da.po
上传用户:tjfeida
上传日期:2013-03-10
资源大小:1917k
文件大小:64k
源码类别:

Ftp客户端

开发平台:

Visual C++

  1. # gFTP Danish message catalog
  2. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: gftp-2.0.9n"
  8. "POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500n"
  9. "PO-Revision-Date: 2001-11-21 23:55+0100n"
  10. "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>n"
  11. "Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>n"
  12. "MIME-Version: 1.0n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8-bitn"
  15. #: lib/bookmark.c:42
  16. #, fuzzy, c-format
  17. msgid "Error: Could not find bookmark %sn"
  18. msgstr "Fejl: Kunne ikke omd鴅e %s til %s: %sn"
  19. #: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54
  20. msgid ""
  21. "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
  22. "you have a hostname and usernamen"
  23. msgstr ""
  24. "Bogm鎟ksfejl: Der er nogle manglende oplysninger i dette bogm鎟ke. S鴕g for "
  25. "at der er et v鎟tsnavn og et brugernavnn"
  26. #: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030
  27. #, c-format
  28. msgid "Error: Could not make directory %s: %sn"
  29. msgstr "Fejl: Kan ikke oprette mappe %s: %sn"
  30. #: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127
  31. #: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275
  32. #, c-format
  33. msgid "Error: Cannot open local file %s: %sn"
  34. msgstr "Fejl: Kan ikke 錬ne lokal fil %s: %sn"
  35. #: lib/cache.c:76
  36. #, fuzzy, c-format
  37. msgid "Error: Cannot create temporary file: %sn"
  38. msgstr "Fejl: Kan ikke 錬ne lokal fil %s: %sn"
  39. #: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224
  40. #: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702
  41. #, fuzzy, c-format
  42. msgid "Error closing file descriptor: %sn"
  43. msgstr "gFTP fejl: Fejl ved 錬ning af fil %sn"
  44. #: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199
  45. #, fuzzy, c-format
  46. msgid "Error: Cannot seek on file %s: %sn"
  47. msgstr "Fejl: Kan ikke 錬ne lokal fil %s: %sn"
  48. #: lib/cache.c:269
  49. #, c-format
  50. msgid "Error: Invalid line %s in cache index filen"
  51. msgstr ""
  52. #: lib/config_file.c:33
  53. msgid "General"
  54. msgstr "Generelt"
  55. #: lib/config_file.c:35
  56. msgid "Email address:"
  57. msgstr "Epostadresse:"
  58. #: lib/config_file.c:36
  59. msgid "Enter your email address here"
  60. msgstr "Indtast din epostadresse her"
  61. #: lib/config_file.c:37
  62. msgid "View program:"
  63. msgstr "Fremviserprogram:"
  64. #: lib/config_file.c:38
  65. msgid ""
  66. "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
  67. "viewer will be used"
  68. msgstr ""
  69. "Standardprogram til at se indhold af filer med. Hvis dette felt er tomt, vil "
  70. "den interne filfremviser blive brugt"
  71. #: lib/config_file.c:39
  72. msgid "Edit program:"
  73. msgstr "Redigeringsprogram:"
  74. #: lib/config_file.c:40
  75. msgid "The default program used to edit files."
  76. msgstr "Standardprogram til at redigere filer med."
  77. #: lib/config_file.c:41
  78. msgid "Startup Directory:"
  79. msgstr "Opstartsmappe:"
  80. #: lib/config_file.c:42
  81. msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
  82. msgstr "Den mappe som du vil have gFTP til at starte i"
  83. #: lib/config_file.c:43
  84. msgid "Max Log Window Size:"
  85. msgstr "Maks logvinduesst鴕relse:"
  86. #: lib/config_file.c:44
  87. msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
  88. msgstr ""
  89. #: lib/config_file.c:46
  90. #, fuzzy
  91. msgid "Append file transfers"
  92. msgstr "Passive filoverf鴕sler"
  93. #: lib/config_file.c:48
  94. msgid "Append new file transfers onto existing ones"
  95. msgstr ""
  96. #: lib/config_file.c:49
  97. msgid "Do one transfer at a time"
  98. msgstr "蒼 overf鴕sel ad gangen"
  99. #: lib/config_file.c:50
  100. msgid "Do only one transfer at a time?"
  101. msgstr "Kun 閚 overf鴕sel ad gangen?"
  102. #: lib/config_file.c:51
  103. msgid "Overwrite by Default"
  104. msgstr "Overskriv som standard"
  105. #: lib/config_file.c:52
  106. msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
  107. msgstr "Overskriv filer som standard eller genoptag filoverf鴕sler"
  108. #: lib/config_file.c:53
  109. msgid "Refresh after each file transfer"
  110. msgstr "Genopfrisk efter hver filoverf鴕sel"
  111. #: lib/config_file.c:54
  112. msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
  113. msgstr "Genopfrisk fillisten efter hver fil er overf鴕t"
  114. #: lib/config_file.c:55
  115. msgid "Sort directories first"
  116. msgstr "Vis mapper f鴕st"
  117. #: lib/config_file.c:56
  118. msgid "Put the directories first then the files"
  119. msgstr "Vis mapperne f鴕 filerne"
  120. #: lib/config_file.c:57
  121. msgid "Start file transfers"
  122. msgstr "Begynd filoverf鴕sler"
  123. #: lib/config_file.c:58
  124. msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
  125. msgstr "Start automatisk filoverf鴕slerne n錼 de s鎡tes i k