr "/肺拿/昏力..."
  1449. #: src/gtk/gftp-gtk.c:168
  1450. msgid "/Local/Edit..."
  1451. msgstr "/肺拿/祈笼..."
  1452. #: src/gtk/gftp-gtk.c:169
  1453. msgid "/Local/View..."
  1454. msgstr "/肺拿/焊扁..."
  1455. #: src/gtk/gftp-gtk.c:170
  1456. msgid "/Local/Refresh"
  1457. msgstr "/肺拿/犁积"
  1458. #: src/gtk/gftp-gtk.c:171
  1459. msgid "/_Remote"
  1460. msgstr "/盔拜(_R)"
  1461. #: src/gtk/gftp-gtk.c:172
  1462. msgid "/Remote/tearoff"
  1463. msgstr "/盔拜/tearoff"
  1464. #: src/gtk/gftp-gtk.c:173
  1465. msgid "/Remote/Open _URL..."
  1466. msgstr "/盔拜/URL 凯扁(_O)..."
  1467. #: src/gtk/gftp-gtk.c:175
  1468. msgid "/Remote/Disconnect"
  1469. msgstr "/盔拜/楷搬谗扁"
  1470. #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183
  1471. msgid "/Remote/sep"
  1472. msgstr "/盔拜/sep"
  1473. #: src/gtk/gftp-gtk.c:178
  1474. msgid "/Remote/Change Filespec..."
  1475. msgstr "/盔拜/颇老胶棋 官操扁..."
  1476. #: src/gtk/gftp-gtk.c:179
  1477. msgid "/Remote/Show selected"
  1478. msgstr "/盔拜/葛滴 急琶"
  1479. #: src/gtk/gftp-gtk.c:180
  1480. msgid "/Remote/Select All"
  1481. msgstr "/盔拜/葛滴 急琶"
  1482. #: src/gtk/gftp-gtk.c:181
  1483. msgid "/Remote/Select All Files"
  1484. msgstr "/盔拜/葛电 颇老 急琶"
  1485. #: src/gtk/gftp-gtk.c:182
  1486. msgid "/Remote/Deselect All"
  1487. msgstr "/盔拜/葛滴 急琶秦力"
  1488. #: src/gtk/gftp-gtk.c:184
  1489. msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
  1490. msgstr "/盔拜/叼泛配府 格废 历厘..."
  1491. #: src/gtk/gftp-gtk.c:185
  1492. msgid "/Remote/Send SITE Command..."
  1493. msgstr "/盔拜/SITE 疙飞 焊郴扁..."
  1494. #: src/gtk/gftp-gtk.c:186
  1495. msgid "/Remote/Change Directory"
  1496. msgstr "/盔拜/叼泛配府 官操扁"
  1497. #: src/gtk/gftp-gtk.c:187
  1498. msgid "/Remote/Chmod..."
  1499. msgstr "/盔拜/葛靛官操扁..."
  1500. #: src/gtk/gftp-gtk.c:188
  1501. msgid "/Remote/Make Directory..."
  1502. msgstr "/盔拜/叼泛配府 积己..."
  1503. #: src/gtk/gftp-gtk.c:189
  1504. msgid "/Remote/Rename..."
  1505. msgstr "/盔拜/捞抚官操扁..."
  1506. #: src/gtk/gftp-gtk.c:190
  1507. msgid "/Remote/Delete..."
  1508. msgstr "/盔拜/昏力..."
  1509. #: src/gtk/gftp-gtk.c:191
  1510. msgid "/Remote/Edit..."
  1511. msgstr "/盔拜/祈笼..."
  1512. #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
  1513. msgid "/Remote/View..."
  1514. msgstr "/盔拜/焊扁..."
