zh_CN.po
上传用户:market2
上传日期:2018-11-18
资源大小:18786k
文件大小:193k
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: OpenKore 1.9.1n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: n"
- "POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:07+0700n"
- "PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:22+0700n"
- "Last-Translator: Richard Samuel <dewa5227@gmail.com>n"
- "Language-Team: Lkm <lj88kc@yhaoo.com.cn>n"
- "MIME-Version: 1.0n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
- "X-Poedit-Language: Chinesen"
- "X-Poedit-Country: CHINAn"
- #: ../AI.pm:246
- #, perl-format
- msgid "Calculating route to find master: %sn"
- msgstr "计算找到主人的路径: %sn"
- #: ../AI.pm:248
- #, perl-format
- msgid "Calculating route to find master: %s (%s,%s)n"
- msgstr "计算找到主人的路径: %s (%s,%s)n"
- #: ../AI.pm:714
- #, perl-format
- msgid "Attacking: %sn"
- msgstr "攻击: %sn"
- #: ../AI.pm:736
- #, perl-format
- msgid "Encounter Monster : %sn"
- msgstr "遇到怪物 : %sn"
- #: ../AI.pm:741
- #: ../AI.pm:809
- #, perl-format
- msgid "Auto UnEquiping [R]: %sn"
- msgstr "自动改变装备 [R]: %sn"
- #: ../AI.pm:746
- #: ../AI.pm:814
- #, perl-format
- msgid "Auto Equiping [R]: %sn"
- msgstr "自动装备 [R]: %sn"
- #: ../AI.pm:755
- #: ../AI.pm:823
- #, perl-format
- msgid "Auto UnEquiping [L]: %sn"
- msgstr "自动改变装备 [L]: %sn"
- #: ../AI.pm:772
- #, perl-format
- msgid "Auto Equiping [L]: %s (%s)n"
- msgstr "自动装备 [L]: %s (%s)n"
- #: ../AI.pm:783
- #, perl-format
- msgid "Auto Equiping [A]: %sn"
- msgstr "自动装备 [A]: %sn"
- #: ../AI.pm:789
- #, perl-format
- msgid "Change Attack Distance to : %sn"
- msgstr "改变攻击距离为 : %sn"
- #: ../AI.pm:794
- #, perl-format
- msgid "Change Attack useWeapon to : %sn"
- msgstr "改变攻击 useWeapon 为 : %sn"
- #: ../AI.pm:841
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Auto Equiping [L]: %sn"
- msgstr "自动改变装备 [L]: %sn"
- #: ../AI.pm:854
- #, perl-format
- msgid "Auto equiping default [A]: %sn"
- msgstr "自动装备默认的 [A]: %sn"
- #: ../AI.pm:860
- #, perl-format
- msgid "Change Attack Distance to Default : %sn"
- msgstr "改变攻击距离到默认的 : %sn"
- #: ../AI.pm:864
- #, perl-format
- msgid "Change Attack useWeapon to default : %sn"
- msgstr "改变攻击 useWeapon 到默认的 : %sn"
- #: ../ChatQueue.pm:280
- #, perl-format
- msgid "Calculating route to: %s(%s): %d, %dn"
- msgstr "计算路径: %s(%s): %d, %dn"
- #: ../ChatQueue.pm:282
- #: ../Commands.pm:3043
- #, perl-format
- msgid "Calculating route to: %s(%s)n"
- msgstr "计算路径: %s(%s)n"
- #: ../ChatQueue.pm:289
- #: ../Commands.pm:3059
- #, perl-format
- msgid "Map %s does not existn"
- msgstr "地图 %s 不存在n"
- #: ../Commands.pm:265
- msgid "Cannot use pause command now.n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:282
- #, perl-format
- msgid "Unknown command '%s'. Please read the documentation for a list of commands.n"
- msgstr "未知的命令 '%s'. 请仔细阅读命令文档.n"
- #: ../Commands.pm:444
- msgid "AI sequences clearedn"
- msgstr "AI 列表被清除n"
- #: ../Commands.pm:448
- msgid "------ AI Sequence ---------------------n"
- msgstr "------ AI 序列 ---------------------n"
- #: ../Commands.pm:455
- msgid "------ AI Sequences --------------------n"
- msgstr "------ AI 列表 --------------------n"
- #: ../Commands.pm:463
- msgid "AI is already set to auto moden"
- msgstr "AI 已经被设定为自动模式n"
- #: ../Commands.pm:467
- #: ../Commands.pm:501
- msgid "AI set to auto moden"
- msgstr "AI 设置为自动模式n"
- #: ../Commands.pm:472
- msgid "AI is already set to manual moden"
- msgstr "AI 已经被设置为人工模式n"
- #: ../Commands.pm:476
- #: ../Commands.pm:497
- msgid "AI set to manual moden"
- msgstr "AI 设置为人工模式n"
- #: ../Commands.pm:483
- #: ../Commands.pm:493
- msgid "AI turned offn"
- msgstr "AI 关闭n"
- #: ../Commands.pm:485
- msgid "AI is already offn"
- msgstr "AI 已经关闭n"
- #: ../Commands.pm:505
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'ai' (AI Commands)n"
- "Usage: ai [ clear | print | ai_v | auto | manual | off ]n"
- msgstr ""
- "查询错误在 'ai' (AI 命令)n"
- "用法: ai [ clear | print | ai_v | auto | manual | off ]n"
- #: ../Commands.pm:514
- #: ../Commands.pm:2011
- #, perl-format
- msgid "ai_seq (off) = %sn"
- msgstr "ai_seq (关闭) = %sn"
- #: ../Commands.pm:516
- #: ../Commands.pm:2013
- #, perl-format
- msgid "ai_seq (manual) = %sn"
- msgstr "ai_seq (人工) = %sn"
- #: ../Commands.pm:518
- #: ../Commands.pm:2015
- #, perl-format
- msgid "ai_seq (auto) = %sn"
- msgstr "ai_seq (自动) = %sn"
- #: ../Commands.pm:520
- #: ../Commands.pm:2017
- msgid "solutionn"
- msgstr "解决n"
- #: ../Commands.pm:521
- #, perl-format
- msgid "Active tasks: %sn"
- msgstr "正常工作: %sn"
- #: ../Commands.pm:522
- #, perl-format
- msgid "Inactive tasks: %sn"
- msgstr "非正常工作: %sn"
- #: ../Commands.pm:527
- #: ../Commands.pm:640
- #: ../Commands.pm:650
- #: ../Commands.pm:659
- #: ../Commands.pm:681
- #: ../Commands.pm:831
- #: ../Commands.pm:838
- #: ../Commands.pm:845
- #: ../Commands.pm:920
- #: ../Commands.pm:940
- #: ../Commands.pm:1130
- #: ../Commands.pm:1221
- #: ../Commands.pm:1403
- #: ../Commands.pm:1417
- #: ../Commands.pm:1460
- #: ../Commands.pm:1495
- #: ../Commands.pm:1691
- #: ../Commands.pm:1742
- #: ../Commands.pm:1902
- #: ../Commands.pm:1918
- #: ../Commands.pm:1925
- #: ../Commands.pm:1939
- #: ../Commands.pm:2036
- #: ../Commands.pm:2075
- #: ../Commands.pm:2084
- #: ../Commands.pm:2103
- #: ../Commands.pm:2122
- #: ../Commands.pm:2141
- #: ../Commands.pm:2160
- #: ../Commands.pm:2179
- #: ../Commands.pm:2198
- #: ../Commands.pm:2220
- #: ../Commands.pm:2236
- #: ../Commands.pm:2253
- #: ../Commands.pm:2262
- #: ../Commands.pm:2278
- #: ../Commands.pm:2287
- #: ../Commands.pm:2296
- #: ../Commands.pm:2305
- #: ../Commands.pm:2320
- #: ../Commands.pm:2335
- #: ../Commands.pm:2351
- #: ../Commands.pm:2367
- #: ../Commands.pm:2454
- #: ../Commands.pm:2550
- #: ../Commands.pm:2666
- #: ../Commands.pm:2698
- #: ../Commands.pm:2932
- #: ../Commands.pm:2964
- #: ../Commands.pm:3001
- #: ../Commands.pm:3101
- #: ../Commands.pm:3156
- #: ../Commands.pm:3224
- #: ../Commands.pm:3256
- #: ../Commands.pm:3278
- #: ../Commands.pm:3647
- #: ../Commands.pm:3718
- #: ../Commands.pm:3738
- #: ../Commands.pm:3750
- #: ../Commands.pm:3861
- #: ../Commands.pm:3898
- #: ../Commands.pm:3967
- #: ../Commands.pm:3985
- #: ../Commands.pm:4407
- #: ../Commands.pm:4553
- #: ../Commands.pm:4597
- #: ../Commands.pm:4642
- #: ../Commands.pm:4675
- #: ../Commands.pm:4701
- #: ../Commands.pm:4726
- #: ../Commands.pm:4751
- #: ../Commands.pm:4851
- #: ../Commands.pm:4910
- #: ../Commands.pm:5030
- #: ../Commands.pm:5146
- #, perl-format
- msgid "You must be logged in the game to use this command (%s)n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:537
- msgid "----------------- Item To Craft -----------------n"
- msgstr "----------------- 制作列表 -----------------n"
- #: ../Commands.pm:547
- msgid ""
- "Error in function 'arrowcraft' (Create Arrows)n"
- "Type 'arrowcraft use' to get list.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'arrowcraft' (创造箭)n"
- "输入 'arrowcraft use' 在得到列表.n"
- #: ../Commands.pm:554
- msgid ""
- "Error in function 'arrowcraft' (Create Arrows)n"
- "You don't have Arrow Making Skill.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'arrowcraft' (创造箭)n"
- "你没有这个技能.n"
- #: ../Commands.pm:562
- #: ../Commands.pm:766
- #: ../Commands.pm:769
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'arrowcraft forceuse #' (Create Arrows)n"
- "You don't have item %s in your inventory.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'arrowcraft forceuse #' (创造箭)n"
- "你没有道具在 %s 携带列表.n"
- #: ../Commands.pm:569
- msgid ""
- "Error in function 'arrowcraft' (Create Arrows)n"
- "Usage: arrowcraft [<identify #>]n"
- "Type 'arrowcraft use' to get list.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'arrowcraft' (创造箭)n"
- "用法: arrowcraft [<identify #>]n"
- "输入 'arrowcraft use' 在得到列表.n"
- #: ../Commands.pm:580
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'a' (Attack Monster)n"
- "Monster %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'a' (攻击怪物)n"
- "怪物 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:592
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'a' (Attack Monster)n"
- "Usage: attack <monster # | no | yes >n"
- msgstr ""
- "语法错误 'a' (攻击怪物)n"
- "用法: attack <monster # | no | yes >n"
- #: ../Commands.pm:605
- #, perl-format
- msgid "Stopped attacking %s (%s)n"
- msgstr "停止攻击 %s (%s)n"
- #: ../Commands.pm:616
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'auth' (Overall Authorize)n"
- "Usage: auth <username> <flag>n"
- msgstr ""
- "语法错误在 'auth' (全部授权)n"
- "用法: auth <username> <flag>n"
- #: ../Commands.pm:624
- msgid "Initiating auto-buy.n"
- msgstr "开始自动购买物品n"
- #: ../Commands.pm:629
- msgid "Initiating auto-sell.n"
- msgstr "自动出售完成.n"
- #: ../Commands.pm:634
- msgid "Initiating auto-storage.n"
- msgstr "开始自动存仓.n"
- #: ../Commands.pm:666
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'buy' (Buy Store Item)n"
- "Usage: buy <item #> [<amount>]n"
- msgstr ""
- "语法错误在 'buy' (购买东西)n"
- "用法: buy <item #> [<amount>]n"
- #: ../Commands.pm:669
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'buy' (Buy Store Item)n"
- "Store Item %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'buy' (购买道具)n"
- "道具 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:691
- msgid ""
- "Error in function 'bingbing' (Change look direction)n"
- "Can't use command while not connected to server.n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:696
- msgid "Cancelling card merge.n"
- msgstr "取消卡片组合.n"
- #: ../Commands.pm:698
- msgid ""
- "Error in function 'card mergecancel' (Cancel a card merge request)n"
- "You are not currently in a card merge session.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'card mergecancel' (取消卡片组合)n"
- "你没有开始组合卡片.n"
- #: ../Commands.pm:705
- #: ../Network/Receive.pm:1744
- msgid "-----Card Merge Candidates-----n"
- msgstr "-----可用的卡片-----n"
- #: ../Commands.pm:715
- msgid ""
- "Error in function 'card mergelist' (List availible card merge items)n"
- "You are not currently in a card merge session.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'card mergelist' (列出并组合卡片)n"
- "你每在组合过程中.n"
- #: ../Commands.pm:726
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'card merge' (Finalize card merging onto item)n"
- "There is no item %s in the card mergelist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'card merge' (结束组合卡片)n"
- "道具 %s 没有卡片.n"
- #: ../Commands.pm:729
- msgid ""
- "Error in function 'card merge' (Finalize card merging onto item)n"
- "You are not currently in a card merge session.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'card merge' (结束组合卡片)n"
- "你不在组合过程中.n"
- #: ../Commands.pm:734
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'card merge' (Finalize card merging onto item)n"
- "Usage: card merge <item number>n"
- "<item number> - Merge item number. Type 'card mergelist' to get number.n"
- msgstr ""
- "语法错误 'card merge' (结束组合卡片)n"
- "用法: card merge <item number>n"
- "<item number> - 道具编号. 输入 'card mergelist' 得到列表.n"
- #: ../Commands.pm:743
- #, perl-format
- msgid "Sending merge list request for %s...n"
- msgstr "送合并列表请求 %s...n"
- #: ../Commands.pm:746
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'card use' (Request list of items for merging with card)n"
- "Card %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'card use' (卡片组合请求)n"
- "卡片 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:750
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'card use' (Request list of items for merging with card)n"
- "Usage: card use <item number>n"
- "<item number> - Card inventory number. Type 'i' to get number.n"
- msgstr ""
- "语法错误 'card use' (卡片组合请求)n"
- "用法: card use <item number>n"
- "<item number> - 卡片编号. 输入 'i' 得到编号.n"
- #: ../Commands.pm:756
- msgid "-----------Card List-----------n"
- msgstr "-----------卡片列表-----------n"
- #: ../Commands.pm:776
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'card' (Card Compounding)n"
- "Usage: card <use|mergelist|mergecancel|merge>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'card' (卡片装备)n"
- "用法: card <use|mergelist|mergecancel|merge>n"
- #: ../Commands.pm:796
- msgid ""
- "Error in function 'cart' (Cart Management)n"
- "You do not have a cart.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'cart' (组合卡片)n"
