ko.po
上传用户:market2
上传日期:2018-11-18
资源大小:18786k
文件大小:203k
源码类别:

外挂编程

开发平台:

Windows_Unix

  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: 1.9.3n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: n"
  5. "POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:07+0700n"
  6. "PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:21+0700n"
  7. "Last-Translator: Richard Samuel <dewa5227@gmail.com>n"
  8. "Language-Team: skseo <skseo76@hotmail.com>n"
  9. "MIME-Version: 1.0n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  12. "X-Poedit-Language: Koreann"
  13. "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OFn"
  14. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8n"
  15. #: ../AI.pm:246
  16. #, perl-format
  17. msgid "Calculating route to find master: %sn"
  18. msgstr "최적 경로 계산 중... : %sn"
  19. #: ../AI.pm:248
  20. #, perl-format
  21. msgid "Calculating route to find master: %s (%s,%s)n"
  22. msgstr "최적 경로 계산 중... : %s (%s,%s)n"
  23. #: ../AI.pm:714
  24. #, perl-format
  25. msgid "Attacking: %sn"
  26. msgstr "공격: %sn"
  27. #: ../AI.pm:736
  28. #, perl-format
  29. msgid "Encounter Monster : %sn"
  30. msgstr "충돌 몬스터 : %sn"
  31. #: ../AI.pm:741
  32. #: ../AI.pm:809
  33. #, fuzzy, perl-format
  34. msgid "Auto UnEquiping [R]: %sn"
  35. msgstr "자동 장착 : Auto Equiping [R]: %sn"
  36. #: ../AI.pm:746
  37. #: ../AI.pm:814
  38. #, perl-format
  39. msgid "Auto Equiping [R]: %sn"
  40. msgstr "자동 장착 : Auto Equiping [R]: %sn"
  41. #: ../AI.pm:755
  42. #: ../AI.pm:823
  43. #, fuzzy, perl-format
  44. msgid "Auto UnEquiping [L]: %sn"
  45. msgstr "자동 장착 : Auto Equiping [R]: %sn"
  46. #: ../AI.pm:772
  47. #, perl-format
  48. msgid "Auto Equiping [L]: %s (%s)n"
  49. msgstr "자동 장착 : Auto Equiping [L]: %s (%s)n"
  50. #: ../AI.pm:783
  51. #, perl-format
  52. msgid "Auto Equiping [A]: %sn"
  53. msgstr "자동 장착 : Auto Equiping [A]: %sn"
  54. #: ../AI.pm:789
  55. #, perl-format
  56. msgid "Change Attack Distance to : %sn"
  57. msgstr "C공격 거리 변경 : %sn"
  58. #: ../AI.pm:794
  59. #, perl-format
  60. msgid "Change Attack useWeapon to : %sn"
  61. msgstr "공격 사용무기 변경 : %sn"
  62. #: ../AI.pm:841
  63. #, fuzzy, perl-format
  64. msgid "Auto Equiping [L]: %sn"
  65. msgstr "자동 장착 : Auto Equiping [R]: %sn"
  66. #: ../AI.pm:854
  67. #, perl-format
  68. msgid "Auto equiping default [A]: %sn"
  69. msgstr "자동 장착 기본 : Auto equiping default [A]: %sn"
  70. #: ../AI.pm:860
  71. #, perl-format
  72. msgid "Change Attack Distance to Default : %sn"
  73. msgstr "공격 거리 변경 기본  : %sn"
  74. #: ../AI.pm:864
  75. #, perl-format
  76. msgid "Change Attack useWeapon to default : %sn"
  77. msgstr "공격 사용무기 변경 기본 : %sn"
  78. #: ../ChatQueue.pm:280
  79. #, perl-format
  80. msgid "Calculating route to: %s(%s): %d, %dn"
  81. msgstr "경로 계산 : %s(%s): %d, %dn"
  82. #: ../ChatQueue.pm:282
  83. #: ../Commands.pm:3043
  84. #, perl-format
  85. msgid "Calculating route to: %s(%s)n"
  86. msgstr "경로 계산 : %s(%s)n"
  87. #: ../ChatQueue.pm:289
  88. #: ../Commands.pm:3059
  89. #, perl-format
  90. msgid "Map %s does not existn"
  91. msgstr "맵 %s 이 존재하지 않습니다.n"
  92. #: ../Commands.pm:265
  93. msgid "Cannot use pause command now.n"
  94. msgstr ""
  95. #: ../Commands.pm:282
  96. #, perl-format
  97. msgid "Unknown command '%s'. Please read the documentation for a list of commands.n"
  98. msgstr "알려지지 않은 명령어 '%s'. 명령어 목록에 대한 문서를 읽으세요.n"
  99. #: ../Commands.pm:444
  100. msgid "AI sequences clearedn"
  101. msgstr "AI 시퀀스 초기화n"
  102. #: ../Commands.pm:448
  103. msgid "------ AI Sequence ---------------------n"
  104. msgstr "------ AI 시퀀스 ---------------------n"
  105. #: ../Commands.pm:455
  106. msgid "------ AI Sequences --------------------n"
  107. msgstr "------ AI 시퀀스 --------------------n"
  108. #: ../Commands.pm:463
  109. msgid "AI is already set to auto moden"
  110. msgstr "AI 이미 자동 모드로 설정n"
  111. #: ../Commands.pm:467
  112. #: ../Commands.pm:501
  113. msgid "AI set to auto moden"
  114. msgstr "AI : 자동 모드 : auto moden"
  115. #: ../Commands.pm:472
  116. msgid "AI is already set to manual moden"
  117. msgstr "이미 AI 수동 모드 설정n"
  118. #: ../Commands.pm:476
  119. #: ../Commands.pm:497
  120. msgid "AI set to manual moden"
  121. msgstr "AI 수동 모드로 설정n"
  122. #: ../Commands.pm:483
  123. #: ../Commands.pm:493
  124. msgid "AI turned offn"
  125. msgstr "AI 끄기n"
  126. #: ../Commands.pm:485
  127. msgid "AI is already offn"
  128. msgstr "AI 이미 끄져있음n"
  129. #: ../Commands.pm:505
  130. msgid ""
  131. "Syntax Error in function 'ai' (AI Commands)n"
  132. "Usage: ai [ clear | print | ai_v | auto | manual | off ]n"
  133. msgstr ""
  134. "문법 오류 in function 'ai' (AI Commands)n"
  135. "사용법: ai [ clear | print | ai_v | auto | manual | off ]n"
  136. #: ../Commands.pm:514
  137. #: ../Commands.pm:2011
  138. #, perl-format
  139. msgid "ai_seq (off) = %sn"
  140. msgstr "ai_seq (끔) = %sn"
  141. #: ../Commands.pm:516
  142. #: ../Commands.pm:2013
  143. #, perl-format
  144. msgid "ai_seq (manual) = %sn"
  145. msgstr "ai_seq (수동) = %sn"
  146. #: ../Commands.pm:518
  147. #: ../Commands.pm:2015
  148. #, perl-format
  149. msgid "ai_seq (auto) = %sn"
  150. msgstr "ai_seq (자동) = %sn"
  151. #: ../Commands.pm:520
  152. #: ../Commands.pm:2017
  153. msgid "solutionn"
  154. msgstr "해결n"
  155. #: ../Commands.pm:521
  156. #, perl-format
  157. msgid "Active tasks: %sn"
  158. msgstr "활성화 작업: %sn"
  159. #: ../Commands.pm:522
  160. #, perl-format
  161. msgid "Inactive tasks: %sn"
  162. msgstr "비활성화 작업: %sn"
  163. #: ../Commands.pm:527
  164. #: ../Commands.pm:640
  165. #: ../Commands.pm:650
  166. #: ../Commands.pm:659
  167. #: ../Commands.pm:681
  168. #: ../Commands.pm:831
  169. #: ../Commands.pm:838
  170. #: ../Commands.pm:845
  171. #: ../Commands.pm:920
  172. #: ../Commands.pm:940
  173. #: ../Commands.pm:1130
  174. #: ../Commands.pm:1221
  175. #: ../Commands.pm:1403
  176. #: ../Commands.pm:1417
  177. #: ../Commands.pm:1460
  178. #: ../Commands.pm:1495
  179. #: ../Commands.pm:1691
  180. #: ../Commands.pm:1742
  181. #: ../Commands.pm:1902
  182. #: ../Commands.pm:1918
  183. #: ../Commands.pm:1925
  184. #: ../Commands.pm:1939
  185. #: ../Commands.pm:2036
  186. #: ../Commands.pm:2075
  187. #: ../Commands.pm:2084
  188. #: ../Commands.pm:2103
  189. #: ../Commands.pm:2122
  190. #: ../Commands.pm:2141
  191. #: ../Commands.pm:2160
  192. #: ../Commands.pm:2179
  193. #: ../Commands.pm:2198
  194. #: ../Commands.pm:2220
  195. #: ../Commands.pm:2236
  196. #: ../Commands.pm:2253
  197. #: ../Commands.pm:2262
  198. #: ../Commands.pm:2278
  199. #: ../Commands.pm:2287
  200. #: ../Commands.pm:2296
  201. #: ../Commands.pm:2305
  202. #: ../Commands.pm:2320
  203. #: ../Commands.pm:2335
  204. #: ../Commands.pm:2351
  205. #: ../Commands.pm:2367
  206. #: ../Commands.pm:2454
  207. #: ../Commands.pm:2550
  208. #: ../Commands.pm:2666
  209. #: ../Commands.pm:2698
  210. #: ../Commands.pm:2932
  211. #: ../Commands.pm:2964
  212. #: ../Commands.pm:3001
  213. #: ../Commands.pm:3101
  214. #: ../Commands.pm:3156
  215. #: ../Commands.pm:3224
  216. #: ../Commands.pm:3256
  217. #: ../Commands.pm:3278
  218. #: ../Commands.pm:3647
  219. #: ../Commands.pm:3718
  220. #: ../Commands.pm:3738
  221. #: ../Commands.pm:3750
  222. #: ../Commands.pm:3861
  223. #: ../Commands.pm:3898
  224. #: ../Commands.pm:3967
  225. #: ../Commands.pm:3985
  226. #: ../Commands.pm:4407
  227. #: ../Commands.pm:4553
  228. #: ../Commands.pm:4597
  229. #: ../Commands.pm:4642
  230. #: ../Commands.pm:4675
  231. #: ../Commands.pm:4701
  232. #: ../Commands.pm:4726
  233. #: ../Commands.pm:4751
  234. #: ../Commands.pm:4851
  235. #: ../Commands.pm:4910
  236. #: ../Commands.pm:5030
  237. #: ../Commands.pm:5146
  238. #, perl-format
  239. msgid "You must be logged in the game to use this command (%s)n"
  240. msgstr ""
  241. #: ../Commands.pm:537
  242. msgid "----------------- Item To Craft -----------------n"
  243. msgstr "----------------- 아이템 재료 -----------------n"
  244. #: ../Commands.pm:547
  245. msgid ""
  246. "Error in function 'arrowcraft' (Create Arrows)n"
  247. "Type 'arrowcraft use' to get list.n"
  248. msgstr ""
  249. "오류 함수 'arrowcraft' (Create Arrows)n"
  250. "Type 'arrowcraft use' to get list.n"
  251. #: ../Commands.pm:554
  252. msgid ""
  253. "Error in function 'arrowcraft' (Create Arrows)n"
  254. "You don't have Arrow Making Skill.n"
  255. msgstr ""
  256. "오류 함수 'arrowcraft' (화살 생성)n"
  257. "화살 만들기 스킬을 가지고 있지 않습니다.n"
  258. #: ../Commands.pm:562
  259. #: ../Commands.pm:766
  260. #: ../Commands.pm:769
  261. #, perl-format
  262. msgid ""
  263. "Error in function 'arrowcraft forceuse #' (Create Arrows)n"
  264. "You don't have item %s in your inventory.n"
  265. msgstr ""
  266. "오류 함수  'arrowcraft forceuse #' (Create Arrows)n"
  267. "아이템 %s 을 장비창에 가지고 있지 않습니다.n"
  268. #: ../Commands.pm:569
  269. msgid ""
  270. "Error in function 'arrowcraft' (Create Arrows)n"
  271. "Usage: arrowcraft [<identify #>]n"
  272. "Type 'arrowcraft use' to get list.n"
  273. msgstr ""
  274. "오류 함수 'arrowcraft' (Create Arrows)n"
  275. "사용법: arrowcraft [<identify #>]n"
  276. "입력 'arrowcraft use' 얻은 목록에서.n"
  277. #: ../Commands.pm:580
  278. #, perl-format
  279. msgid ""
  280. "Error in function 'a' (Attack Monster)n"
  281. "Monster %s does not exist.n"
  282. msgstr ""
  283. "오류 함수 'a' (Attack Monster)n"
  284. "몬스터 %s 존재하지 않습니다.n"
  285. #: ../Commands.pm:592
  286. msgid ""
  287. "Syntax Error in function 'a' (Attack Monster)n"
  288. "Usage: attack <monster # | no | yes >n"
  289. msgstr ""
  290. "오류 함수 'a' (Attack Monster)n"
  291. "사용법: attack <monster # | no | yes >n"
  292. #: ../Commands.pm:605
  293. #, perl-format
  294. msgid "Stopped attacking %s (%s)n"
  295. msgstr "공격 중지 %s (%s)n"
  296. #: ../Commands.pm:616
  297. msgid ""
  298. "Syntax Error in function 'auth' (Overall Authorize)n"
  299. "Usage: auth <username> <flag>n"
  300. msgstr ""
  301. "문법 오류 함수 'auth' (Overall Authorize)n"
  302. "사용법: auth <username> <flag>n"
  303. #: ../Commands.pm:624
  304. msgid "Initiating auto-buy.n"
  305. msgstr "초기화 자동구매 auto-buy.n"
  306. #: ../Commands.pm:629
  307. msgid "Initiating auto-sell.n"
  308. msgstr "초기화 자동 판매 auto-sell.n"
  309. #: ../Commands.pm:634
  310. msgid "Initiating auto-storage.n"
  311. msgstr "초기화 자동 저장 auto-storage.n"
  312. #: ../Commands.pm:666
  313. msgid ""
  314. "Syntax Error in function 'buy' (Buy Store Item)n"
  315. "Usage: buy <item #> [<amount>]n"
  316. msgstr ""
  317. "문법 오류 함수 'buy' (Buy Store Item)n"
  318. "사용법: buy <item #> [<amount>]n"
  319. #: ../Commands.pm:669
  320. #, perl-format
  321. msgid ""
  322. "Error in function 'buy' (Buy Store Item)n"
  323. "Store Item %s does not exist.n"
  324. msgstr ""
  325. "오류 함수 'buy' (Buy Store Item)n"
  326. "창고 아이템 %s 이 존재하지 않습니다.n"
  327. #: ../Commands.pm:691
  328. msgid ""
  329. "Error in function 'bingbing' (Change look direction)n"
  330. "Can't use command while not connected to server.n"
  331. msgstr ""
  332. #: ../Commands.pm:696
  333. msgid "Cancelling card merge.n"
  334. msgstr "카드 병합 취소.n"
  335. #: ../Commands.pm:698
  336. msgid ""
  337. "Error in function 'card mergecancel' (Cancel a card merge request)n"
  338. "You are not currently in a card merge session.n"
  339. msgstr ""
  340. "오류 함수 'card mergecancel' (Cancel a card merge request)n"
  341. "카드 병합 세션이 아닙니다.n"
  342. #: ../Commands.pm:705
  343. #: ../Network/Receive.pm:1744
  344. msgid "-----Card Merge Candidates-----n"
  345. msgstr "-----카드 병합 지원 목록-----n"
  346. #: ../Commands.pm:715
  347. msgid ""
  348. "Error in function 'card mergelist' (List availible card merge items)n"
  349. "You are not currently in a card merge session.n"
  350. msgstr ""
  351. "오류 함수 'card mergelist' (카드 병합 가능 목록s)n"
  352. "현재 카드 병합할 세션이 아닙니다.n"
  353. #: ../Commands.pm:726
  354. #, perl-format
  355. msgid ""
  356. "Error in function 'card merge' (Finalize card merging onto item)n"
  357. "There is no item %s in the card mergelist.n"
  358. msgstr ""
  359. "오류 함수 'card merge' (아이템에 카드 병합하기)n"
  360. "아이템 %s 카트 병합 목록에 없습니다.n"
  361. #: ../Commands.pm:729
  362. msgid ""
  363. "Error in function 'card merge' (Finalize card merging onto item)n"
  364. "You are not currently in a card merge session.n"
  365. msgstr ""
  366. "오류 함수 'card merge' (Finalize card merging onto item)n"
  367. "현재 카드 병합 목록에 없습니다.n"
  368. #: ../Commands.pm:734
  369. msgid ""
  370. "Syntax Error in function 'card merge' (Finalize card merging onto item)n"
  371. "Usage: card merge <item number>n"
  372. "<item number> - Merge item number. Type 'card mergelist' to get number.n"
  373. msgstr ""
  374. "문법 오류 함수 'card merge' (Finalize card merging onto item)n"
  375. "사용법: card merge <item number>n"
  376. "<item number> - 병합 아이템 번호. 'card mergelist'에서 얻는 번호 입력하세요.n"
  377. #: ../Commands.pm:743
  378. #, perl-format
  379. msgid "Sending merge list request for %s...n"
  380. msgstr "보내기 병합 목록 요청 %s...n"
  381. #: ../Commands.pm:746
  382. #, perl-format
  383. msgid ""
  384. "Error in function 'card use' (Request list of items for merging with card)n"
  385. "Card %s does not exist.n"
  386. msgstr ""
  387. "오류 함수 'card use' (카드와 병합할 아이템 목록)n"
  388. "카드 %s 가 존재하지 않습니다.n"
  389. #: ../Commands.pm:750
  390. msgid ""
  391. "Syntax Error in function 'card use' (Request list of items for merging with card)n"
  392. "Usage: card use <item number>n"
  393. "<item number> - Card inventory number. Type 'i' to get number.n"
  394. msgstr ""
  395. "문법 오류 함수 'card use' (Request list of items for merging with card)n"
  396. "사용법: card use <item number>n"
  397. "<item number> - 카드 장비창 번호.  'i' 에서 얻은 번호 입력하세요.n"
  398. #: ../Commands.pm:756
  399. msgid "-----------Card List-----------n"
  400. msgstr "-----------카드 목록-----------n"
  401. #: ../Commands.pm:776
  402. msgid ""
  403. "Syntax Error in function 'card' (Card Compounding)n"
  404. "Usage: card <use|mergelist|mergecancel|merge>n"
  405. msgstr ""
  406. "문법 오류 합수 'card' (카드 조합)n"
  407. "사용법: card <use|mergelist|mergecancel|merge>n"
  408. #: ../Commands.pm:796
  409. msgid ""
  410. "Error in function 'cart' (Cart Management)n"
  411. "You do not have a cart.n"
  412. msgstr ""
  413. "오류 함수 'cart' (카트 관리)n"
  414. "카드를 가지고 있지 않습니다.n"
  415. #: ../Commands.pm:801
  416. msgid "Cart inventory is not available.n"
  417. msgstr "카트 장비창이 유효하지 않습니다.n"
  418. #: ../Commands.pm:805
  419. msgid ""
  420. "-------------Cart--------------n"
  421. "#  Namen"
  422. msgstr ""
  423. "-------------카트--------------n"
  424. "#  이름n"
  425. #: ../Commands.pm:810
  426. msgid " -- Not Identified"
  427. msgstr " -- 비 감정"
  428. #: ../Commands.pm:813
  429. #, perl-format
  430. msgid ""
  431. "n"