  1515. #: src/gtk/gftp-gtk.c:193
  1516. msgid "/Remote/Refresh"
  1517. msgstr "/盔拜/犁积"
  1518. #: src/gtk/gftp-gtk.c:194
  1519. msgid "/_Bookmarks"
  1520. msgstr "/氓哎乔(_B)"
  1521. #: src/gtk/gftp-gtk.c:195
  1522. msgid "/Bookmarks/tearoff"
  1523. msgstr "/氓哎乔(B)/tearoff"
  1524. #: src/gtk/gftp-gtk.c:196
  1525. msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
  1526. msgstr "/氓哎乔(B)/氓哎乔 眠啊"
  1527. #: src/gtk/gftp-gtk.c:198
  1528. msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
  1529. msgstr "/氓哎乔(B)/氓哎乔 祈笼"
  1530. #: src/gtk/gftp-gtk.c:199
  1531. msgid "/Bookmarks/sep"
  1532. msgstr "/氓哎乔(B)/sep"
  1533. #: src/gtk/gftp-gtk.c:200
  1534. msgid "/_Transfers"
  1535. msgstr "/傈价(_T)"
  1536. #: src/gtk/gftp-gtk.c:201
  1537. msgid "/Transfers/tearoff"
  1538. msgstr "/傈价(T)/tearoff"
  1539. #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
  1540. msgid "/Transfers/Start Transfer"
  1541. msgstr "/傈价(T)/颇老 焊郴扁"
  1542. #: src/gtk/gftp-gtk.c:203
  1543. msgid "/Transfers/Stop Transfer"
  1544. msgstr "/傈价(T)/傈价 吝窜"
  1545. #: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213
  1546. msgid "/Transfers/sep"
  1547. msgstr "/傈价(T)/sep"
  1548. #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
  1549. msgid "/Transfers/Skip Current File"
  1550. msgstr "/傈价(T)/泅犁颇老 扒呈顿扁"
  1551. #: src/gtk/gftp-gtk.c:207
  1552. msgid "/Transfers/Remove File"
  1553. msgstr "/傈价(T)/颇老 昏力"
  1554. #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
  1555. msgid "/Transfers/Move File _Up"
  1556. msgstr "/傈价(T)/颇老 困肺 捞悼(_U)"
  1557. #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
  1558. msgid "/Transfers/Move File _Down"
  1559. msgstr "/傈价(T)/颇老 酒贰肺 捞悼(_D)"
  1560. #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
  1561. msgid "/Transfers/Retrieve Files"
  1562. msgstr "/傈价(T)/颇老 罐扁"
  1563. #: src/gtk/gftp-gtk.c:215
  1564. msgid "/Transfers/Put Files"
  1565. msgstr "/傈价(T)/颇老 焊郴扁"
  1566. #: src/gtk/gftp-gtk.c:216
  1567. msgid "/L_ogging"
  1568. msgstr "/肺彪(_o)"
  1569. #: src/gtk/gftp-gtk.c:217
  1570. msgid "/Logging/tearoff"
  1571. msgstr "/肺彪(o)/tearoff"
  1572. #: src/gtk/gftp-gtk.c:218
  1573. msgid "/Logging/Clear"
  1574. msgstr "/肺彪(o)/瘤快扁"
  1575. #: src/gtk/gftp-gtk.c:219
  1576. msgid "/Logging/View log..."
  1577. msgstr "/肺彪(o)/肺弊 焊扁..."
  1578. #: src/gtk/gftp-gtk.c:220
  1579. msgid "/Logging/Save log..."
  1580. msgstr "/肺彪(o)/肺弊 历厘..."
  1581. #: src/gtk/gftp-gtk.c:221
  1582. msgid "/Tool_s"
  1583. msgstr "/档备(_s)"
  1584. #: src/gtk/gftp-gtk.c:222
  1585. msgid "/Tools/tearoff"
  1586. msgstr "/档备(s)/tearoff"
  1587. #: src/gtk/gftp-gtk.c:223
  1588. msgid "/Tools/Compare Windows"
  1589. msgstr "/档备(s)/芒 厚背"
  1590. #: src/gtk/gftp-gtk.c:224
  1591. msgid "/Tools/Clear Cache"
  1592. msgstr "/档备(s)/某浆 厚快扁"
  1593. #: src/gtk/gftp-gtk.c:225
  1594. msgid "/_Help"
  1595. msgstr "/档框富(_H)"
  1596. #: src/gtk/gftp-gtk.c:226
  1597. msgid "/Help/tearoff"
  1598. msgstr "/档框富(H)/tearoff"
  1599. #: src/gtk/gftp-gtk.c:227
  1600. msgid "/Help/About..."
  1601. msgstr "/档框富(H)/捞 橇肺弊伐篮..."
