ko.po
上传用户:market2
上传日期:2018-11-18
资源大小:18786k
文件大小:203k
- #. Translation Comment: Storage Capacity
- #: ../Misc.pm:2983
- #, perl-format
- msgid ""
- "n"
- "Capacity: %d/%dn"
- msgstr ""
- "n"
- "용량: %d/%dn"
- #: ../Misc.pm:2987
- msgid "Storage loggedn"
- msgstr "창고 기록n"
- #: ../Misc.pm:2990
- #, perl-format
- msgid "Unable to write to %sn"
- msgstr "Unable to write to %sn"
- #: ../Misc.pm:3115
- #, perl-format
- msgid "%s %s %s - Dmg: %s (delay %s)n"
- msgstr "%s %s %s - 데미지: %s (지연 %s)n"
- #: ../Misc.pm:3130
- #, perl-format
- msgid "You are casting %s on location (%d, %d) - (time %sms)n"
- msgstr "당신에게 %s 을(를) 캐스팅 중... 위치 (%d, %d) - (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3132
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on location (%d, %d) - (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s 을(를) 캐스팅 중... 위치 (%d, %d) - (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3135
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on location (%d, %d) - (time %sms)n"
- msgstr "몬스터 %s (%d) 가 %s 를 캐스팅 중... 위치 (%d, %d) - (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3138
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on location (%d, %d) - (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s 을(를) 캐스팅 중... 위치 (%d, %d) - (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3141
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on location (%d, %d) - (time %sms)n"
- msgstr "알려지지 않은 #%s (%d) 가 %s 를 캐스팅 중... 위치 (%d, %d) - (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3148
- #, perl-format
- msgid "You are casting %s on yourself (time %sms)n"
- msgstr "자신에게 %s 를 캐스팅 중입니다. (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3150
- #, perl-format
- msgid "You are casting %s on player %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "%s 을 캐스팅 중... 플레이어 %s (%d) 에게 (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3153
- #, perl-format
- msgid "You are casting %s on monster %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "%s 캐스팅 중... 몬스터 %s (%d) (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3156
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "You are casting %s on slave %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "%s 을 캐스팅 중... 플레이어 %s (%d) 에게 (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3159
- #, perl-format
- msgid "You are casting %s on Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "%s 캐스팅 중... 알려지지 않은 #%s (%d) (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3165
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on you (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s 을 캐스팅 중... 당신에게 (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3170
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on player %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s 을 캐스팅 중... 플레이어 %s (%d) 에게 (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3173
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on himself (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 자신에게 %s 을 캐스팅 중... (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3176
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on herself (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 자신에게 %s 캐스팅 중... (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3180
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on monster %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s을 캐스팅 중... 몬스터 %s (%d) 에게 (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3183
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on slave %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s 을 캐스팅 중... 플레이어 %s (%d) 에게 (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3186
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is casting %s on Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s 캐스팅 중... Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3192
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on you (time %sms)n"
- msgstr "몬스터 %s (%d) 가 %s 을(를) 당신에게 캐스팅 중...(시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3195
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on player %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "몬스터 %s (%d) 가 %s 캐스팅 중... 플레이어 %s (%d) 에게 (time %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3199
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on monster %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "몬스터r %s (%d) 가 %s 캐스팅 중... 몬스터 %s (%d) (time %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3202
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on itself (time %sms)n"
- msgstr "몬스터 %s (%d) 가 자신에게 %s 을(를) 캐스팅 중... (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3206
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on slave %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "몬스터 %s (%d) 가 %s 캐스팅 중... 플레이어 %s (%d) 에게 (time %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3209
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is casting %s on Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "몬스터 %s (%d) 가 %s 캐스팅 중... Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3215
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on you (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s 을 캐스팅 중... 당신에게 (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3218
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on player %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s 을 캐스팅 중... 플레이어 %s (%d) 에게 (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3221
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on monster %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s을 캐스팅 중... 몬스터 %s (%d) 에게 (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3225
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on slave %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s 을 캐스팅 중... 플레이어 %s (%d) 에게 (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3228
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on itself (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 자신에게 %s 을 캐스팅 중... (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3232
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is casting %s on Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s 캐스팅 중... Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3238
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on you (time %sms)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) 가 당신에게 %s 캐스팅 중... (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3241
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on player %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) 가 %s 캐스팅 중... 플레이어 %s (%d) 에게 (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3244
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on monster %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) is casting %s on monster %s (%d) (time %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3247
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on slave %s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) 가 %s 캐스팅 중... 플레이어 %s (%d) 에게 (시간 %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3251
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) is casting %s on Unknown #%s (%d) (time %sms)n"
- #: ../Misc.pm:3254
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is casting %s on himself (time %sms)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) 가 자신에게 %s 캐스팅 중... (시간 %sms)n"
- #. Translation Comment: Ammount of Damage on Skill
- #: ../Misc.pm:3269
- #, perl-format
- msgid "Dmg: %s"
- msgstr "데미지: %s"
- #. Translation Comment: Skill name + level
- #: ../Misc.pm:3275
- #: ../Misc.pm:3399
- #, perl-format
- msgid "%s (lvl %s)"
- msgstr "%s (lvl %s)"
- #: ../Misc.pm:3280
- #, perl-format
- msgid "You use %s on yourself %s(delay %s)n"
- msgstr "%s 을 사용... 자신 %s 에게 (지연 %s)n"
- #: ../Misc.pm:3282
- #, perl-format
- msgid "You use %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "%s 을 사용... 플레이어 %s (%d) %s(지연 %s)n"
- #: ../Misc.pm:3285
- #, perl-format
- msgid "You use %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "%s 을 사용... 몬스터 %s (%d) %s(지연 %s)n"
- #: ../Misc.pm:3288
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "You use %s on slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "%s 을 사용... 플레이어 %s (%d) %s(지연 %s)n"
- #: ../Misc.pm:3291
- #, perl-format
- msgid "You use %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "%s 을 사용... Unknown #%s (%d) %s(지연 %s)n"
- #: ../Misc.pm:3297
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on you %s(delay %s)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s 을 사용. 당신에게 %s(지연 %s)n"
- #: ../Misc.pm:3302
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3305
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on himself %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on himself %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3308
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on herself %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on herself %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3312
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3315
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3318
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3324
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on you %s(delay %s)n"
- msgstr "Monster %s (%d) uses %s on you %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3327
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Monster %s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3331
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Monster %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3334
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on itself %s(delay %s)n"
- msgstr "몬스터 %s (%d) 가 %s 을 사용. 자신에게 %s(지연 %s)n"
- #: ../Misc.pm:3338
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Monster %s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3341
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Monster %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3347
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on you %s(delay %s)n"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s 을 사용. 당신에게 %s(지연 %s)n"
- #: ../Misc.pm:3350
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3353
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3357
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3360
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on itself %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on himself %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3364
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3371
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on you %s(delay %s)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) 가 %s 사용... 당신에게 %s(지연 %s)n"
- #: ../Misc.pm:3374
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3377
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) uses %s on monster %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3380
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on slave %s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3384
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3387
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on himself %s(delay %s)n"
- msgstr "Unknown #%s (%d) uses %s on himself %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3402
- #, perl-format
- msgid "You use %s on location (%d, %d)n"
- msgstr "%s 을 사용... 위치 (%d, %d)n"
- #. Translation Comment: used Healing skill
- #: ../Misc.pm:3425
- #, perl-format
- msgid "%s hp gained"
- msgstr "%s hp 획득"
- #. Translation Comment: used non-Healing skill - displays skill level
- #: ../Misc.pm:3429
- #, perl-format
- msgid "Lv %s"
- msgstr "Lv %s"
- #: ../Misc.pm:3437
- #, perl-format
- msgid "You use %s on yourself %sn"
- msgstr "%s 사용... 자신에게 %sn"
- #. Translation Comment: You use a certain skill on an actor.
- #: ../Misc.pm:3440
- #, perl-format
- msgid "You use %s on %s %sn"
- msgstr "You use %s on %s %sn"
- #: ../Misc.pm:3445
- #, perl-format
- msgid "Player %s uses %s on you %sn"
- msgstr "Player %s uses %s on you %sn"
- #: ../Misc.pm:3450
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3453
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on himself %sn"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on himself %sn"
- #: ../Misc.pm:3456
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on herself %sn"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on herself %sn"
- #: ../Misc.pm:3460
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %sn"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3463
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on slave %s (%d) %sn"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3466
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %sn"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3472
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on you %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) uses %s on you %sn"
- #: ../Misc.pm:3475
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3479
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3482
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on itself %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) uses %s on itself %sn"
- #: ../Misc.pm:3486
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on slave %s (%d) %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3489
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3495
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on you %sn"
- msgstr "플레이어 %s (%d) 가 %s 을 사용. 당신에게 %s(지연 %s)n"
- #: ../Misc.pm:3498
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3501
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %sn"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on monster %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3505
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on slave %s (%d) %sn"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on player %s (%d) %s(delay %s)n"
- #: ../Misc.pm:3508
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on itself %sn"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on himself %sn"
- #: ../Misc.pm:3512
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %sn"
- msgstr "Player %s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3518
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on you %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) uses %s on you %sn"
- #: ../Misc.pm:3521
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3524
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on monster %s (%d) %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) uses %s on monster %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3527
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on slave %s (%d) %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) uses %s on player %s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3531
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) uses %s on Unknown #%s (%d) %sn"
- #: ../Misc.pm:3534
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) uses %s on himself %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) uses %s on himself %sn"
- #: ../Misc.pm:3548
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "You are now: %s for: %s seconds.n"
- msgstr "You are no longer: %sn"
- #: ../Misc.pm:3550
- #, perl-format
- msgid "You are now: %sn"
- msgstr "You are now: %sn"
- #: ../Misc.pm:3553
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is now: %sn"
- msgstr "Player %s (%d) is now: %sn"
- #: ../Misc.pm:3555
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is now: %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) is now: %sn"
- #: ../Misc.pm:3557
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is now: %sn"
- msgstr "Player %s (%d) is now: %sn"
- #: ../Misc.pm:3559
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is now: %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) is now: %sn"
- #: ../Misc.pm:3564
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "You are again: %s for: %s seconds.n"
- msgstr "You are again: %sn"
- #: ../Misc.pm:3566
- #, perl-format
- msgid "You are again: %sn"
- msgstr "You are again: %sn"
- #: ../Misc.pm:3569
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is again: %sn"
- msgstr "Player %s (%d) is again: %sn"
- #: ../Misc.pm:3571
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is again: %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) is again: %sn"
- #: ../Misc.pm:3573
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is again: %sn"
- msgstr "Player %s (%d) is again: %sn"
- #: ../Misc.pm:3575
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is again: %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) is again: %sn"
- #: ../Misc.pm:3579
- #, perl-format
- msgid "You are no longer: %sn"
- msgstr "You are no longer: %sn"
- #: ../Misc.pm:3581
- #, perl-format
- msgid "Player %s (%d) is no longer: %sn"
- msgstr "Player %s (%d) is no longer: %sn"
- #: ../Misc.pm:3583
- #, perl-format
- msgid "Monster %s (%d) is no longer: %sn"
- msgstr "Monster %s (%d) is no longer: %sn"
- #: ../Misc.pm:3585
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave %s (%d) is no longer: %sn"
- msgstr "Player %s (%d) is no longer: %sn"
- #: ../Misc.pm:3587
- #, perl-format
- msgid "Unknown #%s (%d) is no longer: %sn"
- msgstr "Unknown #%s (%d) is no longer: %sn"
- #: ../Misc.pm:3678
- #, perl-format
- msgid "GM %s is nearby, teleport & disconnect for %d seconds"
- msgstr "GM %s 이 근처에 있습니다, 텔 %d 초 동안 텔레포트 & 종료합니다."