  432. "Capacity: %d/%d  Weight: %d/%dn"
  433. msgstr ""
  434. "n"
  435. "용량: %d/%d  무게: %d/%dn"
  436. #: ../Commands.pm:820
  437. #, perl-format
  438. msgid ""
  439. "Syntax Error in function 'cart desc' (Show Cart Item Description)n"
  440. "'%s' is not a valid cart item number.n"
  441. msgstr ""
  442. "문법오류 함수 'cart desc' (카트 아이템 상세 보기)n"
  443. "'%s' 유효하지 않은 카트 아이템 번호입니다.n"
  444. #: ../Commands.pm:823
  445. #, perl-format
  446. msgid ""
  447. "Error in function 'cart desc' (Show Cart Item Description)n"
  448. "Cart Item %s does not exist.n"
  449. msgstr ""
  450. "오류 함수 'cart desc' (카트아이템 설명 보기)n"
  451. "카트 아이템 %s 존재하지 않습니다.n"
  452. #: ../Commands.pm:850
  453. msgid "Cart released.n"
  454. msgstr "카트 해제.n"
  455. #: ../Commands.pm:855
  456. #, perl-format
  457. msgid ""
  458. "Error in function 'cart'n"
  459. "Command '%s' is not a known command.n"
  460. msgstr ""
  461. "오류 함수 'cart'n"
  462. "명령어 '%s' 은 존재하지 않는 명령어.n"
  463. #: ../Commands.pm:864
  464. msgid ""
  465. "Syntax Error in function 'cart add' (Add Item to Cart)n"
  466. "Usage: cart add <item>n"
  467. msgstr ""
  468. "문법오류 함수 'cart add' (카트에 아이템 추가)n"
  469. "사용법: cart add <item>n"
  470. #: ../Commands.pm:878
  471. #, perl-format
  472. msgid ""
  473. "Error in function 'cart add' (Add Item to Cart)n"
  474. "Inventory Item %s does not exist.n"
  475. msgstr ""
  476. "함수 오류 'cart add' (카트에 아이템 추가)n"
  477. "장비창에 아이템 %s 이 존재하지 않습니다.n"
  478. #: ../Commands.pm:893
  479. msgid ""
  480. "Syntax Error in function 'cart get' (Get Item from Cart)n"
  481. "Usage: cart get <cart item>n"
  482. msgstr ""
  483. "문법오류 함수 'cart get' (카트에 아이템 획득)n"
  484. "사용법: cart get <cart item>n"
  485. #: ../Commands.pm:906
  486. #, perl-format
  487. msgid ""
  488. "Error in function 'cart get' (Get Item from Cart)n"
  489. "Cart Item %s does not exist.n"
  490. msgstr ""
  491. "오류 함수 'cart get' (카트에 아이템 획득)n"
  492. "Cart Item %s 존재하지 않음.n"
  493. #: ../Commands.pm:926
  494. msgid ""
  495. "Syntax Error in function 'c' (Chat)n"
  496. "Usage: c <message>n"
  497. msgstr ""
  498. "문법오류 함수 'c' (Chat)n"
  499. "Usage: c <message>n"
  500. #: ../Commands.pm:935
  501. msgid "Chat log cleared.n"
  502. msgstr "채팅 로그 삭제.n"
  503. #: ../Commands.pm:951
  504. msgid ""
  505. "Error in function 'chat bestow' (Bestow Admin in Chat)n"
  506. "You are not in a Chat Room.n"
  507. msgstr ""
  508. "함수 오류 'chat bestow' (채팅방장 넘겨주기)n"
  509. "채팅방에 있지 않습니다.n"
  510. #: ../Commands.pm:954
  511. msgid ""
  512. "Syntax Error in function 'chat bestow' (Bestow Admin in Chat)n"
  513. "Usage: chat bestow <user #>n"
  514. msgstr ""
  515. "문법오류 함수 'chat bestow' (채팅방장 넘겨주기)n"
  516. "사용법: chat bestow <user #>n"
  517. #: ../Commands.pm:957
  518. #, perl-format
  519. msgid ""
  520. "Error in function 'chat bestow' (Bestow Admin in Chat)n"
  521. "Chat Room User %s doesn't exist; type 'chat info' to see the list of usersn"
  522. msgstr ""
  523. "함수 오류 'chat bestow' (채팅방장 넘겨주기)n"
  524. "채팅방 사용자 %s 가 없습니다; 'chat info'에 사용자 목록에 번호를 입력하세요.n"
  525. #: ../Commands.pm:970
  526. msgid ""
  527. "Syntax Error in function 'chatmod' (Modify Chat Room)n"
  528. "Usage: chat modify "<title>" [<limit #> <public flag> <password>]n"
  529. msgstr ""
  530. "문법오류 함수 'chatmod' (채팅방 수정하기)n"
  531. "사용법: chat modify "<title>" [<limit #> <public flag> <password>]n"
  532. #: ../Commands.pm:986
  533. msgid ""
  534. "Error in function 'chat kick' (Kick from Chat)n"
  535. "You are not in a Chat Room.n"
  536. msgstr ""
  537. "오류 함수 'chat kick' (강퇴하기)n"
  538. "채팅방에 있지 않습니다.n"
  539. #: ../Commands.pm:989
  540. msgid ""
  541. "Syntax Error in function 'chat kick' (Kick from Chat)n"
  542. "Usage: chat kick <user #>n"
  543. msgstr ""
  544. "문법오류 함수 'chat kick' (강퇴하기)n"
  545. "사용법: chat kick <user #>n"
  546. #: ../Commands.pm:992
  547. #, perl-format
  548. msgid ""
  549. "Error in function 'chat kick' (Kick from Chat)n"
  550. "Chat Room User %s doesn't existn"
  551. msgstr ""
  552. "오류 함수 'chat kick' (강퇴하기)n"
  553. "채팅방 사용자 %s 없음n"
  554. #: ../Commands.pm:1003
  555. msgid ""
  556. "Syntax Error in function 'chat join' (Join Chat Room)n"
  557. "Usage: chat join <chat room #> [<password>]n"
  558. msgstr ""
  559. "문법오류 함수 'chat join' (채팅 참여)n"
  560. "Usage: chat join <chat room #> [<password>]n"
  561. #: ../Commands.pm:1006
  562. msgid ""
  563. "Error in function 'chat join' (Join Chat Room)n"
  564. "You are already in a chat room.n"
  565. msgstr ""
  566. "오류 함수 'chat join' (채팅 참여)n"
  567. "이미 채팅방에 있습니다.n"
  568. #: ../Commands.pm:1009
  569. #, perl-format
  570. msgid ""
  571. "Error in function 'chat join' (Join Chat Room)n"
  572. "Chat Room %s does not exist.n"
  573. msgstr ""
  574. "오류 함수 'chat join' (채팅방 참여)n"
  575. "채팅방 %s 존재하지 않습니다.n"
  576. #: ../Commands.pm:1017
  577. msgid ""
  578. "Error in function 'chat leave' (Leave Chat Room)n"
  579. "You are not in a Chat Room.n"
  580. msgstr ""
  581. "함수 오류 'chat leave' (채팅방 나가기)n"
  582. "채팅방에 있지 않습니다.n"
  583. #: ../Commands.pm:1030
  584. msgid ""
  585. "Syntax Error in function 'chat create' (Create Chat Room)n"
  586. "Usage: chat create "<title>" [<limit #> <public flag> <password>]n"
  587. msgstr ""
  588. "문법오류 함수 'chat create' (채팅방 생성)n"
  589. "Usage: chat create "<title>" [<limit #> <public flag> <password>]n"
  590. #: ../Commands.pm:1033
  591. msgid ""
  592. "Error in function 'chat create' (Create Chat Room)n"
  593. "You are already in a chat room.n"
  594. msgstr ""
  595. "오류 함수 'chat create' (채팅방 생성)n"
  596. "이미 채팅방에 있습니다.n"
  597. #: ../Commands.pm:1054
  598. msgid ""
  599. "------------------------------- Chat Room List --------------------------------n"
  600. "#   Title                                  Owner                Users   Typen"
  601. msgstr ""
  602. "------------------------------- 채팅방 목록 --------------------------------n"
  603. "#   방제                                  소유자                사용자   형태n"
  604. #: ../Commands.pm:1071
  605. msgid "There is no chat room info - you are not in a chat roomn"
  606. msgstr "채팅 정보가 없습니다- 채팅방에 있지 않습니다n"
  607. #: ../Commands.pm:1073
  608. msgid ""
  609. "-----------Chat Room Info-----------n"
  610. "Title                     Users   Public/Privaten"
  611. msgstr ""
  612. "-----------채팅방 정보-----------n"
  613. "방제                     사용자   공개/비밀n"
  614. #. Translation Comment: Users in chat room
  615. #: ../Commands.pm:1084
  616. msgid "-- Users --n"
  617. msgstr "-- 사용자 --n"
  618. #: ../Commands.pm:1097
  619. msgid ""
  620. "Syntax Error in function 'chat' (Chat room management)n"
  621. "Usage: chat <create|modify|join|kick|leave|info|list|bestow>n"
  622. msgstr ""
  623. "Syntax Error in function 'chat' (채팅 관리)n"
  624. "Usage: chat <create|modify|join|kick|leave|info|list|bestow>n"
  625. #: ../Commands.pm:1109
  626. msgid ""
  627. "Syntax Error in function 'chist' (Show Chat History)n"
  628. "Usage: chist [<number of entries #>]n"
  629. msgstr ""
  630. "Syntax Error in function 'chist' (채팅 기록 보기)n"
  631. "Usage: chist [<number of entries #>]n"
  632. #: ../Commands.pm:1115
  633. msgid "------ Chat History --------------------n"
  634. msgstr "------ 채팅 기록 --------------------n"
  635. #: ../Commands.pm:1124
  636. #: ../Commands.pm:2736
  637. #, perl-format
  638. msgid "Unable to open %sn"
  639. msgstr "열 수 없습니다. %sn"
  640. #: ../Commands.pm:1164
  641. msgid ""
  642. "Syntax Error in function 'conf' (Change a Configuration Key)n"
  643. "Usage: conf <variable> [<value>|none]n"
  644. msgstr ""
  645. "Syntax Error in function 'conf' (설정키 변경)n"
  646. "Usage: conf <variable> [<value>|none]n"
  647. #: ../Commands.pm:1168
  648. #, perl-format
  649. msgid "Config variable %s doesn't existn"
  650. msgstr "설정 값 %s 존재하지 않음n"
  651. #: ../Commands.pm:1173
  652. #, perl-format
  653. msgid "Config '%s' is not displayedn"
  654. msgstr "설정 '%s' 표시되지 않음n"
  655. #: ../Commands.pm:1176
  656. #, perl-format
  657. msgid "Config '%s' is %sn"
  658. msgstr "설정 '%s' is %sn"
  659. #: ../Commands.pm:1178
  660. #, fuzzy, perl-format
  661. msgid "Config '%s' is not setn"
  662. msgstr "설정 '%s' 표시되지 않음n"
  663. #: ../Commands.pm:1198
  664. msgid "Damage Taken Report:n"
  665. msgstr "태권 데미지 보고:n"
  666. #: ../Commands.pm:1207
  667. #, perl-format
  668. msgid "Total Damage Taken: %sn"
  669. msgstr "태권 총 데미지: %sn"
  670. #: ../Commands.pm:1208
  671. msgid "End of report.n"
  672. msgstr "보고 끝.n"
  673. #: ../Commands.pm:1212
  674. msgid "Damage Taken Report reset.n"
  675. msgstr "태권 데미지 보고 재설정t.n"
  676. #: ../Commands.pm:1214
  677. msgid ""
  678. "Syntax error in function 'damage' (Damage Report)n"
  679. "Usage: damage [reset]n"
  680. msgstr ""
  681. "Syntax error in function 'damage' (데미지 보고)n"
  682. "Usage: damage [reset]n"
  683. #: ../Commands.pm:1229
  684. msgid ""
  685. "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
  686. "You are already in a dealn"
  687. msgstr ""
  688. "Error in function 'deal' (플레이어 거래)n"
  689. "You are already in a dealn"
  690. #: ../Commands.pm:1232
  691. msgid ""
  692. "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
  693. "You must first cancel the incoming dealn"
  694. msgstr ""
  695. "Error in function 'deal' (플레이어 거래)n"
  696. "You must first cancel the incoming dealn"
  697. #: ../Commands.pm:1235
  698. #, perl-format
  699. msgid ""
  700. "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
  701. "Player %s does not existn"
  702. msgstr ""
  703. "Error in function 'deal' (플레이어 거래)n"
  704. "Player %s does not existn"
  705. #: ../Commands.pm:1240
  706. #, perl-format
  707. msgid "Attempting to deal %sn"
  708. msgstr "거래 시도 %sn"
  709. #: ../Commands.pm:1244
  710. msgid ""
  711. "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
  712. "There is no incoming/current deal to canceln"
  713. msgstr ""
  714. "Error in function 'deal' (플레이어 거래)n"
  715. "There is no incoming/current deal to canceln"
  716. #: ../Commands.pm:1252
  717. msgid ""
  718. "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
  719. "There is no deal to acceptn"
  720. msgstr ""
  721. "Error in function 'deal' (플레이어 거래)n"
  722. "There is no deal to acceptn"
  723. #: ../Commands.pm:1255
  724. #, perl-format
  725. msgid ""
  726. "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
  727. "Cannot make the trade - %s has not finalizedn"
  728. msgstr ""
  729. "Error in function 'deal' (플레이어 거래)n"
  730. "거래할 수 없음 - %s has not finalizedn"
  731. #: ../Commands.pm:1258
  732. msgid ""
  733. "Error in function 'deal' (Deal a Player)n"
  734. "You already accepted the final dealn"
  735. msgstr ""
  736. "Error in function 'deal' (플레이어 거래)n"
  737. "이미 거래 완료되었습니다.ln"
  738. #: ../Commands.pm:1265
  739. msgid "You accepted the final Dealn"
  740. msgstr "마지막 거래 시도됐습니다.ln"
  741. #: ../Commands.pm:1271
  742. msgid ""
  743. "Error in function 'deal_add' (Add Item to Deal)n"
  744. "No deal in progressn"
  745. msgstr ""
  746. "Error in function 'deal_add' (거래 아이템 추가)n"
  747. "No deal in progressn"
  748. #: ../Commands.pm:1274
  749. msgid ""
  750. "Error in function 'deal_add' (Add Item to Deal)n"
  751. "Can't add any Items - You already finalized the dealn"
  752. msgstr ""
  753. "Error in function 'deal_add' (거래 아이템 추가)n"
  754. "아이템을 추가할 수 없습니다. - 이미 거래 완료ln"
  755. #: ../Commands.pm:1277
  756. #, perl-format
  757. msgid ""
  758. "Error in function 'deal_add' (Add Item to Deal)n"
  759. "Inventory Item %s does not exist.n"
  760. msgstr ""
  761. "Error in function 'deal_add' (거래 아이템 추가l)n"
  762. "Inventory Item %s 존재하지 않습니다.n"
  763. #: ../Commands.pm:1280
  764. msgid ""
  765. "Error in function 'deal_add' (Add Item to Deal)n"
  766. "Amount must either be a number, or not specified.n"
  767. msgstr ""
  768. "Error in function 'deal_add' (거래 아이템 추가l)n"
  769. "양은 지정된 수만 가능합니다..n"
  770. #: ../Commands.pm:1291
  771. msgid "You can't add any more items to the dealn"
  772. msgstr "더이상 아이템을 추가할 수 없습니다.n"
  773. #: ../Commands.pm:1298
  774. #, perl-format
  775. msgid "You put forward %sz to Dealn"
  776. msgstr "You put forward %sz 거래n"
  777. #: ../Commands.pm:1301
  778. msgid ""
  779. "Syntax Error in function 'deal' (Deal a player)n"
  780. "Usage: deal [<Player # | no | add>] [<item #>] [<amount>]n"
  781. msgstr ""
  782. "문법오류 함수 'deal' (플레이어 거래)n"
  783. "Usage: deal [<Player # | no | add>] [<item #>] [<amount>]n"
  784. #: ../Commands.pm:1308
  785. msgid "There is no deal list - You are not in a dealn"
  786. msgstr "거래 목록이 없습니다. - 거래 중이 아닙니다.ln"
  787. #: ../Commands.pm:1311
  788. msgid "-----------Current Deal-----------n"
  789. msgstr "-----------현재 거래-----------n"
  790. #: ../Commands.pm:1364
  791. #, perl-format
  792. msgid "Zenny: %-25s Zenny: %-14s"
  793. msgstr "제니: %-25s Zenny: %-14s"
  794. #: ../Commands.pm:1388
  795. #, perl-format, perl-brace-format
  796. msgid ""
  797. "------------ Debug information ------------n"
  798. "ConState: %s             Connected: %sn"
  799. "AI enabled: %s            AI_forcedOff: %sn"
  800. "@ai_seq = %sn"
  801. "Last packet: %.2f secs agon"
  802. "$timeout{ai}: %.2f secs ago  (value should be >%s)n"
  803. "Last AI() call: %.2f secs agon"
  804. "-------------------------------------------n"
  805. msgstr ""
  806. "------------ 디버그 정보 ------------n"
  807. "ConState: %s             Connected: %sn"
  808. "AI enabled: %s            AI_forcedOff: %sn"
  809. "@ai_seq = %sn"
  810. "Last packet: %.2f secs agon"
  811. "$timeout{ai}: %.2f secs ago  (value should be >%s)n"
  812. "Last AI() call: %.2f secs agon"
  813. "-------------------------------------------n"
  814. #: ../Commands.pm:1424
  815. msgid ""
  816. "Syntax Error in function 'drop' (Drop Inventory Item)n"
  817. "Usage: drop <item #> [<amount>]n"
  818. msgstr ""
  819. "문법오류 함수 'drop' (Drop Inventory Item)n"
  820. "Usage: drop <item #> [<amount>]n"
  821. #: ../Commands.pm:1443
  822. msgid "No items were dropped.n"
  823. msgstr "아이템이 드롭되지 않았습니다.n"
  824. #: ../Commands.pm:1468
  825. msgid ""
  826. "Syntax Error in function 'e' (Emotion)n"
  827. "Usage: e <command>n"
  828. msgstr ""
  829. "Syntax Error in function 'e' (이모션)n"
  830. "Usage: e <command>n"
  831. #. Translation Comment: List of equiped items on each slot
  832. #: ../Commands.pm:1490
  833. #: ../Commands.pm:4637
  834. msgid "Slots:n"
  835. msgstr "슬롯:n"
  836. #: ../Commands.pm:1508
  837. #, perl-format
  838. msgid "No such non-equipped Inventory Item: %sn"
  839. msgstr ""
  840. #: ../Commands.pm:1513
  841. #, perl-format
  842. msgid "Inventory Item %s (%s) can't be equipped.n"
  843. msgstr "Inventory Item %s (%s) 장착할 수 없습니다.n"
  844. #: ../Commands.pm:1526
  845. #, fuzzy
  846. msgid "Character equipment not yet readyn"