  1602. #: src/gtk/gftp-gtk.c:334
  1603. msgid "Host: "
  1604. msgstr "龋胶飘: "
  1605. #: src/gtk/gftp-gtk.c:349
  1606. msgid "Port: "
  1607. msgstr "器飘: "
  1608. #: src/gtk/gftp-gtk.c:364
  1609. msgid "User: "
  1610. msgstr "荤侩磊: "
  1611. #: src/gtk/gftp-gtk.c:379
  1612. msgid "Pass: "
  1613. msgstr "厚剐锅龋: "
  1614. #: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093
  1615. msgid "Filename"
  1616. msgstr "颇老疙"
  1617. #: src/gtk/gftp-gtk.c:551
  1618. msgid "Size"
  1619. msgstr "农扁"
  1620. #: src/gtk/gftp-gtk.c:554
  1621. msgid "Date"
  1622. msgstr "朝楼"
  1623. #: src/gtk/gftp-gtk.c:555
  1624. msgid "Attribs"
  1625. msgstr "加己"
  1626. #: src/gtk/gftp-gtk.c:726
  1627. msgid "Progress"
  1628. msgstr "柳青"
  1629. #: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991
  1630. msgid "Connect"
  1631. msgstr "楷搬"
  1632. #: src/gtk/gftp-gtk.c:860
  1633. msgid "Error: You must type in a host to connect ton"
  1634. msgstr "俊矾: 楷搬窍妨搁 龋胶飘疙阑 涝仿窍寂具 钦聪促n"
  1635. #: src/gtk/gftp-gtk.c:1031
  1636. msgid ""
  1637. ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
  1638. "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
  1639. "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/n"
  1640. msgstr ""
  1641. ">. 捞 橇肺弊伐俊 措秦 绢恫 龙巩捞唱 力救殿捞 乐栏矫搁, 历俊霸 林历绝捞 祈瘤"
  1642. "甫 焊郴矫扁 官而聪促. gFTP俊 措茄 弥辟狼 家侥甸篮 力 昆 荤捞飘 http://www."
  1643. "gftp.org/俊辑 亲惑 焊角 荐 乐嚼聪促n"
  1644. #: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91
  1645. msgid "OpenURL"
  1646. msgstr "OpenURL"
  1647. #: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99
  1648. msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a stringn"
  1649. msgstr "OpenURL: 悼累捞 秒家登菌谰聪促...巩磊凯阑 涝仿窍寂具 钦聪促n"
  1650. #: src/gtk/menu-items.c:123
  1651. msgid "Connect via URL"
  1652. msgstr "URL 烹秦 楷搬"
  1653. #: src/gtk/menu-items.c:123
  1654. msgid "Enter ftp url to connect to"
  1655. msgstr "楷搬且 ftp url阑 涝仿窍绞矫夸"
  1656. #: src/gtk/menu-items.c:156
  1657. msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a stringn"
  1658. msgstr "颇老胶棋 官操扁: 悼累捞 秒家登菌嚼聪促...巩磊凯阑 涝仿窍寂具 钦聪促n"
  1659. #: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197
  1660. msgid "Change Filespec"
  1661. msgstr "颇老胶棋 官操扁"
  1662. #: src/gtk/menu-items.c:197
  1663. msgid "Enter the new file specification"
  1664. msgstr "货肺款 颇老 疙技甫 涝仿窍绞矫夸"
  1665. #: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674
  1666. #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Error: Cannot open %s for writing: %sn"
  1669. msgstr "俊矾: %s甫 静扁困秦 凯 荐 绝嚼聪促: %sn"
  1670. #: src/gtk/menu-items.c:277
  1671. msgid "Save Directory Listing"
  1672. msgstr "叼泛配府 格废 历厘"
  1673. #: src/gtk/menu-items.c:394
  1674. msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a stringn"
  1675. msgstr "SITE: 悼累捞 秒家登菌嚼聪促...巩磊凯阑 涝仿窍寂具 钦聪促n"
  1676. #: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416
  1677. msgid "Site"
  1678. msgstr "荤捞飘"
  1679. #: src/gtk/menu-items.c:416
  1680. msgid "Enter site-specific command"
  1681. msgstr "荤捞飘 疙飞 涝仿"
  1682. #: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547
  1683. msgid "Chdir"
  1684. msgstr "Chdir"
  1685. #: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697
  1686. #, c-format
  1687. msgid "Error: Error writing to %s: %sn"
  1688. msgstr "俊矾: %s俊 镜 荐 绝嚼聪促: %sn"
  1689. #: src/gtk/menu-items.c:707
  1690. #, c-format
  1691. msgid "Successfully wrote the log file to %sn"
  1692. msgstr "肺弊颇老阑 %s俊 己傍利栏肺 历厘沁嚼聪促n"
  1693. #: src/gtk/menu-items.c:719