- #: ../Misc.pm:3683
- #, perl-format
- msgid "GM %s is nearby, disconnect for %s seconds"
- msgstr "GM %s 이 근처에 있습니다. %s 초 동안 종료합니다."
- #: ../Misc.pm:3689
- #, perl-format
- msgid "GM %s is nearby, teleporting"
- msgstr "GM %s 이 근처에 있습니다. 텔레포트합니다."
- #: ../Misc.pm:3694
- #, perl-format
- msgid "GM %s is nearby, respawning"
- msgstr "GM %s 이 근처에 있습니다. 재소환합니다."
- #: ../Misc.pm:3719
- #, perl-format
- msgid "%s (%s) is nearby, disconnecting...n"
- msgstr "%s (%s) 이 근처에 있습니다. 종료 중...n"
- #: ../Misc.pm:3720
- #, perl-format
- msgid "*** Found %s (%s) nearby and disconnected ***n"
- msgstr "*** %s (%s) 근처에 찾았습니다. 종료합니다.***n"
- #: ../Misc.pm:3726
- #, perl-format
- msgid "Teleporting to avoid player %s (%s)n"
- msgstr "플레이어 %s (%s) 피하기 위해 텔레포트 중...n"
- #: ../Misc.pm:3727
- #, perl-format
- msgid "*** Found %s (%s) nearby and teleported ***n"
- msgstr "*** %s (%s) 근처에서 찾았습니다. 텔레포트합니다. ***n"
- #: ../Misc.pm:3740
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s is nearby, disconnecting...n"
- msgstr "%s (%s) 이 근처에 있습니다. 종료 중...n"
- #: ../Misc.pm:3741
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "*** Found %s nearby and disconnected ***n"
- msgstr "*** %s (%s) 근처에 찾았습니다. 종료합니다.***n"
- #: ../Misc.pm:3774
- #, perl-format
- msgid "Processing map %s...n"
- msgstr "맵 처리 중 %s...n"
- #: ../Misc.pm:3809
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Wrote portals Line of Sight table to '%s'n"
- msgstr "시야테이블에 포털 라인 쓰기 '%s/portalsLOS.txt'n"
- #: ../Misc.pm:3813
- #: ../Misc.pm:3817
- msgid "----------------------------Error Summary----------------------------n"
- msgstr "----------------------------오류 요약----------------------------n"
- #: ../Misc.pm:3814
- #, perl-format
- msgid "Missing: %s.fldn"
- msgstr "실패: %s.fldn"
- #: ../Misc.pm:3815
- msgid ""
- "Note: LOS information for the above listed map(s) will be inaccurate;n"
- " however it is safe to ignore if those map(s) are not usedn"
- msgstr ""
- "Note: LOS information for the above listed map(s) will be inaccurate;n"
- " however it is safe to ignore if those map(s) are not usedn"
- #: ../Misc.pm:3951
- #, perl-format
- msgid "Invalid NPC information for autoBuy, autoSell or autoStorage! (%s)n"
- msgstr ""
- #: ../Misc.pm:4403
- msgid "A shop has already been opened.n"
- msgstr "상점이 이미 열려 있습니다.n"
- #: ../Misc.pm:4410
- msgid "You don't have the Vending skill.n"
- msgstr "노점 스킬이 없습니다.n"
- #: ../Misc.pm:4415
- msgid "Your shop does not have a title.n"
- msgstr "Your shop does not have a title.n"
- #: ../Misc.pm:4447
- msgid "There are no items to sell.n"
- msgstr "판매할 아이템이 없습니다.n"
- #: ../Misc.pm:4462
- #, perl-format
- msgid "Shop opened (%s) with %d selling items.n"
- msgstr "Shop opened (%s) with %d selling items.n"
- #: ../Misc.pm:4469
- msgid "A shop has not been opened.n"
- msgstr "A shop has not been opened.n"
- #: ../Misc.pm:4477
- msgid "Shop closed.n"
- msgstr "상점 닫기.n"
- #: ../Misc.pm:4498
- #: ../Network/DirectConnection.pm:333
- #: ../Network/XKore.pm:68
- #: ../functions.pl:201
- #, perl-format
- msgid "Loading %s...n"
- msgstr "읽는 중 %s...n"
- #: ../Misc.pm:4509
- #: ../functions.pl:207
- #, perl-format
- msgid ""
- "The file %s must be valid UTF-8 encoded, which it is n"
- "currently not. To solve this prolem, please use Notepadn"
- "to save that file as valid UTF-8."
- msgstr ""
- #: ../Modules.pm:137
- #, perl-format
- msgid "Unable to reload code: %s not foundn"
- msgstr "Unable to reload code: %s not foundn"
- #: ../Modules.pm:155
- #, perl-format
- msgid "Failed to execute %sn"
- msgstr "실행 실패 %sn"
- #: ../Modules.pm:158
- #, perl-format
- msgid "%s exited abnormallyn"
- msgstr "%s exited abnormallyn"
- #: ../Modules.pm:161
- #, perl-format
- msgid "%s passed syntax check.n"
- msgstr "%s 문법 검사 통과.n"
- #: ../Modules.pm:164
- #, perl-format
- msgid "%s contains syntax errors.n"
- msgstr "%s 문법 오류 포함.n"
- #: ../Modules.pm:180
- #, perl-format
- msgid "Cannot find Perl interpreter %sn"
- msgstr "Cannot find Perl interpreter %sn"
- #: ../Modules.pm:184
- #, perl-format
- msgid "Checking %s for errors...n"
- msgstr "Checking %s for errors...n"
- #. Translation Comment: Reloading a Kore's module
- #: ../Modules.pm:187
- #, perl-format
- msgid "Reloading %s...n"
- msgstr "Reloading %s...n"
- #. Translation Comment: Unable to Reload a Kore's module
- #: ../Modules.pm:192
- #, perl-format
- msgid "Unable to reload %sn"
- msgstr "Unable to reload %sn"
- #. Translation Comment: Kore's module reloaded successfully
- #: ../Modules.pm:197
- msgid "Reloaded.n"
- msgstr "Reloaded.n"
- #: ../Plugins.pm:83
- #, fuzzy
- msgid "Loading all plugins (by default)...n"
- msgstr "플러그인 읽는 중 %s...n"
- #: ../Plugins.pm:85
- msgid "Automatic loading of plugins disabledn"
- msgstr ""
- #: ../Plugins.pm:88
- #, fuzzy
- msgid "Loading all plugins...n"
- msgstr "플러그인 읽는 중 %s...n"
- #: ../Plugins.pm:90
- #, fuzzy
- msgid "Selectively loading plugins...n"
- msgstr "플러그인 읽는 중 %s...n"
- #: ../Plugins.pm:92
- #, fuzzy
- msgid "Selectively skipping plugins...n"
- msgstr "플러그인 읽는 중 %s...n"
- #: ../Plugins.pm:156
- #, perl-format
- msgid "Loading plugin %s...n"
- msgstr "플러그인 읽는 중 %s...n"
- #: ../Plugins.pm:163
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "File %s does not exist."
- msgstr "스킬 %s 은 존재하지 않습니다.n"
- #: ../Plugins.pm:165
- #, perl-format
- msgid "The ROPP plugin (ropp.pl) is obsolete and is no longer necessary. Please remove it, or %s will not work correctly."
- msgstr ""
- #: ../Plugins.pm:174
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "Plugin contains syntax errors:n"
- "%s"
- msgstr "%s 문법 오류 포함.n"
- #. Translation Comment: Version String
- #: ../Settings.pm:79
- #, fuzzy
- msgid " (SVN Version) "
- msgstr " (SVN version)"
- #. Translation Comment: Version String
- #: ../Settings.pm:82
- msgid "Custom Ragnarok Online client"
- msgstr "라그나로크 온라인 클라이언트"
- #: ../Settings.pm:83
- #, perl-format
- msgid "Welcome to %s."
- msgstr "%s 환영합니다."