- "你没有卡片.n"
- #: ../Commands.pm:801
- msgid "Cart inventory is not available.n"
- msgstr "手推车目录无法取得.n"
- #: ../Commands.pm:805
- msgid ""
- "-------------Cart--------------n"
- "# Namen"
- msgstr ""
- "-------------手推车--------------n"
- "# 名字n"
- #: ../Commands.pm:810
- msgid " -- Not Identified"
- msgstr " -- 没识别"
- #: ../Commands.pm:813
- #, perl-format
- msgid ""
- "n"
- "Capacity: %d/%d Weight: %d/%dn"
- msgstr ""
- "n"
- "容量: %d/%d 负重: %d/%dn"
- #: ../Commands.pm:820
- #, perl-format
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'cart desc' (Show Cart Item Description)n"
- "'%s' is not a valid cart item number.n"
- msgstr ""
- "语法错误 'cart desc' (显示手推车里道具的描述)n"
- "'%s' 不是有效的道具编号.n"
- #: ../Commands.pm:823
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'cart desc' (Show Cart Item Description)n"
- "Cart Item %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "语法错误 'cart desc' (显示手推车里道具的描述)n"
- "道具 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:850
- msgid "Cart released.n"
- msgstr "得到手推车.n"
- #: ../Commands.pm:855
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'cart'n"
- "Command '%s' is not a known command.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'cart'n"
- "命令 '%s' 是未知的命令.n"
- #: ../Commands.pm:864
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'cart add' (Add Item to Cart)n"
- "Usage: cart add <item>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'cart add' (添加道具到手推车)n"
- "用法: cart add <item>n"
- #: ../Commands.pm:878
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'cart add' (Add Item to Cart)n"
- "Inventory Item %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'cart add' (添加道具到手推车)n"
- "携带道具 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:893
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'cart get' (Get Item from Cart)n"
- "Usage: cart get <cart item>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'cart get' (从手推车拿道具)n"
- "用法: cart get <cart item>n"
- #: ../Commands.pm:906
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'cart get' (Get Item from Cart)n"
- "Cart Item %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'cart get' (从手推车拿道具)n"
- "道具 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:926
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'c' (Chat)n"
- "Usage: c <message>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'c' (Chat)n"
- "用法: c <message>n"
- #: ../Commands.pm:935
- msgid "Chat log cleared.n"
- msgstr "清除对话记录.n"
- #: ../Commands.pm:951
- msgid ""
- "Error in function 'chat bestow' (Bestow Admin in Chat)n"
- "You are not in a Chat Room.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'chat bestow' (授权谈话)n"
- "你不在聊天室里.n"
- #: ../Commands.pm:954
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'chat bestow' (Bestow Admin in Chat)n"
- "Usage: chat bestow <user #>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'chat bestow' (聊天室)n"
- "用法: chat bestow <user #>n"
- #: ../Commands.pm:957
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'chat bestow' (Bestow Admin in Chat)n"
- "Chat Room User %s doesn't exist; type 'chat info' to see the list of usersn"
- msgstr ""
- "功能错误 'chat bestow' (聊天室)n"
- "聊天室 %s 不存在; 使用 'chat info' 查看n"
- #: ../Commands.pm:970
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'chatmod' (Modify Chat Room)n"
- "Usage: chat modify "<title>" [<limit #> <public flag> <password>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'chatmod' (修改聊天室)n"
- "语法: chat modify "<title>" [<limit #> <public flag> <password>]n"
- #: ../Commands.pm:986
- msgid ""
- "Error in function 'chat kick' (Kick from Chat)n"
- "You are not in a Chat Room.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'chat kick' (踢玩家在聊天室)n"
- "你不在聊天室里.n"
- #: ../Commands.pm:989
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'chat kick' (Kick from Chat)n"
- "Usage: chat kick <user #>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'chat kick' (踢玩家在聊天室)n"
- "用法: chat kick <user #>n"
- #: ../Commands.pm:992
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'chat kick' (Kick from Chat)n"
- "Chat Room User %s doesn't existn"
- msgstr ""
- "功能错误 'chat kick' (踢玩家在聊天室)n"
- "聊天室里没有玩家 %s n"
- #: ../Commands.pm:1003
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'chat join' (Join Chat Room)n"
- "Usage: chat join <chat room #> [<password>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'chat join' (加入到聊天室)n"
- "语法: chat join <chat room #> [<password>]n"
- #: ../Commands.pm:1006
- msgid ""
- "Error in function 'chat join' (Join Chat Room)n"
- "You are already in a chat room.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'chat join' (加入聊天室)n"
- "你已经在聊天室里了.n"
- #: ../Commands.pm:1009
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'chat join' (Join Chat Room)n"
- "Chat Room %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'chat join' (加入聊天室)n"
- "聊天室 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:1017
- msgid ""
- "Error in function 'chat leave' (Leave Chat Room)n"
- "You are not in a Chat Room.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'chat leave' (离开聊天室)n"
- "你不在聊天室里.n"
- #: ../Commands.pm:1030
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'chat create' (Create Chat Room)n"
- "Usage: chat create "<title>" [<limit #> <public flag> <password>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'chat create' (创建聊天室)n"
- "用法: chat create "<title>" [<limit #> <public flag> <password>]n"
- #: ../Commands.pm:1033
- msgid ""
- "Error in function 'chat create' (Create Chat Room)n"
- "You are already in a chat room.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'chat create' (创建聊天室)n"
- "你已经在聊天室里了.n"
- #: ../Commands.pm:1054
- msgid ""
- "------------------------------- Chat Room List --------------------------------n"
- "# Title Owner Users Typen"
- msgstr ""
- "------------------------------- 聊天室列表 --------------------------------n"
- "# 标题 拥有者 玩家 类型n"
- #: ../Commands.pm:1071
- msgid "There is no chat room info - you are not in a chat roomn"
- msgstr "没有聊天室信息 - 你不在一个聊天室中n"
- #: ../Commands.pm:1073
- msgid ""
- "-----------Chat Room Info-----------n"
- "Title Users Public/Privaten"
- msgstr ""
- "-----------聊天室信息-----------n"
- "标题 玩家 公开/不公开n"
- #. Translation Comment: Users in chat room
- #: ../Commands.pm:1084
- msgid "-- Users --n"
- msgstr "-- 玩家 --n"
- #: ../Commands.pm:1097
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'chat' (Chat room management)n"
- "Usage: chat <create|modify|join|kick|leave|info|list|bestow>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'chat' (聊天室管理)n"
- "用法: chat <create|modify|join|kick|leave|info|list|bestow>n"
- #: ../Commands.pm:1109
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'chist' (Show Chat History)n"
- "Usage: chist [<number of entries #>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'chist' (显示对话记录)n"
- "用法: chist [<number of entries #>]n"
- #: ../Commands.pm:1115
- msgid "------ Chat History --------------------n"
- msgstr "------ 对话历史 --------------------n"
- #: ../Commands.pm:1124
- #: ../Commands.pm:2736
- #, perl-format
- msgid "Unable to open %sn"
- msgstr "不能打开 %sn"
- #: ../Commands.pm:1164
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'conf' (Change a Configuration Key)n"
- "Usage: conf <variable> [<value>|none]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'conf' (改变设置)n"
- "语法: conf <variable> [<value>|none]n"
- #: ../Commands.pm:1168
- #, perl-format
- msgid "Config variable %s doesn't existn"
- msgstr "Config 变量 %s 不存在n"
- #: ../Commands.pm:1173
- #, perl-format
- msgid "Config '%s' is not displayedn"
- msgstr "Config '%s' 没有显示n"
- #: ../Commands.pm:1176
- #, perl-format
- msgid "Config '%s' is %sn"
- msgstr "Config '%s' 是 %sn"
- #: ../Commands.pm:1178
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Config '%s' is not setn"
- msgstr "Config '%s' 没有显示n"
- #: ../Commands.pm:1198
- msgid "Damage Taken Report:n"
- msgstr "伤害报告:n"
- #: ../Commands.pm:1207
- #, perl-format
- msgid "Total Damage Taken: %sn"
- msgstr "总伤害: %sn"
- #: ../Commands.pm:1208
- msgid "End of report.n"
- msgstr "停止报告.n"
- #: ../Commands.pm:1212
- msgid "Damage Taken Report reset.n"
- msgstr "重置伤害宝报告.n"
- #: ../Commands.pm:1214
- msgid ""
- "Syntax error in function 'damage' (Damage Report)n"
- "Usage: damage [reset]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'damage' (伤害报告)n"
- "语法: damage [reset]n"
- #: ../Commands.pm:1229
- msgid ""
- "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
- "You are already in a dealn"
- msgstr ""
- "功能错误 'deal' (交易玩家)n"
- "你已经在交易了n"
- #: ../Commands.pm:1232
- msgid ""
- "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
- "You must first cancel the incoming dealn"
- msgstr ""
- "功能错误 'deal' (交易玩家)n"
- "你要先取消交易n"
- #: ../Commands.pm:1235
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
- "Player %s does not existn"
- msgstr ""
- "功能错误 'deal' (交易玩家)n"
- "玩家 %s 不存在n"
- #: ../Commands.pm:1240
- #, perl-format
- msgid "Attempting to deal %sn"
- msgstr "尝试处理 %sn"
- #: ../Commands.pm:1244
- msgid ""
- "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
- "There is no incoming/current deal to canceln"
- msgstr ""
- "功能错误 'deal' (交易玩家)n"
- "当前交易取消n"
- #: ../Commands.pm:1252
- msgid ""
- "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
- "There is no deal to acceptn"
- msgstr ""
- "功能错误 'deal' (交易玩家)n"
- "交易失败n"
- #: ../Commands.pm:1255
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
- "Cannot make the trade - %s has not finalizedn"
- msgstr ""
- "E功能错误 'deal' (交易玩家)n"
- "无法交易 - %s 没有结束n"
- #: ../Commands.pm:1258
- msgid ""
- "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
- "You already accepted the final dealn"
- msgstr ""
- "功能错误 'deal' (交易玩家)n"
- "你已经接受了最后的交易n"
- #: ../Commands.pm:1265
- msgid "You accepted the final Dealn"
- msgstr "你接受了最后的交易n"
- #: ../Commands.pm:1271
- msgid ""
- "Error in function 'deal_add' (Add Item to Deal)n"
- "No deal in progressn"
- msgstr ""
- "功能错误 'deal_add' (添加道具到交易)n"
- "没有交易n"
- #: ../Commands.pm:1274
- msgid ""
- "Error in function 'deal_add' (Add Item to Deal)n"
- "Can't add any Items - You already finalized the dealn"
- msgstr ""
- "功能错误 'deal_add' (添加道具到交易)n"
- "无法添加道具 - 交易已经结束n"
- #: ../Commands.pm:1277
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'deal_add' (Add Item to Deal)n"
- "Inventory Item %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'deal_add' (添加道具到交易)n"
- "携带道具 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:1280
- msgid ""
- "Error in function 'deal_add' (Add Item to Deal)n"
- "Amount must either be a number, or not specified.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'deal_add' (添加道具到交易)n"
- "数量必须是数字, 或不指定.n"
- #: ../Commands.pm:1291
- msgid "You can't add any more items to the dealn"
- msgstr "你不能把任何道具加入到交易n"
- #: ../Commands.pm:1298
- #, perl-format
- msgid "You put forward %sz to Dealn"
- msgstr "你减少 %sz 在交易n"
- #: ../Commands.pm:1301
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'deal' (Deal a player)n"
- "Usage: deal [<Player # | no | add>] [<item #>] [<amount>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'deal' (玩家交易)n"
- "用法: deal [<Player # | no | add>] [<item #>] [<amount>]n"
- #: ../Commands.pm:1308
- msgid "There is no deal list - You are not in a dealn"
- msgstr "没有交易列表 - 你没在交易中n"
- #: ../Commands.pm:1311
- msgid "-----------Current Deal-----------n"
- msgstr "-----------现在交易-----------n"
- #: ../Commands.pm:1364
- #, perl-format
- msgid "Zenny: %-25s Zenny: %-14s"
- msgstr "Zenny: %-25s Zenny: %-14s"
- #: ../Commands.pm:1388
- #, perl-format, perl-brace-format
- msgid ""
- "------------ Debug information ------------n"
- "ConState: %s Connected: %sn"
- "AI enabled: %s AI_forcedOff: %sn"
- "@ai_seq = %sn"
- "Last packet: %.2f secs agon"
- "$timeout{ai}: %.2f secs ago (value should be >%s)n"
- "Last AI() call: %.2f secs agon"
- "-------------------------------------------n"
- msgstr ""
- "------------ Debug information ------------n"
- "ConState: %s Connected: %sn"
- "AI enabled: %s AI_forcedOff: %sn"
- "@ai_seq = %sn"
- "Last packet: %.2f secs agon"
- "$timeout{ai}: %.2f secs ago (value should be >%s)n"
- "Last AI() call: %.2f secs agon"
- #: ../Commands.pm:1424