  1694. msgid "Save Log"
  1695. msgstr "肺弊 历厘"
  1696. #: src/gtk/menu-items.c:755
  1697. #, c-format
  1698. msgid ""
  1699. "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
  1700. "either %s or in %s"
  1701. msgstr ""
  1702. "扼捞急胶 悼狼 颇老 COPYING阑 茫阑 荐 绝嚼聪促. 捞 颇老捞 %s 趣篮 %s俊 乐绢具 "
  1703. "钦聪促"
  1704. #: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764
  1705. msgid "About gFTP"
  1706. msgstr "gFTP俊 措窍咯"
  1707. #: src/gtk/menu-items.c:795
  1708. #, c-format
  1709. msgid ""
  1710. "%sn"
  1711. "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>n"
  1712. "Official Homepage: http://www.gftp.org/n"
  1713. "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>n"
  1714. msgstr ""
  1715. "%sn"
  1716. "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>n"
  1717. "傍利牢 权其捞瘤: http://www.gftp.org/n"
  1718. "肺绊 父电捞: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>n"
  1719. #: src/gtk/menu-items.c:808
  1720. msgid "About"
  1721. msgstr "捞 橇肺弊伐篮"
  1722. #: src/gtk/menu-items.c:857
  1723. msgid "License Agreement"
  1724. msgstr "扼捞急胶 悼狼"
  1725. #: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367
  1726. msgid "  Close  "
  1727. msgstr "  摧扁  "
  1728. #: src/gtk/menu-items.c:945
  1729. msgid "Compare Windows"
  1730. msgstr "芒 厚背"
  1731. #: src/gtk/misc-gtk.c:210
  1732. msgid "Refresh"
  1733. msgstr "犁积"
  1734. #: src/gtk/misc-gtk.c:299
  1735. msgid "All Files"
  1736. msgstr "葛电 颇老"
  1737. #: src/gtk/misc-gtk.c:306
  1738. msgid "] (Cached) ["
  1739. msgstr "] (某浆凳) ["
  1740. #: src/gtk/misc-gtk.c:320
  1741. msgid "Not connected"
  1742. msgstr "楷搬 臼凳"
  1743. #: src/gtk/misc-gtk.c:406
  1744. #, c-format
  1745. msgid "Error opening file %s: %sn"
  1746. msgstr "颇老 %s甫 凯 荐 绝嚼聪促: %sn"
  1747. #: src/gtk/misc-gtk.c:496
  1748. #, c-format
  1749. msgid "%s: Not connected to a remote siten"
  1750. msgstr "%s: 府葛飘 荤捞飘俊 楷搬登瘤 臼疽嚼聪促n"
  1751. #: src/gtk/misc-gtk.c:503
  1752. #, c-format
  1753. msgid "%s: This feature is not available using this protocoln"
  1754. msgstr "%s: 捞 扁瓷篮 捞 橇肺配妮阑 荤侩且 荐 绝嚼聪促n"
  1755. #: src/gtk/misc-gtk.c:511
  1756. #, c-format
  1757. msgid "%s: You must only have one item selectedn"
  1758. msgstr "%s: 茄 亲格父 急琶窍寂具 钦聪促n"
  1759. #: src/gtk/misc-gtk.c:518
  1760. #, c-format
  1761. msgid "%s: You must have at least one item selectedn"
  1762. msgstr "%s: 利绢档 茄 亲格篮 急琶窍寂具 钦聪促n"
  1763. #: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988
  1764. msgid "Change"
  1765. msgstr "荐沥"
  1766. #: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95
  1767. #: src/gtk/rename_dialog.c:107
  1768. msgid "Rename"
  1769. msgstr "捞抚函版"
  1770. #: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678
  1771. msgid "Add"
  1772. msgstr "眠啊"
  1773. #: src/gtk/misc-gtk.c:1011
  1774. msgid "Cancel"
  1775. msgstr "秒家"
  1776. #: src/gtk/misc-gtk.c:1081
  1777. msgid "  Yes  "
  1778. msgstr "  抗  "
  1779. #: src/gtk/misc-gtk.c:1091
  1780. msgid "  No  "
  1781. msgstr "  酒聪坷  "
  1782. #: src/gtk/misc-gtk.c:1147
  1783. msgid "Getting directory listings"
  1784. msgstr "叼泛配府 格废阑 罐绰 吝"
  1785. #: src/gtk/misc-gtk.c:1167
  1786. msgid "  Stop  "
  1787. msgstr "  吝瘤  "
  1788. #: src/gtk/misc-gtk.c:1177
  1789. #, c-format
  1790. msgid ""
  1791. "Received %ld directoriesn"
  1792. "and %ld files"
  1793. msgstr ""
  1794. "%ld 叼泛配府甸苞 %ld 颇老甸阑n"
  1795. "罐疽嚼聪促"
  1796. #: src/gtk/mkdir_dialog.c:73
  1797. msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a stringn"