  847. msgstr "Character deleted.n"
  848. #: ../Commands.pm:1539
  849. msgid ""
  850. "Syntax Error in function 'eval' (Evaluate a Perl expression)n"
  851. "Usage: eval <expression>n"
  852. msgstr ""
  853. "Syntax Error in function 'eval' (펄 표현식 계산)n"
  854. "Usage: eval <expression>n"
  855. #: ../Commands.pm:1574
  856. msgid "Exp counter reset.n"
  857. msgstr "Exp 경험치 카운터 재설정.n"
  858. #: ../Commands.pm:1579
  859. msgid "Exp report not yet readyn"
  860. msgstr ""
  861. #: ../Commands.pm:1605
  862. #, perl-format
  863. msgid ""
  864. "------------Exp Report------------n"
  865. "Botting time : %sn"
  866. "BaseExp      : %s %sn"
  867. "JobExp       : %s %sn"
  868. "BaseExp/Hour : %s %sn"
  869. "JobExp/Hour  : %s %sn"
  870. "Zenny        : %sn"
  871. "Zenny/Hour   : %sn"
  872. "Base Levelup Time Estimation : %sn"
  873. "Job Levelup Time Estimation  : %sn"
  874. "Died : %sn"
  875. "Bytes Sent   : %sn"
  876. "Bytes Rcvd   : %sn"
  877. msgstr ""
  878. "------------Exp 보고 ----------------n"
  879. "Botting time : %sn"
  880. "BaseExp      : %s %sn"
  881. "JobExp       : %s %sn"
  882. "BaseExp/Hour : %s %sn"
  883. "JobExp/Hour  : %s %sn"
  884. "Zenny        : %sn"
  885. "Zenny/Hour   : %sn"
  886. "Base Levelup Time Estimation : %sn"
  887. "Job Levelup Time Estimation  : %sn"
  888. "Died : %sn"
  889. "Bytes Sent   : %sn"
  890. "Bytes Rcvd   : %sn"
  891. #: ../Commands.pm:1633
  892. msgid ""
  893. "-[Monster Killed Count]-----------------------n"
  894. "#   ID     Name                      Countn"
  895. msgstr ""
  896. "-[몬스터 죽인 수]-----------------------n"
  897. "#   ID     Name                      Countn"
  898. #: ../Commands.pm:1644
  899. #, perl-format
  900. msgid "Total number of killed monsters: %sn"
  901. msgstr "죽은 몬스터 총수: %sn"
  902. #: ../Commands.pm:1652
  903. msgid ""
  904. "-[Item Change Count]--------------------------n"
  905. "Name                                    Countn"
  906. msgstr ""
  907. "-[아이템 변경 수]--------------------------n"
  908. "이름                                    수n"
  909. #: ../Commands.pm:1663
  910. msgid ""
  911. "Syntax error in function 'exp' (Exp Report)n"
  912. "Usage: exp [<report | monster | item | reset>]n"
  913. msgstr ""
  914. "Syntax error in function 'exp' (Exp 보고)n"
  915. "Usage: exp [<report | monster | item | reset>]n"
  916. #: ../Commands.pm:1682
  917. msgid "Your falcon is activen"
  918. msgstr "팔콘 활성화n"
  919. #: ../Commands.pm:1684
  920. msgid "Your falcon is inactiven"
  921. msgstr "팔콘 비활성화n"
  922. #: ../Commands.pm:1688
  923. msgid ""
  924. "Error in function 'falcon release' (Remove Falcon Status)n"
  925. "You don't possess a falcon.n"
  926. msgstr ""
  927. "Error in function 'falcon release' (팔콘 상태 제거)n"
  928. "You don't possess a falcon.n"
  929. #: ../Commands.pm:1702
  930. msgid ""
  931. "Syntax Error in function 'follow' (Follow Player)n"
  932. "Usage: follow <player #>n"
  933. msgstr ""
  934. "Syntax Error in function 'follow' (플레이어 따라가기)n"
  935. "Usage: follow <player #>n"
  936. #: ../Commands.pm:1709
  937. #, perl-format
  938. msgid ""
  939. "Error in function 'follow' (Follow Player)n"
  940. "Player %s either not visible or not online in party.n"
  941. msgstr ""
  942. "Error in function 'follow' (따라가기)n"
  943. "Player %s either not visible or not online in party.n"
  944. #: ../Commands.pm:1731
  945. msgid ""
  946. "------------- Friends --------------n"
  947. "#   Name                      Onlinen"
  948. msgstr ""
  949. "------------- 친구 --------------n"
  950. "#   이름                      온라인n"
  951. #: ../Commands.pm:1749
  952. #, perl-format
  953. msgid "Player %s does not existn"
  954. msgstr "Player %s 가 존재하지 않습니다.n"
  955. #: ../Commands.pm:1751
  956. msgid "Player name has not been received, please try againn"
  957. msgstr "플레이어 이름을 받을 수 없습니다, 다시 시도n"
  958. #: ../Commands.pm:1761
  959. #, perl-format
  960. msgid "%s is already your friendn"
  961. msgstr "%s 이미 친구입니다.n"
  962. #: ../Commands.pm:1763
  963. #, perl-format
  964. msgid "Requesting %s to be your friendn"
  965. msgstr "친구 요청 %s n"
  966. #: ../Commands.pm:1770
  967. #: ../Commands.pm:1797
  968. #, perl-format
  969. msgid "Friend #%s does not existn"
  970. msgstr "친구 #%s 없음n"
  971. #: ../Commands.pm:1773
  972. #, perl-format
  973. msgid "Attempting to remove %s from your friend listn"
  974. msgstr "친구목록 제거 시도 %s n"
  975. #: ../Commands.pm:1779
  976. msgid "Can't accept the friend request, no incoming requestn"
  977. msgstr "친구요청 허락 불가, no incoming requestn"
  978. #: ../Commands.pm:1781
  979. #, perl-format
  980. msgid "Accepting the friend request from %sn"
  981. msgstr "친구 요청 허락 %sn"
  982. #: ../Commands.pm:1788
  983. msgid "Can't reject the friend request - no incoming requestn"
  984. msgstr "친구 요청 거절할 수 없음 - no incoming requestn"
  985. #: ../Commands.pm:1790
  986. #, perl-format
  987. msgid "Rejecting the friend request from %sn"
  988. msgstr "친구요청 거절 %sn"
  989. #: ../Commands.pm:1801
  990. #, perl-format
  991. msgid "Friend %s has been added to the PM list as %sn"
  992. msgstr "Friend %s has been added to the PM list as %sn"
  993. #: ../Commands.pm:1804
  994. #, perl-format
  995. msgid "Friend %s is already in the PM listn"
  996. msgstr "Friend %s is already in the PM listn"
  997. #: ../Commands.pm:1809
  998. msgid ""
  999. "Syntax Error in function 'friend' (Manage Friends List)n"
  1000. "Usage: friend [request|remove|accept|reject|pm]n"
  1001. msgstr ""
  1002. "Syntax Error in function 'friend' (친구목록 관리)n"
  1003. "Usage: friend [request|remove|accept|reject|pm]n"
  1004. #: ../Commands.pm:1819
  1005. msgid "Error: Can't detect slaves - character is not yet readyn"
  1006. msgstr ""
  1007. #: ../Commands.pm:1829
  1008. msgid "Error: Unknown command in cmdSlaven"
  1009. msgstr ""
  1010. #: ../Commands.pm:1837
  1011. #, fuzzy
  1012. msgid "Error: No slave detected.n"
  1013. msgstr "Error: 호문클루스 감지되지 않음.n"
  1014. #: ../Commands.pm:1868
  1015. #, fuzzy
  1016. msgid ""
  1017. "-------------------- Slave Status ----------------------n"
  1018. "Name: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< HP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  1019. "Type: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< SP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  1020. "Level: @<<   @>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  1021. "--------------------------------------------------------n"
  1022. "Atk: @>>>    Matk:     @>>>    Hunger:    @>>>n"
  1023. "Hit: @>>>    Critical: @>>>    @<<<<<<<<< @>>>n"
  1024. "Def: @>>>    Mdef:     @>>>    Accessory: @>>>n"
  1025. "Flee:@>>>    Aspd:     @>>>    Summons:   @>>>n"
  1026. msgstr ""
  1027. "----------------- 호문클루스 상태 --------------------n"
  1028. "이름: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< HP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  1029. "                                 SP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  1030. "레벨: @<<   @>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  1031. "--------------------------------------------------------n"
  1032. "공격: @>>>    마공:     @>>>    배고픔:    @>>>n"
  1033. "Hit: @>>>    Critical: @>>>    친밀도:  @>>>n"
  1034. "방어: @>>>    마방:     @>>>    악세사리: @>>>n"
  1035. "회피:@>>>    공속:     @>>>n"
  1036. "--------------------------------------------------------"
  1037. #: ../Commands.pm:1891
  1038. #: ../Commands.pm:3469
  1039. #, perl-format
  1040. msgid "Statuses: %s n"
  1041. msgstr ""
  1042. #: ../Commands.pm:1898
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "This slave can not be feededn"
  1045. msgstr "이 아이템은 거래할 수 없습니다.n"
  1046. #: ../Commands.pm:1906
  1047. msgid "Your homunculus is not yet hungry. Feeding it now will lower intimacy.n"
  1048. msgstr "호문이 아직 배고프지 않습니다. Feeding it now will lower intimacy.n"
  1049. #: ../Commands.pm:1909
  1050. msgid "Feeding your homunculus.n"
  1051. msgstr "호문 먹이주기.n"
  1052. #: ../Commands.pm:1914
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "This slave can not be firedn"
  1055. msgstr "이 아이템은 거래할 수 없습니다.n"
  1056. #: ../Commands.pm:1929
  1057. #, fuzzy, perl-format
  1058. msgid ""
  1059. "Error in function '%s move' (Slave Move)n"
  1060. "Invalid coordinates (%s, %s) specified.n"
  1061. msgstr ""
  1062. "Error in function 'homun move' (호문클루스 이동)n"
  1063. "Invalid coordinates (%s, %s) specified.n"
  1064. #: ../Commands.pm:1947
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Slave AI sequences clearedn"
  1067. msgstr "AI 시퀀스 초기화n"
  1068. #: ../Commands.pm:1951
  1069. #: ../Commands.pm:1958
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "--------- Slave AI Sequence ------------n"
  1072. msgstr "------ AI 시퀀스 ---------------------n"
  1073. #: ../Commands.pm:1963
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Slave AI is already set to auto moden"
  1076. msgstr "AI 이미 자동 모드로 설정n"
  1077. #: ../Commands.pm:1967
  1078. #: ../Commands.pm:2001
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "Slave AI set to auto moden"
  1081. msgstr "AI : 자동 모드 : auto moden"
  1082. #: ../Commands.pm:1972
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid "Slave AI is already set to manual moden"
  1085. msgstr "이미 AI 수동 모드 설정n"
  1086. #: ../Commands.pm:1976
  1087. #: ../Commands.pm:1997
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Slave AI set to manual moden"
  1090. msgstr "AI 수동 모드로 설정n"
  1091. #: ../Commands.pm:1983
  1092. #: ../Commands.pm:1993
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid "Slave AI turned offn"
  1095. msgstr "AI 끄기n"
  1096. #: ../Commands.pm:1985
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "Slave AI is already offn"
  1099. msgstr "AI 이미 끄져있음n"
  1100. #: ../Commands.pm:2005
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid ""
  1103. "Syntax Error in function 'slave ai' (Slave AI Commands)n"
  1104. "Usage: homun ai [ clear | print | auto | manual | off ]n"
  1105. msgstr ""
  1106. "문법오류 함수 'homun ai' (Homunculus AI Commands)n"
  1107. "Usage: homun ai [ clear | print | auto | manual | off ]n"
  1108. #: ../Commands.pm:2021
  1109. #, fuzzy
  1110. msgid ""
  1111. "--------Slave Skill List-------n"
  1112. "   # Skill Name                     Lv      SPn"
  1113. msgstr ""
  1114. "----------스킬 목록 ----------n"
  1115. "   # 스킬 이름                     Lv      SPn"
  1116. #: ../Commands.pm:2030
  1117. #: ../Commands.pm:3892
  1118. #, perl-format
  1119. msgid ""
  1120. "n"
  1121. "Skill Points: %dn"
  1122. msgstr ""
  1123. "n"
  1124. "스킬 포인트: %dn"
  1125. #: ../Commands.pm:2041
  1126. #, fuzzy, perl-format
  1127. msgid ""
  1128. "Error in function '%s skills add' (Add Skill Point)n"
  1129. "Skill %s does not exist.n"
  1130. msgstr ""
  1131. "Error in function 'skills add' (Add Skill Point)n"
  1132. "Skill %s does not exist.n"
  1133. #: ../Commands.pm:2044
  1134. #, fuzzy, perl-format
  1135. msgid ""
  1136. "Error in function '%s skills add' (Add Skill Point)n"
  1137. "Not enough skill points to increase %sn"
  1138. msgstr ""
  1139. "Error in function 'skills add' (Add Skill Point)n"
  1140. "Not enough skill points to increase %sn"
  1141. #: ../Commands.pm:2053
  1142. #, fuzzy, perl-format
  1143. msgid ""
  1144. "Error in function '%s skills desc' (Skill Description)n"
  1145. "Skill %s does not exist.n"
  1146. msgstr ""
  1147. "Error in function 'skills desc' (Skill Description)n"
  1148. "Skill %s does not exist.n"
  1149. #: ../Commands.pm:2056
  1150. #: ../Commands.pm:3918
  1151. #: ../Misc.pm:2050
  1152. msgid "Error: No description available.n"
  1153. msgstr "Error: 설명 불가.n"
  1154. #: ../Commands.pm:2057
  1155. #: ../Commands.pm:3919
  1156. #, perl-format
  1157. msgid ""
  1158. "===============Skill Description===============n"
  1159. "Skill: %sn"
  1160. "n"
  1161. msgstr ""
  1162. "===============스킬 설명===============n"
  1163. "Skill: %sn"
  1164. "n"
  1165. #: ../Commands.pm:2064
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid ""
  1168. "Syntax Error in function 'slave skills' (Slave Skills Functions)n"
  1169. "Usage: homun skills [(<add | desc>) [<skill #>]]n"
  1170. msgstr ""
  1171. "Syntax Error in function 'homun skills' (호문 스킬 함수)n"
  1172. "Usage: homun skills [(<add | desc>) [<skill #>]]n"
  1173. #: ../Commands.pm:2069
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "Usage: slave < feed | s | status | move | standby | ai | aiv | skills>n"
  1176. msgstr "Usage: homun < feed | s | status | move | standby | ai | aiv | skills>n"
  1177. #: ../Commands.pm:2388
  1178. msgid "You must be logged in the game to request guild informationn"
  1179. msgstr ""
  1180. #: ../Commands.pm:2390
  1181. #, perl-format
  1182. msgid "Guild information is not yet available. You must login to the game and use the '%s' command firstn"
  1183. msgstr ""
  1184. #: ../Commands.pm:2394
  1185. msgid "Requesting guild information...n"
  1186. msgstr "길드 정보 요청 중...n"
  1187. #: ../Commands.pm:2404
  1188. msgid "Enter command to view guild information: guild <info | member>n"
  1189. msgstr "길드 정보 명령어 보기: guild <info | member>n"
  1190. #: ../Commands.pm:2406
  1191. #, perl-format
  1192. msgid "Type 'guild %s' again to view the information.n"
  1193. msgstr "입력 'guild %s' 정보 다시 보기.n"
  1194. #: ../Commands.pm:2410
  1195. msgid ""
  1196. "---------- Guild Information ----------n"
  1197. "Name    : @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
  1198. "Lv      : @<<n"
  1199. "Exp     : @>>>>>>>>>/@<<<<<<<<<<n"
  1200. "Master  : @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
  1201. "Connect : @>>/@<<"
  1202. msgstr ""
  1203. "---------- 길드 정보 ----------n"
  1204. "이름    : @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
  1205. "렙      : @<<n"
  1206. "경험치  : @>>>>>>>>>/@<<<<<<<<<<n"
  1207. "마스터  : @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
  1208. "접속    : @>>/@<<"
  1209. #. Translation Comment: List of allies. Keep the same spaces of the - Guild Information - tag.
  1210. #: ../Commands.pm:2420
  1211. #, perl-format
  1212. msgid "Ally    : %s (%s)n"
  1213. msgstr "동맹    : %s (%s)n"
  1214. #: ../Commands.pm:2426
  1215. #: ../Commands.pm:2527
  1216. msgid "No guild member information available.n"
  1217. msgstr "길드 정보 이용 불가.n"
  1218. #: ../Commands.pm:2430
  1219. msgid ""
  1220. "------------ Guild  Member ------------n"
  1221. "#  Name                       Job        Lv  Title                    Onlinen"
  1222. msgstr ""
  1223. "------------ 길드 멤버 ------------n"
  1224. "#  이름                       Job        Lv  제목                    온라인n"
  1225. #. Translation Comment: Guild member online
  1226. #. Translation Comment: Is the party user on list online?