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'drop' (Drop Inventory Item)n"
- "Usage: drop <item #> [<amount>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'drop' (丢弃携带的道具)n"
- "用法: drop <item #> [<amount>]n"
- #: ../Commands.pm:1443
- msgid "No items were dropped.n"
- msgstr "没有丢掉任何道具.n"
- #: ../Commands.pm:1468
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'e' (Emotion)n"
- "Usage: e <command>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'e' (表情)n"
- "用法: e <command>n"
- #. Translation Comment: List of equiped items on each slot
- #: ../Commands.pm:1490
- #: ../Commands.pm:4637
- msgid "Slots:n"
- msgstr "Slots:n"
- #: ../Commands.pm:1508
- #, perl-format
- msgid "No such non-equipped Inventory Item: %sn"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:1513
- #, perl-format
- msgid "Inventory Item %s (%s) can't be equipped.n"
- msgstr "携带道具 %s (%s) 无法装备.n"
- #: ../Commands.pm:1526
- #, fuzzy
- msgid "Character equipment not yet readyn"
- msgstr "人物已经删除.n"
- #: ../Commands.pm:1539
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'eval' (Evaluate a Perl expression)n"
- "Usage: eval <expression>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'eval' (评估 Perl 表达)n"
- "用法: eval <expression>n"
- #: ../Commands.pm:1574
- msgid "Exp counter reset.n"
- msgstr "Exp 重新计算.n"
- #: ../Commands.pm:1579
- msgid "Exp report not yet readyn"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:1605
- #, perl-format
- msgid ""
- "------------Exp Report------------n"
- "Botting time : %sn"
- "BaseExp : %s %sn"
- "JobExp : %s %sn"
- "BaseExp/Hour : %s %sn"
- "JobExp/Hour : %s %sn"
- "Zenny : %sn"
- "Zenny/Hour : %sn"
- "Base Levelup Time Estimation : %sn"
- "Job Levelup Time Estimation : %sn"
- "Died : %sn"
- "Bytes Sent : %sn"
- "Bytes Rcvd : %sn"
- msgstr ""
- "------------Exp 报告------------n"
- "战斗时间 : %sn"
- "基本经验 : %s %sn"
- "职业经验 : %s %sn"
- "基本经验/小时 : %s %sn"
- "职业经验/小时 : %s %sn"
- "Zenny : %sn"
- "Zenny/小时 : %sn"
- "基本等级提升时间判断 : %sn"
- "职业等级提升时间判断 : %sn"
- "死亡 : %sn"
- "发送字节 : %sn"
- "收到字节 : %sn"
- #: ../Commands.pm:1633
- msgid ""
- "-[Monster Killed Count]-----------------------n"
- "# ID Name Countn"
- msgstr ""
- "-[杀怪统计]-----------------------n"
- "# ID 名字 数量n"
- #: ../Commands.pm:1644
- #, perl-format
- msgid "Total number of killed monsters: %sn"
- msgstr "杀怪总数: %sn"
- #: ../Commands.pm:1652
- msgid ""
- "-[Item Change Count]--------------------------n"
- "Name Countn"
- msgstr ""
- "-[道具变化统计]--------------------------n"
- "名字 数量n"
- #: ../Commands.pm:1663
- msgid ""
- "Syntax error in function 'exp' (Exp Report)n"
- "Usage: exp [<report | monster | item | reset>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'exp' (Exp 报告)n"
- "用法: exp [<report | monster | item | reset>]n"
- #: ../Commands.pm:1682
- msgid "Your falcon is activen"
- msgstr "你的猎鹰是 activen"
- #: ../Commands.pm:1684
- msgid "Your falcon is inactiven"
- msgstr "你的猎鹰是 inactiven"
- #: ../Commands.pm:1688
- msgid ""
- "Error in function 'falcon release' (Remove Falcon Status)n"
- "You don't possess a falcon.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'falcon release' (去除老鹰状态)n"
- "你没有老鹰.n"
- #: ../Commands.pm:1702
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'follow' (Follow Player)n"
- "Usage: follow <player #>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'follow' (跟随玩家)n"
- "用法: follow <player #>n"
- #: ../Commands.pm:1709
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'follow' (Follow Player)n"
- "Player %s either not visible or not online in party.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'follow' (跟随玩家)n"
- "玩家 %s 不存在或不在组队中.n"
- #: ../Commands.pm:1731
- msgid ""
- "------------- Friends --------------n"
- "# Name Onlinen"
- msgstr ""
- "------------- 朋友 --------------n"
- "# 名字 在线n"
- #: ../Commands.pm:1749
- #, perl-format
- msgid "Player %s does not existn"
- msgstr "玩家 %s 不存在n"
- #: ../Commands.pm:1751
- msgid "Player name has not been received, please try againn"
- msgstr "玩家名没有收到, 请再尝试n"
- #: ../Commands.pm:1761
- #, perl-format
- msgid "%s is already your friendn"
- msgstr "%s 现在是你的好友了n"
- #: ../Commands.pm:1763
- #, perl-format
- msgid "Requesting %s to be your friendn"
- msgstr "%s 希望加你为好友n"
- #: ../Commands.pm:1770
- #: ../Commands.pm:1797
- #, perl-format
- msgid "Friend #%s does not existn"
- msgstr "朋友 #%s 不存在n"
- #: ../Commands.pm:1773
- #, perl-format
- msgid "Attempting to remove %s from your friend listn"
- msgstr "尝试把 %s 从你的朋友列表中移开n"
- #: ../Commands.pm:1779
- msgid "Can't accept the friend request, no incoming requestn"
- msgstr "不能接受朋友请求, 没有收到请求n"
- #: ../Commands.pm:1781
- #, perl-format
- msgid "Accepting the friend request from %sn"
- msgstr "接受朋友请求 %sn"
- #: ../Commands.pm:1788
- msgid "Can't reject the friend request - no incoming requestn"
- msgstr "不嗯那估拒绝朋友请求 - 没有收到请求n"
- #: ../Commands.pm:1790
- #, perl-format
- msgid "Rejecting the friend request from %sn"
- msgstr "拒绝 %s 的朋友请求n"
- #: ../Commands.pm:1801
- #, perl-format
- msgid "Friend %s has been added to the PM list as %sn"
- msgstr "朋友 %s 已经被加到 PM 列表在 %sn"
- #: ../Commands.pm:1804
- #, perl-format
- msgid "Friend %s is already in the PM listn"
- msgstr "朋友 %s 已经在 PM 列表中了n"
- #: ../Commands.pm:1809
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'friend' (Manage Friends List)n"
- "Usage: friend [request|remove|accept|reject|pm]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'friend' (处理朋友名单)n"
- "用法: friend [request|remove|accept|reject|pm]n"
- #: ../Commands.pm:1819
- msgid "Error: Can't detect slaves - character is not yet readyn"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:1829
- msgid "Error: Unknown command in cmdSlaven"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:1837
- #, fuzzy
- msgid "Error: No slave detected.n"
- msgstr "错误: 没有检测到生命体.n"
- #: ../Commands.pm:1868
- #, fuzzy
- msgid ""
- "-------------------- Slave Status ----------------------n"
- "Name: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< HP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "Type: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< SP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "Level: @<< @>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "--------------------------------------------------------n"
- "Atk: @>>> Matk: @>>> Hunger: @>>>n"
- "Hit: @>>> Critical: @>>> @<<<<<<<<< @>>>n"
- "Def: @>>> Mdef: @>>> Accessory: @>>>n"
- "Flee:@>>> Aspd: @>>> Summons: @>>>n"
- msgstr ""
- "----------------- 生命体状态 --------------------n"
- "名字: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< HP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- " SP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "等级: @<< @>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "--------------------------------------------------------n"
- "Atk: @>>> Matk: @>>> 饥饿: @>>>n"
- "Hit: @>>> Critical: @>>> 亲密: @>>>n"
- "Def: @>>> Mdef: @>>> 装备: @>>>n"
- "Flee:@>>> Aspd: @>>>n"
- "--------------------------------------------------------"
- #: ../Commands.pm:1891
- #: ../Commands.pm:3469
- #, perl-format
- msgid "Statuses: %s n"
- msgstr "状态: %s n"
- #: ../Commands.pm:1898
- #, fuzzy
- msgid "This slave can not be feededn"
- msgstr "这个物品无法添加.n"
- #: ../Commands.pm:1906
- msgid "Your homunculus is not yet hungry. Feeding it now will lower intimacy.n"
- msgstr "你的生命体不饥饿. 喂食的话减低亲密度.n"
- #: ../Commands.pm:1909
- msgid "Feeding your homunculus.n"
- msgstr "饲养生命体.n"
- #: ../Commands.pm:1914
- #, fuzzy
- msgid "This slave can not be firedn"
- msgstr "这个物品无法添加.n"
- #: ../Commands.pm:1929
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "Error in function '%s move' (Slave Move)n"
- "Invalid coordinates (%s, %s) specified.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'homun move' (生命体移动)n"
- "指定了错误的坐标 (%s, %s) .n"
- #: ../Commands.pm:1947
- #, fuzzy
- msgid "Slave AI sequences clearedn"
- msgstr "AI 列表被清除n"
- #: ../Commands.pm:1951
- #: ../Commands.pm:1958
- #, fuzzy
- msgid "--------- Slave AI Sequence ------------n"
- msgstr "------ AI 序列 ---------------------n"
- #: ../Commands.pm:1963
- #, fuzzy
- msgid "Slave AI is already set to auto moden"
- msgstr "AI 已经被设定为自动模式n"
- #: ../Commands.pm:1967
- #: ../Commands.pm:2001
- #, fuzzy
- msgid "Slave AI set to auto moden"
- msgstr "AI 设置为自动模式n"
- #: ../Commands.pm:1972
- #, fuzzy
- msgid "Slave AI is already set to manual moden"
- msgstr "AI 已经被设置为人工模式n"
- #: ../Commands.pm:1976
- #: ../Commands.pm:1997
- #, fuzzy
- msgid "Slave AI set to manual moden"
- msgstr "AI 设置为人工模式n"
- #: ../Commands.pm:1983
- #: ../Commands.pm:1993
- #, fuzzy
- msgid "Slave AI turned offn"
- msgstr "AI 关闭n"
- #: ../Commands.pm:1985
- #, fuzzy
- msgid "Slave AI is already offn"
- msgstr "AI 已经关闭n"
- #: ../Commands.pm:2005
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'slave ai' (Slave AI Commands)n"
- "Usage: homun ai [ clear | print | auto | manual | off ]n"
- msgstr ""
- "查询错误在 'homun ai' (生命体 AI 命令)n"
- "用法: homun ai [ clear | print | auto | manual | off ]n"
- #: ../Commands.pm:2021
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--------Slave Skill List-------n"
- " # Skill Name Lv SPn"
- msgstr ""
- "----------技能列表-----------n"
- " # 技能名 Lv SPn"
- #: ../Commands.pm:2030
- #: ../Commands.pm:3892
- #, perl-format
- msgid ""
- "n"
- "Skill Points: %dn"
- msgstr ""
- "n"
- "技能点数: %dn"
- #: ../Commands.pm:2041
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "Error in function '%s skills add' (Add Skill Point)n"
- "Skill %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'skills add' (添加技能点)n"
- "技能 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:2044
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "Error in function '%s skills add' (Add Skill Point)n"
- "Not enough skill points to increase %sn"
- msgstr ""
- "功能错误 'skills add' (添加技能点)n"
- "点数不够 %sn"
- #: ../Commands.pm:2053
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "Error in function '%s skills desc' (Skill Description)n"
- "Skill %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'skills desc' (技能说明)n"
- "技能l %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:2056
- #: ../Commands.pm:3918
- #: ../Misc.pm:2050
- msgid "Error: No description available.n"
- msgstr "错误: 没有说明内容.n"
- #: ../Commands.pm:2057
- #: ../Commands.pm:3919
- #, perl-format
- msgid ""
- "===============Skill Description===============n"
- "Skill: %sn"
- "n"
- msgstr ""
- "===============技能说明===============n"
- "技能: %sn"
- "n"
- #: ../Commands.pm:2064
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'slave skills' (Slave Skills Functions)n"
- "Usage: homun skills [(<add | desc>) [<skill #>]]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'homun skills' (技能功能)n"
- "用法: homun skills [<add | desc>] [<skill #>]n"
- #: ../Commands.pm:2069
- #, fuzzy
- msgid "Usage: slave < feed | s | status | move | standby | ai | aiv | skills>n"
- msgstr "用法: homun < feed | s | status | move | standby | ai | aiv | skills>n"
- #: ../Commands.pm:2388
- msgid "You must be logged in the game to request guild informationn"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:2390
- #, perl-format
- msgid "Guild information is not yet available. You must login to the game and use the '%s' command firstn"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:2394
- msgid "Requesting guild information...n"
- msgstr "请求公会数据...n"
- #: ../Commands.pm:2404
- msgid "Enter command to view guild information: guild <info | member>n"
- msgstr "查看公会数据指令: guild <info | member>n"
- #: ../Commands.pm:2406
- #, perl-format
- msgid "Type 'guild %s' again to view the information.n"
- msgstr "输入 'guild %s' 再次查看.n"
- #: ../Commands.pm:2410
- msgid ""
- "---------- Guild Information ----------n"
- "Name : @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "Lv : @<<n"
- "Exp : @>>>>>>>>>/@<<<<<<<<<<n"
- "Master : @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "Connect : @>>/@<<"
- msgstr ""
- "---------- 公会信息 ----------n"
- "名字 : @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "Lv : @<<n"
- "Exp : @>>>>>>>>>/@<<<<<<<<<<n"
- "会长 : @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "人数 : @>>/@<<"
- #. Translation Comment: List of allies. Keep the same spaces of the - Guild Information - tag.