- #: ../Settings.pm:395
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot load control file %s"
- msgstr "You cannot trade (fail code %s).n"
- #: ../Settings.pm:399
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot load table file %s"
- msgstr "You cannot trade (fail code %s).n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:148
- #, perl-format
- msgid "Connecting (%s:%s)... "
- msgstr "연결 중 (%s:%s)... "
- #: ../Network/DirectConnection.pm:156
- msgid "connectedn"
- msgstr "연결되었습니다.n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:157
- #, perl-format
- msgid "couldn't connect: %s (error code %d)n"
- msgstr "연결할 수 없습니다: %s (error code %d)n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:227
- #, perl-format
- msgid "Disconnecting (%s:%s)..."
- msgstr "종료 중 (%s:%s)..."
- #: ../Network/DirectConnection.pm:231
- msgid "disconnectedn"
- msgstr "종료되었습니다.n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:232
- msgid "couldn't disconnectn"
- msgstr "종료할 수 없습니다.n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:337
- msgid "Connecting to Account Server...n"
- msgstr "계정 서버에 연결 중...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:366
- msgid "Requesting permission to logon on account server...n"
- msgstr "계정 서버에 로그인 허가 요청 중...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:374
- #: ../Network/DirectConnection.pm:406
- msgid "Secure Login...n"
- msgstr "보안 로그인...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:433
- msgid "Sending encoded password...n"
- msgstr "인코딩 패스워드 전송 중...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:444
- msgid "Timeout on Account Server, reconnecting...n"
- msgstr "계정 서버에 시간초과, 재접속 중...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:469
- msgid "Connecting to Character Server...n"
- msgstr "캐릭터 서버에 접속 중...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:477
- #, perl-format
- msgid "Invalid server specified, server %s does not exist...n"
- msgstr "유효하지 않은 서버 지정되었습니다, 서버 %s 은 존재하지 않습니다...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:484
- #: ../Network/Receive.pm:775
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:85
- #, fuzzy
- msgid "Please select your login server."
- msgstr "로그인 서버를 선택하세요:"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:486
- #: ../Network/Receive.pm:777
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:87
- msgid "Select Login Server"
- msgstr "로그인 서버 선택"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:508
- msgid "Timeout on Character Server, reconnecting...n"
- msgstr "캐릭터 서버에 시간초과, 재접속 중...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:516
- msgid "Connecting to Character Select Server...n"
- msgstr "선택된 캐릭터 서버에 접속 중...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:530
- msgid "Timeout on Character Select Server, reconnecting...n"
- msgstr "선택된 캐릭터 서버에 시간초과r, 재접속 중...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:542
- msgid "Connecting to Map Server...n"
- msgstr "맵 서버에 접속 중...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:568
- msgid "Timeout on Map Server, connecting to Account Server...n"
- msgstr "맵 서버 시간초과, 계정 서버에 접속 중...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:577
- msgid "*** You disconnected, auto quit! ***n"
- msgstr "*** 종료되었습니다. 자동 종료 quit! ***n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:578
- msgid "Disconnected from Map Server, exiting...n"
- msgstr "맵 서버로부터 종료되었습니다, 나가는 중...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:581
- #, perl-format
- msgid "Disconnected from Map Server, connecting to Account Server in %s seconds...n"
- msgstr "맵 서버로부터 종료되었습니다, %s 초 계정서버에 접속 중...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:589
- msgid "Timeout on Map Server, "
- msgstr "맵 서버 시간초과, "
- #: ../Network/DirectConnection.pm:592
- msgid "exiting...n"
- msgstr "나가는 중...n"
- #: ../Network/DirectConnection.pm:595
- #, perl-format
- msgid "connecting to Account Server in %s seconds...n"
- msgstr "%s 초 계정서버에 접속 중...n"
- #: ../Network/Receive.pm:419
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot load server message parser for server type '%s'."
- msgstr "Cannot load packet parser for ServerType '%s'.n"
- #: ../Network/Receive.pm:423
- #, perl-format
- msgid ""
- "An error occured while loading the server message parser for server type '%s':n"
- "%s"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:657
- msgid ""
- "You've never set a login PIN code before.n"
- "Please enter a new login PIN code:"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:665
- msgid "The PIN code may only contain digits."
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:667
- #, fuzzy
- msgid "The PIN code must be between 4 and 9 characters."
- msgstr "슬롯은 0~4 사이여야 합니다."
- #: ../Network/Receive.pm:712
- msgid "============= Account payment information =============n"
- msgstr "============= 계정 지불 정보 =============n"
- #: ../Network/Receive.pm:713
- #, perl-format
- msgid "Pay per day : %s day(s) %s hour(s) and %s minute(s)n"
- msgstr "Pay per day : %s day(s) %s hour(s) and %s minute(s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:714
- #, perl-format
- msgid "Pay per hour : %s day(s) %s hour(s) and %s minute(s)n"
- msgstr "Pay per hour : %s day(s) %s hour(s) and %s minute(s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:715
- msgid "-------------------------------------------------------n"
- msgstr "-------------------------------------------------------n"
- #: ../Network/Receive.pm:736
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:46
- msgid ""
- "-----------Account Info------------n"
- "Account ID: @<<<<<<<<< @<<<<<<<<<<n"
- "Sex: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "Session ID: @<<<<<<<<< @<<<<<<<<<<n"
- " @<<<<<<<<< @<<<<<<<<<<n"
- "-----------------------------------"
- msgstr ""
- "-----------계정 정보------------n"
- "계정 ID: @<<<<<<<<< @<<<<<<<<<<n"
- "성별: @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<n"
- "세션 ID: @<<<<<<<<< @<<<<<<<<<<n"
- " @<<<<<<<<< @<<<<<<<<<<n"
- "-----------------------------------"
- #: ../Network/Receive.pm:756
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:66
- msgid ""
- "--------- Servers ----------n"
- "# Name Users IP Portn"
- msgstr ""
- "--------- 서버 ----------n"
- "# 이름 사용자 IP 포트n"
- #: ../Network/Receive.pm:767
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:467
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:77
- msgid "Closing connection to Account Servern"
- msgstr "계정 서버 접속 닫는 중...n"
- #: ../Network/Receive.pm:785
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:95
- #, perl-format
- msgid "Forcing connect to char server %s: %sn"
- msgstr "Forcing connect to char server %s: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:788
- #: ../Network/Receive/ServerType17.pm:98
- #, perl-format
- msgid "Server %s selectedn"
- msgstr "서버 %s 가 선택되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:816
- #, perl-format
- msgid "%s is sitting.n"
- msgstr "%s 앉았습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:826
- msgid "You are standing.n"
- msgstr "일어섰습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:832
- #, perl-format
- msgid "%s is standing.n"
- msgstr "%s 서 있습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:908
- msgid "You have diedn"
- msgstr "죽었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:951
- #, perl-format
- msgid "Player Died: %s (%d) %s %sn"
- msgstr "플레이어 사망: %s (%d) %s %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:1015
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave Died: %s (%d) %sn"
- msgstr "플레이어 사망: %s (%d) %s %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:1319
- #, perl-format
- msgid "NPC Exists: %s (%d, %d) (ID %d) - (%d)n"
- msgstr "NPC 존재: %s (%d, %d) (ID %d) - (%d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:1322
- #, perl-format
- msgid "Portal Exists: %s (%s, %s) - (%s)n"
- msgstr "포털 존재: %s (%s, %s) - (%s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:1514
- #, perl-format
- msgid "%s is muted for %d minutesn"
- msgstr "%s is muted for %d minutesn"
- #: ../Network/Receive.pm:1516
- #, perl-format
- msgid "%s is no longer mutedn"
- msgstr "%s is no longer mutedn"
- #: ../Network/Receive.pm:1627
- #, perl-format
- msgid "%s opened Warp Portal on (%d, %d)n"
- msgstr "%s 워프포털을 (%d, %d) 에 열었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:1662
- #, perl-format
- msgid "Arrow/Bullet equipped: %s (%d)n"
- msgstr "화살/총알 장착: %s (%d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:1673
- msgid "Please equip arrow first."
- msgstr "Please equip arrow first."