  1227. #: ../Commands.pm:2443
  1228. #: ../Commands.pm:3131
  1229. #: ../Commands.pm:3138
  1230. msgid "Yes"
  1231. msgstr "예"
  1232. #: ../Commands.pm:2443
  1233. #: ../Commands.pm:3138
  1234. msgid "No"
  1235. msgstr "아니오"
  1236. #: ../Commands.pm:2459
  1237. msgid ""
  1238. "Syntax Error in function 'guild join' (Accept/Deny Guild Join Request)n"
  1239. "Usage: guild join <flag>n"
  1240. msgstr ""
  1241. "Syntax Error in function 'guild join' (길드요청 승인/거부)n"
  1242. "Usage: guild join <flag>n"
  1243. #: ../Commands.pm:2463
  1244. msgid ""
  1245. "Error in function 'guild join' (Join/Request to Join Guild)n"
  1246. "Can't accept/deny guild request - no incoming request.n"
  1247. msgstr ""
  1248. "Error in function 'guild join' (길드 요청 승인/거부)n"
  1249. "Can't accept/deny guild request - no incoming request.n"
  1250. #: ../Commands.pm:2471
  1251. msgid "You accepted the guild join request.n"
  1252. msgstr "길드 가입 요청하였습니다..n"
  1253. #: ../Commands.pm:2473
  1254. msgid "You denied the guild join request.n"
  1255. msgstr "길드 가입 요청을 거부하였습니다.n"
  1256. #: ../Commands.pm:2478
  1257. msgid ""
  1258. "Syntax Error in function 'guild create' (Create Guild)n"
  1259. "Usage: guild create <name>n"
  1260. msgstr ""
  1261. "Syntax Error in function 'guild create' (길드 생성)n"
  1262. "Usage: guild create <name>n"
  1263. #: ../Commands.pm:2485
  1264. msgid "You are not in a guild.n"
  1265. msgstr "길드에 있지 않음.n"
  1266. #: ../Commands.pm:2490
  1267. #: ../Commands.pm:2503
  1268. #: ../Commands.pm:2898
  1269. #, perl-format
  1270. msgid "Player %s does not exist.n"
  1271. msgstr "Player %s 가 존재하지 않습니다.n"
  1272. #: ../Commands.pm:2493
  1273. #, perl-format
  1274. msgid "Sent guild join request to %sn"
  1275. msgstr "길드 가입 요청 %sn"
  1276. #: ../Commands.pm:2498
  1277. msgid "No guild information available. Type guild to refresh and then try again.n"
  1278. msgstr "길드 정도 없음. Type guild to refresh and then try again.n"
  1279. #: ../Commands.pm:2505
  1280. msgid "You must be guildmaster to set an alliancen"
  1281. msgstr "동맹은 길드마스터만 가능n"
  1282. #: ../Commands.pm:2509
  1283. #, perl-format
  1284. msgid "Sent guild alliance request to %sn"
  1285. msgstr "길드 동맹 요청 %sn"
  1286. #: ../Commands.pm:2514
  1287. #, perl-format
  1288. msgid "Sending guild leave: %sn"
  1289. msgstr "길드 떠나기 %sn"
  1290. #: ../Commands.pm:2518
  1291. msgid ""
  1292. "Syntax Error in function 'guild break' (Break Guild)n"
  1293. "Usage: guild break <guild name>n"
  1294. msgstr ""
  1295. "Syntax Error in function 'guild break' (길드 해체)n"
  1296. "Usage: guild break <guild name>n"
  1297. #: ../Commands.pm:2522
  1298. #, perl-format
  1299. msgid "Sending guild break: %sn"
  1300. msgstr "길드 해체 보내기: %sn"
  1301. #: ../Commands.pm:2538
  1302. #, perl-format
  1303. msgid ""
  1304. "Error in function 'guild kick' (Kick Guild Member)n"
  1305. "Invalid guild member '%s' specified.n"
  1306. msgstr ""
  1307. "Error in function 'guild kick' (길드 맴버 탈퇴)n"
  1308. "Invalid guild member '%s' specified.n"
  1309. #: ../Commands.pm:2542
  1310. msgid ""
  1311. "Syntax Error in function 'guild kick' (Kick Guild Member)n"
  1312. "Usage: guild kick <number> <reason>n"
  1313. msgstr ""
  1314. "Syntax Error in function 'guild kick' (길드 맴버 탈퇴)n"
  1315. "Usage: guild kick <number> <reason>n"
  1316. #: ../Commands.pm:2555
  1317. msgid ""
  1318. "Syntax Error in function 'g' (Guild Chat)n"
  1319. "Usage: g <message>n"
  1320. msgstr ""
  1321. "문법오류 함수 'g' (Guild Chat)n"
  1322. "Usage: g <message>n"
  1323. #: ../Commands.pm:2573
  1324. msgid "--------------- Available commands ---------------n"
  1325. msgstr "--------------- 가능한 명령어 ---------------n"
  1326. #: ../Commands.pm:2611
  1327. #, perl-format
  1328. msgid "The command "%s" doesn't exist.n"
  1329. msgstr "명령어 "%s" 은 존재하지 않습니다.n"
  1330. #: ../Commands.pm:2613
  1331. #, perl-format
  1332. msgid "These commands don't exist: %sn"
  1333. msgstr "이 명령어는 존재하지 않습니다.: %sn"
  1334. #: ../Commands.pm:2615
  1335. msgid "Type 'help' to see a list of all available commands.n"
  1336. msgstr " 모든 가능한 명령어 목록을 보려면 'help' 를 입력하세요.n"
  1337. #: ../Commands.pm:2631
  1338. #, perl-format
  1339. msgid "------------ Help for '%s' ------------n"
  1340. msgstr "------------ Help for '%s' ------------n"
  1341. #: ../Commands.pm:2671
  1342. msgid "---------Identify List--------n"
  1343. msgstr "---------Identify List--------n"
  1344. #: ../Commands.pm:2681
  1345. msgid "The identify list is empty, please use the identify skill or a magnifier first.n"
  1346. msgstr ""
  1347. #: ../Commands.pm:2684
  1348. #, perl-format
  1349. msgid ""
  1350. "Error in function 'identify' (Identify Item)n"
  1351. "Identify Item %s does not existn"
  1352. msgstr ""
  1353. "Error in function 'identify' (Identify Item)n"
  1354. "Identify Item %s does not existn"
  1355. #: ../Commands.pm:2691
  1356. msgid ""
  1357. "Syntax Error in function 'identify' (Identify Item)n"
  1358. "Usage: identify [<identify #>]n"
  1359. msgstr ""
  1360. "Syntax Error in function 'identify' (Identify Item)n"
  1361. "Usage: identify [<identify #>]n"
  1362. #: ../Commands.pm:2704
  1363. msgid ""
  1364. "Syntax Error in function 'ignore' (Ignore Player/Everyone)n"
  1365. "Usage: ignore <flag> <name | all>n"
  1366. msgstr ""
  1367. "Syntax Error in function 'ignore' (Ignore Player/Everyone)n"
  1368. "Usage: ignore <flag> <name | all>n"
  1369. #: ../Commands.pm:2721
  1370. msgid ""
  1371. "Syntax Error in function 'ihist' (Show Item History)n"
  1372. "Usage: ihist [<number of entries #>]n"
  1373. msgstr ""
  1374. "Syntax Error in function 'ihist' (Show Item History)n"
  1375. "Usage: ihist [<number of entries #>]n"
  1376. #: ../Commands.pm:2727
  1377. msgid "------ Item History --------------------n"
  1378. msgstr "------ 아이템 기록 --------------------n"
  1379. #: ../Commands.pm:2747
  1380. msgid "Inventory is emptyn"
  1381. msgstr "장비창은 비었습니다.n"
  1382. #. Translation Comment: Mark to tell item not identified
  1383. #. Translation Comment: Mark to show not identified items
  1384. #: ../Commands.pm:2776
  1385. #: ../Commands.pm:4196
  1386. #: ../Misc.pm:2977
  1387. msgid "Not Identified"
  1388. msgstr "비 감정"
  1389. #: ../Commands.pm:2785
  1390. msgid "-----------Inventory-----------n"
  1391. msgstr "-----------장비창-----------n"
  1392. #. Translation Comment: List of usable equipments
  1393. #: ../Commands.pm:2788
  1394. msgid "-- Equipment (Equipped) --n"
  1395. msgstr "-- 장비 (장착) --n"
  1396. #. Translation Comment: Tell if the item is marked to be sold
  1397. #: ../Commands.pm:2790
  1398. #: ../Commands.pm:2799
  1399. #: ../Commands.pm:2813
  1400. #: ../Commands.pm:2827
  1401. msgid "Will be sold"
  1402. msgstr "판매될"
  1403. #. Translation Comment: List of equipments
  1404. #: ../Commands.pm:2797
  1405. msgid "-- Equipment (Not Equipped) --n"
  1406. msgstr "-- 장비 (비 장착) --n"
  1407. #. Translation Comment: List of non-usable items
  1408. #: ../Commands.pm:2806
  1409. #: ../Commands.pm:4211
  1410. msgid "-- Non-Usable --n"
  1411. msgstr "-- 비소모용 --n"
  1412. #. Translation Comment: List of usable items
  1413. #: ../Commands.pm:2821
  1414. #: ../Commands.pm:4224
  1415. msgid "-- Usable --n"
  1416. msgstr "-- 소모용 --n"
  1417. #: ../Commands.pm:2840
  1418. msgid ""
  1419. "Syntax Error in function 'i' (Inventory List)n"
  1420. "Usage: i [<u|eq|neq|nu|desc>] [<inventory item>]n"
  1421. msgstr ""
  1422. "Syntax Error in function 'i' (Inventory List)n"
  1423. "Usage: i [<u|eq|neq|nu|desc>] [<inventory item>]n"
  1424. #: ../Commands.pm:2850
  1425. #, perl-format
  1426. msgid ""
  1427. "Error in function 'i' (Inventory Item Description)n"
  1428. "Inventory Item %s does not existn"
  1429. msgstr ""
  1430. "Error in function 'i' (Inventory Item Description)n"
  1431. "Inventory Item %s does not existn"
  1432. #: ../Commands.pm:2859
  1433. msgid ""
  1434. "-----------Item List-----------n"
  1435. "   # Name                           Coordn"
  1436. msgstr ""
  1437. "-----------아이템 목록-----------n"
  1438. "   # 이름                           좌표n"
  1439. #: ../Commands.pm:2874
  1440. msgid "Item log cleared.n"
  1441. msgstr "아이템기록 삭제.n"
  1442. #: ../Commands.pm:2910
  1443. msgid ""
  1444. "Syntax Error in function 'look' (Look a Direction)n"
  1445. "Usage: look <body dir> [<head dir>]n"
  1446. msgstr ""
  1447. "Syntax Error in function 'look' (Look a Direction)n"
  1448. "Usage: look <body dir> [<head dir>]n"
  1449. #: ../Commands.pm:2920
  1450. msgid ""
  1451. "Syntax Error in function 'lookp' (Look at Player)n"
  1452. "Usage: lookp <player #>n"
  1453. msgstr ""
  1454. "Syntax Error in function 'lookp' (Look at Player)n"
  1455. "Usage: lookp <player #>n"
  1456. #: ../Commands.pm:2923
  1457. #, perl-format
  1458. msgid ""
  1459. "Error in function 'lookp' (Look at Player)n"
  1460. "'%s' is not a valid player number.n"
  1461. msgstr ""
  1462. "Error in function 'lookp' (Look at Player)n"
  1463. "'%s' is not a valid player number.n"
  1464. #: ../Commands.pm:2939
  1465. #, perl-format
  1466. msgid ""
  1467. "Error in function '%s' (Manual Move)n"
  1468. "Usage: %s [distance]n"
  1469. msgstr ""
  1470. "Error in function '%s' (Manual Move)n"
  1471. "Usage: %s [distance]n"
  1472. #: ../Commands.pm:2972
  1473. msgid ""
  1474. "-----------Monster List-----------n"
  1475. "#   Name                        ID      DmgTo DmgFrom  Distance    Coordinatesn"
  1476. msgstr ""
  1477. "-----------몬스터 목록-----------n"
  1478. "#   이름                        ID      DmgTo DmgFrom  거리    좌표n"
  1479. #: ../Commands.pm:3029
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid ""
  1482. "Syntax Error in function 'move' (Move Player)n"
  1483. "Usage: move <x> <y> [<map>]n"
  1484. "       move <map> [<x> <y>]n"
  1485. "       move <portal#>n"
  1486. msgstr ""
  1487. "Syntax Error in function 'move' (Move Player)n"
  1488. "Usage: move <x> <y> &| <map>n"
  1489. #: ../Commands.pm:3035
  1490. msgid "Stopped all movementn"
  1491. msgstr "모든 이동 중지tn"
  1492. #: ../Commands.pm:3040
  1493. #, perl-format
  1494. msgid "Calculating route to: %s(%s): %s, %sn"
  1495. msgstr "경로 계산 : %s(%s): %s, %sn"
  1496. #: ../Commands.pm:3052
  1497. #, perl-format
  1498. msgid "Move into portal number %s (%s,%s)n"
  1499. msgstr "포털번호 %s (%s,%s) 로 이동합니다. n"
  1500. #: ../Commands.pm:3056
  1501. msgid "No portals exist.n"
  1502. msgstr "포탈이 없습니다.n"
  1503. #: ../Commands.pm:3067
  1504. msgid ""
  1505. "-----------NPC List-----------n"
  1506. "#    Name                         Coordinates   IDn"
  1507. msgstr ""
  1508. "-----------NPC 목록-----------n"
  1509. "#    이름                         좌표   IDn"
  1510. #: ../Commands.pm:3081
  1511. msgid ""
  1512. "Syntax Error in function 'nl' (List NPCs)n"
  1513. "Usage: nl [<npc #>]n"
  1514. msgstr ""
  1515. "Syntax Error in function 'nl' (List NPCs)n"
  1516. "Usage: nl [<npc #>]n"
  1517. #: ../Commands.pm:3113
  1518. msgid ""
  1519. "Error in function 'party' (Party Functions)n"
  1520. "Can't list party - you're not in a party.n"
  1521. msgstr ""
  1522. "Error in function 'party' (Party Functions)n"
  1523. "Can't list party - you're not in a party.n"
  1524. #: ../Commands.pm:3116
  1525. #, perl-format
  1526. msgid ""
  1527. "----------Party-----------n"
  1528. "%sn"
  1529. "#      Name                  Map                    Online    HPn"
  1530. msgstr ""
  1531. "----------파티-----------n"
  1532. "%sn"
  1533. "#      이름                  지도                    온라인    HPn"
  1534. #: ../Commands.pm:3162
  1535. msgid ""
  1536. "Syntax Error in function 'party create' (Organize Party)n"
  1537. "Usage: party create <party name>n"
  1538. msgstr ""
  1539. "Syntax Error in function 'party create' (Organize Party)n"
  1540. "Usage: party create <party name>n"
  1541. #: ../Commands.pm:3169
  1542. msgid ""
  1543. "Syntax Error in function 'party join' (Accept/Deny Party Join Request)n"
  1544. "Usage: party join <flag>n"
  1545. msgstr ""
  1546. "Syntax Error in function 'party join' (파티 참가 요청 승인/거부)n"
  1547. "Usage: party join <flag>n"
  1548. #: ../Commands.pm:3172
  1549. msgid ""
  1550. "Error in function 'party join' (Join/Request to Join Party)n"
  1551. "Can't accept/deny party request - no incoming request.n"
  1552. msgstr ""
  1553. "Error in function 'party join' (파티 참가 요청)n"
  1554. "Can't accept/deny party request - no incoming request.n"
  1555. #: ../Commands.pm:3179
  1556. msgid ""
  1557. "Error in function 'party request' (Request to Join Party)n"
  1558. "Can't request a join - you're not in a party.n"
  1559. msgstr ""
  1560. "Error in function 'party request' (파티 참가 요청)n"
  1561. "Can't request a join - you're not in a party.n"
  1562. #: ../Commands.pm:3182
  1563. #, perl-format
  1564. msgid ""
  1565. "Error in function 'party request' (Request to Join Party)n"
  1566. "Can't request to join party - player %s does not exist.n"
  1567. msgstr ""
  1568. "Error in function 'party request' (파티 참가 요청)n"
  1569. "Can't request to join party - player %s does not exist.n"
  1570. #: ../Commands.pm:3188
  1571. msgid ""
  1572. "Error in function 'party leave' (Leave Party)n"
  1573. "Can't leave party - you're not in a party.n"
  1574. msgstr ""
  1575. "Error in function 'party leave' (파티 떠나기)n"
  1576. "Can't leave party - you're not in a party.n"
  1577. #: ../Commands.pm:3195
  1578. msgid ""
  1579. "Error in function 'party share' (Set Party Share EXP)n"
  1580. "Can't set share - you're not in a party.n"
  1581. msgstr ""
  1582. "Error in function 'party share' (파티 EXP 경험치 공유)n"
  1583. "Can't set share - you're not in a party.n"
  1584. #: ../Commands.pm:3198
  1585. msgid ""
  1586. "Syntax Error in function 'party share' (Set Party Share EXP)n"
  1587. "Usage: party share <flag>n"
  1588. msgstr ""
  1589. "Syntax Error in function 'party share' (파티 경험치 공유 EXP)n"
  1590. "Usage: party share <flag>n"
  1591. #: ../Commands.pm:3205
  1592. msgid ""
  1593. "Error in function 'party kick' (Kick Party Member)n"
  1594. "Can't kick member - you're not in a party.n"
  1595. msgstr ""
  1596. "Error in function 'party kick' (Kick Party Member)n"
  1597. "Can't kick member - you're not in a party.n"
  1598. #: ../Commands.pm:3208
  1599. msgid ""
  1600. "Syntax Error in function 'party kick' (Kick Party Member)n"
  1601. "Usage: party kick <party member #>n"
  1602. msgstr ""
  1603. "Syntax Error in function 'party kick' (Kick Party Member)n"
  1604. "Usage: party kick <party member #>n"
  1605. #: ../Commands.pm:3211
  1606. #, perl-format
  1607. msgid ""
  1608. "Error in function 'party kick' (Kick Party Member)n"
  1609. "Can't kick member - member %s doesn't exist.n"
  1610. msgstr ""
  1611. "Error in function 'party kick' (Kick Party Member)n"