- #: ../Commands.pm:2420
- #, perl-format
- msgid "Ally : %s (%s)n"
- msgstr "联盟 : %s (%s)n"
- #: ../Commands.pm:2426
- #: ../Commands.pm:2527
- msgid "No guild member information available.n"
- msgstr "没有公会成员数据.n"
- #: ../Commands.pm:2430
- msgid ""
- "------------ Guild Member ------------n"
- "# Name Job Lv Title Onlinen"
- msgstr ""
- "------------ 工会成员 ------------n"
- "# 名字 Job Lv 标题 在线n"
- #. Translation Comment: Guild member online
- #. Translation Comment: Is the party user on list online?
- #: ../Commands.pm:2443
- #: ../Commands.pm:3131
- #: ../Commands.pm:3138
- msgid "Yes"
- msgstr "是的"
- #: ../Commands.pm:2443
- #: ../Commands.pm:3138
- msgid "No"
- msgstr "不是"
- #: ../Commands.pm:2459
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'guild join' (Accept/Deny Guild Join Request)n"
- "Usage: guild join <flag>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'guild join' (接受/拒绝公会加入请求)n"
- "用法: guild join <flag>n"
- #: ../Commands.pm:2463
- msgid ""
- "Error in function 'guild join' (Join/Request to Join Guild)n"
- "Can't accept/deny guild request - no incoming request.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'guild join' (接受/拒绝公会加入请求)n"
- "无法处理接受/拒绝公会加入的请求 - 没有收到请求.n"
- #: ../Commands.pm:2471
- msgid "You accepted the guild join request.n"
- msgstr "你接受加入公会的请求.n"
- #: ../Commands.pm:2473
- msgid "You denied the guild join request.n"
- msgstr "你拒绝加入公会.n"
- #: ../Commands.pm:2478
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'guild create' (Create Guild)n"
- "Usage: guild create <name>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'guild create' (创建公会)n"
- "用法: guild create <name>n"
- #: ../Commands.pm:2485
- msgid "You are not in a guild.n"
- msgstr "你没有公会.n"
- #: ../Commands.pm:2490
- #: ../Commands.pm:2503
- #: ../Commands.pm:2898
- #, perl-format
- msgid "Player %s does not exist.n"
- msgstr "玩家 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:2493
- #, perl-format
- msgid "Sent guild join request to %sn"
- msgstr "邀请加入工会 '%s'n"
- #: ../Commands.pm:2498
- msgid "No guild information available. Type guild to refresh and then try again.n"
- msgstr "无法得到公会数据. 请再尝试.n"
- #: ../Commands.pm:2505
- msgid "You must be guildmaster to set an alliancen"
- msgstr "设置同盟必须由 guildmaster 来操作n"
- #: ../Commands.pm:2509
- #, perl-format
- msgid "Sent guild alliance request to %sn"
- msgstr "发送同盟请求给 %sn"
- #: ../Commands.pm:2514
- #, perl-format
- msgid "Sending guild leave: %sn"
- msgstr "发送 guild leave: %sn"
- #: ../Commands.pm:2518
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'guild break' (Break Guild)n"
- "Usage: guild break <guild name>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'guild break' (离开公会)n"
- "语法: guild break <guild name>n"
- #: ../Commands.pm:2522
- #, perl-format
- msgid "Sending guild break: %sn"
- msgstr "发送 guild break: %sn"
- #: ../Commands.pm:2538
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'guild kick' (Kick Guild Member)n"
- "Invalid guild member '%s' specified.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'guild kick' (踢出公会成员)n"
- "成员名 '%s' 指定错误.n"
- #: ../Commands.pm:2542
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'guild kick' (Kick Guild Member)n"
- "Usage: guild kick <number> <reason>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'guild kick' (踢出公会成员)n"
- "用法: guild kick <number> <reason>n"
- #: ../Commands.pm:2555
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'g' (Guild Chat)n"
- "Usage: g <message>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'g' (公会聊天)n"
- "用法: g <message>n"
- #: ../Commands.pm:2573
- msgid "--------------- Available commands ---------------n"
- msgstr "--------------- 可使用的指令 ---------------n"
- #: ../Commands.pm:2611
- #, perl-format
- msgid "The command "%s" doesn't exist.n"
- msgstr "命令 "%s" 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:2613
- #, perl-format
- msgid "These commands don't exist: %sn"
- msgstr "这些指令不存在: %sn"
- #: ../Commands.pm:2615
- msgid "Type 'help' to see a list of all available commands.n"
- msgstr "输入 'help' 查看指令帮助.n"
- #: ../Commands.pm:2631
- #, perl-format
- msgid "------------ Help for '%s' ------------n"
- msgstr "------------ 帮助 '%s' ------------n"
- #: ../Commands.pm:2671
- msgid "---------Identify List--------n"
- msgstr "---------鉴定列表--------n"
- #: ../Commands.pm:2681
- msgid "The identify list is empty, please use the identify skill or a magnifier first.n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:2684
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'identify' (Identify Item)n"
- "Identify Item %s does not existn"
- msgstr ""
- "功能错误 'identify' (鉴定道具)n"
- "道具 %s 不存在n"
- #: ../Commands.pm:2691
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'identify' (Identify Item)n"
- "Usage: identify [<identify #>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'identify' (鉴定道具)n"
- "用法: identify [<identify #>]n"
- #: ../Commands.pm:2704
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'ignore' (Ignore Player/Everyone)n"
- "Usage: ignore <flag> <name | all>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'ignore' (忽视玩家/所有人)n"
- "用法: ignore <flag> <name | all>n"
- #: ../Commands.pm:2721
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'ihist' (Show Item History)n"
- "Usage: ihist [<number of entries #>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'ihist' (显示道具历史)n"
- "用法: ihist [<number of entries #>]n"
- #: ../Commands.pm:2727
- msgid "------ Item History --------------------n"
- msgstr "------ 道具历史 --------------------n"
- #: ../Commands.pm:2747
- msgid "Inventory is emptyn"
- msgstr "没有携带n"
- #. Translation Comment: Mark to tell item not identified
- #. Translation Comment: Mark to show not identified items
- #: ../Commands.pm:2776
- #: ../Commands.pm:4196
- #: ../Misc.pm:2977
- msgid "Not Identified"
- msgstr "没识别"
- #: ../Commands.pm:2785
- msgid "-----------Inventory-----------n"
- msgstr "-----------携带-----------n"
- #. Translation Comment: List of usable equipments
- #: ../Commands.pm:2788
- msgid "-- Equipment (Equipped) --n"
- msgstr "-- 装备 (已装备) --n"
- #. Translation Comment: Tell if the item is marked to be sold
- #: ../Commands.pm:2790
- #: ../Commands.pm:2799
- #: ../Commands.pm:2813
- #: ../Commands.pm:2827
- msgid "Will be sold"
- msgstr "将会被出售"
- #. Translation Comment: List of equipments
- #: ../Commands.pm:2797
- msgid "-- Equipment (Not Equipped) --n"
- msgstr "-- 装备 (没装备) --n"
- #. Translation Comment: List of non-usable items
- #: ../Commands.pm:2806
- #: ../Commands.pm:4211
- msgid "-- Non-Usable --n"
- msgstr "-- 不能使用的 --n"
- #. Translation Comment: List of usable items
- #: ../Commands.pm:2821
- #: ../Commands.pm:4224
- msgid "-- Usable --n"
- msgstr "-- 能使用的 --n"
- #: ../Commands.pm:2840
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'i' (Inventory List)n"
- "Usage: i [<u|eq|neq|nu|desc>] [<inventory item>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'i' (携带列表)n"
- "用法: i [<u|eq|neq|nu|desc>] [<inventory item>]n"
- #: ../Commands.pm:2850
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'i' (Inventory Item Description)n"
- "Inventory Item %s does not existn"
- msgstr ""
- "功能错误 'i' (携带道具说明)n"
- "道具 %s 不存在tn"
- #: ../Commands.pm:2859
- msgid ""
- "-----------Item List-----------n"
- " # Name Coordn"
- msgstr ""
- "-----------商店列表-----------n"
- " # 名字 坐标n"
- #: ../Commands.pm:2874
- msgid "Item log cleared.n"
- msgstr "清除道具记录.n"
- #: ../Commands.pm:2910
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'look' (Look a Direction)n"
- "Usage: look <body dir> [<head dir>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'look' (查看方向)n"
- "用法: look <body dir> [<head dir>]n"
- #: ../Commands.pm:2920
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'lookp' (Look at Player)n"
- "Usage: lookp <player #>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'lookp' (查看玩家)n"
- "用法: lookp <player #>n"
- #: ../Commands.pm:2923
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'lookp' (Look at Player)n"
- "'%s' is not a valid player number.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'lookp' (查看玩家)n"
- "'%s' 是错误的玩家编号.n"
- #: ../Commands.pm:2939
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function '%s' (Manual Move)n"
- "Usage: %s [distance]n"
- msgstr ""
- "功能错误 '%s' (手动移动)n"
- "用法: %s [distance]n"
- #: ../Commands.pm:2972
- msgid ""
- "-----------Monster List-----------n"
- "# Name ID DmgTo DmgFrom Distance Coordinatesn"
- msgstr ""
- "-----------怪物列表-----------n"
- "# 名字 ID 伤害到 受到伤害 距离 坐标n"
- #: ../Commands.pm:3029
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'move' (Move Player)n"
- "Usage: move <x> <y> [<map>]n"
- " move <map> [<x> <y>]n"
- " move <portal#>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'move' (移动玩家)n"
- "用法: move <x> <y> &| <map>n"
- #: ../Commands.pm:3035
- msgid "Stopped all movementn"
- msgstr "停止所有活动n"
- #: ../Commands.pm:3040
- #, perl-format
- msgid "Calculating route to: %s(%s): %s, %sn"
- msgstr "计算锁定地图路径: %s(%s): %s, %sn"
- #: ../Commands.pm:3052
- #, perl-format
- msgid "Move into portal number %s (%s,%s)n"
- msgstr "移动入口号码 %s (%s,%s)n"
- #: ../Commands.pm:3056
- msgid "No portals exist.n"
- msgstr "没有传送点.n"
- #: ../Commands.pm:3067
- msgid ""
- "-----------NPC List-----------n"
- "# Name Coordinates IDn"
- msgstr ""
- "-----------NPC 列表-----------n"
- "# 名字 坐标 IDn"
- #: ../Commands.pm:3081
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'nl' (List NPCs)n"
- "Usage: nl [<npc #>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'nl' (列出 NPCs)n"
- "用法: nl [<npc #>]n"
- #: ../Commands.pm:3113
- msgid ""
- "Error in function 'party' (Party Functions)n"
- "Can't list party - you're not in a party.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'party' (组队功能)n"
- "无法列出组队 - 你没有组队.n"
- #: ../Commands.pm:3116
- #, perl-format
- msgid ""
- "----------Party-----------n"
- "%sn"
- "# Name Map Online HPn"
- msgstr ""
- "----------组队-----------n"
- "%sn"
- "# 名字 地图 在线 HPn"
- #: ../Commands.pm:3162
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'party create' (Organize Party)n"
- "Usage: party create <party name>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'party create' (开组队)n"
- "用法: party create <party name>n"
- #: ../Commands.pm:3169
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'party join' (Accept/Deny Party Join Request)n"
- "Usage: party join <flag>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'party join' (接受/拒绝加入组队)n"
- "用法: party join <flag>n"
- #: ../Commands.pm:3172
- msgid ""
- "Error in function 'party join' (Join/Request to Join Party)n"
- "Can't accept/deny party request - no incoming request.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'party join' (接受组队请求)n"
- "不能接受/拒绝组队请求 - 没有收到请求.n"
- #: ../Commands.pm:3179
- msgid ""
- "Error in function 'party request' (Request to Join Party)n"
- "Can't request a join - you're not in a party.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'party request' (请求加入组队)n"
- "无法请求 - 你没有组队.n"
- #: ../Commands.pm:3182
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'party request' (Request to Join Party)n"
- "Can't request to join party - player %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'party request' (请求加入组队)n"
- "无法请求 - 玩家 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:3188
- msgid ""
- "Error in function 'party leave' (Leave Party)n"
- "Can't leave party - you're not in a party.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'party leave' (离开组队)n"
- "无法离开 - 你没有组队.n"
- #: ../Commands.pm:3195
- msgid ""
- "Error in function 'party share' (Set Party Share EXP)n"
- "Can't set share - you're not in a party.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'party share' (设置组队经验)n"
- "无法设置 - 你没有组队.n"
- #: ../Commands.pm:3198
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'party share' (Set Party Share EXP)n"
- "Usage: party share <flag>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'party share' (设置组队经验)n"
- "用法: party share <flag>n"