- #: ../Network/Receive.pm:1676
- msgid "Please equip arrow first.n"
- msgstr "Please equip arrow first.n"
- #: ../Network/Receive.pm:1699
- msgid "Received Possible Arrow Craft List - type 'arrowcraft'n"
- msgstr "Received Possible Arrow Craft List - type 'arrowcraft'n"
- #: ../Network/Receive.pm:1711
- #, perl-format
- msgid "Autodetected attackDistance = %sn"
- msgstr "공격거리 자동 감지 = %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:1720
- msgid "Buy completed.n"
- msgstr "구입 완료.n"
- #: ../Network/Receive.pm:1722
- msgid "Buy failed (insufficient zeny).n"
- msgstr "구입 실패 (불충분한 제니).n"
- #: ../Network/Receive.pm:1724
- msgid "Buy failed (insufficient weight capacity).n"
- msgstr "구입 실패 (불충분한 무게 용량).n"
- #: ../Network/Receive.pm:1726
- msgid "Buy failed (too many different inventory items).n"
- msgstr "구입 실패 (장비창에 아이템이 너무 많습니다.).n"
- #: ../Network/Receive.pm:1728
- #, perl-format
- msgid "Buy failed (failure code %s).n"
- msgstr "구입 실패 (잘못된 코드 %s).n"
- #: ../Network/Receive.pm:1767
- msgid "Card merging failedn"
- msgstr "카드 조합 실패n"
- #: ../Network/Receive.pm:1771
- #, perl-format
- msgid "%s has been successfully merged into %sn"
- msgstr "%s has been successfully merged into %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:1827
- #, perl-format
- msgid "Can't Add Cart Item (%s)n"
- msgstr "(%s) 을 카트에 추가할 수 없습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:1887
- #, perl-format
- msgid "Cart Item Added: %s (%d) x %sn"
- msgstr "카트 아이템 추가: %s (%d) x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:1957
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "-----------CashList (Cash Point: %-5d)------------n"
- "# Name Type Pricen"
- msgstr ""
- "----------%s's 상점 목록-----------n"
- "# 이름 형태 가격n"
- #: ../Network/Receive.pm:1989
- #, perl-format
- msgid "Cart Item Removed: %s (%d) x %sn"
- msgstr "카트 아이템 제거: %s (%d) x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2025
- msgid "Character creation failed. If you didn't make any mistake, then the name you chose already exists.n"
- msgstr "캐릭터 생성 실패. If you didn't make any mistake, then the name you chose already exists.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2057
- #, perl-format
- msgid "Character %s (%d) created.n"
- msgstr "캐릭터 %s (%d) 생성되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2067
- #, perl-format
- msgid "Character %s (%d) deleted.n"
- msgstr "캐릭터 %s (%d) 삭제되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2074
- msgid "Character deleted.n"
- msgstr "Character deleted.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2086
- msgid "Character cannot be deleted. Your e-mail address was probably wrong.n"
- msgstr "Character cannot be deleted. Your e-mail address was probably wrong.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2156
- msgid "Chat Room Createdn"
- msgstr "채팅방 생성되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2182
- msgid "Can't join Chat Room - Incorrect Passwordn"
- msgstr "채팅방에 들어갈 수 없습니다. - 잘못된 패스워드n"
- #: ../Network/Receive.pm:2184
- msgid "Can't join Chat Room - You're bannedn"
- msgstr "채팅방에 참여할 수 없습니다. - 강퇴되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2210
- msgid "Chat Room Properties Modifiedn"
- msgstr "채팅방 속성이 수정되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2249
- #, perl-format
- msgid "%s has joined the Chat Roomn"
- msgstr "%s has joined the Chat Roomn"
- #: ../Network/Receive.pm:2265
- msgid "You left the Chat Roomn"
- msgstr "채팅방을 떠납니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2267
- #, perl-format
- msgid "%s has left the Chat Roomn"
- msgstr "%s 채팅방을 떠났습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2300
- #, perl-format
- msgid "You have joined the Chat Room %sn"
- msgstr "채팅방 %s 에 참여했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2314
- #, perl-format
- msgid "%s failed to cast %sn"
- msgstr "%s failed to cast %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2340
- #, perl-format
- msgid "%s added Item to Deal: %s x %sn"
- msgstr "%s 거래할 아이템 추가: %s x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2344
- #, perl-format
- msgid "%s added %s z to Dealn"
- msgstr "%s added %s z to Dealn"
- #: ../Network/Receive.pm:2352
- msgid "That person is overweight; you cannot trade.n"
- msgstr "그 사람은 무게 초과입니다.; 거래할 수 없습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2355
- msgid "This item cannot be traded.n"
- msgstr "이 아이템은 거래할 수 없습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2358
- #, perl-format
- msgid "You cannot trade (fail code %s).n"
- msgstr "You cannot trade (fail code %s).n"
- #: ../Network/Receive.pm:2367
- #, perl-format
- msgid "You added Item to Deal: %s x %sn"
- msgstr "You added Item to Deal: %s x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2378
- msgid "That person is too far from you to trade.n"
- msgstr "그 사람은 거래하기에 너무 멀리 떨어져 있습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2380
- msgid "That person is in another deal.n"
- msgstr "그 사람은 다른 사람과 거래하고 있습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2397
- #, perl-format
- msgid "Engaged Deal with %sn"
- msgstr "Engaged Deal with %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2399
- #, perl-format
- msgid "Deal request failed (unknown error %s).n"
- msgstr "Deal request failed (unknown error %s).n"
- #: ../Network/Receive.pm:2407
- msgid "Deal Cancelledn"
- msgstr "거래가 취소되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2414
- msgid "Deal Completen"
- msgstr "거래가 완료되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2421
- #, perl-format
- msgid "%s finalized the Dealn"
- msgstr "%s 거래 완료ln"
- #: ../Network/Receive.pm:2427
- msgid "You finalized the Dealn"
- msgstr "거래 완료n"
- #: ../Network/Receive.pm:2438
- #, perl-format
- msgid "%s (level %s) Requests a Dealn"
- msgstr "%s (level %s) 거래 요청n"
- #: ../Network/Receive.pm:2439
- msgid "Type 'deal' to start dealing, or 'deal no' to deny the deal.n"
- msgstr "입력 'deal' 거래 시작하기, 'deal no' 거래 거부하기l.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2461
- #, fuzzy
- msgid "----- Egg Hatch Candidates -----n"
- msgstr "-----알 부화 지원 목록-----n"
- #. Translation Comment: "[dist=$dist] $name ($player->{binID}): $emotionn"
- #: ../Network/Receive.pm:2486
- #, perl-format
- msgid "[dist=%s] %s (%d): %sn"
- msgstr "[거리=%s] %s (%d): %sn"
- #. Translation Comment: "[dist=$dist] $monster->name ($monster->{binID}): $emotionn"
- #: ../Network/Receive.pm:2514
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "[dist=%s] %s %s (%d): %sn"
- msgstr "[거리=%s] %s (%d): %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2526
- #, perl-format
- msgid "[dist=%s] %s: %sn"
- msgstr "[거리=%s] %s: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2535
- #, perl-format
- msgid "You can't put on %s (%d)n"
- msgstr "You can't put on %s (%d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:2548
- #, perl-format
- msgid "You equip %s (%d) - %s (type %s)n"
- msgstr "You equip %s (%d) - %s (type %s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:2563
- msgid "Lost connection; exitingn"
- msgstr "Lost connection; exitingn"
- #: ../Network/Receive.pm:2576
- msgid "Server shutting downn"
- msgstr "서버 셧 다운 중n"
- #: ../Network/Receive.pm:2578
- msgid "Error: Server is closedn"
- msgstr "오류 : 서버가 닫혔습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2581
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "Critical Error: Dual login prohibited - Someone trying to login!n"
- "n"
- "%s will now immediately tdisconnect."
- msgstr ""
- "Critical Error: 이중 로그인 금지 - 어떤 사람이 로그인 시도!n"
- "n"
- "%s 지금 즉시 종료됩니다."
- #: ../Network/Receive.pm:2585
- #: ../Network/Receive.pm:2589
- msgid "Critical Error: Dual login prohibited - Someone trying to login!n"
- msgstr "Critical Error: 이중 로그인 금지 - 어떤 사람이 로그인 시도!n"
- #: ../Network/Receive.pm:2593
- msgid "Error: Out of sync with servern"
- msgstr "오류 : 서버 동기화 실패rn"
- #: ../Network/Receive.pm:2595
- msgid "Error: Server is jammed due to over-population.n"
- msgstr "Error: 서버에 접속 인원이 넘쳐서 정지 충돌.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2597
- msgid "Error: You are underaged and cannot join this server.n"
- msgstr "Error: 서버에 들어갈 수 없음.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2599
- msgid "Critical Error: You must pay to play this account!n"
- msgstr "Critical Error: 계정 결제를 해야합니다!n"
- #: ../Network/Receive.pm:2602
- msgid "Error: The server still recognizes your last connectionn"
- msgstr "Error: 서버가 마지막 접속을 인식하고 있습니다. 잠시 기다리세요.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2604
- msgid "Error: IP capacity of this Internet Cafe is full. Would you like to pay the personal base?n"
- msgstr "Error: IP 인터넷 용량이 꽉 찼음. 개인 지불하겠습니까?n"
- #: ../Network/Receive.pm:2606
- msgid "Error: You are out of available time paid forn"
- msgstr "Error: 지불한 시간이 지났습니다n"
- #: ../Network/Receive.pm:2608
- msgid "Error: You have been forced to disconnect by a GMn"
- msgstr "Error: GM에 의해 강제 접속종료되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2610
- msgid "Error: Your account has been suspended until the next maintenance period for possible use of 3rd party programsn"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:2612
- msgid "Error: For an hour, more than 10 connections having same IP address, have made. Please check this matter.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:2614
- #, perl-format
- msgid "Unknown error %sn"
- msgstr "알려지지 않은 오류 %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2665
- #, perl-format
- msgid "Exp gained: %d/%d (%.2f%%/%.2f%%)n"
- msgstr "경험치 획득: %d/%d (%.2f%%/%.2f%%)n"
- #: ../Network/Receive.pm:2671
- #, perl-format
- msgid "You gained %s zeny.n"
- msgstr "%s 제니를 얻었습니다..n"
- #: ../Network/Receive.pm:2673
- #, perl-format
- msgid "You lost %s zeny.n"
- msgstr "%s 제니를 잃었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2675
- #, perl-format
- msgid "Disconnecting due to zeny lower than %s."
- msgstr "Disconnecting due to zeny lower than %s."