  1612. "Can't kick member - member %s doesn't exist.n"
  1613. #: ../Commands.pm:3217
  1614. msgid ""
  1615. "Syntax Error in function 'party' (Party Management)n"
  1616. "Usage: party [<create|join|request|leave|share|kick>]n"
  1617. msgstr ""
  1618. "Syntax Error in function 'party' (Party Management)n"
  1619. "Usage: party [<create|join|request|leave|share|kick>]n"
  1620. #: ../Commands.pm:3229
  1621. msgid ""
  1622. "Syntax Error in function 'p' (Party Chat)n"
  1623. "Usage: p <message>n"
  1624. msgstr ""
  1625. "Syntax Error in function 'p' (Party Chat)n"
  1626. "Usage: p <message>n"
  1627. #: ../Commands.pm:3250
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "Your Pecopeco is activen"
  1630. msgstr "페코페코 활성화"
  1631. #: ../Commands.pm:3252
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "Your Pecopeco is inactiven"
  1634. msgstr "페코페코 비활성화"
  1635. #: ../Commands.pm:3260
  1636. msgid ""
  1637. "Error in function 'pecopeco release' (Remove Pecopeco Status)n"
  1638. "You don't possess a Pecopeco.n"
  1639. msgstr ""
  1640. "Error in function 'pecopeco release' (페코페코 상태 제거)n"
  1641. "You don't possess a Pecopeco.n"
  1642. #: ../Commands.pm:3271
  1643. msgid ""
  1644. "Error in function 'pet' (Pet Management)n"
  1645. "You don't have a pet.n"
  1646. msgstr ""
  1647. "Error in function 'pet' (펫 관리)n"
  1648. "You don't have a pet.n"
  1649. #: ../Commands.pm:3275
  1650. #, perl-format
  1651. msgid ""
  1652. "-----------Pet Status-----------n"
  1653. "Name: %-23s Accessory: %s"
  1654. msgstr ""
  1655. "-----------펫 상태-----------n"
  1656. "이름: %-23s 악세사리: %s"
  1657. #: ../Commands.pm:3293
  1658. msgid ""
  1659. "-----------Pet List-----------n"
  1660. "#    Type                     Namen"
  1661. msgstr ""
  1662. "-----------펫 목록-----------n"
  1663. "#    Type                     Namen"
  1664. #: ../Commands.pm:3312
  1665. #: ../Commands.pm:3351
  1666. #: ../Commands.pm:3477
  1667. msgid ""
  1668. "-----------Player List-----------n"
  1669. "#    Name                                Sex   Lv  Job         Dist  Coordn"
  1670. msgstr ""
  1671. "-----------플레이어 목록-----------n"
  1672. "#    이름                                성별   Lv  Job         거리  좌표n"
  1673. #: ../Commands.pm:3390
  1674. #, perl-format
  1675. msgid "Player "%s" does not exist.n"
  1676. msgstr "Player "%s" 존재하지 않습니다.n"
  1677. #: ../Commands.pm:3423
  1678. #, fuzzy, perl-format
  1679. msgid ""
  1680. "------------------Player Info ------------------n"
  1681. "%s (%d)n"
  1682. "Account ID: %s (Hex: %s)n"
  1683. "Party: %sn"
  1684. "Guild: %sn"
  1685. "Guild title: %sn"
  1686. "Position: %s, %s (%s of you: %s degrees)n"
  1687. "Level: %-7d Distance: %-17sn"
  1688. "Sex: %-6s    Class: %sn"
  1689. "-------------------------------------------------n"
  1690. "Body direction: %-19s Head direction:  %-19sn"
  1691. "Weapon: %sn"
  1692. "Shield: %sn"
  1693. "Shoes : %sn"
  1694. "Upper headgear: %-19s Middle headgear: %-19sn"
  1695. "Lower headgear: %-19s Hair color:      %-19sn"
  1696. "Walk speed: %s secs per blockn"
  1697. msgstr ""
  1698. "------------------ 플레이어 정보 ------------------n"
  1699. "%s (%d)n"
  1700. "계정 ID: %s (Hex: %s)n"
  1701. "파티: %sn"
  1702. "길드: %sn"
  1703. "위치: %s, %s (%s of you: %s degrees)n"
  1704. "레벨: %-7d 거리: %-17sn"
  1705. "성별: %-6s    직군: %sn"
  1706. "-------------------------------------------------n"
  1707. "몸방향: %-19s 머리방향:  %-19sn"
  1708. "무기: %sn"
  1709. "방패: %sn"
  1710. "신발: %sn"
  1711. "상단투구: %-19s 중단투구: %-19sn"
  1712. "하단투구: %-19s 머리색깔:      %-19sn"
  1713. "걷는속도: %s 초/블럭n"
  1714. #: ../Commands.pm:3453
  1715. msgid "Player is dead.n"
  1716. msgstr "플레이어 사망n"
  1717. #: ../Commands.pm:3455
  1718. msgid "Player is sitting.n"
  1719. msgstr "플레이어 앉음.n"
  1720. #: ../Commands.pm:3459
  1721. msgid "Player is facing towards you.n"
  1722. msgstr "당신을 향해 대면하고 있습니다.n"
  1723. #: ../Commands.pm:3509
  1724. msgid ""
  1725. "--------- Currently loaded plugins ---------n"
  1726. "#   Name              Descriptionn"
  1727. msgstr ""
  1728. "--------- 현재 읽은 플러그인 ---------n"
  1729. "#   이름              설명n"
  1730. #: ../Commands.pm:3529
  1731. msgid ""
  1732. "Syntax Error in function 'plugin reload' (Reload Plugin)n"
  1733. "Usage: plugin reload <plugin name|plugin number#|"all">n"
  1734. msgstr ""
  1735. "Syntax Error in function 'plugin reload' (Reload Plugin)n"
  1736. "Usage: plugin reload <plugin name|plugin number#|"all">n"
  1737. #: ../Commands.pm:3545
  1738. msgid ""
  1739. "Error in function 'plugin reload' (Reload Plugin)n"
  1740. "The specified plugin names do not exist.n"
  1741. msgstr ""
  1742. "오류 함수 'plugin reload' (플러그인 Reload)n"
  1743. "The specified plugin names do not exist.n"
  1744. #: ../Commands.pm:3557
  1745. msgid ""
  1746. "Syntax Error in function 'plugin load' (Load Plugin)n"
  1747. "Usage: plugin load <filename|"all">n"
  1748. msgstr ""
  1749. "문법오류 함수 'plugin load' (플러그인 Load)n"
  1750. "Usage: plugin load <filename|"all">n"
  1751. #: ../Commands.pm:3571
  1752. #: ../Commands.pm:3589
  1753. #, perl-format
  1754. msgid "Plugin %s unloaded.n"
  1755. msgstr "Plugin %s unloaded.n"
  1756. #: ../Commands.pm:3573
  1757. #, perl-format
  1758. msgid "'%s' is not a valid plugin number.n"
  1759. msgstr "'%s' is not a valid plugin number.n"
  1760. #: ../Commands.pm:3577
  1761. msgid ""
  1762. "Syntax Error in function 'plugin unload' (Unload Plugin)n"
  1763. "Usage: plugin unload <plugin name|plugin number#|"all">n"
  1764. msgstr ""
  1765. "Syntax Error in function 'plugin unload' (Unload Plugin)n"
  1766. "Usage: plugin unload <plugin name|plugin number#|"all">n"
  1767. #: ../Commands.pm:3596
  1768. msgid ""
  1769. "--------------- Plugin command syntax ---------------n"
  1770. "Command:                                              Description:n"
  1771. " plugin                                                List loaded pluginsn"
  1772. " plugin load <filename>                                Load a pluginn"
  1773. " plugin unload <plugin name|plugin number#|"all">      Unload a loaded pluginn"
  1774. " plugin reload <plugin name|plugin number#|"all">      Reload a loaded pluginn"
  1775. "-----------------------------------------------------n"
  1776. msgstr ""
  1777. "--------------- 플러그인 명령어 문법 ---------------n"
  1778. "Command:                                              Description:n"
  1779. " plugin                                                List loaded pluginsn"
  1780. " plugin load <filename>                                Load a pluginn"
  1781. " plugin unload <plugin name|plugin number#|"all">      Unload a loaded pluginn"
  1782. " plugin reload <plugin name|plugin number#|"all">      Reload a loaded pluginn"
  1783. "-----------------------------------------------------n"
  1784. #: ../Commands.pm:3606
  1785. msgid "Syntax Error in function 'plugin' (Control Plugins)n"
  1786. msgstr "문법오류 함수 'plugin' (Control Plugins)n"
  1787. #: ../Commands.pm:3613
  1788. msgid "-----------PM List-----------n"
  1789. msgstr "-----------PM 목록-----------n"
  1790. #: ../Commands.pm:3627
  1791. msgid ""
  1792. "-----------Portal List-----------n"
  1793. "#    Name                                Coordinatesn"
  1794. msgstr ""
  1795. "-----------Portal 목록-----------n"
  1796. "#    이름                                좌표n"
  1797. #: ../Commands.pm:3654
  1798. msgid ""
  1799. "Syntax Error in function 'pm' (Private Message)n"
  1800. "Usage: pm (username) (message)n"
  1801. "       pm (<#>) (message)n"
  1802. msgstr ""
  1803. "Syntax Error in function 'pm' (Private Message)n"
  1804. "Usage: pm (username) (message)n"
  1805. "       pm (<#>) (message)n"
  1806. #: ../Commands.pm:3660
  1807. #, perl-format
  1808. msgid ""
  1809. "Error in function 'pm' (Private Message)n"
  1810. "Quick look-up %s does not existn"
  1811. msgstr ""
  1812. "Error in function 'pm' (Private Message)n"
  1813. "Quick look-up %s does not existn"
  1814. #: ../Commands.pm:3663
  1815. msgid ""
  1816. "Error in function 'pm' (Private Message)n"
  1817. "You have not pm-ed anyone beforen"
  1818. msgstr ""
  1819. "Error in function 'pm' (Private Message)n"
  1820. "You have not pm-ed anyone beforen"
  1821. #: ../Commands.pm:3688
  1822. msgid ""
  1823. "Syntax Error in function 'reload' (Reload Configuration Files)n"
  1824. "Usage: reload <name|"all">n"
  1825. msgstr ""
  1826. "Syntax Error in function 'reload' (Reload Configuration Files)n"
  1827. "Usage: reload <name|"all">n"
  1828. #: ../Commands.pm:3711
  1829. msgid ""
  1830. "Syntax Error in function 'relog' (Log out then log in.)n"
  1831. "Usage: relog [delay]n"
  1832. msgstr ""
  1833. "Syntax Error in function 'relog' (Log out then log in.)n"
  1834. "Usage: relog [delay]n"
  1835. #: ../Commands.pm:3726
  1836. #, fuzzy, perl-format
  1837. msgid "Sending repair item: %sn"
  1838. msgstr "길드 떠나기 %sn"
  1839. #: ../Commands.pm:3728
  1840. #, perl-format
  1841. msgid "Item with index: %s does either not exist in the repair list or the list is empty.n"
  1842. msgstr ""
  1843. #: ../Commands.pm:3731
  1844. #, fuzzy
  1845. msgid ""
  1846. "Syntax Error in function 'repair' (Repair player's items.)n"
  1847. "Usage: repair [item index]n"
  1848. msgstr ""
  1849. "Syntax Error in function 'repair' (Repair player's items.)n"
  1850. "Usage: repair [item number]n"
  1851. #: ../Commands.pm:3760
  1852. msgid "Your sell list is empty.n"
  1853. msgstr "판매 목록이 비어있습니다.n"
  1854. #: ../Commands.pm:3763
  1855. msgid ""
  1856. "------------- Sell list -------------n"
  1857. "#   Item                           Amountn"
  1858. msgstr ""
  1859. "------------- 판매 목록 -------------n"
  1860. "#   아이템                           수량n"
  1861. #: ../Commands.pm:3774
  1862. #, perl-format
  1863. msgid "Sold %s items.n"
  1864. msgstr "아이템 %s 팔렸습니다.n"
  1865. #: ../Commands.pm:3779
  1866. msgid "Sell list has been cleared.n"
  1867. msgstr "판매목록이 삭제되었습니다.n"
  1868. #: ../Commands.pm:3782
  1869. msgid ""
  1870. "Syntax Error in function 'sell' (Sell Inventory Item)n"
  1871. "Usage: sell <inventory item index #> [<amount>]n"
  1872. "       sell listn"
  1873. "       sell donen"
  1874. "       sell canceln"
  1875. msgstr ""
  1876. "Syntax Error in function 'sell' (Sell Inventory Item)n"
  1877. "Usage: sell <inventory item index #> [<amount>]n"
  1878. "       sell listn"
  1879. "       sell donen"
  1880. "       sell canceln"
  1881. #: ../Commands.pm:3795
  1882. #, perl-format
  1883. msgid "%s (%s) is already in the sell list.n"
  1884. msgstr "%s (%s) 은 이미 판매 목록에 있습니다.n"
  1885. #: ../Commands.pm:3808
  1886. #, perl-format
  1887. msgid "Added to sell list: %s (%s) x %sn"
  1888. msgstr "판매 목록에 추가: %s (%s) x %sn"
  1889. #: ../Commands.pm:3810
  1890. msgid "Type 'sell done' to sell everything in your sell list.n"
  1891. msgstr "'sell done' 판매 목록 모두 판매완료 입력.n"
  1892. #: ../Commands.pm:3813
  1893. #, perl-format
  1894. msgid ""
  1895. "Error in function 'sell' (Sell Inventory Item)n"
  1896. "'%s' is not a valid item index #; no item has been added to the sell list.n"
  1897. msgstr ""
  1898. "Error in function 'sell' (Sell Inventory Item)n"
  1899. "'%s' is not a valid item index #; no item has been added to the sell list.n"
  1900. #: ../Commands.pm:3822
  1901. #, perl-format
  1902. msgid "You must be connected to the server to use this command (%s)n"
  1903. msgstr ""
  1904. #: ../Commands.pm:3831
  1905. msgid "You do not have a shop open.n"
  1906. msgstr "상정 개설을 가지고 있지 않음.n"
  1907. #: ../Commands.pm:3836
  1908. #, perl-format
  1909. msgid ""
  1910. "%sn"
  1911. "#  Name                                     Type         Qty       Price   Soldn"
  1912. msgstr ""
  1913. "%sn"
  1914. "#  이름                                     형태         수량       가격   판매n"
  1915. #: ../Commands.pm:3850
  1916. #, perl-format
  1917. msgid ""
  1918. "%sn"
  1919. "You have earned: %sz.n"
  1920. "Current zeny:    %sz.n"
  1921. "Maximum earned:  %sz.n"
  1922. "Maximum zeny:    %sz.n"
  1923. msgstr ""
  1924. "%sn"
  1925. "획득: %sz.n"
  1926. "현재 제니:    %sz.n"
  1927. "최대 획득:  %sz.n"
  1928. "최대 제니:    %sz.n"
  1929. #: ../Commands.pm:3883
  1930. msgid ""
  1931. "----------Skill List-----------n"
  1932. "   # Skill Name                     Lv      SPn"
  1933. msgstr ""
  1934. "----------스킬 목록 ----------n"
  1935. "   # 스킬 이름                     Lv      SPn"
  1936. #: ../Commands.pm:3903
  1937. #, perl-format
  1938. msgid ""
  1939. "Error in function 'skills add' (Add Skill Point)n"
  1940. "Skill %s does not exist.n"
  1941. msgstr ""
  1942. "Error in function 'skills add' (Add Skill Point)n"
  1943. "Skill %s does not exist.n"
  1944. #: ../Commands.pm:3906
  1945. #, perl-format
  1946. msgid ""
  1947. "Error in function 'skills add' (Add Skill Point)n"
  1948. "Not enough skill points to increase %sn"
  1949. msgstr ""
  1950. "Error in function 'skills add' (Add Skill Point)n"
  1951. "Not enough skill points to increase %sn"
  1952. #: ../Commands.pm:3915
  1953. #, perl-format
  1954. msgid ""
  1955. "Error in function 'skills desc' (Skill Description)n"
  1956. "Skill %s does not exist.n"
  1957. msgstr ""
  1958. "Error in function 'skills desc' (Skill Description)n"
  1959. "Skill %s does not exist.n"
  1960. #: ../Commands.pm:3925
  1961. msgid ""
  1962. "Syntax Error in function 'skills' (Skills Functions)n"
  1963. "Usage: skills [<add | desc>] [<skill #>]n"
  1964. msgstr ""
  1965. "Syntax Error in function 'skills' (Skills Functions)n"
  1966. "Usage: skills [<add | desc>] [<skill #>]n"
  1967. #: ../Commands.pm:3932
  1968. #, fuzzy
  1969. msgid ""
  1970. "-----------Slave List-----------n"
  1971. "#   Name                        Type                   Distance    Coordinatesn"
  1972. msgstr ""
  1973. "-----------플레이어 목록-----------n"
  1974. "#    이름                                성별   Lv  Job         거리  좌표n"
  1975. #: ../Commands.pm:3954
  1976. msgid ""
  1977. "-----------Area Effects List-----------n"
  1978. "  # Type                 Source                   X   Yn"
  1979. msgstr ""
  1980. "-----------Area Effects List-----------n"
  1981. "  # Type                 Source                   X   Yn"
  1982. #: ../Commands.pm:3991
  1983. msgid ""
  1984. "Syntax Error in function 'stat_add' (Add Status Point)n"
  1985. "Usage: stat_add <str | agi | vit | int | dex | luk>n"
  1986. msgstr ""
  1987. "Syntax Error in function 'stat_add' (Add Status Point)n"
  1988. "Usage: stat_add <str | agi | vit | int | dex | luk>n"
  1989. #: ../Commands.pm:3995
  1990. msgid ""
  1991. "Error in function 'stat_add' (Add Status Point)n"
  1992. "You cannot add more stat points than 99n"
  1993. msgstr ""
  1994. "Error in function 'stat_add' (Add Status Point)n"