- #: ../Commands.pm:3205
- msgid ""
- "Error in function 'party kick' (Kick Party Member)n"
- "Can't kick member - you're not in a party.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'party kick' (踢出玩家)n"
- "无法踢出 - 你没有组队.n"
- #: ../Commands.pm:3208
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'party kick' (Kick Party Member)n"
- "Usage: party kick <party member #>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'party kick' (踢出玩家)n"
- "用法: party kick <party member #>n"
- #: ../Commands.pm:3211
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'party kick' (Kick Party Member)n"
- "Can't kick member - member %s doesn't exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'party kick' (踢出玩家)n"
- "无法踢出 - 玩家 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:3217
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'party' (Party Management)n"
- "Usage: party [<create|join|request|leave|share|kick>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'party' (组队管理)n"
- "用法: party [<create|join|request|leave|share|kick>]n"
- #: ../Commands.pm:3229
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'p' (Party Chat)n"
- "Usage: p <message>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'p' (组队对话)n"
- "用法: p <message>n"
- #: ../Commands.pm:3250
- #, fuzzy
- msgid "Your Pecopeco is activen"
- msgstr "你的大嘴鸟很活跃"
- #: ../Commands.pm:3252
- #, fuzzy
- msgid "Your Pecopeco is inactiven"
- msgstr "你的大嘴鸟很不活跃"
- #: ../Commands.pm:3260
- msgid ""
- "Error in function 'pecopeco release' (Remove Pecopeco Status)n"
- "You don't possess a Pecopeco.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'pecopeco release' (去除大嘴鸟状态)n"
- "你没有大嘴鸟.n"
- #: ../Commands.pm:3271
- msgid ""
- "Error in function 'pet' (Pet Management)n"
- "You don't have a pet.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'pet' (宠物管理)n"
- "你没有宠物.n"
- #: ../Commands.pm:3275
- #, perl-format
- msgid ""
- "-----------Pet Status-----------n"
- "Name: %-23s Accessory: %s"
- msgstr ""
- "-----------宠物状态-----------n"
- "名字: %-23s 装备: %s"
- #: ../Commands.pm:3293
- msgid ""
- "-----------Pet List-----------n"
- "# Type Namen"
- msgstr ""
- "-----------宠物列表-----------n"
- "# 类型 名字n"
- #: ../Commands.pm:3312
- #: ../Commands.pm:3351
- #: ../Commands.pm:3477
- msgid ""
- "-----------Player List-----------n"
- "# Name Sex Lv Job Dist Coordn"
- msgstr ""
- "-----------玩家列表-----------n"
- "# 名字 Sex Lv Job Dist 坐标n"
- #: ../Commands.pm:3390
- #, perl-format
- msgid "Player "%s" does not exist.n"
- msgstr "玩家 "%s" 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:3423
- #, perl-format
- msgid ""
- "------------------Player Info ------------------n"
- "%s (%d)n"
- "Account ID: %s (Hex: %s)n"
- "Party: %sn"
- "Guild: %sn"
- "Guild title: %sn"
- "Position: %s, %s (%s of you: %s degrees)n"
- "Level: %-7d Distance: %-17sn"
- "Sex: %-6s Class: %sn"
- "-------------------------------------------------n"
- "Body direction: %-19s Head direction: %-19sn"
- "Weapon: %sn"
- "Shield: %sn"
- "Shoes : %sn"
- "Upper headgear: %-19s Middle headgear: %-19sn"
- "Lower headgear: %-19s Hair color: %-19sn"
- "Walk speed: %s secs per blockn"
- msgstr ""
- "------------------玩家信息 ------------------n"
- "%s (%d)n"
- "Account ID: %s (Hex: %s)n"
- "组队: %sn"
- "公会: %sn"
- "公会公告: %sn"
- "位置: %s, %s (%s 到你的: %s 程度)n"
- "等级: %-7d 距离: %-17sn"
- "性别: %-6s 职业: %sn"
- "-------------------------------------------------n"
- "身体: %-19s 头部: %-19sn"
- "武器: %sn"
- "盾: %sn"
- "鞋子 : %sn"
- "头上部: %-19s 头中部: %-19sn"
- "头下部: %-19s 发色: %-19sn"
- "行走速度: %s 秒区段n"
- #: ../Commands.pm:3453
- msgid "Player is dead.n"
- msgstr "玩家已经死亡.n"
- #: ../Commands.pm:3455
- msgid "Player is sitting.n"
- msgstr "玩家已经坐下.n"
- #: ../Commands.pm:3459
- msgid "Player is facing towards you.n"
- msgstr "玩家在你的对面.n"
- #: ../Commands.pm:3509
- msgid ""
- "--------- Currently loaded plugins ---------n"
- "# Name Descriptionn"
- msgstr ""
- "--------- 现在使用的插件 ---------n"
- "# 名字 说明n"
- #: ../Commands.pm:3529
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'plugin reload' (Reload Plugin)n"
- "Usage: plugin reload <plugin name|plugin number#|"all">n"
- msgstr ""
- "语法错误 'plugin reload' (重新读取插件)n"
- "用法: plugin reload <plugin name|plugin number#|"all">n"
- #: ../Commands.pm:3545
- msgid ""
- "Error in function 'plugin reload' (Reload Plugin)n"
- "The specified plugin names do not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'plugin reload' (重新读取插件)n"
- "指定的插件名不存在.n"
- #: ../Commands.pm:3557
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'plugin load' (Load Plugin)n"
- "Usage: plugin load <filename|"all">n"
- msgstr ""
- "语法错误 'plugin load' (读取插件)n"
- "用法: plugin load <filename|"all">n"
- #: ../Commands.pm:3571
- #: ../Commands.pm:3589
- #, perl-format
- msgid "Plugin %s unloaded.n"
- msgstr "插件 %s 卸载.n"
- #: ../Commands.pm:3573
- #, perl-format
- msgid "'%s' is not a valid plugin number.n"
- msgstr "'%s' 不是一个合法的插件数字.n"
- #: ../Commands.pm:3577
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'plugin unload' (Unload Plugin)n"
- "Usage: plugin unload <plugin name|plugin number#|"all">n"
- msgstr ""
- "语法错误 'plugin unload' (卸载插件)n"
- "用法: plugin unload <plugin name|plugin number#|"all">n"
- #: ../Commands.pm:3596
- msgid ""
- "--------------- Plugin command syntax ---------------n"
- "Command: Description:n"
- " plugin List loaded pluginsn"
- " plugin load <filename> Load a pluginn"
- " plugin unload <plugin name|plugin number#|"all"> Unload a loaded pluginn"
- " plugin reload <plugin name|plugin number#|"all"> Reload a loaded pluginn"
- "-----------------------------------------------------n"
- msgstr ""
- "--------------- 插件命令语法 ---------------n"
- "命令: 描述:n"
- " plugin 列出使用中的插件n"
- " plugin load <filename> 读取插件n"
- " plugin unload <plugin name|plugin number#|"all"> 卸载插件n"
- " plugin reload <plugin name|plugin number#|"all"> 重新读取插件n"
- "-----------------------------------------------------n"
- #: ../Commands.pm:3606
- msgid "Syntax Error in function 'plugin' (Control Plugins)n"
- msgstr "语法错误 'plugin' (控制插件)n"
- #: ../Commands.pm:3613
- msgid "-----------PM List-----------n"
- msgstr "-----------PM 列表-----------n"
- #: ../Commands.pm:3627
- msgid ""
- "-----------Portal List-----------n"
- "# Name Coordinatesn"
- msgstr ""
- "-----------入口列表-----------n"
- "# 名字 坐标n"
- #: ../Commands.pm:3654
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'pm' (Private Message)n"
- "Usage: pm (username) (message)n"
- " pm (<#>) (message)n"
- msgstr ""
- "语法错误 'pm' (私人信息)n"
- "用法: pm (username) (message)n"
- " pm (<#>) (message)n"
- #: ../Commands.pm:3660
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'pm' (Private Message)n"
- "Quick look-up %s does not existn"
- msgstr ""
- "功能错误 'pm' (私人信息)n"
- "快速查询 %s 不存在n"
- #: ../Commands.pm:3663
- msgid ""
- "Error in function 'pm' (Private Message)n"
- "You have not pm-ed anyone beforen"
- msgstr ""
- "功能错误 'pm' (私人信息)n"
- "你没有PM对象n"
- #: ../Commands.pm:3688
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'reload' (Reload Configuration Files)n"
- "Usage: reload <name|"all">n"
- msgstr ""
- "语法错误 'reload' (重新读取设置文件)n"
- "用法: reload <name|"all">n"
- #: ../Commands.pm:3711
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'relog' (Log out then log in.)n"
- "Usage: relog [delay]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'relog' (重登陆.)n"
- "用法: relog [delay]n"
- #: ../Commands.pm:3726
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Sending repair item: %sn"
- msgstr "发送 guild leave: %sn"
- #: ../Commands.pm:3728
- #, perl-format
- msgid "Item with index: %s does either not exist in the repair list or the list is empty.n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:3731
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'repair' (Repair player's items.)n"
- "Usage: repair [item index]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'repair' (修理道具.)n"
- "用法: repair [item number]n"
- #: ../Commands.pm:3760
- msgid "Your sell list is empty.n"
- msgstr "你的出售列表为空.n"
- #: ../Commands.pm:3763
- msgid ""
- "------------- Sell list -------------n"
- "# Item Amountn"
- msgstr ""
- "------------- 出售列表 -------------n"
- "# 道具 数量n"
- #: ../Commands.pm:3774
- #, perl-format
- msgid "Sold %s items.n"
- msgstr "卖道具 %s .n"
- #: ../Commands.pm:3779
- msgid "Sell list has been cleared.n"
- msgstr "已经清空出售列表.n"
- #: ../Commands.pm:3782
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'sell' (Sell Inventory Item)n"
- "Usage: sell <inventory item index #> [<amount>]n"
- " sell listn"
- " sell donen"
- " sell canceln"
- msgstr ""
- "语法错误 'sell' (出售携带的道具)n"
- "用法: sell <inventory item index #> [<amount>]n"
- " sell listn"
- " sell donen"
- " sell canceln"
- #: ../Commands.pm:3795
- #, perl-format
- msgid "%s (%s) is already in the sell list.n"
- msgstr "%s (%s) 已经在出售列表.n"
- #: ../Commands.pm:3808
- #, perl-format
- msgid "Added to sell list: %s (%s) x %sn"
- msgstr "添加到出售列表: %s (%s) x %sn"
- #: ../Commands.pm:3810
- msgid "Type 'sell done' to sell everything in your sell list.n"
- msgstr "输入 'sell done' 开始出售.n"
- #: ../Commands.pm:3813
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'sell' (Sell Inventory Item)n"
- "'%s' is not a valid item index #; no item has been added to the sell list.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'sell' (出售携带的道具)n"
- "'%s' 是错误的编号 #; 没有道具被添加到列表.n"
- #: ../Commands.pm:3822
- #, perl-format
- msgid "You must be connected to the server to use this command (%s)n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:3831
- msgid "You do not have a shop open.n"
- msgstr "你还没有开店.n"
- #: ../Commands.pm:3836
- #, perl-format
- msgid ""
- "%sn"
- "# Name Type Qty Price Soldn"
- msgstr ""
- "%sn"
- "# 名字 类型 数量 价格 卖n"
- #: ../Commands.pm:3850
- #, perl-format
- msgid ""
- "%sn"
- "You have earned: %sz.n"
- "Current zeny: %sz.n"
- "Maximum earned: %sz.n"
- "Maximum zeny: %sz.n"
- msgstr ""
- "%sn"
- "你已经赚了: %sz.n"
- "现在的 zeny: %sz.n"
- "最大值: %sz.n"
- "最大的 zeny: %sz.n"
- #: ../Commands.pm:3883
- msgid ""
- "----------Skill List-----------n"
- " # Skill Name Lv SPn"
- msgstr ""
- "----------技能列表-----------n"
- " # 技能名 Lv SPn"
- #: ../Commands.pm:3903
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'skills add' (Add Skill Point)n"
- "Skill %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'skills add' (添加技能点)n"
- "技能 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:3906
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'skills add' (Add Skill Point)n"
- "Not enough skill points to increase %sn"
- msgstr ""
- "功能错误 'skills add' (添加技能点)n"
- "点数不够 %sn"
- #: ../Commands.pm:3915
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'skills desc' (Skill Description)n"
- "Skill %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'skills desc' (技能说明)n"
- "技能l %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:3925
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'skills' (Skills Functions)n"
- "Usage: skills [<add | desc>] [<skill #>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'skills' (技能功能)n"
- "用法: skills [<add | desc>] [<skill #>]n"
- #: ../Commands.pm:3932
- #, fuzzy
- msgid ""
- "-----------Slave List-----------n"
- "# Name Type Distance Coordinatesn"
- msgstr ""
- "-----------玩家列表-----------n"
- "# 名字 Sex Lv Job Dist 坐标n"
- #: ../Commands.pm:3954
- msgid ""
- "-----------Area Effects List-----------n"
- " # Type Source X Yn"
- msgstr ""
- "-----------区域影响列表-----------n"
- " # Type Source X Yn"
- #: ../Commands.pm:3991
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'stat_add' (Add Status Point)n"
- "Usage: stat_add <str | agi | vit | int | dex | luk>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'stat_add' (添加状态点)n"
- "用法: stat_add <str | agi | vit | int | dex | luk>n"
- #: ../Commands.pm:3995
- msgid ""
- "Error in function 'stat_add' (Add Status Point)n"
- "You cannot add more stat points than 99n"
- msgstr ""
- "功能错误 'stat_add' (添加状态点)n"
- "点数不能超过 99n"
- #: ../Commands.pm:3999
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'stat_add' (Add Status Point)n"