- #: ../Network/Receive.pm:2684
- #, perl-format
- msgid "Required Exp: %sn"
- msgstr "Required Exp: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2693
- #, perl-format
- msgid "BaseExp: %s | JobExp: %sn"
- msgstr "BaseExp: %s | JobExp: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2700
- msgid "========Forge List========n"
- msgstr "========Forge List========n"
- #: ../Network/Receive.pm:2744
- #, perl-format
- msgid "Friend %s has disconnectedn"
- msgstr "Friend %s 접속종료n"
- #: ../Network/Receive.pm:2746
- #, perl-format
- msgid "Friend %s has connectedn"
- msgstr "Friend %s 접속종료n"
- #: ../Network/Receive.pm:2760
- #, perl-format
- msgid "%s wants to be your friendn"
- msgstr "%s 당신의 친구되기를 원함.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2761
- #, perl-format
- msgid "Type 'friend accept' to be friend with %s, otherwise type 'friend reject'n"
- msgstr "입력 'friend accept' 친구하기 %s, 친구 거부하려면 입력 'friend reject'n"
- #: ../Network/Receive.pm:2772
- #, perl-format
- msgid "%s is no longer your friendn"
- msgstr "%s 더 이상 친구가 아님.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2787
- #, perl-format
- msgid "%s rejected to be your friendn"
- msgstr "%s 친구되기를 거절했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2795
- #, perl-format
- msgid "%s is now your friendn"
- msgstr "%s 이제 친구입니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2802
- #, perl-format
- msgid "Fed homunculus with %sn"
- msgstr "호문클루스 먹이주기 %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:2804
- #, perl-format
- msgid "Failed to feed homunculus with %s: no food in inventory.n"
- msgstr "호문 먹이 주기 실패 %s: 먹이 없음.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2879
- msgid "Your Homunculus was vaporized!n"
- msgstr "Your Homunculus was vaporized!n"
- #: ../Network/Receive.pm:2881
- msgid "Your Homunculus died!n"
- msgstr "호문클루스가 죽었습니다!n"
- #: ../Network/Receive.pm:2886
- msgid "Your Homunculus was recalled!n"
- msgstr "호문클루스가 재소환되었습니다!n"
- #: ../Network/Receive.pm:2888
- msgid "Your Homunculus was resurrected!n"
- msgstr "호문클루스가 환생되었습니다.!n"
- #: ../Network/Receive.pm:2931
- msgid ""
- "The server Denied the login because GameGuard packets where not replied correctly or too many time has been spent to send the response.n"
- "Please verify the version of your poseidon server and try againn"
- msgstr ""
- "서버가 로그인 거부, 게임가드 패킷은 정확하지 않은 패킷을 받았거나 반응하는데 너무 오랜 시간이 걸렸기 때문.n"
- "poseidon 서버가 켜져 있는지 확인하고 다시 시도하세요.n"
- #: ../Network/Receive.pm:2936
- msgid "Server granted login request to account servern"
- msgstr "서버가 로그인서버에서 캐릭터 서버로 인증rn"
- #: ../Network/Receive.pm:2938
- msgid "Server granted login request to char/map servern"
- msgstr "서버가 로그인 서버에서 캐릭터/맵서버로 인증n"
- #: ../Network/Receive.pm:2989
- #, perl-format
- msgid "Incoming Request to Ally Guild '%s'n"
- msgstr "길드 동맹 요청 '%s'n"
- #: ../Network/Receive.pm:2999
- msgid "Guild broken.n"
- msgstr "길드 해체.n"
- #. Translation Comment: Guild Chat
- #: ../Network/Receive.pm:3059
- #, perl-format
- msgid "[Guild] %sn"
- msgstr "[길드] %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3074
- msgid "Guild create successful.n"
- msgstr "길드 생성 성공.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3075
- msgid "Guild create failed: Guild name already exists.n"
- msgstr "길드 생성 실패: 이미 있는 이름.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3076
- msgid "Guild create failed: Emperium is needed.n"
- msgstr "길드 생성 실패: 엠펠리움이 필요합니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3081
- #, perl-format
- msgid "Guild create: Unknown error %sn"
- msgstr "길드 생성: Unknown error %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3120
- #, perl-format
- msgid "Guild join request: %sn"
- msgstr "길드 가입 요청 : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3122
- #, perl-format
- msgid "Guild join request: Unknown %sn"
- msgstr "길드 가입 요청t: Unknown %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3134
- #, perl-format
- msgid ""
- "%s has left the guild.n"
- "Reason: %sn"
- msgstr ""
- "%s 길드 떠남.n"
- "이유: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3141
- #, perl-format
- msgid ""
- "%s has been removed from the guild.n"
- "Reason: %sn"
- msgstr ""
- "%s 길드로부터 제거.n"
- "이유: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3183
- #, perl-format
- msgid "Guild member %s logged in.n"
- msgstr "Guild member %s 로그인.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3185
- #, perl-format
- msgid "Guild member %s logged out.n"
- msgstr "Guild member %s 로그아웃.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3198
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s: *%s*n"
- msgstr "(To %s) : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3248
- #, perl-format
- msgid ""
- "---Guild Notice---n"
- "%sn"
- "n"
- "%sn"
- "------------------n"
- msgstr ""
- "---길드 공지---n"
- "%sn"
- "n"
- "%sn"
- "------------------n"
- #: ../Network/Receive.pm:3272
- #, perl-format
- msgid "Incoming Request to join Guild '%s'n"
- msgstr "길드 가입 요청 '%s'n"
- #: ../Network/Receive.pm:3285
- #, perl-format
- msgid "Item Identified: %s (%d)n"
- msgstr "아이템이 감정되었습니다.: %s (%d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3306
- #, perl-format
- msgid "Received Possible Identify List (%s item(s)) - type 'identify'n"
- msgstr "확인 가능한 아이템 목록 받기 (%s item(s)) - type 'identify'n"
- #: ../Network/Receive.pm:3312
- msgid "All Players ignoredn"
- msgstr "모든 플레이어 무시되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3315
- msgid "All players unignoredn"
- msgstr "모든 플레이어 무시하기n"
- #: ../Network/Receive.pm:3323
- msgid "Player ignoredn"
- msgstr "플레이어 무시하기n"
- #: ../Network/Receive.pm:3326
- msgid "Player unignoredn"
- msgstr "플레이어 무시해제n"
- #: ../Network/Receive.pm:3363
- #, perl-format
- msgid "Item added to inventory: %s (%d) x %d - %s"
- msgstr "아이템이 장비창에 추가되었습니다.: %s (%d) x %d - %s"
- #: ../Network/Receive.pm:3383
- #, perl-format
- msgid "Auto-dropping item: %s (%d) x %dn"
- msgstr "Auto-dropping 드롭 아이템: %s (%d) x %dn"
- #: ../Network/Receive.pm:3388
- msgid "Can't loot item...wait...n"
- msgstr "아이템을 루팅할 수 없습니다... 기다리세요...n"
- #: ../Network/Receive.pm:3390
- msgid "Cannot pickup item (inventory full)n"
- msgstr "아이템을 주울 수 없습니다 (장비창이 가득찼습니다)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3392
- msgid "Cannot pickup item (you're Frozen?)n"
- msgstr "아이템 주울 수 없음 (얼었나?)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3394
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot pickup item (failure code %d)n"
- msgstr "아이템 주울 수 없음(코드 실패 %s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3428
- #, perl-format
- msgid "You used Item: %s (%d) x %d - %d leftn"
- msgstr "아이템을 사용하였습니다.: %s (%d) x %d - %d 남음n"
- #: ../Network/Receive.pm:3441
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "You failed to use item: %s (%d)n"
- msgstr "아이템 사용: %s (%d) x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3445
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "You used unknown item #%d - %d leftn"
- msgstr "아이템을 사용하였습니다.: %s (%d) x %d - %d 남음n"
- #: ../Network/Receive.pm:3447
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "You failed to use unknown item #%d - %d leftn"
- msgstr "아이템을 사용하였습니다.: %s (%d) x %d - %d 남음n"
- #: ../Network/Receive.pm:3453
- #, perl-format
- msgid "%s used Item: %s - %s leftn"
- msgstr "%s 아이템 사용했습니다.: %s - %s 남음n"
- #: ../Network/Receive.pm:3462
- #, perl-format
- msgid "%s got married!n"
- msgstr "%s 결혼했습니다!n"
- #: ../Network/Receive.pm:3475
- #, perl-format
- msgid "You have %s "
- msgstr "%s 가집니다. "
- #: ../Network/Receive.pm:3479
- #, perl-format
- msgid "%s has %s "
- msgstr "%s has %s "
- #: ../Network/Receive.pm:3612
- #, perl-format
- msgid "Item Appeared: %s (%d) x %d (%d, %d)n"
- msgstr "아이템 수집: %s (%d) x %d (%d, %d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3658
- #, perl-format
- msgid "Attack Looter: %s looted %sn"
- msgstr "Attack Looter: %s looted %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3683
- #, perl-format
- msgid "Permitted to use %s (%d), level %dn"
- msgstr "Permitted to use %s (%d), level %dn"
- #: ../Network/Receive.pm:3706
- #, perl-format
- msgid "Item %s has been upgraded to +%sn"
- msgstr "Item %s 가 +%s 로 업그레이드 되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3721
- #, perl-format
- msgid "%s changed job to: %sn"
- msgstr "%s 직업이 변경되었습니다. : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3725
- #, perl-format
- msgid "%s changed bottom headgear to: %sn"
- msgstr "%s 하단투구가 변경되었습니다. : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3730
- #, perl-format
- msgid "%s changed top headgear to: %sn"
- msgstr "%s 상단투구가 변경되었습니다. : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3735
- #, perl-format
- msgid "%s changed middle headgear to: %sn"
- msgstr "%s 중단투구가 변경되었습니다. : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3741
- #, perl-format
- msgid "%s changed hair color to: %s (%s)n"
- msgstr "%s 머리색깔이 변경되었습니다. : %s (%s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3799
- msgid "Account name doesn't existn"
- msgstr "계정 이름이 존재하지 않습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3801
- #, fuzzy
- msgid "Enter your Ragnarok Online username again."
- msgstr "사용자명 재입력: "
- #: ../Network/Receive.pm:3812
- msgid "Password Errorn"
- msgstr "패스워드 오류n"
- #: ../Network/Receive.pm:3814
- #, fuzzy
- msgid "Enter your Ragnarok Online password again."
- msgstr "패스워드 재입력: "
- #: ../Network/Receive.pm:3825
- #, fuzzy
- msgid "The server has denied your connection.n"
- msgstr "Error: 서버가 마지막 접속을 인식하고 있습니다. 잠시 기다리세요.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3827
- msgid "Critical Error: Your account has been blocked."
- msgstr "Critical Error: 계정이 블럭되었습니다."