  1995. "You cannot add more stat points than 99n"
  1996. #: ../Commands.pm:3999
  1997. #, perl-format
  1998. msgid ""
  1999. "Error in function 'stat_add' (Add Status Point)n"
  2000. "Not enough status points to increase %sn"
  2001. msgstr ""
  2002. "Error in function 'stat_add' (Add Status Point)n"
  2003. "Not enough status points to increase %sn"
  2004. #: ../Commands.pm:4025
  2005. #, fuzzy
  2006. msgid "Character stats information not yet available.n"
  2007. msgstr "카트 장비창이 유효하지 않습니다.n"
  2008. #: ../Commands.pm:4028
  2009. msgid "None"
  2010. msgstr "없음"
  2011. #: ../Commands.pm:4030
  2012. #, perl-format
  2013. msgid ""
  2014. "---------- Char Stats ----------n"
  2015. "Str: @<<+@<< #@< Atk:  @<<+@<< Def:  @<<+@<<n"
  2016. "Agi: @<<+@<< #@< Matk: @<<@@<< Mdef: @<<+@<<n"
  2017. "Vit: @<<+@<< #@< Hit:  @<<     Flee: @<<+@<<n"
  2018. "Int: @<<+@<< #@< Critical: @<< Aspd: @<<n"
  2019. "Dex: @<<+@<< #@< Status Points: @<<<n"
  2020. "Luk: @<<+@<< #@< Guild: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
  2021. "--------------------------------n"
  2022. "Hair color: @<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
  2023. "Walk speed: %.2f secs per blockn"
  2024. "--------------------------------"
  2025. msgstr ""
  2026. "---------- 캐릭터 상태 ----------n"
  2027. "Str: @<<+@<< #@< Atk:  @<<+@<< Def:  @<<+@<<n"
  2028. "Agi: @<<+@<< #@< Matk: @<<@@<< Mdef: @<<+@<<n"
  2029. "Vit: @<<+@<< #@< Hit:  @<<     Flee: @<<+@<<n"
  2030. "Int: @<<+@<< #@< Critical: @<< Aspd: @<<n"
  2031. "Dex: @<<+@<< #@< Status Points: @<<<n"
  2032. "Luk: @<<+@<< #@< Guild: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
  2033. "--------------------------------n"
  2034. "머리색깔: @<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
  2035. "걷는속도: %.2f 초/블럭n"
  2036. "--------------------------------"
  2037. #: ../Commands.pm:4049
  2038. #: ../Network/Receive.pm:812
  2039. msgid "You are sitting.n"
  2040. msgstr "앉기n"
  2041. #: ../Commands.pm:4060
  2042. #, fuzzy
  2043. msgid "Character status information not yet available.n"
  2044. msgstr "카트 장비창이 유효하지 않습니다.n"
  2045. #: ../Commands.pm:4114
  2046. #, perl-format
  2047. msgid ""
  2048. "----------------------- Status -------------------------n"
  2049. "@<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<         HP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  2050. "@<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<         SP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  2051. "Base: @<<    @>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  2052. "Job : @<<    @>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  2053. "Zeny: @<<<<<<<<<<<<<<<<<     Weight: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  2054. "Statuses: %sn"
  2055. "Spirits/Coins: %sn"
  2056. "--------------------------------------------------------n"
  2057. "Total Damage: @>>>>>>>>>>>>> Dmg/sec: @<<<<<<<<<<<<<<n"
  2058. "Total Time spent (sec): @>>>>>>>>n"
  2059. "Last Monster took (sec): @>>>>>>>n"
  2060. "--------------------------------------------------------"
  2061. msgstr ""
  2062. "----------------------- 상태 -------------------------n"
  2063. "@<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<         HP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  2064. "@<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<         SP: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  2065. "베이스: @<<    @>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  2066. "잡 : @<<    @>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  2067. "제니: @<<<<<<<<<<<<<<<<<     무게: @>>>>>>>>>>>>>>>>>>n"
  2068. "상태들: %sn"
  2069. "기구체/코인: %sn"
  2070. "--------------------------------------------------------n"
  2071. "총 데미지: @>>>>>>>>>>>>> Dmg/sec: @<<<<<<<<<<<<<<n"
  2072. "총 시간 소비 (sec): @>>>>>>>>n"
  2073. "최근 친 몬스터 (sec): @>>>>>>>n"
  2074. "--------------------------------------------------------"
  2075. #: ../Commands.pm:4157
  2076. msgid ""
  2077. "Syntax Error in function 'storage' (Storage Functions)n"
  2078. "Usage: storage [<eq|u|nu>]n"
  2079. "       storage closen"
  2080. "       storage add <inventory_item> [<amount>]n"
  2081. "       storage addfromcart <cart_item> [<amount>]n"
  2082. "       storage get <storage_item> [<amount>]n"
  2083. "       storage gettocart <storage_item> [<amount>]n"
  2084. "       storage desc <storage_item_#>n"
  2085. "       storage log"
  2086. msgstr ""
  2087. "Syntax Error in function 'storage' (Storage Functions)n"
  2088. "Usage: storage [<eq|u|nu>]n"
  2089. "       storage closen"
  2090. "       storage add <inventory_item> [<amount>]n"
  2091. "       storage addfromcart <cart_item> [<amount>]n"
  2092. "       storage get <storage_item> [<amount>]n"
  2093. "       storage gettocart <storage_item> [<amount>]n"
  2094. "       storage desc <storage_item_#>n"
  2095. "       storage log"
  2096. #: ../Commands.pm:4168
  2097. msgid "No information about storage; it has not been opened before in this sessionn"
  2098. msgstr "No information about storage; it has not been opened before in this sessionn"
  2099. #: ../Commands.pm:4201
  2100. msgid "-----------Storage-------------n"
  2101. msgstr "-----------창고-------------n"
  2102. #: ../Commands.pm:4204
  2103. msgid "-- Equipment --n"
  2104. msgstr "-- 장비 --n"
  2105. #: ../Commands.pm:4237
  2106. #, perl-format
  2107. msgid "Capacity: %d/%dn"
  2108. msgstr "용량: %d/%dn"
  2109. #: ../Commands.pm:4248
  2110. #, perl-format
  2111. msgid "Inventory Item '%s' does not exist.n"
  2112. msgstr "장비창 아이템 '%s' 이 존재하지 않습니다.n"
  2113. #: ../Commands.pm:4253
  2114. #, perl-format
  2115. msgid "Inventory Item '%s' is equipped.n"
  2116. msgstr "Inventory Item '%s' 이 장착되었습니다.n"
  2117. #: ../Commands.pm:4269
  2118. #, perl-format
  2119. msgid "Cart Item '%s' does not exist.n"
  2120. msgstr "Cart Item '%s' 존재하지 않습니다.n"
  2121. #: ../Commands.pm:4295
  2122. #: ../Commands.pm:4311
  2123. #, perl-format
  2124. msgid "Storage Item '%s' does not exist.n"
  2125. msgstr "Storage Item '%s' 존재하지 않습니다.n"
  2126. #: ../Commands.pm:4333
  2127. #, perl-format
  2128. msgid ""
  2129. "Error in function 'storage desc' (Show Storage Item Description)n"
  2130. "Storage Item %s does not exist.n"
  2131. msgstr ""
  2132. "Error in function 'storage desc' (Show Storage Item Description)n"
  2133. "Storage Item %s does not exist.n"
  2134. #: ../Commands.pm:4345
  2135. msgid ""
  2136. "----------Store List-----------n"
  2137. "#  Name                    Type           Pricen"
  2138. msgstr ""
  2139. "----------창고 목록-----------n"
  2140. "#  이름                    형태           가격n"
  2141. #: ../Commands.pm:4361
  2142. #, perl-format
  2143. msgid ""
  2144. "Error in function 'store desc' (Store Item Description)n"
  2145. "Store item %s does not existn"
  2146. msgstr ""
  2147. "Error in function 'store desc' (Store Item Description)n"
  2148. "Store item %s does not existn"
  2149. #: ../Commands.pm:4367
  2150. msgid ""
  2151. "Syntax Error in function 'store' (Store Functions)n"
  2152. "Usage: store [<desc>] [<store item #>]n"
  2153. msgstr ""
  2154. "Syntax Error in function 'store' (Store Functions)n"
  2155. "Usage: store [<desc>] [<store item #>]n"
  2156. #: ../Commands.pm:4375
  2157. msgid ""
  2158. "Syntax Error in function 'switchconf' (Switch Configuration File)n"
  2159. "Usage: switchconf <filename>n"
  2160. msgstr ""
  2161. "Syntax Error in function 'switchconf' (Switch Configuration File)n"
  2162. "Usage: switchconf <filename>n"
  2163. #: ../Commands.pm:4378
  2164. #, perl-format
  2165. msgid ""
  2166. "Syntax Error in function 'switchconf' (Switch Configuration File)n"
  2167. "File %s does not exist.n"
  2168. msgstr ""
  2169. "Syntax Error in function 'switchconf' (Switch Configuration File)n"
  2170. "File %s does not exist.n"
  2171. #: ../Commands.pm:4382
  2172. #, perl-format
  2173. msgid "Switched config file to "%s".n"
  2174. msgstr "Switched config file to "%s".n"
  2175. #: ../Commands.pm:4389
  2176. msgid ""
  2177. "Syntax Error in function 'take' (Take Item)n"
  2178. "Usage: take <item #>n"
  2179. msgstr ""
  2180. "Syntax Error in function 'take' (Take Item)n"
  2181. "Usage: take <item #>n"
  2182. #: ../Commands.pm:4392
  2183. msgid ""
  2184. "Error in function 'take first' (Take Item)n"
  2185. "There are no items near.n"
  2186. msgstr ""
  2187. "Error in function 'take first' (Take Item)n"
  2188. "There are no items near.n"
  2189. #: ../Commands.pm:4398
  2190. #, perl-format
  2191. msgid ""
  2192. "Error in function 'take' (Take Item)n"
  2193. "Item %s does not exist.n"
  2194. msgstr ""
  2195. "Error in function 'take' (Take Item)n"
  2196. "Item %s does not exist.n"
  2197. #: ../Commands.pm:4415
  2198. #, perl-format
  2199. msgid ""
  2200. "Error in function 'talk' (Talk to NPC)n"
  2201. "NPC %s does not existn"
  2202. msgstr ""
  2203. "Error in function 'talk' (Talk to NPC)n"
  2204. "NPC %s does not existn"
  2205. #: ../Commands.pm:4421
  2206. #, perl-format
  2207. msgid ""
  2208. "Error in function 'talk %s' (Respond to NPC)n"
  2209. "You are not talking to any NPC.n"
  2210. msgstr ""
  2211. "Error in function 'talk %s' (Respond to NPC)n"
  2212. "You are not talking to any NPC.n"
  2213. #: ../Commands.pm:4426
  2214. msgid ""
  2215. "Error in function 'talk resp' (Respond to NPC)n"
  2216. "No NPC response list available.n"
  2217. msgstr ""
  2218. "Error in function 'talk resp' (Respond to NPC)n"
  2219. "No NPC response list available.n"
  2220. #: ../Commands.pm:4431
  2221. #, perl-format
  2222. msgid ""
  2223. "----------Responses-----------n"
  2224. "NPC: %sn"
  2225. "#  Responsen"
  2226. msgstr ""
  2227. "----------대답들-----------n"
  2228. "NPC: %sn"
  2229. "#  Responsen"
  2230. #: ../Commands.pm:4443
  2231. #, perl-format
  2232. msgid ""
  2233. "Error in function 'talk resp' (Respond to NPC)n"
  2234. "Response %s does not exist.n"
  2235. msgstr ""
  2236. "Error in function 'talk resp' (Respond to NPC)n"
  2237. "Response %s does not exist.n"
  2238. #: ../Commands.pm:4455
  2239. msgid ""
  2240. "Error in function 'talk num' (Respond to NPC)n"
  2241. "You must specify a number.n"
  2242. msgstr ""
  2243. "Error in function 'talk num' (Respond to NPC)n"
  2244. "You must specify a number.n"
  2245. #: ../Commands.pm:4459
  2246. #, perl-format
  2247. msgid ""
  2248. "Error in function 'talk num' (Respond to NPC)n"
  2249. "%s is not a valid number.n"
  2250. msgstr ""
  2251. "Error in function 'talk num' (Respond to NPC)n"
  2252. "%s is not a valid number.n"
  2253. #: ../Commands.pm:4468
  2254. msgid ""
  2255. "Error in function 'talk text' (Respond to NPC)n"
  2256. "You must specify a string.n"
  2257. msgstr ""
  2258. "Error in function 'talk text' (Respond to NPC)n"
  2259. "You must specify a string.n"
  2260. #: ../Commands.pm:4475
  2261. msgid ""
  2262. "Error in function 'talk cont' (Continue Talking to NPC)n"
  2263. "You are not talking to any NPC.n"
  2264. msgstr ""
  2265. "Error in function 'talk cont' (Continue Talking to NPC)n"
  2266. "You are not talking to any NPC.n"
  2267. #: ../Commands.pm:4483
  2268. msgid "You are not talking to any NPC.n"
  2269. msgstr "어떤 NPC 와 대답할 수 없습니다.n"
  2270. #: ../Commands.pm:4492
  2271. msgid ""
  2272. "Syntax Error in function 'talk' (Talk to NPC)n"
  2273. "Usage: talk <NPC # | cont | resp | num> [<response #>|<number #>]n"
  2274. msgstr ""
  2275. "Syntax Error in function 'talk' (Talk to NPC)n"
  2276. "Usage: talk <NPC # | cont | resp | num> [<response #>|<number #>]n"
  2277. #: ../Commands.pm:4502
  2278. msgid ""
  2279. "Syntax Error in function 'talknpc' (Talk to an NPC)n"
  2280. "Usage: talknpc <x> <y> <sequence>n"
  2281. msgstr ""
  2282. "Syntax Error in function 'talknpc' (Talk to an NPC)n"
  2283. "Usage: talknpc <x> <y> <sequence>n"
  2284. #: ../Commands.pm:4507
  2285. #, perl-format
  2286. msgid "Talking to NPC at (%d, %d) using sequence: %sn"
  2287. msgstr " NPC (%d, %d) 와 대화 using sequence: %sn"
  2288. #: ../Commands.pm:4516
  2289. msgid ""
  2290. "Syntax Error in function 'tank' (Tank for a Player)n"
  2291. "Usage: tank <player #|player name>n"
  2292. msgstr ""
  2293. "Syntax Error in function 'tank' (Tank for a Player)n"
  2294. "Usage: tank <player #|player name>n"
  2295. #: ../Commands.pm:4524
  2296. #: ../Commands.pm:4545
  2297. #, perl-format
  2298. msgid ""
  2299. "Error in function 'tank' (Tank for a Player)n"
  2300. "Player %s does not exist.n"
  2301. msgstr ""
  2302. "Error in function 'tank' (Tank for a Player)n"
  2303. "Player %s does not exist.n"
  2304. #: ../Commands.pm:4566
  2305. #, perl-format
  2306. msgid ""
  2307. "%sn"
  2308. "Name                                      Amount  Pricen"
  2309. msgstr ""
  2310. "%sn"
  2311. "이름                                      수량  가격n"
  2312. #: ../Commands.pm:4574
  2313. #, perl-format
  2314. msgid "Total of %d items to sell.n"
  2315. msgstr "판매한 총 아이템 %d l.n"
  2316. #: ../Commands.pm:4582
  2317. msgid ""
  2318. "Syntax Error in function 'timeout' (set a timeout)n"
  2319. "Usage: timeout <type> [<seconds>]n"
  2320. msgstr ""
  2321. "Syntax Error in function 'timeout' (set a timeout)n"
  2322. "Usage: timeout <type> [<seconds>]n"
  2323. #: ../Commands.pm:4585
  2324. #, perl-format
  2325. msgid ""
  2326. "Error in function 'timeout' (set a timeout)n"
  2327. "Timeout %s doesn't existn"
  2328. msgstr ""
  2329. "Error in function 'timeout' (set a timeout)n"
  2330. "Timeout %s doesn't existn"
  2331. #: ../Commands.pm:4588
  2332. #, perl-format
  2333. msgid "Timeout '%s' is %sn"
  2334. msgstr "Timeout '%s' is %sn"
  2335. #: ../Commands.pm:4604
  2336. msgid ""
  2337. "Function 'top10' (Show Top 10 Lists)n"
  2338. "Usage: top10 <b|a|t|p> | <black|alche|tk|pk> | <blacksmith|alchemist|taekwon|pvp>n"
  2339. msgstr ""
  2340. "Function 'top10' (Show Top 10 Lists)n"
  2341. "Usage: top10 <b|a|t|p> | <black|alche|tk|pk> | <blacksmith|alchemist|taekwon|pvp>n"
  2342. #: ../Commands.pm:4615
  2343. msgid ""
  2344. "Syntax Error in function 'top10' (Show Top 10 Lists)n"
  2345. "Usage: top10 <b|a|t|p> |n"
  2346. "             <black|alche|tk|pk> |n"
  2347. "             <blacksmith|alchemist|taekwon|pvp>n"
  2348. msgstr ""
  2349. "Syntax Error in function 'top10' (Show Top 10 Lists)n"
  2350. "Usage: top10 <b|a|t|p> |n"
  2351. "             <black|alche|tk|pk> |n"
  2352. "             <blacksmith|alchemist|taekwon|pvp>n"
  2353. #: ../Commands.pm:4657
  2354. #, perl-format
  2355. msgid "No such equipped Inventory Item: %s in slot: %sn"
  2356. msgstr ""
  2357. #: ../Commands.pm:4662
  2358. #, fuzzy, perl-format
  2359. msgid "Inventory Item %s (%s) can't be unequipped.n"