- "Not enough status points to increase %sn"
- msgstr ""
- "功能错误 'stat_add' (添加状态点)n"
- "没有足够的点数增加 %sn"
- #: ../Commands.pm:4025
- #, fuzzy
- msgid "Character stats information not yet available.n"
- msgstr "手推车目录无法取得.n"
- #: ../Commands.pm:4028
- msgid "None"
- msgstr "无"
- #: ../Commands.pm:4030
- #, perl-format
- msgid ""
- "---------- Char Stats ----------n"
- "Str: @<<+@<< #@< Atk: @<<+@<< Def: @<<+@<<n"
- "Agi: @<<+@<< #@< Matk: @<<@@<< Mdef: @<<+@<<n"
- "Vit: @<<+@<< #@< Hit: @<< Flee: @<<+@<<n"
- "Int: @<<+@<< #@< Critical: @<< Aspd: @<<n"
- "Dex: @<<+@<< #@< Status Points: @<<<n"
- "Luk: @<<+@<< #@< Guild: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "--------------------------------n"
- "Hair color: @<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "Walk speed: %.2f secs per blockn"
- "--------------------------------"
- msgstr ""
- "---------- 人物状态 ----------n"
- "Str: @<<+@<< #@< Atk: @<<+@<< Def: @<<+@<<n"
- "Agi: @<<+@<< #@< Matk: @<<@@<< Mdef: @<<+@<<n"
- "Vit: @<<+@<< #@< Hit: @<< Flee: @<<+@<<n"
- "Int: @<<+@<< #@< Critical: @<< Aspd: @<<n"
- "Dex: @<<+@<< #@< Status Points: @<<<n"
- "Luk: @<<+@<< #@< Guild: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "--------------------------------n"
- "发色: @<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "移动速度: %.2f 秒区域n"
- "--------------------------------"
- #: ../Commands.pm:4049
- #: ../Network/Receive.pm:812
- msgid "You are sitting.n"
- msgstr "你已经坐下.n"
- #: ../Commands.pm:4060
- #, fuzzy
- msgid "Character status information not yet available.n"
- msgstr "手推车目录无法取得.n"
- #: ../Commands.pm:4114
- #, perl-format
- msgid ""
- "----------------------- Status -------------------------n"
- "@<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< HP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "@<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< SP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "Base: @<< @>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "Job : @<< @>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "Zeny: @<<<<<<<<<<<<<<<<< Weight: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "Statuses: %sn"
- "Spirits/Coins: %sn"
- "--------------------------------------------------------n"
- "Total Damage: @>>>>>>>>>>>>> Dmg/sec: @<<<<<<<<<<<<<<n"
- "Total Time spent (sec): @>>>>>>>>n"
- "Last Monster took (sec): @>>>>>>>n"
- "--------------------------------------------------------"
- msgstr ""
- "----------------------- 状态 -------------------------n"
- "@<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< HP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "@<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< SP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "Base: @<< @>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "Job : @<< @>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "Zeny: @<<<<<<<<<<<<<<<<< 重量: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
- "状态: %sn"
- "气体球: %sn"
- "--------------------------------------------------------n"
- "总伤害: @>>>>>>>>>>>>> 伤害/秒: @<<<<<<<<<<<<<<n"
- "使用时间 (sec): @>>>>>>>>n"
- "最后攻击的怪物 (sec): @>>>>>>>n"
- "--------------------------------------------------------"
- #: ../Commands.pm:4157
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'storage' (Storage Functions)n"
- "Usage: storage [<eq|u|nu>]n"
- " storage closen"
- " storage add <inventory_item> [<amount>]n"
- " storage addfromcart <cart_item> [<amount>]n"
- " storage get <storage_item> [<amount>]n"
- " storage gettocart <storage_item> [<amount>]n"
- " storage desc <storage_item_#>n"
- " storage log"
- msgstr ""
- "语法错误 'storage' (仓库功能)n"
- "用法: storage [<eq|u|nu>]n"
- " storage closen"
- " storage add <inventory_item> [<amount>]n"
- " storage addfromcart <cart_item> [<amount>]n"
- " storage get <storage_item> [<amount>]n"
- " storage gettocart <storage_item> [<amount>]n"
- " storage desc <storage_item_#>n"
- " storage log"
- #: ../Commands.pm:4168
- msgid "No information about storage; it has not been opened before in this sessionn"
- msgstr "没有仓库信息; 还没有打开n"
- #: ../Commands.pm:4201
- msgid "-----------Storage-------------n"
- msgstr "-----------仓库-------------n"
- #: ../Commands.pm:4204
- msgid "-- Equipment --n"
- msgstr "-- 装备 --n"
- #: ../Commands.pm:4237
- #, perl-format
- msgid "Capacity: %d/%dn"
- msgstr "容量: %d/%dn"
- #: ../Commands.pm:4248
- #, perl-format
- msgid "Inventory Item '%s' does not exist.n"
- msgstr "携带道具 '%s' 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4253
- #, perl-format
- msgid "Inventory Item '%s' is equipped.n"
- msgstr "携带道具 '%s' 装备完成.n"
- #: ../Commands.pm:4269
- #, perl-format
- msgid "Cart Item '%s' does not exist.n"
- msgstr "手推车道具 '%s' 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4295
- #: ../Commands.pm:4311
- #, perl-format
- msgid "Storage Item '%s' does not exist.n"
- msgstr "仓库道具 '%s' 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4333
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'storage desc' (Show Storage Item Description)n"
- "Storage Item %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'storage desc' (显示仓库里道具的描述)n"
- "道具 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4345
- msgid ""
- "----------Store List-----------n"
- "# Name Type Pricen"
- msgstr ""
- "----------仓库列表-----------n"
- "# 名字 类型 价格n"
- #: ../Commands.pm:4361
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'store desc' (Store Item Description)n"
- "Store item %s does not existn"
- msgstr ""
- "功能错误 'store desc' (显示道具描述)n"
- "道具 %s 不存在n"
- #: ../Commands.pm:4367
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'store' (Store Functions)n"
- "Usage: store [<desc>] [<store item #>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'store' (仓库功能)n"
- "用法: store [<desc>] [<store item #>]n"
- #: ../Commands.pm:4375
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'switchconf' (Switch Configuration File)n"
- "Usage: switchconf <filename>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'switchconf' (转变设置文件)n"
- "用法: switchconf <filename>n"
- #: ../Commands.pm:4378
- #, perl-format
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'switchconf' (Switch Configuration File)n"
- "File %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "语法错误 'switchconf' (转变设置文件)n"
- "文件 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4382
- #, perl-format
- msgid "Switched config file to "%s".n"
- msgstr "转变设置文件到 "%s".n"
- #: ../Commands.pm:4389
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'take' (Take Item)n"
- "Usage: take <item #>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'take' (拿道具)n"
- "用法: take <item #>n"
- #: ../Commands.pm:4392
- msgid ""
- "Error in function 'take first' (Take Item)n"
- "There are no items near.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'take first' (拿道具)n"
- "没有道具.n"
- #: ../Commands.pm:4398
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'take' (Take Item)n"
- "Item %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'take' (拿道具)n"
- "道具 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4415
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'talk' (Talk to NPC)n"
- "NPC %s does not existn"
- msgstr ""
- "功能错误 'talk' (和 NPC 对话)n"
- "NPC %s 不存在n"
- #: ../Commands.pm:4421
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'talk %s' (Respond to NPC)n"
- "You are not talking to any NPC.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'talk %s' (回答 NPC)n"
- "你没有和 NPC 对话.n"
- #: ../Commands.pm:4426
- msgid ""
- "Error in function 'talk resp' (Respond to NPC)n"
- "No NPC response list available.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'talk resp' (回答 NPC)n"
- "没有需要回答给 NPC 内容.n"
- #: ../Commands.pm:4431
- #, perl-format
- msgid ""
- "----------Responses-----------n"
- "NPC: %sn"
- "# Responsen"
- msgstr ""
- "----------回答-----------n"
- "NPC: %sn"
- "# 回答n"
- #: ../Commands.pm:4443
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'talk resp' (Respond to NPC)n"
- "Response %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'talk resp' (回答 NPC)n"
- "回答内容 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4455
- msgid ""
- "Error in function 'talk num' (Respond to NPC)n"
- "You must specify a number.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'talk num' (回答 NPC)n"
- "你需要选择一个数字.n"
- #: ../Commands.pm:4459
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'talk num' (Respond to NPC)n"
- "%s is not a valid number.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'talk num' (回答 NPC)n"
- "%s 不是有效的数字.n"
- #: ../Commands.pm:4468
- msgid ""
- "Error in function 'talk text' (Respond to NPC)n"
- "You must specify a string.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'talk text' (回答 NPC)n"
- "你需要输入文字.n"
- #: ../Commands.pm:4475
- msgid ""
- "Error in function 'talk cont' (Continue Talking to NPC)n"
- "You are not talking to any NPC.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'talk cont' (继续和 NPC 对话)n"
- "你没有和 NPC 对话.n"
- #: ../Commands.pm:4483
- msgid "You are not talking to any NPC.n"
- msgstr "你没有和任何 NPC 对话.n"
- #: ../Commands.pm:4492
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'talk' (Talk to NPC)n"
- "Usage: talk <NPC # | cont | resp | num> [<response #>|<number #>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'talk' (和 NPC 对话)n"
- "用法: talk <NPC # | cont | resp | num> [<response #>|<number #>]n"
- #: ../Commands.pm:4502
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'talknpc' (Talk to an NPC)n"
- "Usage: talknpc <x> <y> <sequence>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'talknpc' (和一个 NPC 对话)n"
- "用法: talknpc <x> <y> <sequence>n"
- #: ../Commands.pm:4507
- #, perl-format
- msgid "Talking to NPC at (%d, %d) using sequence: %sn"
- msgstr "和 (%d, %d) 的 NPC 对话,编号: %sn"
- #: ../Commands.pm:4516
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'tank' (Tank for a Player)n"
- "Usage: tank <player #|player name>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'tank' (Tank for a Player)n"
- "用法: tank <player #|player name>n"
- #: ../Commands.pm:4524
- #: ../Commands.pm:4545
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'tank' (Tank for a Player)n"
- "Player %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'tank' (Tank for a Player)n"
- "玩家 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4566
- #, perl-format
- msgid ""
- "%sn"
- "Name Amount Pricen"
- msgstr ""
- "%sn"
- "名字 数量 价格n"
- #: ../Commands.pm:4574
- #, perl-format
- msgid "Total of %d items to sell.n"
- msgstr "出售总计 %d 个道具.n"
- #: ../Commands.pm:4582
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'timeout' (set a timeout)n"
- "Usage: timeout <type> [<seconds>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'timeout' (设置 timeout)n"
- "用法: timeout <type> [<seconds>]n"
- #: ../Commands.pm:4585
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'timeout' (set a timeout)n"
- "Timeout %s doesn't existn"
- msgstr ""
- "功能错误 'timeout' (设置 timeout)n"
- "Timeout %s 不存在n"
- #: ../Commands.pm:4588
- #, perl-format
- msgid "Timeout '%s' is %sn"
- msgstr "Timeout '%s' 为 %sn"
- #: ../Commands.pm:4604
- msgid ""
- "Function 'top10' (Show Top 10 Lists)n"
- "Usage: top10 <b|a|t|p> | <black|alche|tk|pk> | <blacksmith|alchemist|taekwon|pvp>n"
- msgstr ""
- "'top10' 功能(显示 Top 10 列表)n"
- "用法: top10 <b|a|t|p> | <black|alche|tk|pk> | <blacksmith|alchemist|taekwon|pvp>n"
- #: ../Commands.pm:4615
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'top10' (Show Top 10 Lists)n"
- "Usage: top10 <b|a|t|p> |n"
- " <black|alche|tk|pk> |n"
- " <blacksmith|alchemist|taekwon|pvp>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'top10' 功能(显示 Top 10 列表)n"
- "用法: top10 <b|a|t|p> |n"
- " <black|alche|tk|pk> |n"
- " <blacksmith|alchemist|taekwon|pvp>n"
- #: ../Commands.pm:4657
- #, perl-format
- msgid "No such equipped Inventory Item: %s in slot: %sn"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:4662