  1798. msgstr "Mkdir: 悼累捞 秒家登菌嚼聪促...巩磊凯阑 涝仿窍寂具 钦聪促n"
  1799. #: src/gtk/mkdir_dialog.c:94
  1800. msgid "Mkdir"
  1801. msgstr "Mkdir"
  1802. #: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
  1803. msgid "Make Directory"
  1804. msgstr "叼泛配府 积己"
  1805. #: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
  1806. msgid "Enter name of directory to create"
  1807. msgstr "积己且 叼泛配府疙阑 涝仿窍绞矫夸"
  1808. #: src/gtk/options_dialog.c:427
  1809. msgid "Edit Host"
  1810. msgstr "龋胶飘 祈笼"
  1811. #: src/gtk/options_dialog.c:427
  1812. msgid "Add Host"
  1813. msgstr "龋胶飘 眠啊"
  1814. #: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550
  1815. msgid "Domain"
  1816. msgstr "档皋牢"
  1817. #: src/gtk/options_dialog.c:479
  1818. msgid "Network Address"
  1819. msgstr "匙飘况农 林家"
  1820. #: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652
  1821. msgid "Netmask"
  1822. msgstr "齿付胶农"
  1823. #: src/gtk/options_dialog.c:658
  1824. msgid "Local Hosts"
  1825. msgstr "肺拿 龋胶飘"
  1826. #: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90
  1827. msgid "Edit"
  1828. msgstr "祈笼"
  1829. #: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733
  1830. msgid "Options"
  1831. msgstr "可记"
  1832. #: src/gtk/rename_dialog.c:74
  1833. msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a stringn"
  1834. msgstr "捞抚官厕: 悼累捞 秒家登菌谰聪促...巩磊凯阑 涝仿窍寂具 钦聪促n"
  1835. #: src/gtk/rename_dialog.c:105
  1836. #, c-format
  1837. msgid "What would you like to rename %s to?"
  1838. msgstr "%s甫 绢恫 捞抚栏肺 官操绊 酵栏技夸?"
  1839. #: src/gtk/transfer.c:166
  1840. msgid "Receiving file names..."
  1841. msgstr "颇老疙 罐绰 吝..."
  1842. #: src/gtk/transfer.c:270
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Waiting %d seconds until trying to connect againn"
  1845. msgstr "促矫 楷搬阑 矫档窍扁 傈俊 %d 檬甫 扁促府绰 吝n"
  1846. #: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502
  1847. msgid "Connecting..."
  1848. msgstr "楷搬吝..."
  1849. #: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409
  1850. msgid "Enter Password"
  1851. msgstr "厚剐锅龋 涝仿"
  1852. #: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410
  1853. msgid "Please enter your password for this site"
  1854. msgstr "捞 荤捞飘俊 措茄 厚剐锅龋甫 涝仿窍技夸"
  1855. #: src/gtk/transfer.c:398
  1856. msgid "Transfer Files"
  1857. msgstr "颇老 焊郴扁"
  1858. #: src/gtk/transfer.c:406
  1859. msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote siten"
  1860. msgstr "颇老 罐扁: 府葛飘 荤捞飘俊 楷搬登瘤 臼疽嚼聪促n"
  1861. #: src/gtk/transfer.c:618
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving upn"
  1864. msgstr "俊矾: 盔拜 荤捞飘 %s俊辑 谗板嚼聪促. 弥措 犁矫档俊 档崔...器扁n"
  1865. #: src/gtk/transfer.c:627
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d secondsn"
  1868. msgstr "俊矾: 盔拜 荤捞飘 %s俊辑 谗板嚼聪促. %d檬 饶俊 犁楷搬且 疤聪促n"
  1869. #: src/gtk/transfer.c:855
  1870. msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer filen"
  1871. msgstr "俊矾: 颇老 傈价 矫档饶俊 府葛飘 荤捞飘肺狼 楷搬捞 谗板嚼聪促n"
  1872. #: src/gtk/transfer.c:924
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Could not download %s from %sn"
  1875. msgstr "%s甫 %s俊辑 郴妨罐瘤 给沁嚼聪促n"
  1876. #: src/gtk/transfer.c:956
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/sn"
  1879. msgstr "己傍利栏肺 %s啊 %.2f KB/s 加档肺 焊郴脸嚼聪促n"
  1880. #: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378
  1881. #: src/gtk/transfer.c:1804
  1882. msgid "Skipped"
  1883. msgstr "扒呈顿菌嚼聪促"
  1884. #: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382
  1885. msgid "Waiting..."