  2360. msgstr "Inventory Item %s (%s) 장착할 수 없습니다.n"
  2361. #: ../Commands.pm:4683
  2362. msgid ""
  2363. "Syntax Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
  2364. "Usage: im <item #> <monster #>n"
  2365. msgstr ""
  2366. "Syntax Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
  2367. "Usage: im <item #> <monster #>n"
  2368. #: ../Commands.pm:4686
  2369. #, perl-format
  2370. msgid ""
  2371. "Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
  2372. "Inventory Item %s does not exist.n"
  2373. msgstr ""
  2374. "Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
  2375. "Inventory Item %s does not exist.n"
  2376. #: ../Commands.pm:4689
  2377. #, perl-format
  2378. msgid ""
  2379. "Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
  2380. "Inventory Item %s is not of type Usable.n"
  2381. msgstr ""
  2382. "Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
  2383. "Inventory Item %s is not of type Usable.n"
  2384. #: ../Commands.pm:4692
  2385. #, perl-format
  2386. msgid ""
  2387. "Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
  2388. "Monster %s does not exist.n"
  2389. msgstr ""
  2390. "Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
  2391. "Monster %s does not exist.n"
  2392. #: ../Commands.pm:4708
  2393. msgid ""
  2394. "Syntax Error in function 'ip' (Use Item on Player)n"
  2395. "Usage: ip <item #> <player #>n"
  2396. msgstr ""
  2397. "Syntax Error in function 'ip' (Use Item on Player)n"
  2398. "Usage: ip <item #> <player #>n"
  2399. #: ../Commands.pm:4711
  2400. #, perl-format
  2401. msgid ""
  2402. "Error in function 'ip' (Use Item on Player)n"
  2403. "Inventory Item %s does not exist.n"
  2404. msgstr ""
  2405. "Error in function 'ip' (Use Item on Player)n"
  2406. "Inventory Item %s does not exist.n"
  2407. #: ../Commands.pm:4714
  2408. #, perl-format
  2409. msgid ""
  2410. "Error in function 'ip' (Use Item on Player)n"
  2411. "Inventory Item %s is not of type Usable.n"
  2412. msgstr ""
  2413. "Error in function 'ip' (Use Item on Player)n"
  2414. "Inventory Item %s is not of type Usable.n"
  2415. #: ../Commands.pm:4717
  2416. #, perl-format
  2417. msgid ""
  2418. "Error in function 'ip' (Use Item on Player)n"
  2419. "Player %s does not exist.n"
  2420. msgstr ""
  2421. "Error in function 'ip' (Use Item on Player)n"
  2422. "Player %s does not exist.n"
  2423. #: ../Commands.pm:4731
  2424. msgid ""
  2425. "Syntax Error in function 'is' (Use Item on Yourself)n"
  2426. "Usage: is <item>n"
  2427. msgstr ""
  2428. "Syntax Error in function 'is' (Use Item on Yourself)n"
  2429. "Usage: is <item>n"
  2430. #: ../Commands.pm:4737
  2431. #, perl-format
  2432. msgid ""
  2433. "Error in function 'is' (Use Item on Yourself)n"
  2434. "Inventory Item %s does not exist.n"
  2435. msgstr ""
  2436. "Error in function 'is' (Use Item on Yourself)n"
  2437. "Inventory Item %s does not exist.n"
  2438. #: ../Commands.pm:4742
  2439. #, perl-format
  2440. msgid ""
  2441. "Error in function 'is' (Use Item on Yourself)n"
  2442. "Inventory Item %s is not of type Usable.n"
  2443. msgstr ""
  2444. "Error in function 'is' (Use Item on Yourself)n"
  2445. "Inventory Item %s is not of type Usable.n"
  2446. #: ../Commands.pm:4762
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid ""
  2449. "Syntax error in function 'sl' (Use Skill on Location)n"
  2450. "Usage: sl <skill #> <x> <y> [level]n"
  2451. msgstr ""
  2452. "문법오류 함수 'sp' (Use Skill on Player)n"
  2453. "Usage: sp (skill # or name) [player # or name] [level]n"
  2454. #: ../Commands.pm:4766
  2455. #, fuzzy
  2456. msgid ""
  2457. "Error in function 'sl' (Use Skill on Location)n"
  2458. "Invalid coordinates given.n"
  2459. msgstr ""
  2460. "Error in function 'sp' (Use Skill on Player)n"
  2461. "'%s' is not a valid skill.n"
  2462. #: ../Commands.pm:4781
  2463. #, fuzzy
  2464. msgid ""
  2465. "Syntax error in function 'ss' (Use Skill on Self)n"
  2466. "Usage: ss <skill #> [level]n"
  2467. msgstr ""
  2468. "문법오류 함수 'sp' (Use Skill on Player)n"
  2469. "Usage: sp (skill # or name) [player # or name] [level]n"
  2470. #: ../Commands.pm:4791
  2471. #, fuzzy
  2472. msgid ""
  2473. "Syntax error in function 'sp' (Use Skill on Player)n"
  2474. "Usage: sp <skill #> <player #> [level]n"
  2475. msgstr ""
  2476. "문법오류 함수 'sp' (Use Skill on Player)n"
  2477. "Usage: sp (skill # or name) [player # or name] [level]n"
  2478. #: ../Commands.pm:4797
  2479. #, perl-format
  2480. msgid ""
  2481. "Error in function 'sp' (Use Skill on Player)n"
  2482. "Player '%s' does not exist.n"
  2483. msgstr ""
  2484. "Error in function 'sp' (Use Skill on Player)n"
  2485. "Player '%s' does not exist.n"
  2486. #: ../Commands.pm:4807
  2487. #, fuzzy
  2488. msgid ""
  2489. "Syntax error in function 'sm' (Use Skill on Monster)n"
  2490. "Usage: sm <skill #> <monster #> [level]n"
  2491. msgstr ""
  2492. "Syntax Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
  2493. "Usage: im <item #> <monster #>n"
  2494. #: ../Commands.pm:4813
  2495. #, fuzzy, perl-format
  2496. msgid ""
  2497. "Error in function 'sm' (Use Skill on Monster)n"
  2498. "Monster %d does not exist.n"
  2499. msgstr ""
  2500. "Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
  2501. "Monster %s does not exist.n"
  2502. #: ../Commands.pm:4823
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid ""
  2505. "Syntax error in function 'ssp' (Use Skill on Area Spell Location)n"
  2506. "Usage: ssp <skill #> <spell #> [level]n"
  2507. msgstr ""
  2508. "문법오류 함수 'sp' (Use Skill on Player)n"
  2509. "Usage: sp (skill # or name) [player # or name] [level]n"
  2510. #: ../Commands.pm:4829
  2511. #, perl-format
  2512. msgid "Spell %d does not exist.n"
  2513. msgstr "Spell %d 존재하지 않습니다.n"
  2514. #: ../Commands.pm:4859
  2515. msgid ""
  2516. "Syntax error in function 'vender' (Vender Shop)n"
  2517. "Usage: vender <vender # | end> [<item #> <amount>]n"
  2518. msgstr ""
  2519. "Syntax error in function 'vender' (Vender Shop)n"
  2520. "Usage: vender <vender # | end> [<item #> <amount>]n"
  2521. #: ../Commands.pm:4865
  2522. #, perl-format
  2523. msgid ""
  2524. "Error in function 'vender' (Vender Shop)n"
  2525. "Vender %s does not exist.n"
  2526. msgstr ""
  2527. "Error in function 'vender' (Vender Shop)n"
  2528. "Vender %s does not exist.n"
  2529. #: ../Commands.pm:4870
  2530. msgid ""
  2531. "Error in function 'vender' (Vender Shop)n"
  2532. "Vender ID is wrong.n"
  2533. msgstr ""
  2534. "Error in function 'vender' (Vender Shop)n"
  2535. "Vender ID is wrong.n"
  2536. #: ../Commands.pm:4881
  2537. msgid ""
  2538. "-----------Vender List-----------n"
  2539. "#   Title                                Coords     Ownern"
  2540. msgstr ""
  2541. "-----------노점 목록-----------n"
  2542. "#   제목                                좌표     소유자n"
  2543. #: ../Commands.pm:4916
  2544. msgid ""
  2545. "Error in function 'warp' (Open/List Warp Portal)n"
  2546. "Usage: warp <map name | map number# | list>n"
  2547. msgstr ""
  2548. "Error in function 'warp' (Open/List Warp Portal)n"
  2549. "Usage: warp <map name | map number# | list>n"
  2550. #: ../Commands.pm:4921
  2551. #: ../Commands.pm:4937
  2552. msgid "You didn't cast warp portal.n"
  2553. msgstr "워프포탈 주문을 못합니다.n"
  2554. #: ../Commands.pm:4926
  2555. #, perl-format
  2556. msgid "Invalid map number %s.n"
  2557. msgstr "잘못된 맵 번호 %s.n"
  2558. #: ../Commands.pm:4930
  2559. #: ../Commands.pm:4957
  2560. #, perl-format
  2561. msgid "Attempting to open a warp portal to %s (%s)n"
  2562. msgstr "워프포탈 열려고 시도합니다. %s (%s)n"
  2563. #: ../Commands.pm:4941
  2564. #: ../Network/Receive.pm:6642
  2565. msgid ""
  2566. "----------------- Warp Portal --------------------n"
  2567. "#  Place                           Mapn"
  2568. msgstr ""
  2569. "----------------- 워프 포탈l --------------------n"
  2570. "#  장소                           지도n"
  2571. #: ../Commands.pm:4953
  2572. #, perl-format
  2573. msgid "Map '%s' does not exist.n"
  2574. msgstr "Map '%s' 은 존재하지 않습니다.n"
  2575. #: ../Commands.pm:4965
  2576. #, fuzzy
  2577. msgid "Character weight information not yet available.n"
  2578. msgstr "카트 장비창이 유효하지 않습니다.n"
  2579. #: ../Commands.pm:4973
  2580. msgid ""
  2581. "Syntax error in function 'weight' (Inventory Weight Info)n"
  2582. "Usage: weight [item weight]n"
  2583. msgstr ""
  2584. "Syntax error in function 'weight' (Inventory Weight Info)n"
  2585. "Usage: weight [item weight]n"
  2586. #: ../Commands.pm:4979
  2587. msgid "Weight: %s/%s (%s%)n"
  2588. msgstr "무게: %s/%s (%s%)n"
  2589. #: ../Commands.pm:4983
  2590. #: ../Commands.pm:4989
  2591. #, perl-format
  2592. msgid "You can carry %s%s before %s overweight.n"
  2593. msgstr "You can carry %s%s before %s overweight.n"
  2594. #: ../Commands.pm:4986
  2595. #: ../Commands.pm:4992
  2596. #, perl-format
  2597. msgid "You are %s overweight.n"
  2598. msgstr " %s 무게초과.n"
  2599. #: ../Commands.pm:4998
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "Location not yet available.n"
  2602. msgstr "카트 장비창이 유효하지 않습니다.n"
  2603. #: ../Commands.pm:5002
  2604. #, perl-format
  2605. msgid "Location %s (%s) : %d, %dn"
  2606. msgstr "위치 %s (%s) : %d, %dn"
  2607. #: ../Commands.pm:5016
  2608. #, fuzzy
  2609. msgid "Character information not yet available.n"
  2610. msgstr "카트 장비창이 유효하지 않습니다.n"
  2611. #: ../Commands.pm:5021
  2612. #, perl-format
  2613. msgid ""
  2614. "Name:    %s (Level %s %s %s)n"
  2615. "Char ID: %sn"
  2616. "Acct ID: %sn"
  2617. msgstr ""
  2618. "이름:    %s (Level %s %s %s)n"
  2619. "캐릭 ID: %sn"
  2620. "계정 ID: %sn"
  2621. #: ../Commands.pm:5040
  2622. msgid "Usage: ms <receiver> <title> <message>n"
  2623. msgstr ""
  2624. #: ../Commands.pm:5050
  2625. msgid "Usage: mo <mail #>n"
  2626. msgstr ""
  2627. #: ../Commands.pm:5053
  2628. #: ../Commands.pm:5082
  2629. #: ../Commands.pm:5116
  2630. #: ../Commands.pm:5130
  2631. #, perl-format
  2632. msgid "No mail found with index: %s. (might need to re-open mailbox)n"
  2633. msgstr ""
  2634. #: ../Commands.pm:5055
  2635. #: ../Commands.pm:5084
  2636. #: ../Commands.pm:5118
  2637. #: ../Commands.pm:5132
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "Mailbox has not been opened or is empty.n"
  2640. msgstr "A shop has not been opened.n"
  2641. #: ../Commands.pm:5069
  2642. msgid "Usage: mw [0|1|2] (0:write, 1:take item back, 2:zenny input ok)n"
  2643. msgstr ""
  2644. #: ../Commands.pm:5073
  2645. msgid ""
  2646. "Syntax error in function 'mw' (mailbox window)n"
  2647. "Usage: mw [0|1|2] (0:write, 1:take item back, 2:zenny input ok)n"
  2648. msgstr ""
  2649. #: ../Commands.pm:5091
  2650. msgid "Usage: ma add [zeny <amount>]|[item <amount> (<item #>|<item name>)]n"
  2651. msgstr ""
  2652. #: ../Commands.pm:5100
  2653. #, perl-format
  2654. msgid "Item with index or name: %s does not exist in inventory.n"
  2655. msgstr ""
  2656. #: ../Commands.pm:5103
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid ""
  2659. "Syntax error in function 'ma' (mail attachment control)n"
  2660. "Usage: ma add [zeny <amount>]|[item <amount> (<item #>|<item name>)]n"
  2661. msgstr ""
  2662. "Syntax Error in function 'im' (Use Item on Monster)n"
  2663. "Usage: im <item #> <monster #>n"
  2664. #: ../Commands.pm:5107
  2665. msgid "Usage: ma (get <mail #>)|(add [zeny <amount>]|[item <amount> (<item #>|<item name>)])n"
  2666. msgstr ""
  2667. #: ../Commands.pm:5113
  2668. msgid "Usage: md <mail #>n"
  2669. msgstr ""
  2670. #: ../Commands.pm:5127
  2671. msgid "Usage: mr <mail #>n"
  2672. msgstr ""
  2673. #: ../Commands.pm:5140
  2674. msgid "Mail commands: ms, mi, mo, md, mw, mr, man"
  2675. msgstr ""
  2676. #: ../Commands.pm:5157
  2677. msgid "Usage: aua (<item #>|<item name>) <amount>n"
  2678. msgstr ""
  2679. #: ../Commands.pm:5168
  2680. msgid "Usage: auc <current price> <instant buy price> <hours>n"
  2681. msgstr ""
  2682. #: ../Commands.pm:5176
  2683. msgid "Usage: aub <id> <price>n"
  2684. msgstr ""
  2685. #: ../Commands.pm:5180
  2686. #: ../Commands.pm:5204
  2687. #: ../Commands.pm:5219
  2688. #, perl-format
  2689. msgid "No auction item found with index: %s. (might need to re-open auction window)n"
  2690. msgstr ""
  2691. #: ../Commands.pm:5182
  2692. #: ../Commands.pm:5206
  2693. #: ../Commands.pm:5221
  2694. #, fuzzy
  2695. msgid "Auction window has not been opened or is empty.n"
  2696. msgstr "A shop has not been opened.n"
  2697. #: ../Commands.pm:5192
  2698. msgid "Usage: aui (selling|buying)n"
  2699. msgstr ""
  2700. #: ../Commands.pm:5200
  2701. msgid "Usage: aud <index>n"
  2702. msgstr ""
  2703. #: ../Commands.pm:5215
  2704. msgid "Usage: aue <index>n"
  2705. msgstr ""
  2706. #: ../Commands.pm:5231
  2707. msgid ""
  2708. "Usage: aus <type> [<price>|<text>]n"
  2709. "      types (0:Armor 1:Weapon 2:Card 3:Misc 4:By Text 5:By Price 6:Sell 7:Buy)n"
  2710. msgstr ""
  2711. #: ../Commands.pm:5239
  2712. msgid "Usage: aus 5 <text>n"
  2713. msgstr ""
  2714. #: ../Commands.pm:5246
  2715. msgid "Usage: aus 6 <price>n"
  2716. msgstr ""
  2717. #: ../Commands.pm:5251
  2718. msgid ""
  2719. "Possible value's for the <type> parameter are:n"
  2720. "(0:Armor 1:Weapon 2:Card 3:Misc 4:By Text 5:By Price 6:Sell 7:Buy)n"
  2721. msgstr ""
  2722. #: ../Commands.pm:5256
  2723. msgid "Auction commands: aua, aur, auc, aub, aui, aud, aue, ausn"
  2724. msgstr ""
  2725. #: ../ErrorHandler.pm:46
  2726. #, perl-format
  2727. msgid ""
  2728. "%sn"
  2729. "Press ENTER to exit this program.n"
  2730. msgstr ""
  2731. "%sn"
  2732. "이 프로그램 나가려면 ENTER 키를 누르세요.n"
  2733. #: ../ErrorHandler.pm:72
  2734. #, fuzzy, perl-format
  2735. msgid ""
  2736. "This program has encountered an unexpected problem. This is probably becausen"
  2737. "of a recent server update, a bug in this program, or in one of the plugins.n"
  2738. "We apologize for this problem. You may get support from IRC or the forums.n"
  2739. "n"
  2740. "A detailed error report has been saved to errors.txt. Before posting a bugn"
  2741. "report, please try out the SVN version first. If you are already using the SVNn"
  2742. "version, search the forums first to see if your problem had already been solved,n"
  2743. "or has already been reported. If you truly believe you have encountered a bug inn"
  2744. "the program, please include the contents of the errors.txt in your bug report,n"
  2745. "or we may not be able to help you!n"
  2746. "n"
  2747. "The error message is:n"
  2748. "%s"
  2749. msgstr ""
  2750. "이 프로그램은 기대되지 않은 오류가 있을 수 있습니다. 아마도n"
  2751. "버그가 있을 것입니다. 오류 메세지를 우리에게 알려주세요.n"
  2752. "n"
  2753. "오류 메세지:n"
  2754. "%sn"
  2755. "n"
  2756. "errors.txt 파일에 더 상세한 오류 내용이 있습니다. 그 파일에n"
  2757. "포함된 내용을 우리에게 전달해주시면 도움을 드릴 수 있습니다!"