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Inventory Item %s (%s) can't be unequipped.n"
- msgstr "携带道具 %s (%s) 无法装备.n"
- #: ../Commands.pm:4683
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
- "Usage: im <item #> <monster #>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'im' (对怪物使用道具)n"
- "语法: im <item #> <monster #>n"
- #: ../Commands.pm:4686
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
- "Inventory Item %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'im' (对怪物使用道具)n"
- "道具 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4689
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
- "Inventory Item %s is not of type Usable.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'im' (对怪物使用道具)n"
- "道具 %s 不是可使用的类型.n"
- #: ../Commands.pm:4692
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
- "Monster %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'im' (对怪物使用道具)n"
- "怪物 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4708
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'ip' (Use Item on Player)n"
- "Usage: ip <item #> <player #>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'ip' (对玩家使用道具)n"
- "语法: ip <item #> <player #>n"
- #: ../Commands.pm:4711
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'ip' (Use Item on Player)n"
- "Inventory Item %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'ip' (对玩家使用道具)n"
- "道具 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4714
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'ip' (Use Item on Player)n"
- "Inventory Item %s is not of type Usable.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'ip' (对玩家使用道具)n"
- "道具 %s 不是可以使用的类型.n"
- #: ../Commands.pm:4717
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'ip' (Use Item on Player)n"
- "Player %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'ip' (对玩家使用道具)n"
- "玩家 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4731
- msgid ""
- "Syntax Error in function 'is' (Use Item on Yourself)n"
- "Usage: is <item>n"
- msgstr ""
- "语法错误 'is' (对自己使用道具)n"
- "语法: is <item>n"
- #: ../Commands.pm:4737
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'is' (Use Item on Yourself)n"
- "Inventory Item %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'is' (对自己使用道具)n"
- "道具 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4742
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'is' (Use Item on Yourself)n"
- "Inventory Item %s is not of type Usable.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'is' (对自己使用道具)n"
- "道具 %s 不是可使用的类型.n"
- #: ../Commands.pm:4762
- msgid ""
- "Syntax error in function 'sl' (Use Skill on Location)n"
- "Usage: sl <skill #> <x> <y> [level]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'sl' (对指定位置使用技能)n"
- "用法: sl <skill #> <x> <y> [level]n"
- #: ../Commands.pm:4766
- msgid ""
- "Error in function 'sl' (Use Skill on Location)n"
- "Invalid coordinates given.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'sl' (对指定位置使用技能)n"
- "错误的坐标l.n"
- #: ../Commands.pm:4781
- msgid ""
- "Syntax error in function 'ss' (Use Skill on Self)n"
- "Usage: ss <skill #> [level]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'ss' (对自己使用技能)n"
- "用法: ss <skill #> [level]n"
- #: ../Commands.pm:4791
- msgid ""
- "Syntax error in function 'sp' (Use Skill on Player)n"
- "Usage: sp <skill #> <player #> [level]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'sp' (对玩家使用技能)n"
- "用法: sp <skill #> <player #> [level]n"
- #: ../Commands.pm:4797
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'sp' (Use Skill on Player)n"
- "Player '%s' does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'sp' (对玩家使用技能)n"
- "玩家 '%s' 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4807
- msgid ""
- "Syntax error in function 'sm' (Use Skill on Monster)n"
- "Usage: sm <skill #> <monster #> [level]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'sm' (对怪物使用技能)n"
- "用法: sm <skill #> <monster #> [level]n"
- #: ../Commands.pm:4813
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'sm' (Use Skill on Monster)n"
- "Monster %d does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'sm' (对怪物使用技能)n"
- "怪物 %d 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4823
- msgid ""
- "Syntax error in function 'ssp' (Use Skill on Area Spell Location)n"
- "Usage: ssp <skill #> <spell #> [level]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'ssp' (在指定区域使用技能)n"
- "用法: ssp <skill #> <spell #> [level]n"
- #: ../Commands.pm:4829
- #, perl-format
- msgid "Spell %d does not exist.n"
- msgstr "技能 %d 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4859
- msgid ""
- "Syntax error in function 'vender' (Vender Shop)n"
- "Usage: vender <vender # | end> [<item #> <amount>]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'vender' (商店)n"
- "语法: vender <vender # | end> [<item #> <amount>]n"
- #: ../Commands.pm:4865
- #, perl-format
- msgid ""
- "Error in function 'vender' (Vender Shop)n"
- "Vender %s does not exist.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'vender' (商店)n"
- "商店 %s 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4870
- msgid ""
- "Error in function 'vender' (Vender Shop)n"
- "Vender ID is wrong.n"
- msgstr ""
- "功能错误 'vender' (商店)n"
- "出售 ID 错误.n"
- #: ../Commands.pm:4881
- msgid ""
- "-----------Vender List-----------n"
- "# Title Coords Ownern"
- msgstr ""
- "-----------商店目录-----------n"
- "# 标题 坐标 开店者n"
- #: ../Commands.pm:4916
- msgid ""
- "Error in function 'warp' (Open/List Warp Portal)n"
- "Usage: warp <map name | map number# | list>n"
- msgstr ""
- "功能错误 'warp' (打开/列出入口)n"
- "语法: warp <map name | map number# | list>n"
- #: ../Commands.pm:4921
- #: ../Commands.pm:4937
- msgid "You didn't cast warp portal.n"
- msgstr "你没有制造路点.n"
- #: ../Commands.pm:4926
- #, perl-format
- msgid "Invalid map number %s.n"
- msgstr "错误的地图编号 %s.n"
- #: ../Commands.pm:4930
- #: ../Commands.pm:4957
- #, perl-format
- msgid "Attempting to open a warp portal to %s (%s)n"
- msgstr "常识对入口 %s (%s)n"
- #: ../Commands.pm:4941
- #: ../Network/Receive.pm:6642
- msgid ""
- "----------------- Warp Portal --------------------n"
- "# Place Mapn"
- msgstr ""
- "----------------- 入口 --------------------n"
- "# 地点 地图n"
- #: ../Commands.pm:4953
- #, perl-format
- msgid "Map '%s' does not exist.n"
- msgstr "地图 '%s' 不存在.n"
- #: ../Commands.pm:4965
- #, fuzzy
- msgid "Character weight information not yet available.n"
- msgstr "手推车目录无法取得.n"
- #: ../Commands.pm:4973
- msgid ""
- "Syntax error in function 'weight' (Inventory Weight Info)n"
- "Usage: weight [item weight]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'weight' (携带重量)n"
- "语法: weight [item weight]n"
- #: ../Commands.pm:4979
- msgid "Weight: %s/%s (%s%)n"
- msgstr "负重: %s/%s (%s%)n"
- #: ../Commands.pm:4983
- #: ../Commands.pm:4989
- #, perl-format
- msgid "You can carry %s%s before %s overweight.n"
- msgstr "你能携带 %s%s 在 %s 超重.n"
- #: ../Commands.pm:4986
- #: ../Commands.pm:4992
- #, perl-format
- msgid "You are %s overweight.n"
- msgstr "你是 %s 超重.n"
- #: ../Commands.pm:4998
- #, fuzzy
- msgid "Location not yet available.n"
- msgstr "手推车目录无法取得.n"
- #: ../Commands.pm:5002
- #, perl-format
- msgid "Location %s (%s) : %d, %dn"
- msgstr "位置 %s (%s) : %d, %dn"
- #: ../Commands.pm:5016
- #, fuzzy
- msgid "Character information not yet available.n"
- msgstr "手推车目录无法取得.n"
- #: ../Commands.pm:5021
- #, perl-format
- msgid ""
- "Name: %s (Level %s %s %s)n"
- "Char ID: %sn"
- "Acct ID: %sn"
- msgstr ""
- "名字: %s (等级 %s %s %s)n"
- "Char ID: %sn"
- "Acct ID: %sn"
- #: ../Commands.pm:5040
- msgid "Usage: ms <receiver> <title> <message>n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5050
- msgid "Usage: mo <mail #>n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5053
- #: ../Commands.pm:5082
- #: ../Commands.pm:5116
- #: ../Commands.pm:5130
- #, perl-format
- msgid "No mail found with index: %s. (might need to re-open mailbox)n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5055
- #: ../Commands.pm:5084
- #: ../Commands.pm:5118
- #: ../Commands.pm:5132
- #, fuzzy
- msgid "Mailbox has not been opened or is empty.n"
- msgstr "开店失败.n"
- #: ../Commands.pm:5069
- msgid "Usage: mw [0|1|2] (0:write, 1:take item back, 2:zenny input ok)n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5073
- msgid ""
- "Syntax error in function 'mw' (mailbox window)n"
- "Usage: mw [0|1|2] (0:write, 1:take item back, 2:zenny input ok)n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5091
- msgid "Usage: ma add [zeny <amount>]|[item <amount> (<item #>|<item name>)]n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5100
- #, perl-format
- msgid "Item with index or name: %s does not exist in inventory.n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5103
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Syntax error in function 'ma' (mail attachment control)n"
- "Usage: ma add [zeny <amount>]|[item <amount> (<item #>|<item name>)]n"
- msgstr ""
- "语法错误 'im' (对怪物使用道具)n"
- "语法: im <item #> <monster #>n"
- #: ../Commands.pm:5107
- msgid "Usage: ma (get <mail #>)|(add [zeny <amount>]|[item <amount> (<item #>|<item name>)])n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5113
- msgid "Usage: md <mail #>n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5127
- msgid "Usage: mr <mail #>n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5140
- msgid "Mail commands: ms, mi, mo, md, mw, mr, man"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5157
- msgid "Usage: aua (<item #>|<item name>) <amount>n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5168
- msgid "Usage: auc <current price> <instant buy price> <hours>n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5176
- msgid "Usage: aub <id> <price>n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5180
- #: ../Commands.pm:5204
- #: ../Commands.pm:5219
- #, perl-format
- msgid "No auction item found with index: %s. (might need to re-open auction window)n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5182
- #: ../Commands.pm:5206
- #: ../Commands.pm:5221
- #, fuzzy
- msgid "Auction window has not been opened or is empty.n"
- msgstr "开店失败.n"
- #: ../Commands.pm:5192
- msgid "Usage: aui (selling|buying)n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5200
- msgid "Usage: aud <index>n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5215
- msgid "Usage: aue <index>n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5231
- msgid ""
- "Usage: aus <type> [<price>|<text>]n"
- " types (0:Armor 1:Weapon 2:Card 3:Misc 4:By Text 5:By Price 6:Sell 7:Buy)n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5239
- msgid "Usage: aus 5 <text>n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5246
- msgid "Usage: aus 6 <price>n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5251
- msgid ""
- "Possible value's for the <type> parameter are:n"
- "(0:Armor 1:Weapon 2:Card 3:Misc 4:By Text 5:By Price 6:Sell 7:Buy)n"
- msgstr ""
- #: ../Commands.pm:5256
- msgid "Auction commands: aua, aur, auc, aub, aui, aud, aue, ausn"
- msgstr ""
- #: ../ErrorHandler.pm:46
- #, perl-format
- msgid ""
- "%sn"
- "Press ENTER to exit this program.n"
- msgstr ""
- "%sn"
- "输入 回车 退出.n"
- #: ../ErrorHandler.pm:72
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "This program has encountered an unexpected problem. This is probably becausen"
- "of a recent server update, a bug in this program, or in one of the plugins.n"
- "We apologize for this problem. You may get support from IRC or the forums.n"
- "n"
- "A detailed error report has been saved to errors.txt. Before posting a bugn"
- "report, please try out the SVN version first. If you are already using the SVNn"
- "version, search the forums first to see if your problem had already been solved,n"
- "or has already been reported. If you truly believe you have encountered a bug inn"
- "the program, please include the contents of the errors.txt in your bug report,n"
- "or we may not be able to help you!n"
- "n"
- "The error message is:n"
- "%s"
- msgstr ""
- "这个项目遇到意料外的问题. 这或许是一个BUG.n"