  1886. msgstr "扁促府绰 吝..."
  1887. #: src/gtk/transfer.c:1208
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Error: Child %d returned %dn"
  1890. msgstr "俊矾: 磊侥 %d啊 %d甫 登倒啡嚼聪促n"
  1891. #: src/gtk/transfer.c:1211
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Child %d returned successfullyn"
  1894. msgstr "磊侥 %d啊 己傍利栏肺 荐青登菌嚼聪促n"
  1895. #: src/gtk/transfer.c:1218
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Error: Cannot get information about file %s: %sn"
  1898. msgstr "俊矾: 颇老 %s俊 措茄 沥焊甫 掘阑 荐 绝嚼聪促: %sn"
  1899. #: src/gtk/transfer.c:1223
  1900. #, c-format
  1901. msgid "File %s was not changedn"
  1902. msgstr "%s 颇老捞 官差瘤 臼疽嚼聪促n"
  1903. #: src/gtk/transfer.c:1231
  1904. #, c-format
  1905. msgid ""
  1906. "File %s has changed.n"
  1907. "Would you like to upload it?"
  1908. msgstr ""
  1909. "%s 颇老捞 官差菌嚼聪促.n"
  1910. "诀肺靛且鳖夸?"
  1911. #: src/gtk/transfer.c:1234
  1912. msgid "Edit File"
  1913. msgstr "颇老 祈笼"
  1914. #: src/gtk/transfer.c:1298
  1915. msgid "Finished"
  1916. msgstr "辆丰凳"
  1917. #: src/gtk/transfer.c:1336
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Stopping the transfer of %sn"
  1920. msgstr "%s狼 傈价阑 吝窜窍绰 吝n"
  1921. #: src/gtk/transfer.c:1542
  1922. #, c-format
  1923. msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
  1924. msgstr "%d%% 场巢, %02d:%02d:%02d est. 矫埃 巢澜. (颇老 %ld / %ld)"
  1925. #: src/gtk/transfer.c:1567
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
  1928. msgstr "罐扁 %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. 矫埃 巢澜"
  1929. #: src/gtk/transfer.c:1576
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
  1932. msgstr "罐扁 %s of %s, 傈价 泪矫 吝窜, 葛福绰 矫埃 巢澜"
  1933. #: src/gtk/transfer.c:1602
  1934. #, c-format
  1935. msgid "Retrieving file names...%s bytes"
  1936. msgstr "颇老疙 罐绰 吝...%s 官捞飘"
  1937. #: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732
  1938. #: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885
  1939. msgid "There are no file transfers selectedn"
  1940. msgstr "傈价且 急琶等 颇老捞 绝嚼聪促n"
  1941. #: src/gtk/transfer.c:1716
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Stopping the transfer on host %sn"
  1944. msgstr "%s 龋胶飘肺狼 傈价阑 吝窜窍绰 吝涝聪促n"
  1945. #: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Skipping file %s on host %sn"
  1948. msgstr "%s 颇老阑 %s 龋胶飘肺 傈价 秒家窍绰 吝涝聪促n"
  1949. #: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214
  1950. msgid "Overwrite"
  1951. msgstr "丹绢静扁"
  1952. #: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220
  1953. msgid "Resume"
  1954. msgstr "捞绢罐扁"
  1955. #: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180
  1956. msgid "Skip"
  1957. msgstr "扒呈顿扁"
  1958. #: src/gtk/transfer.c:2094
  1959. msgid "Local Size"
  1960. msgstr "肺拿 农扁"
  1961. #: src/gtk/transfer.c:2095
  1962. msgid "Remote Size"
  1963. msgstr "府葛飘 农扁"