- #: ../Network/Receive.pm:3831
- #, perl-format
- msgid ""
- "Connect failed, something is wrong with the login settings:n"
- "version: %sn"
- "master_version: %sn"
- "serverType: %sn"
- msgstr ""
- "접속 실패, 로그인 설정에서 무엇가가 잘못되었습니다.:n"
- "version: %sn"
- "master_version: %sn"
- "serverType: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3837
- msgid "The server is temporarily blocking your connectionn"
- msgstr "서버가 일시적으로 접속을 블럭했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:3846
- msgid "Error logging into Character Server (invalid character specified)...n"
- msgstr "캐릭터 서버 로그인 오류 (잘못된 캐릭터 지정)...n"
- #: ../Network/Receive.pm:3873
- #: ../Network/Receive.pm:3935
- #: ../Network/Receive.pm:4972
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot load field %s: %sn"
- msgstr "Failed to load %s: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:3900
- #, perl-format
- msgid "Map Change: %s (%s, %s)n"
- msgstr "맵 변경: %s (%s, %s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:3962
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:490
- msgid "Closing connection to Map Servern"
- msgstr "맵 서버 접속 닫는 중...n"
- #: ../Network/Receive.pm:4023
- #: ../Network/Receive/ServerType0.pm:41
- #: ../Network/Receive/ServerType15.pm:32
- #: ../Network/Receive/ServerType19.pm:32
- #: ../Network/Receive/ServerType20.pm:32
- msgid "Waiting for map to load...n"
- msgstr "맵 로딩 위해 기다리는 중...n"
- #: ../Network/Receive.pm:4045
- #: ../Network/Receive/ServerType0.pm:61
- #: ../Network/Receive/ServerType15.pm:54
- #: ../Network/Receive/ServerType19.pm:54
- #: ../Network/Receive/ServerType20.pm:54
- #, perl-format
- msgid "Your Coordinates: %s, %sn"
- msgstr "위치: %s, %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4056
- msgid "Memo Failedn"
- msgstr "메모 기억 실패n"
- #: ../Network/Receive.pm:4058
- msgid "Memo Succeededn"
- msgstr "메모 기억 성공n"
- #: ../Network/Receive.pm:4129
- #, perl-format
- msgid "Minimap indicator at location %d, %d with the color %s clearedn"
- msgstr "미니맵 표시 위치 %d, %d 색깔 %s 지우기n"
- #: ../Network/Receive.pm:4323
- #, perl-format
- msgid "%s: Done talkingn"
- msgstr "%s: 대화 완료n"
- #: ../Network/Receive.pm:4352
- #, perl-format
- msgid "%s: Auto-continuing talkingn"
- msgstr "%s: Auto-continuing 자동 대화 넘기기n"
- #: ../Network/Receive.pm:4357
- #, perl-format
- msgid "%s: Type 'talk cont' to continue talkingn"
- msgstr "%s: 입력 'talk cont' 자동 대화 넘기기n"
- #: ../Network/Receive.pm:4370
- #, perl-format
- msgid "%s: Type 'talk num <number #>' to input a number.n"
- msgstr "%s: 'talk num <번호 #>' 에 번호를 입력하세요.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4407
- msgid ""
- "----------Responses-----------n"
- "# Responsen"
- msgstr ""
- "----------대답-----------n"
- "# 대답n"
- #: ../Network/Receive.pm:4422
- #, perl-format
- msgid "%s: Type 'talk resp #' to choose a response.n"
- msgstr "%s: 'talk resp #' 치고 대답 선택하세요..n"
- #: ../Network/Receive.pm:4431
- #, perl-format
- msgid "%s: Type 'talk text' (Respond to NPC)n"
- msgstr "%s: Type 'talk text' (Respond to NPC)n"
- #: ../Network/Receive.pm:4459
- msgid "Not allowed other player invite to Partyn"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:4461
- msgid "Allowed other player invite to Partyn"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:4479
- #, perl-format
- msgid "[Party] %sn"
- msgstr "[파티] %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4494
- msgid "Party EXP set to Individual Taken"
- msgstr "파티 경험치를 개인 취득으로 설정n"
- #: ../Network/Receive.pm:4496
- msgid "Party EXP set to Even Sharen"
- msgstr "파티 경험치를 균등분배로 설정n"
- #: ../Network/Receive.pm:4498
- msgid "Error setting party optionn"
- msgstr "Error setting party optionn"
- #: ../Network/Receive.pm:4511
- #, perl-format
- msgid "Incoming Request to join party '%s'n"
- msgstr "파티 합류 요청 '%s'n"
- #: ../Network/Receive.pm:4520
- #, perl-format
- msgid "Join request failed: %s is already in a partyn"
- msgstr "합류 요청 실패 : %s 은 이미 파티가 있습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4522
- #, perl-format
- msgid "Join request failed: %s denied requestn"
- msgstr "합류 요청 실패: %s 요청을 거부했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4524
- #, perl-format
- msgid "%s accepted your requestn"
- msgstr "%s accepted your requestn"
- #: ../Network/Receive.pm:4526
- #, fuzzy
- msgid "Join request failed: Party is full.n"
- msgstr "합류 요청 실패: %s 요청을 거부했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4528
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Join request failed: same account of %s allready joined the party.n"
- msgstr "합류 요청 실패 : %s 은 이미 파티가 있습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4543
- #, perl-format
- msgid "You joined party '%s'n"
- msgstr "파티 '%s' 에 가입했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4546
- #, perl-format
- msgid "%s joined your party '%s'n"
- msgstr "%s 가 당신의 '%s' 파티에 합류했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4574
- msgid "You left the partyn"
- msgstr "파티 떠났습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4578
- #, perl-format
- msgid "%s left the partyn"
- msgstr "%s 파티를 떠났습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4595
- msgid "Can't organize party - party name existsn"
- msgstr "파티를 생성할 수 없습니다. 같은 파티이름이 이미 있습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4618
- #, perl-format
- msgid "Party Member: %sn"
- msgstr "파티 맴버: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4634
- msgid "Pet capture successn"
- msgstr "펫 포획 성공n"
- #: ../Network/Receive.pm:4636
- msgid "Pet capture failedn"
- msgstr "펫 포획 실패n"
- #: ../Network/Receive.pm:4654
- #, perl-format
- msgid "Fed pet with %sn"
- msgstr "Fed pet with %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4656
- #, perl-format
- msgid "Failed to feed pet with %s: no food in inventory.n"
- msgstr "%s 에게 펫 먹이 주기 실패: 장비창에 먹이가 없습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4738
- #, perl-format
- msgid "%s changed Weapon to %sn"
- msgstr "%s 은 %s 로 무기 변경되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4742
- #, perl-format
- msgid "%s changed Shield to %sn"
- msgstr "%s 은 %s 로 방패 변경되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4753
- #, perl-format
- msgid "%s changed Shoes to: %sn"
- msgstr "%s 는 %s 신발로 변경되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4785
- msgid "Unknown field,"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:4797
- #, perl-format
- msgid "%s%sn"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:4829
- #: ../Network/Receive.pm:4830
- #, perl-format
- msgid "(From: %s) : %sn"
- msgstr "(From: %s) : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4841
- msgid "*** You were PM'd, auto disconnect! ***n"
- msgstr "*** You were PM'd, 자동 종료! ***n"
- #: ../Network/Receive.pm:4842
- msgid "Disconnecting on PM!n"
- msgstr "종료 on PM!n"
- #: ../Network/Receive.pm:4850
- #, perl-format
- msgid "(To %s) : %sn"
- msgstr "(To %s) : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:4859
- #, perl-format
- msgid "%s is not onlinen"
- msgstr "%s 온라인이 아닙니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4861
- msgid "Player ignored your messagen"
- msgstr "플레이어가 당신의 메세지를 무시했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4863
- msgid "Player doesn't want to receive messagesn"
- msgstr "플레이어가 메세지 받기를 원하지 않습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4893
- msgid "Received characters from Character Servern"
- msgstr "캐릭터 서버로부터 캐릭터를 받았습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4954
- msgid "Received character ID and Map IP from Character Servern"
- msgstr "캐릭터 서버로부터 캐릭터 ID 와 맵 IP 를 받았습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:4982
- #, perl-format
- msgid ""
- "----------Game Info----------n"
- "Char ID: %s (%s)n"
- "MAP Name: %sn"
- "MAP IP: %sn"
- "MAP Port: %sn"
- "-----------------------------n"
- msgstr ""
- "----------게임 정보----------n"
- "캐릭 ID: %s (%s)n"
- "맵 이름: %sn"
- "맵 IP: %sn"
- "맵 Port: %sn"
- "-----------------------------n"
- #: ../Network/Receive.pm:4991
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:488
- msgid "Closing connection to Character Servern"
- msgstr "캐릭터 서버 접속 닫는 중...n"
- #: ../Network/Receive.pm:5005
- #, perl-format
- msgid "You successfully refined a weapon (ID %s)!n"
- msgstr "무기 (ID %s) 제련 성공하였습니다!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5007
- #, perl-format
- msgid "You failed to refine a weapon (ID %s)!n"
- msgstr "무기 (ID %s) 제련 실패했습니다!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5009
- #, perl-format
- msgid "You successfully made a potion (ID %s)!n"
- msgstr "포션 (ID %s) 성공적으로 만들었습니다.!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5011
- #, perl-format
- msgid "You failed to make a potion (ID %s)!n"
- msgstr "포션 (ID %s) 제조 실패하였습니다.!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5013
- #, perl-format
- msgid "You tried to refine a weapon (ID %s); result: unknown %sn"
- msgstr "무기 제련 시도 했습니다. (ID %s); 결과: unknown %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:5019
- #, perl-format
- msgid "[POINT] Blacksmist Ranking Point is increasing by %s. Now, The total is %s points.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5025
- #, perl-format
- msgid "[POINT] Alchemist Ranking Point is increasing by %s. Now, The total is %s points.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5030
- msgid "--------Repair List--------n"
- msgstr "--------수리 목록--------n"
- #: ../Network/Receive.pm:5053
- #, perl-format
- msgid "Repair of %s failed.n"
- msgstr "%s 의 수리 실패.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5055