  2758. #: ../ErrorHandler.pm:129
  2759. #, perl-format
  2760. msgid ""
  2761. "n"
  2762. "n"
  2763. "Died at this line:n"
  2764. "%sn"
  2765. msgstr ""
  2766. "n"
  2767. "n"
  2768. "Died at this line:n"
  2769. "%sn"
  2770. #: ../FileParsers.pm:138
  2771. msgid "The chat_resp.txt format has changed. Please read News.txt and upgrade to the new format.n"
  2772. msgstr "The chat_resp.txt format has changed. Please read News.txt and upgrade to the new format.n"
  2773. #: ../FileParsers.pm:280
  2774. #, perl-format
  2775. msgid "%s: Include file not found: %sn"
  2776. msgstr "%s: Include file not found: %sn"
  2777. #: ../FileParsers.pm:291
  2778. #, perl-format
  2779. msgid "%s: Unclosed { at EOFn"
  2780. msgstr "%s: Unclosed { at EOFn"
  2781. #: ../FileParsers.pm:442
  2782. #, perl-format
  2783. msgid "Line %s: Item '%s'"
  2784. msgstr "Line %s: Item '%s'"
  2785. #: ../FileParsers.pm:444
  2786. #, perl-format
  2787. msgid "%s has non-integer price: %s"
  2788. msgstr "%s has non-integer price: %s"
  2789. #: ../FileParsers.pm:446
  2790. #, perl-format
  2791. msgid "%s has incorrect comma placement in price: %s"
  2792. msgstr "%s has incorrect comma placement in price: %s"
  2793. #: ../FileParsers.pm:448
  2794. #, perl-format
  2795. msgid "%s has non-positive price: %s"
  2796. msgstr "%s has non-positive price: %s"
  2797. #: ../FileParsers.pm:450
  2798. #, perl-format
  2799. msgid "%s has price over 1,000,000,000: %s"
  2800. msgstr "%s 가격 초과 1,000,000,000: %s"
  2801. #: ../FileParsers.pm:454
  2802. #, perl-format
  2803. msgid "%s has amount over 30,000: %s"
  2804. msgstr "%s 수량 초과 30,000: %s"
  2805. #: ../FileParsers.pm:461
  2806. #, perl-format
  2807. msgid "Errors were found in %s:n"
  2808. msgstr " %s 에서 오류를 찾았습니다.:n"
  2809. #: ../FileParsers.pm:463
  2810. #, perl-format
  2811. msgid "Please correct the above errors and type 'reload %s'.n"
  2812. msgstr "Please correct the above errors and type 'reload %s'.n"
  2813. #: ../Interface.pm:127
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Enter your answer: "
  2816. msgstr "패스워드 입력: "
  2817. #: ../Interface.pm:172
  2818. msgid "Choice"
  2819. msgstr "선택"
  2820. #: ../Interface.pm:188
  2821. #, perl-format
  2822. msgid "'%s' is not a valid choice number.n"
  2823. msgstr "'%s' 은 잘못된 선택번호입니다.n"
  2824. #: ../Interface.pm:243
  2825. msgid "Press ENTER to exit this program.n"
  2826. msgstr "종료하려면 ENTER 를 누르세요.n"
  2827. #: ../Interface.pm:245
  2828. msgid "Press ENTER to continue...n"
  2829. msgstr "계속하려면 ENTER 를 누르세요...n"
  2830. #: ../Misc.pm:251
  2831. #, perl-format
  2832. msgid "Authorized user '%s' for adminn"
  2833. msgstr "인증 사용자 '%s' 관리자로n"
  2834. #: ../Misc.pm:253
  2835. #, perl-format
  2836. msgid "Revoked admin privilages for user '%s'n"
  2837. msgstr "Revoked admin privilages for user '%s'n"
  2838. #: ../Misc.pm:301
  2839. #, fuzzy, perl-format
  2840. msgid "Config '%s' unset (was %s)n"
  2841. msgstr "Config '%s' set to %s (was %s)n"
  2842. #: ../Misc.pm:303
  2843. #: ../Misc.pm:342
  2844. #, perl-format
  2845. msgid "Config '%s' set to %s (was %s)n"
  2846. msgstr "Config '%s' set to %s (was %s)n"
  2847. #: ../Misc.pm:340
  2848. #, perl-format
  2849. msgid "Config '%s' set to %s (was *not-displayed*)n"
  2850. msgstr "Config '%s' 을 %s 로 설정했습니다. (was *not-displayed*)n"
  2851. #: ../Misc.pm:359
  2852. #, perl-format
  2853. msgid "Timeout '%s' set to %s (was %s)n"
  2854. msgstr "Timeout '%s' set to %s (was %s)n"
  2855. #: ../Misc.pm:888
  2856. #, perl-format
  2857. msgid ""
  2858. "No suitable browser detected. Please launch your favorite browser and go to:n"
  2859. "%s"
  2860. msgstr ""
  2861. "No suitable browser detected. Please launch your favorite browser and go to:n"
  2862. "%s"
  2863. #: ../Misc.pm:1032
  2864. msgid "Disconnecting to avoid GM!n"
  2865. msgstr "GM 피하기위해 종료!n"
  2866. #: ../Misc.pm:1033
  2867. #, perl-format
  2868. msgid "*** The GM %s talked to you, auto disconnected ***n"
  2869. msgstr "*** GM %s 이 당신에게 말합니다, 자동 종료합니다. ***n"
  2870. #: ../Misc.pm:1035
  2871. #: ../Misc.pm:1049
  2872. #: ../Misc.pm:3721
  2873. #: ../Misc.pm:3742
  2874. #: ../Network/Receive.pm:2586
  2875. #, perl-format
  2876. msgid "Disconnect for %s seconds...n"
  2877. msgstr "%s 초 후에 종료합니다...n"
  2878. #: ../Misc.pm:1047
  2879. #, perl-format
  2880. msgid "Disconnecting to avoid %s!n"
  2881. msgstr "%s 피하기 위해 종료합니다.n"
  2882. #: ../Misc.pm:1048
  2883. #, perl-format
  2884. msgid "*** %s talked to you, auto disconnected ***n"
  2885. msgstr "*** %s 가 당신에게 말합니다. 자동 종료합니다. ***n"
  2886. #: ../Misc.pm:1096
  2887. msgid ""
  2888. "-------  Character @< ---------n"
  2889. "Name: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
  2890. "Job:  @<<<<<<<      Job Exp: @<<<<<<<n"
  2891. "Lv:   @<<<<<<<      Str: @<<<<<<<<n"
  2892. "J.Lv: @<<<<<<<      Agi: @<<<<<<<<n"
  2893. "Exp:  @<<<<<<<      Vit: @<<<<<<<<n"
  2894. "HP:   @||||/@||||   Int: @<<<<<<<<n"
  2895. "SP:   @||||/@||||   Dex: @<<<<<<<<n"
  2896. "Zenny: @<<<<<<<<<<  Luk: @<<<<<<<<n"
  2897. "-------------------------------"
  2898. msgstr ""
  2899. "-------  캐릭터 @< ---------n"
  2900. "이름: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
  2901. "잡:  @<<<<<<<      Job Exp: @<<<<<<<n"
  2902. "렙:   @<<<<<<<      Str: @<<<<<<<<n"
  2903. "J.Lv: @<<<<<<<      Agi: @<<<<<<<<n"
  2904. "경험치:  @<<<<<<<      Vit: @<<<<<<<<n"
  2905. "HP:   @||||/@||||   Int: @<<<<<<<<n"
  2906. "SP:   @||||/@||||   Dex: @<<<<<<<<n"
  2907. "제니: @<<<<<<<<<<  Luk: @<<<<<<<<n"
  2908. "-------------------------------"
  2909. #: ../Misc.pm:1112
  2910. #, perl-format
  2911. msgid "Slot %d: %s (%s, level %d/%d)"
  2912. msgstr "슬롯 %d: %s (%s, level %d/%d)"
  2913. #: ../Misc.pm:1122
  2914. #, perl-format
  2915. msgid ""
  2916. "------------- Character List -------------n"
  2917. "%sn"
  2918. "------------------------------------------n"
  2919. msgstr ""
  2920. "------------- 캐릭터 목록 -------------n"
  2921. "%sn"
  2922. "------------------------------------------n"
  2923. #: ../Misc.pm:1141
  2924. msgid "Create a new character"
  2925. msgstr "새로운 캐릭터 생성"
  2926. #: ../Misc.pm:1141
  2927. msgid "Delete a character"
  2928. msgstr "캐릭터 삭제"
  2929. #: ../Misc.pm:1143
  2930. #, fuzzy
  2931. msgid "Please choose a character or an action."
  2932. msgstr "캐릭터 선택하세요: "
  2933. #: ../Misc.pm:1144
  2934. msgid "Character selection"
  2935. msgstr "캐릭터 선택"
  2936. #: ../Misc.pm:1166
  2937. msgid "There are no characters on this account.n"
  2938. msgstr "이 계정에는 캐릭터가 없습니다.n"
  2939. #: ../Misc.pm:1172
  2940. #, fuzzy
  2941. msgid ""
  2942. "Please enter the desired properties for your characters, in this form:n"
  2943. "(slot) "(name)" [ (str) (agi) (vit) (int) (dex) (luk) [ (hairstyle) [(haircolor)] ] ]"
  2944. msgstr ""
  2945. "캐릭터의 원하는 속성을 선택하세요, 형식:n"
  2946. "(slot) "(name)" [ (str) (agi) (vit) (int) (dex) (luk) [ (hairstyle) [(haircolor)] ] ]n"
  2947. #: ../Misc.pm:1180
  2948. msgid "You didn't specify enough parameters."
  2949. msgstr "You didn't specify enough parameters."
  2950. #: ../Misc.pm:1184
  2951. #, perl-format
  2952. msgid "Creating character "%s" in slot "%s"...n"
  2953. msgstr "캐릭터 생성 "%s" in slot "%s"...n"
  2954. #: ../Misc.pm:1192
  2955. #, fuzzy
  2956. msgid "Select the character you want to delete."
  2957. msgstr "삭제하기를 원하는 캐릭터 선택: "
  2958. #: ../Misc.pm:1194
  2959. msgid "Delete character"
  2960. msgstr "캐릭터 삭제"
  2961. #: ../Misc.pm:1206
  2962. #, fuzzy, perl-format
  2963. msgid ""
  2964. "Are you ABSOLUTELY SURE you want to delete:n"
  2965. "%s"
  2966. msgstr ""
  2967. "정말 삭제하기 원합니까:n"
  2968. "%sn"
  2969. #: ../Misc.pm:1207
  2970. msgid "No, don't delete"
  2971. msgstr "아니오, 삭제하지 않습니다."
  2972. #: ../Misc.pm:1207
  2973. msgid "Yes, delete"
  2974. msgstr "예, 삭제합니다."
  2975. #: ../Misc.pm:1208
  2976. msgid "Confirm delete"
  2977. msgstr "삭제 확인"
  2978. #: ../Misc.pm:1214
  2979. #, perl-format
  2980. msgid "Deleting character %s...n"
  2981. msgstr "캐릭터 삭제중r %s...n"
  2982. #: ../Misc.pm:1240
  2983. #: ../AI/CoreLogic.pm:2997
  2984. #, perl-format
  2985. msgid "The current map (%s) is not on the list of allowed maps.n"
  2986. msgstr "현재 맵 (%s) 에 허용된 맵 목록이 없습니다.n"
  2987. #: ../Misc.pm:1241
  2988. #: ../AI/CoreLogic.pm:2998
  2989. #, perl-format
  2990. msgid "** The current map (%s) is not on the list of allowed maps.n"
  2991. msgstr "** 현재 맵 (%s) 은 허용된 맵 목록에 없습니다.n"
  2992. #: ../Misc.pm:1242
  2993. msgid "** Exiting...n"
  2994. msgstr "** 나가는 중...n"
  2995. #: ../Misc.pm:1380
  2996. msgid "We're not currently connected to the character login server."
  2997. msgstr "캐릭터 로그인서버에 현재 접속할 수 없습니다."
  2998. #: ../Misc.pm:1383
  2999. #, perl-format
  3000. msgid "Slot "%s" is not a valid number."
  3001. msgstr "슬롯 "%s" 은 유효하지 않은 번호입니다."
  3002. #: ../Misc.pm:1386
  3003. msgid "The slot must be comprised between 0 and 4."
  3004. msgstr "슬롯은 0~4 사이여야 합니다."
  3005. #: ../Misc.pm:1389
  3006. #, perl-format
  3007. msgid "Slot %s already contains a character (%s)."
  3008. msgstr "Slot %s already contains a character (%s)."
  3009. #: ../Misc.pm:1392
  3010. msgid "Name must not be longer than 23 characters."
  3011. msgstr "이름은 23글자 보다 길면 안됩니다."
  3012. #: ../Misc.pm:1398
  3013. msgid "Stats must be comprised between 1 and 9."
  3014. msgstr "상태는 1~9 사이여야 합니다."
  3015. #: ../Misc.pm:1404
  3016. msgid "The sums Str + Int, Agi + Luk and Vit + Dex must all be equal to 10."
  3017. msgstr "The sums Str + Int, Agi + Luk and Vit + Dex must all be equal to 10."
  3018. #: ../Misc.pm:1498
  3019. msgid "Message Dumped into DUMP.txt!n"
  3020. msgstr "Message Dumped into DUMP.txt!n"
  3021. #: ../Misc.pm:1639
  3022. #, perl-format
  3023. msgid "Inventory Item Removed: %s (%d) x %dn"
  3024. msgstr "장비창에 아이템이 제거되었습니다.: %s (%d) x %dn"
  3025. #: ../Misc.pm:2051
  3026. #, perl-format
  3027. msgid ""
  3028. "===============Item Description===============n"
  3029. "Item: %sn"
  3030. "n"
  3031. msgstr ""
  3032. "===============아이템 설명===============n"
  3033. "아이템: %sn"
  3034. "n"
  3035. #: ../Misc.pm:2092
  3036. msgid "Exiting...n"
  3037. msgstr "나가기...n"
  3038. #: ../Misc.pm:2103
  3039. #, perl-format
  3040. msgid "Relogging in %d seconds...n"
  3041. msgstr "%d 초 후에 다시 로그인...n"
  3042. #: ../Misc.pm:2312
  3043. #: ../Misc.pm:2318
  3044. #, perl-format
  3045. msgid "Remove perfectly hidden %sn"
  3046. msgstr "Remove perfectly hidden %sn"
  3047. #: ../Misc.pm:2393
  3048. #, perl-format
  3049. msgid "%s does not exist.n"
  3050. msgstr "%s 존재하지 않습니다.n"
  3051. #: ../Misc.pm:2433
  3052. msgid "Teleporting because of attack missn"
  3053. msgstr "공격 실수 때문에 텔레포트합니다.n"
  3054. #: ../Misc.pm:2437
  3055. #, perl-format
  3056. msgid "Teleporting after attacking a monster %d timesn"
  3057. msgstr "몬스터를 %d 회 공격 후 텔레포트 합니다.n"
  3058. #: ../Misc.pm:2443
  3059. #: ../Misc.pm:2551
  3060. #, perl-format
  3061. msgid "%s (%s) has been provoked, searching another monstern"
  3062. msgstr "%s (%s) 벗어났습니다, 다른 몬스터를 찾는 중n"
  3063. #: ../Misc.pm:2470
  3064. #, perl-format
  3065. msgid "Teleporting due to attack from %sn"
  3066. msgstr "Teleporting due to attack from %sn"
  3067. #: ../Misc.pm:2476
  3068. #, perl-format
  3069. msgid "Next %d dmg could kill you. Teleporting...n"
  3070. msgstr "다음에 %d 데미지로 죽을 수 있습니다. 그래서 텔레포트합니다...n"
  3071. #: ../Misc.pm:2483
  3072. #, perl-format
  3073. msgid "%s hit you for more than %d dmg. Teleporting...n"
  3074. msgstr "%s hit you for more than %d dmg. Teleporting...n"
  3075. #: ../Misc.pm:2490
  3076. #, perl-format
  3077. msgid "%s hit you for more than %d dmg in lockMap. Teleporting...n"
  3078. msgstr "%s hit you for more than %d dmg in lockMap. Teleporting...n"
  3079. #: ../Misc.pm:2496
  3080. #, perl-format
  3081. msgid "%s attacks you while you are sitting. Teleporting...n"
  3082. msgstr "%s 이(가) 앉아 있는 당신을 공격합니다. 텔레포트합니다...n"
  3083. #: ../Misc.pm:2504
  3084. #, perl-format
  3085. msgid "%s hit you for a total of more than %d dmg. Teleporting...n"
  3086. msgstr "%s 총 데미지보다 타격 데미지가 큼 %d . 텔레포팅...n"
  3087. #: ../Misc.pm:2511
  3088. #, perl-format
  3089. msgid "%s hit you for a total of more than %d dmg in lockMap. Teleporting...n"
  3090. msgstr "%s 타격 %d 총데미지보다 큼 락맵에서. 텔레포트...n"
  3091. #: ../Misc.pm:2516
  3092. #, perl-format
  3093. msgid "%s hit you when your HP is too low. Teleporting...n"
  3094. msgstr "%s HP가 낮음. 텔레포트...n"
  3095. #: ../Misc.pm:2538
  3096. #, perl-format
  3097. msgid "Change target to aggressive : %s (%s)n"
  3098. msgstr "목표변경 to aggressive : %s (%s)n"
  3099. #: ../Misc.pm:2583
  3100. #, fuzzy, perl-format
  3101. msgid "Slave teleporting due to attack from %sn"
  3102. msgstr "Teleporting due to attack from %sn"
  3103. #: ../Misc.pm:2589
  3104. #, fuzzy, perl-format
  3105. msgid "Next %d dmg could kill your slave. Teleporting...n"
  3106. msgstr "다음에 %d 데미지로 죽을 수 있습니다. 그래서 텔레포트합니다...n"
  3107. #: ../Misc.pm:2596
  3108. #, fuzzy, perl-format
  3109. msgid "%s hit your slave for more than %d dmg. Teleporting...n"
  3110. msgstr "%s hit you for more than %d dmg. Teleporting...n"
  3111. #: ../Misc.pm:2603
  3112. #, fuzzy, perl-format
  3113. msgid "%s hit your slave for more than %d dmg in lockMap. Teleporting...n"
  3114. msgstr "%s hit you for more than %d dmg in lockMap. Teleporting...n"
  3115. #: ../Misc.pm:2611
  3116. #, fuzzy, perl-format
  3117. msgid "%s hit your slave for a total of more than %d dmg. Teleporting...n"
  3118. msgstr "%s 총 데미지보다 타격 데미지가 큼 %d . 텔레포팅...n"
  3119. #: ../Misc.pm:2618
  3120. #, fuzzy, perl-format
  3121. msgid "%s hit your slave for a total of more than %d dmg in lockMap. Teleporting...n"
  3122. msgstr "%s 타격 %d 총데미지보다 큼 락맵에서. 텔레포트...n"
  3123. #: ../Misc.pm:2623
  3124. #, fuzzy, perl-format
  3125. msgid "%s hit your slave when your homunculus' HP is too low. Teleporting...n"
  3126. msgstr "%s hit your homunculus when your homunculus' HP is too low. Teleporting...n"
  3127. #: ../Misc.pm:2650
  3128. #, fuzzy, perl-format
  3129. msgid "Slave change target to aggressive : %s (%s)n"
  3130. msgstr "목표변경 to aggressive : %s (%s)n"
  3131. #: ../Misc.pm:2800
  3132. msgid "Using Teleport Skill Level 2 though we not have it!n"
  3133. msgstr "가지고 있지 않더라도 텔레포트 스킬 2 를 사용합니다..!n"
  3134. #: ../Misc.pm:2855
  3135. msgid "No Fly Wing or Butterfly Wing, fallback to Teleport Skilln"
  3136. msgstr "파리날개와 나비날개가 없어서 텔레포트 스킬 대신 사용합니다.n"
  3137. #: ../Misc.pm:2860
  3138. msgid "You don't have the Teleport skill or a Fly Wingn"
  3139. msgstr "텔레포트 스킬이나 파리날개가 없습니다.n"
  3140. #: ../Misc.pm:2862
  3141. msgid "You don't have the Teleport skill or a Butterfly Wingn"
  3142. msgstr "텔레포트 스킬이나 파리날개가 없습니다.n"
  3143. #: ../Misc.pm:2970
  3144. #, perl-format
  3145. msgid "---------- Storage %s -----------n"
  3146. msgstr "---------- 창고 %s -----------n"
  3147. #. Translation Comment: Mark to show broken items
  3148. #: ../Misc.pm:2979
  3149. msgid "Broken"
  3150. msgstr "깨진"