  1964. #: src/gtk/transfer.c:2096
  1965. msgid "Action"
  1966. msgstr "悼累"
  1967. #: src/gtk/transfer.c:2098
  1968. msgid "Download Files"
  1969. msgstr "颇老 郴妨罐扁"
  1970. #: src/gtk/transfer.c:2098
  1971. msgid "Upload Files"
  1972. msgstr "颇老 棵府扁"
  1973. #: src/gtk/transfer.c:2124
  1974. msgid ""
  1975. "The following file(s) exist on both the local and remote computern"
  1976. "Please select what you would like to do"
  1977. msgstr ""
  1978. "促澜 颇老(甸)捞 肺拿苞 府葛飘 哪腔磐俊 葛滴 粮犁钦聪促n"
  1979. "盔窍绰 巴阑 急琶窍绞矫夸"
  1980. #: src/gtk/transfer.c:2226
  1981. msgid "Skip File"
  1982. msgstr "颇老 扒呈顿扁"
  1983. #: src/gtk/transfer.c:2236
  1984. msgid "Select All"
  1985. msgstr "葛滴 急琶"
  1986. #: src/gtk/transfer.c:2242
  1987. msgid "Deselect All"
  1988. msgstr "葛滴 急琶秦力"
  1989. #: src/gtk/view_dialog.c:35
  1990. msgid "View"
  1991. msgstr "焊扁"
  1992. #: src/gtk/view_dialog.c:47
  1993. #, c-format
  1994. msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.n"
  1995. msgstr "焊扁: %s绰 叼泛配府涝聪促. 杭 荐 绝嚼聪促.n"
  1996. #: src/gtk/view_dialog.c:96
  1997. msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialogn"
  1998. msgstr "祈笼: 可记 措拳惑磊俊辑 祈笼扁甫 疙矫窍寂具 钦聪促n"
  1999. #: src/gtk/view_dialog.c:109
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.n"
  2002. msgstr "祈笼: %s绰 叼泛配府涝聪促. 祈笼且 荐 绝嚼聪促.n"
  2003. #: src/gtk/view_dialog.c:183
  2004. #, c-format
  2005. msgid "View: Cannot fork another process: %sn"
  2006. msgstr "焊扁: 促弗 橇肺技胶甫 积己(fork)且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  2007. #: src/gtk/view_dialog.c:186
  2008. #, c-format
  2009. msgid "Running program: %s %sn"
  2010. msgstr "橇肺弊伐 角青: %s %sn"
  2011. #: src/gtk/view_dialog.c:245
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Opening %s with %sn"
  2014. msgstr "%s甫 %s客 窃膊 咯绰 吝n"
  2015. #: src/gtk/view_dialog.c:269
  2016. #, c-format
  2017. msgid "Viewing file %sn"
  2018. msgstr "%s 颇老 焊绰 吝n"
  2019. #: src/gtk/view_dialog.c:276
  2020. #, c-format
  2021. msgid "View: Cannot open file %s: %sn"
  2022. msgstr "焊扁: 颇老 %s甫 凯 荐 绝嚼聪促: %sn"
  2023. #~ msgid ""
  2024. #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file "
  2025. #~ "extension, it will download the file as specified below"
  2026. #~ msgstr ""
  2027. #~ "(*) 捞巴捞 汲沥登绢乐绊, 颇老犬厘磊 关俊 ext= 扼牢捞 乐栏搁, 关俊辑 疙矫"
  2028. #~ "等 措肺 颇老阑 郴妨罐嚼聪促"
  2029. #~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %sn"
  2030. #~ msgstr "%s俊 措茄 家南阑 fdopen() 且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  2031. #~ msgid "Error reading from host %s: %sn"
  2032. #~ msgstr "龋胶飘 %s俊辑 佬扁 俊矾: %sn"
  2033. #~ msgid "Error writing to host %s: %sn"
  2034. #~ msgstr "龋胶飘 %s俊 静扁 俊矾: %sn"
  2035. #~ msgid "Cannot fdopen() socket: %sn"
  2036. #~ msgstr "家南阑 fdopen()且 荐 绝嚼聪促: %sn"
  2037. #~ msgid "Error: Received wrong init string from servern"
  2038. #~ msgstr "俊矾: 辑滚肺何磐 肋给等 檬扁拳 巩磊凯 荐脚n"