- #, perl-format
- msgid "Successfully repaired %s.n"
- msgstr "%s 성공적으로 수리했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5067
- msgid "You have been resurrectedn"
- msgstr "환생되었습니다n"
- #: ../Network/Receive.pm:5077
- #, perl-format
- msgid "%s has been resurrectedn"
- msgstr "%s has been resurrectedn"
- #: ../Network/Receive.pm:5133
- msgid "Sync packet requested for wrong IDn"
- msgstr "Sync 패킷이 잘못된 ID 요청했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5140
- msgid "TaeKwon Mission Rank : "
- msgstr "태권 미션 랭크 : "
- #: ../Network/Receive.pm:5146
- msgid "TaeKwon Mission : "
- msgstr "태권 미션 : "
- #: ../Network/Receive.pm:5154
- msgid "All abnormal status effects have been removed.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5156
- msgid "You will be immune to abnormal status effects for the next minute.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5158
- msgid "Your Max HP will stay increased for the next minute.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5160
- msgid "Your Max SP will stay increased for the next minute.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5162
- msgid "All of your Stats will stay increased for the next minute.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5164
- msgid "Your weapon will remain blessed with Holy power for the next minute.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5166
- msgid "Your armor will remain blessed with Holy power for the next minute.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5168
- msgid "Your Defense will stay increased for the next 10 seconds.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5170
- msgid "Your Attack strength will stay increased for the next minute.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5172
- msgid "Your Accuracy and Flee Rate will stay increased for the next minute.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5183
- msgid "Unavailable Area To Teleportn"
- msgstr "텔레포트 할 수 없는 지역n"
- #: ../Network/Receive.pm:5186
- msgid "Unavailable Area To Memon"
- msgstr "기억할 수 없는 지역n"
- #: ../Network/Receive.pm:5188
- #, perl-format
- msgid "Unavailable Area To Teleport (fail code %s)n"
- msgstr "Unavailable Area To Teleport (fail code %s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:5199
- #: ../Network/Receive.pm:5220
- msgid "PvP Display Moden"
- msgstr "PvP Display Moden"
- #: ../Network/Receive.pm:5202
- #: ../Network/Receive.pm:5223
- msgid "GvG Display Moden"
- msgstr "GvG Display Moden"
- #: ../Network/Receive.pm:5226
- #, fuzzy
- msgid "Battleground Display Moden"
- msgstr "PvP Display Moden"
- #: ../Network/Receive.pm:5249
- #, perl-format
- msgid "Your PvP rank is: %s/%sn"
- msgstr "Your PvP rank is: %s/%sn"
- #: ../Network/Receive.pm:5259
- #, perl-format
- msgid ""
- "=====================Sense========================n"
- "Monster: %-16s Level: %-12sn"
- "Size: %-16s Race: %-12sn"
- "Def: %-16s MDef: %-12sn"
- "Element: %-16s HP: %-12sn"
- "=================Damage Modifiers=================n"
- "Ice: %-3s Earth: %-3s Fire: %-3s Wind: %-3sn"
- "Poison: %-3s Holy: %-3s Dark: %-3s Spirit: %-3sn"
- "Undead: %-3sn"
- "==================================================n"
- msgstr ""
- "=====================Sense========================n"
- "몬스터r: %-16s 레벨: %-12sn"
- "크기: %-16s 종족: %-12sn"
- "방어: %-16s 마방: %-12sn"
- "속성: %-16s HP: %-12sn"
- "=================Damage Modifiers=================n"
- "수: %-3s 지: %-3s 화: %-3s 풍: %-3sn"
- "독: %-3s 성: %-3s 암: %-3s 염: %-3sn"
- "불사: %-3sn"
- "==================================================n"
- #: ../Network/Receive.pm:5286
- #, perl-format
- msgid "sold: %s - %s %szn"
- msgstr "sold: %s - %s %szn"
- #: ../Network/Receive.pm:5290
- #, perl-format
- msgid "sold out: %sn"
- msgstr "팔렸습니다. : %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:5293
- msgid "Items have been sold out.n"
- msgstr "아이템이 팔렸습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5304
- #, perl-format
- msgid "You can sell %s items!n"
- msgstr "You can sell %s items!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5311
- msgid "Allowed other player view Equipmentn"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5313
- msgid "Not allowed other player view Equipmentn"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:5397
- #, perl-format
- msgid "Monster Skill - switch Target to : %s (%d)n"
- msgstr "Monster Skill - switch Target to : %s (%d)n"
- #: ../Network/Receive.pm:5426
- #, perl-format
- msgid "Avoid casting Skill - switch position to : %s,%sn"
- msgstr "Avoid casting Skill - switch position to : %s,%sn"
- #: ../Network/Receive.pm:5564
- #, perl-format
- msgid "Skill %s failed (%s)n"
- msgstr "Skill %s failed (%s)n"
- #: ../Network/Receive.pm:5759
- msgid "Not enough stat points to addn"
- msgstr "Not enough stat points to addn"
- #: ../Network/Receive.pm:5863
- msgid "Mute period expired.n"
- msgstr "Mute period expired.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5869
- #, perl-format
- msgid "You've been muted for %s minutes, auto disconnect!n"
- msgstr "%s 분 동안 채금 당했습니다, 자동 종료!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5870
- #, perl-format
- msgid "*** You have been muted for %s minutes, auto disconnect! ***n"
- msgstr "*** %s 분 동안 채금 당했습니다, 자동 종료! ***n"
- #: ../Network/Receive.pm:5873
- #, perl-format
- msgid "You've been muted for %s minutesn"
- msgstr "%s 분 동안 채금 당했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5893
- #, perl-format
- msgid "You are now level %sn"
- msgstr "%s 레벨이 되었습니다. n"
- #: ../Network/Receive.pm:5895
- #: ../Network/Receive.pm:5896
- #, perl-format
- msgid "Disconnecting on level %s!n"
- msgstr "%s 레벨이 되어 종료합니다!n"
- #: ../Network/Receive.pm:5954
- #, perl-format
- msgid "You are now job level %sn"
- msgstr "%s 잡레벨이 되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:5956
- #: ../Network/Receive.pm:5957
- #, perl-format
- msgid "Disconnecting on job level %s!n"
- msgstr "잡 레벨이 %s 되어 종료합니다!n"
- #: ../Network/Receive.pm:6026
- msgid "Storage closed.n"
- msgstr "창고가 닫혔습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6057
- #, perl-format
- msgid "Storage Item Added: %s (%d) x %sn"
- msgstr "창고 아이템 추가: %s (%d) x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6069
- #, perl-format
- msgid "Storage Item Removed: %s (%d) x %sn"
- msgstr "창고 아이템 제거: %s (%d) x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6155
- msgid "Storage opened.n"
- msgstr "창고 열려습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6165
- msgid "Please enter a new character password:n"
- msgstr "새로운 캐릭터 패스워드 입력하세요:n"
- #: ../Network/Receive.pm:6168
- msgid ""
- "You've never set a storage password before.n"
- "You must set a storage password before you can use the storage.n"
- "Please enter a new storage password:"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6179
- #: ../Network/Receive.pm:6215
- msgid "Unable to send character password. You must set the 'storageEncryptKey' option in config.txt or servers.txt.n"
- msgstr "캐릭터 비번을 보낼 수 없습니다. 반드시 config.txt 나 servers.txt 에서 'storageEncryptKey' 옵션을 설정해야합니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6180
- #: ../Network/Receive.pm:6216
- msgid "Unable to send storage password. You must set the 'storageEncryptKey' option in config.txt or servers.txt.n"
- msgstr "창고 비번을 보낼 수 없습니다. 반드시 config.txt 나 servers.txt 에서 'storageEncryptKey' 옵션을 설정해야합니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6187
- #: ../Network/Receive.pm:6208
- #, perl-format
- msgid "Storage password set to: %sn"
- msgstr "창고 비밀번호 설정: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6194
- #, fuzzy
- msgid "Please enter your character password."
- msgstr "캐릭터 패스워드 입력하세요:n"
- #: ../Network/Receive.pm:6199
- #, perl-format
- msgid "Character password set to: %sn"
- msgstr "캐릭터 패스워드 설정: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6203
- #, fuzzy
- msgid "Please enter your storage password."
- msgstr "창고 비밀번호를 입력하세요.:n"
- #: ../Network/Receive.pm:6227
- msgid "You have entered the wrong password 5 times. Please try again later.n"
- msgstr "틀린 비번을 5 번 이상 입력했습니다. 다시 시도하세요.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6248
- msgid "Successfully changed storage password.n"
- msgstr "성공적으로 창고 비번이 변경되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6250
- #: ../Network/Receive.pm:6254
- msgid "Error: Incorrect storage password.n"
- msgstr "오류: 부정확한 창고 비번n"
- #: ../Network/Receive.pm:6252
- msgid "Successfully entered storage password.n"
- msgstr "성공적으로 창고 비번을 입력했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6281
- #: ../Network/Receive.pm:6292
- #: ../Network/Receive.pm:6318
- #: ../Network/Receive.pm:6331
- #, fuzzy
- msgid "Unable to send PIN code. You must set the 'PINEncryptKey' option in servers.txt."
- msgstr "창고 비번을 보낼 수 없습니다. 반드시 config.txt 나 servers.txt 에서 'storageEncryptKey' 옵션을 설정해야합니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6299
- #, fuzzy
- msgid "Login PIN code has been changed successfully.n"
- msgstr "%s 은 %s 로 방패 변경되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6302
- msgid "Failed to change the login PIN code. Please try again.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6305
- #, fuzzy
- msgid "Please enter your old login PIN code:"
- msgstr "새로운 창고 패스워드 입력하세요:n"
- #: ../Network/Receive.pm:6310
- #, fuzzy
- msgid "Please enter a new login PIN code:"
- msgstr "새로운 창고 패스워드 입력하세요:n"
- #: ../Network/Receive.pm:6327
- msgid "The login PIN code that you entered is incorrect. Please re-enter your login PIN code."