- "请告诉我们这个问题.n"
- "n"
- "一些信息已经被写到 errors.txt.n"
- "请报告这个文件的内容, 否则我们将无法帮助你!n"
- "n"
- "错误信息是:n"
- "%s"
- #: ../ErrorHandler.pm:129
- #, perl-format
- msgid ""
- "n"
- "n"
- "Died at this line:n"
- "%sn"
- msgstr ""
- "n"
- "n"
- "这行有错误:n"
- "%sn"
- #: ../FileParsers.pm:138
- msgid "The chat_resp.txt format has changed. Please read News.txt and upgrade to the new format.n"
- msgstr "chat_resp.txt 格式已经改变。 请读 News.txt 并升级。n"
- #: ../FileParsers.pm:280
- #, perl-format
- msgid "%s: Include file not found: %sn"
- msgstr "%s: 没有发现文件: %sn"
- #: ../FileParsers.pm:291
- #, perl-format
- msgid "%s: Unclosed { at EOFn"
- msgstr "%s: 无法关闭 { 在 EOFn"
- #: ../FileParsers.pm:442
- #, perl-format
- msgid "Line %s: Item '%s'"
- msgstr "行 %s: 道具 '%s'"
- #: ../FileParsers.pm:444
- #, perl-format
- msgid "%s has non-integer price: %s"
- msgstr "%s 有非整数的值: %s"
- #: ../FileParsers.pm:446
- #, perl-format
- msgid "%s has incorrect comma placement in price: %s"
- msgstr "%s 逗号错误: %s"
- #: ../FileParsers.pm:448
- #, perl-format
- msgid "%s has non-positive price: %s"
- msgstr "%s 有不正确的价格: %s"
- #: ../FileParsers.pm:450
- #, perl-format
- msgid "%s has price over 1,000,000,000: %s"
- msgstr "%s 有超过 1,000,000,000: %s"
- #: ../FileParsers.pm:454
- #, perl-format
- msgid "%s has amount over 30,000: %s"
- msgstr "%s 数量有超过 30,000: %s"
- #: ../FileParsers.pm:461
- #, perl-format
- msgid "Errors were found in %s:n"
- msgstr "发现错误在 %s:n"
- #: ../FileParsers.pm:463
- #, perl-format
- msgid "Please correct the above errors and type 'reload %s'.n"
- msgstr "请修正上述错误,然后输入 'reload %s'.n"
- #: ../Interface.pm:127
- msgid "Enter your answer: "
- msgstr "请输入你的答案:"
- #: ../Interface.pm:172
- msgid "Choice"
- msgstr "选择"
- #: ../Interface.pm:188
- #, perl-format
- msgid "'%s' is not a valid choice number.n"
- msgstr "'%s' 不是已经有效的数字.n"
- #: ../Interface.pm:243
- msgid "Press ENTER to exit this program.n"
- msgstr "输入 回车 退出.n"
- #: ../Interface.pm:245
- msgid "Press ENTER to continue...n"
- msgstr "请输入 回车 继续...n"
- #: ../Misc.pm:251
- #, perl-format
- msgid "Authorized user '%s' for adminn"
- msgstr "授权用户 '%s' 为 adminn"
- #: ../Misc.pm:253
- #, perl-format
- msgid "Revoked admin privilages for user '%s'n"
- msgstr "取消 admin 权限为用户 '%s'n"
- #: ../Misc.pm:301
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Config '%s' unset (was %s)n"
- msgstr "Config '%s' 设置为 %s (原来是 %s)n"
- #: ../Misc.pm:303
- #: ../Misc.pm:342
- #, perl-format
- msgid "Config '%s' set to %s (was %s)n"
- msgstr "Config '%s' 设置为 %s (原来是 %s)n"
- #: ../Misc.pm:340
- #, perl-format
- msgid "Config '%s' set to %s (was *not-displayed*)n"
- msgstr "Config '%s' 设置为 %s (原来是 *无显示*)n"
- #: ../Misc.pm:359
- #, perl-format
- msgid "Timeout '%s' set to %s (was %s)n"
- msgstr "超时 '%s' 设置为 %s (原来是 %s)n"
- #: ../Misc.pm:888
- #, perl-format
- msgid ""
- "No suitable browser detected. Please launch your favorite browser and go to:n"
- "%s"
- msgstr ""
- "没有发现浏览器. 请选择一个你喜欢浏览器:n"
- "%s"
- #: ../Misc.pm:1032
- msgid "Disconnecting to avoid GM!n"
- msgstr "断开连接,因为发现 GM!n"
- #: ../Misc.pm:1033
- #, perl-format
- msgid "*** The GM %s talked to you, auto disconnected ***n"
- msgstr "*** GM %s 和你对话, 自动下线 ***n"
- #: ../Misc.pm:1035
- #: ../Misc.pm:1049
- #: ../Misc.pm:3721
- #: ../Misc.pm:3742
- #: ../Network/Receive.pm:2586
- #, perl-format
- msgid "Disconnect for %s seconds...n"
- msgstr "%s 秒后断开连接...n"
- #: ../Misc.pm:1047
- #, perl-format
- msgid "Disconnecting to avoid %s!n"
- msgstr "断开连接,因为发现要回避的人 %s!n"
- #: ../Misc.pm:1048
- #, perl-format
- msgid "*** %s talked to you, auto disconnected ***n"
- msgstr "*** %s 和你对话, 自动下线 ***n"
- #: ../Misc.pm:1096
- msgid ""
- "------- Character @< ---------n"
- "Name: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "Job: @<<<<<<< Job Exp: @<<<<<<<n"
- "Lv: @<<<<<<< Str: @<<<<<<<<n"
- "J.Lv: @<<<<<<< Agi: @<<<<<<<<n"
- "Exp: @<<<<<<< Vit: @<<<<<<<<n"
- "HP: @||||/@|||| Int: @<<<<<<<<n"
- "SP: @||||/@|||| Dex: @<<<<<<<<n"
- "Zenny: @<<<<<<<<<< Luk: @<<<<<<<<n"
- "-------------------------------"
- msgstr ""
- "------- 人物 @< ---------n"
- "名字: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "Job: @<<<<<<< Job Exp: @<<<<<<<n"
- "Lv: @<<<<<<< Str: @<<<<<<<<n"
- "J.Lv: @<<<<<<< Agi: @<<<<<<<<n"
- "Exp: @<<<<<<< Vit: @<<<<<<<<n"
- "HP: @||||/@|||| Int: @<<<<<<<<n"
- "SP: @||||/@|||| Dex: @<<<<<<<<n"
- "Zenny: @<<<<<<<<<< Luk: @<<<<<<<<n"
- "-------------------------------"
- #: ../Misc.pm:1112
- #, perl-format
- msgid "Slot %d: %s (%s, level %d/%d)"
- msgstr "Slot %d: %s (%s, 等级 %d/%d)"
- #: ../Misc.pm:1122
- #, perl-format
- msgid ""
- "------------- Character List -------------n"
- "%sn"
- "------------------------------------------n"
- msgstr ""
- "------------- 人物列表 -------------n"
- "%sn"
- "------------------------------------------n"
- #: ../Misc.pm:1141
- msgid "Create a new character"
- msgstr "创建一个人物"
- #: ../Misc.pm:1141
- msgid "Delete a character"
- msgstr "删除人物"
- #: ../Misc.pm:1143
- msgid "Please choose a character or an action."
- msgstr "请选择一个人物或动作."
- #: ../Misc.pm:1144
- msgid "Character selection"
- msgstr "选择人物"
- #: ../Misc.pm:1166
- msgid "There are no characters on this account.n"
- msgstr "此帐号上没有角色.n"
- #: ../Misc.pm:1172
- msgid ""
- "Please enter the desired properties for your characters, in this form:n"
- "(slot) "(name)" [ (str) (agi) (vit) (int) (dex) (luk) [ (hairstyle) [(haircolor)] ] ]"
- msgstr ""
- "请输入你的角色的各项数据:n"
- "(slot) "(名字)" [ (str) (agi) (vit) (int) (dex) (luk) [ (发型) [(发色)] ] ]"
- #: ../Misc.pm:1180
- msgid "You didn't specify enough parameters."
- msgstr "你没有表达足够的参数."
- #: ../Misc.pm:1184
- #, perl-format
- msgid "Creating character "%s" in slot "%s"...n"
- msgstr "创建角色 "%s" 在 slot "%s"...n"
- #: ../Misc.pm:1192
- msgid "Select the character you want to delete."
- msgstr "选择你要删除的人物."
- #: ../Misc.pm:1194
- msgid "Delete character"
- msgstr "删除人物"
- #: ../Misc.pm:1206
- #, perl-format
- msgid ""
- "Are you ABSOLUTELY SURE you want to delete:n"
- "%s"
- msgstr ""
- "你确定要删除:n"
- "%s"
- #: ../Misc.pm:1207
- msgid "No, don't delete"
- msgstr "不, 不要删除"
- #: ../Misc.pm:1207
- msgid "Yes, delete"
- msgstr "是的, 删除"
- #: ../Misc.pm:1208
- msgid "Confirm delete"
- msgstr "确定删除"
- #: ../Misc.pm:1214
- #, perl-format
- msgid "Deleting character %s...n"
- msgstr "删除人物 %s...n"
- #: ../Misc.pm:1240
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2997
- #, perl-format
- msgid "The current map (%s) is not on the list of allowed maps.n"
- msgstr "当前的地图 (%s) 是不在运行列表里的地图.n"
- #: ../Misc.pm:1241
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2998
- #, perl-format
- msgid "** The current map (%s) is not on the list of allowed maps.n"
- msgstr "** 当前的地图 (%s) 是不在运行列表里的地图.n"
- #: ../Misc.pm:1242
- msgid "** Exiting...n"
- msgstr "** 退出中...n"
- #: ../Misc.pm:1380
- msgid "We're not currently connected to the character login server."
- msgstr "我们现在无法连接到角色服务器."
- #: ../Misc.pm:1383
- #, perl-format
- msgid "Slot "%s" is not a valid number."
- msgstr "Slot "%s" 不是已经有效的数字."
- #: ../Misc.pm:1386
- msgid "The slot must be comprised between 0 and 4."
- msgstr "slot 必须在 0 和 4 之间."
- #: ../Misc.pm:1389
- #, perl-format
- msgid "Slot %s already contains a character (%s)."
- msgstr "Slot %s 已经有一个人物了 (%s)."
- #: ../Misc.pm:1392
- msgid "Name must not be longer than 23 characters."
- msgstr "名字不能超过 23 个字符."
- #: ../Misc.pm:1398
- msgid "Stats must be comprised between 1 and 9."
- msgstr "状态需在 1 到 9 之间."
- #: ../Misc.pm:1404
- msgid "The sums Str + Int, Agi + Luk and Vit + Dex must all be equal to 10."
- msgstr "状态点数 Str + Int, Agi + Luk 和 Vit + Dex 不能超过 10."
- #: ../Misc.pm:1498
- msgid "Message Dumped into DUMP.txt!n"
- msgstr "信息 Dumped 到了 DUMP.txt!n"
- #: ../Misc.pm:1639
- #, perl-format
- msgid "Inventory Item Removed: %s (%d) x %dn"
- msgstr "携带物品移除: %s (%d) x %dn"
- #: ../Misc.pm:2051
- #, perl-format
- msgid ""
- "===============Item Description===============n"
- "Item: %sn"
- "n"
- msgstr ""
- "===============道具说明===============n"
- "道具: %sn"
- "n"
- #: ../Misc.pm:2092
- msgid "Exiting...n"
- msgstr "退出中...n"
- #: ../Misc.pm:2103
- #, perl-format
- msgid "Relogging in %d seconds...n"
- msgstr "重新记录在 %d 秒后...n"
- #: ../Misc.pm:2312
- #: ../Misc.pm:2318
- #, perl-format
- msgid "Remove perfectly hidden %sn"
- msgstr "去除完全暗藏的 %sn"
- #: ../Misc.pm:2393
- #, perl-format
- msgid "%s does not exist.n"
- msgstr "%s 不存在n"
- #: ../Misc.pm:2433
- msgid "Teleporting because of attack missn"
- msgstr "错过攻击了,飞n"
- #: ../Misc.pm:2437
- #, perl-format
- msgid "Teleporting after attacking a monster %d timesn"
- msgstr "攻击 %d 后就飞n"
- #: ../Misc.pm:2443
- #: ../Misc.pm:2551
- #, perl-format
- msgid "%s (%s) has been provoked, searching another monstern"
- msgstr "%s (%s) 已经被挑拨, 查找其他怪物n"
- #: ../Misc.pm:2470
- #, perl-format
- msgid "Teleporting due to attack from %sn"
- msgstr "好像 %s 打你了,闪n"
- #: ../Misc.pm:2476
- #, perl-format
- msgid "Next %d dmg could kill you. Teleporting...n"
- msgstr "下个伤害 %d 可能会杀了你. 闪先...n"
- #: ../Misc.pm:2483
- #, perl-format
- msgid "%s hit you for more than %d dmg. Teleporting...n"
- msgstr "%s 打击你的伤害超过 %d .飞...n"
- #: ../Misc.pm:2490
- #, perl-format
- msgid "%s hit you for more than %d dmg in lockMap. Teleporting...n"
- msgstr "%s 攻击你超过 %d 伤害在 lockMap. 飞g...n"
- #: ../Misc.pm:2496
- #, perl-format
- msgid "%s attacks you while you are sitting. Teleporting...n"
- msgstr "%s 在你座着的时候攻击你. 瞬移...n"
- #: ../Misc.pm:2504
- #, perl-format
- msgid "%s hit you for a total of more than %d dmg. Teleporting...n"
- msgstr "%s 攻击你的伤害总数超过 %d . 飞...n"
- #: ../Misc.pm:2511
- #, perl-format
- msgid "%s hit you for a total of more than %d dmg in lockMap. Teleporting...n"
- msgstr "%s 攻击你的伤害总数超过 %d 在 lockMap.飞...n"
- #: ../Misc.pm:2516
- #, perl-format
- msgid "%s hit you when your HP is too low. Teleporting...n"
- msgstr "%s 你的 HP 太低了. 飞...n"
- #: ../Misc.pm:2538
- #, perl-format
- msgid "Change target to aggressive : %s (%s)n"
- msgstr "改变目标为 : %s (%s)n"
- #: ../Misc.pm:2583
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave teleporting due to attack from %sn"
- msgstr "好像 %s 打你了,闪n"
- #: ../Misc.pm:2589
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Next %d dmg could kill your slave. Teleporting...n"
- msgstr "下个伤害 %d 可能会杀了你. 闪先...n"
- #: ../Misc.pm:2596
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s hit your slave for more than %d dmg. Teleporting...n"
- msgstr "%s 打击你的伤害超过 %d .飞...n"
- #: ../Misc.pm:2603
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s hit your slave for more than %d dmg in lockMap. Teleporting...n"
- msgstr "%s 攻击你超过 %d 伤害在 lockMap. 飞g...n"
- #: ../Misc.pm:2611
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s hit your slave for a total of more than %d dmg. Teleporting...n"
- msgstr "%s 攻击你的伤害总数超过 %d . 飞...n"
- #: ../Misc.pm:2618
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s hit your slave for a total of more than %d dmg in lockMap. Teleporting...n"
- msgstr "%s 攻击你的伤害总数超过 %d 在 lockMap.飞...n"
- #: ../Misc.pm:2623
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s hit your slave when your homunculus' HP is too low. Teleporting...n"
- msgstr "%s 生命体的 HP 太低了. 飞...n"
- #: ../Misc.pm:2650
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave change target to aggressive : %s (%s)n"
- msgstr "改变目标为 : %s (%s)n"
- #: ../Misc.pm:2800
- msgid "Using Teleport Skill Level 2 though we not have it!n"
- msgstr "使用2级飞技能!n"
- #: ../Misc.pm:2855
- msgid "No Fly Wing or Butterfly Wing, fallback to Teleport Skilln"
- msgstr "没有道具, 使用飞技能n"
- #: ../Misc.pm:2860
- msgid "You don't have the Teleport skill or a Fly Wingn"
- msgstr "你没有飞技能和道具n"
- #: ../Misc.pm:2862
- msgid "You don't have the Teleport skill or a Butterfly Wingn"
- msgstr "你没有飞技能和道具n"
- #: ../Misc.pm:2970
- #, perl-format
- msgid "---------- Storage %s -----------n"
- msgstr "---------- 仓库 %s -----------n"
- #. Translation Comment: Mark to show broken items
- #: ../Misc.pm:2979
- msgid "Broken"
- msgstr "打破"
- #. Translation Comment: Storage Capacity
- #: ../Misc.pm:2983
- #, perl-format
- msgid ""
- "n"