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6339
- msgid "You have entered 3 incorrect login PIN codes in a row. Reconnecting...n"
- msgstr ""
- #. Translation Comment: System/GM chat
- #: ../Network/Receive.pm:6381
- #: ../Network/Receive/ServerType22.pm:49
- #, perl-format
- msgid "[GM] %sn"
- msgstr "[GM] %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6393
- #, perl-format
- msgid ""
- "============= ALCHEMIST RANK ================n"
- "# Name Pointsn"
- "%s=============================================n"
- msgstr ""
- "============= 알케미스트 랭크 ================n"
- "# 이름 포인트n"
- "%s=============================================n"
- #: ../Network/Receive.pm:6403
- #, perl-format
- msgid ""
- "============= BLACKSMITH RANK ===============n"
- "# Name Pointsn"
- "%s=============================================n"
- msgstr ""
- "============= 블랙스미스 랭크 ===============n"
- "# 이름 포인트n"
- "%s=============================================n"
- #: ../Network/Receive.pm:6413
- #, perl-format
- msgid ""
- "================ PVP RANK ===================n"
- "# Name Pointsn"
- "%s=============================================n"
- msgstr ""
- "================ PVP 랭크 ===================n"
- "# 이름 포인트n"
- "%s=============================================n"
- #: ../Network/Receive.pm:6423
- #, perl-format
- msgid ""
- "=============== TAEKWON RANK ================n"
- "# Name Pointsn"
- "%s=============================================n"
- msgstr ""
- "=============== 태권 랭크 ================n"
- "# 이름 포인트n"
- "%s=============================================n"
- #: ../Network/Receive.pm:6447
- #, perl-format
- msgid "You unequip %s (%d) - %sn"
- msgstr "You unequip %s (%d) - %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6460
- #, perl-format
- msgid "%s gained a level!n"
- msgstr "%s 레벨이 되었습니다!n"
- #: ../Network/Receive.pm:6463
- #, perl-format
- msgid "%s gained a job level!n"
- msgstr "%s 잡 레벨이 되었습니다!n"
- #: ../Network/Receive.pm:6466
- #, perl-format
- msgid "%s failed to refine a weapon!n"
- msgstr "%s 무기 제련 실패하였습니다.!n"
- #: ../Network/Receive.pm:6468
- #, perl-format
- msgid "%s successfully refined a weapon!n"
- msgstr "%s 성공적으로 무기 제련 성공하였습니다!n"
- #: ../Network/Receive.pm:6479
- #, perl-format
- msgid "You used Item: %s (%d) x %sn"
- msgstr "아이템 사용: %s (%d) x %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6489
- #, perl-format
- msgid "There are currently %s users onlinen"
- msgstr "There are currently %s users onlinen"
- #: ../Network/Receive.pm:6515
- #, perl-format
- msgid ""
- "%sn"
- "# Name Type Amount Pricen"
- msgstr ""
- "%sn"
- "# 이름 Type 수량 가격n"
- #: ../Network/Receive.pm:6571
- #, perl-format
- msgid "Failed to buy %s of item #%s from vender (insufficient zeny).n"
- msgstr "Failed to buy %s of item #%s from vender (insufficient zeny).n"
- #: ../Network/Receive.pm:6573
- #, perl-format
- msgid "Failed to buy %s of item #%s from vender (overweight).n"
- msgstr "Failed to buy %s of item #%s from vender (overweight).n"
- #: ../Network/Receive.pm:6575
- #, perl-format
- msgid "Failed to buy %s of item #%s from vender (unknown code %s).n"
- msgstr "Failed to buy %s of item #%s from vender (unknown code %s).n"
- #: ../Network/Receive.pm:6592
- #, perl-format
- msgid ""
- "%sn"
- "# Name Type Amount Pricen"
- msgstr ""
- "%sn"
- "# 이름 형태 수량 가격n"
- #: ../Network/Receive.pm:6661
- #, fuzzy
- msgid "There is no mail in your inbox.n"
- msgstr "거래 목록이 없습니다. - 거래 중이 아닙니다.ln"
- #: ../Network/Receive.pm:6665
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "You've got Mail! (%s)n"
- msgstr "You are again: %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6667
- msgid "Inbox"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6670
- #, perl-format
- msgid "@> R @%s @%s @%s"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6682
- #, perl-format
- msgid "@> %s @%s @%s @%s"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6702
- msgid "Mail"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6703
- #, perl-format
- msgid "Title: @%s Sender: @%s"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6705
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Message: %sn"
- msgstr "실패: %s.fldn"
- #: ../Network/Receive.pm:6707
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "Item: %s %sn"
- "Zeny: %szn"
- msgstr "sold: %s - %s %szn"
- #: ../Network/Receive.pm:6718
- #, fuzzy
- msgid "Successfully added attachment to inventory.n"
- msgstr "성공적으로 창고 비번이 변경되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6720
- msgid "Failed to get the attachment to inventory due to your weight.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6722
- #, fuzzy
- msgid "Failed to get the attachment to inventory.n"
- msgstr "%s 에게 펫 먹이 주기 실패: 장비창에 먹이가 없습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6729
- msgid "Failed to send mail, the recipient does not exist.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6730
- #, fuzzy
- msgid "Mail sent succesfully.n"
- msgstr "길드 생성 성공.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6735
- #, perl-format
- msgid "New mail from sender: %s titled: %s.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6740
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s to attach %s.n"
- msgstr "%s failed to cast %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6745
- #, perl-format
- msgid "%s to delete mail with ID: %s.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6750
- #, perl-format
- msgid "Mail window is now %s.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6756
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "The mail with ID: %s does not exist.n"
- msgstr "Cart Item '%s' 존재하지 않습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6757
- #, perl-format
- msgid "The mail with ID: %s is returned to the sender.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6765
- msgid "You have failed to bid into the auction.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6767
- #, fuzzy
- msgid "You have successfully bid in the auction.n"
- msgstr "포션 (ID %s) 성공적으로 만들었습니다.!n"
- #: ../Network/Receive.pm:6769
- #, fuzzy
- msgid "The auction has been canceled.n"
- msgstr "판매목록이 삭제되었습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6771
- msgid "An auction with at least one bidder cannot be canceled.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6773
- msgid "You cannot register more than 5 items in an auction at a time.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6775
- msgid "You do not have enough Zeny to pay the Auction Fee.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6777
- #, fuzzy
- msgid "You have won the auction.n"
- msgstr "채팅방 %s 에 참여했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6779
- #, fuzzy
- msgid "You have failed to win the auction.n"
- msgstr "채팅방 %s 에 참여했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6781
- #, fuzzy
- msgid "You do not have enough Zeny.n"
- msgstr "상정 개설을 가지고 있지 않음.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6783
- msgid "You cannot place more than 5 bids at a time.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6795
- msgid "No item in auction.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6799
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Found %s items in auction.n"
- msgstr "아이템 %s 팔렸습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6801
- #, fuzzy
- msgid "Auction"
- msgstr "해결n"
- #: ../Network/Receive.pm:6802
- #: ../Network/Receive.pm:6835
- #, perl-format
- msgid "@%s @%s @%s @%s @%s"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6850
- #, fuzzy
- msgid "You have ended the auction.n"
- msgstr "채팅방 %s 에 참여했습니다.n"
- #: ../Network/Receive.pm:6852
- #, fuzzy
- msgid "You cannot end the auction.n"
- msgstr "You cannot trade (fail code %s).n"
- #: ../Network/Receive.pm:6854
- msgid "Bid number is incorrect.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6860
- #, perl-format
- msgid "Auction window is now %s.n"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6865
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s to add item with index: %s.n"
- msgstr "%s failed to cast %sn"
- #: ../Network/Receive.pm:6872
- msgid "Hotkeys"
- msgstr ""
- #: ../Network/Receive.pm:6873
- #: ../Network/Receive.pm:6882
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "@%s @%s @%s @%s"
- msgstr "%s has %s "
- #: ../Network/Receive.pm:6893
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Error: You have been forced to disconnect by a Hack Shield.n"
- " Please check Poseidon.n"
- msgstr "Error: GM에 의해 강제 접속종료되었습니다.n"
- #: ../Network/XKore.pm:51
- #, perl-format
- msgid ""
- "Unable to start the X-Kore server.n"
- "You can only run one X-Kore session at the same time.n"
- "And make sure no other servers are running on port %s.n"
- msgstr ""
- "Unable to start the X-Kore server.n"
- "You can only run one X-Kore session at the same time.n"
- "And make sure no other servers are running on port %s.n"
- #: ../Network/XKore.pm:77
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:82
- msgid "X-Kore mode intialized.n"
- msgstr "X-Kore 모드로 초기화되었습니다.n"
- #: ../Network/XKore.pm:255
- #, perl-format
- msgid "Please start the Ragnarok Online client (%s)n"
- msgstr "(%s) 라그나로크 온라인 클라이언트를 시작하세요.n"
- #: ../Network/XKore.pm:263
- msgid "Error: You cannot type anything except 'quit' right now.n"
- msgstr "Error: You cannot type anything except 'quit' right now.n"
- #: ../Network/XKore.pm:272
- msgid "Ragnarok Online client foundn"
- msgstr "라그나로크 온라인 클라이언트 찾았습니다.n"
- #: ../Network/XKore.pm:285
- msgid "You can login with the Ragnarok Online client now.n"
- msgstr "지금 라그나로크 온라인 클라이언트에 로그인 할 수 있습니다.n"
- #: ../Network/XKore.pm:312
- msgid "Cannot find NetRedirect.dll. Please check your installation."
- msgstr "NetRedirect.dll 찾을 수 없습니다. 설치가 되었는지 확인하세요."
- #: ../Network/XKore.pm:319
- msgid "Unable to inject NetRedirect.dll"
- msgstr "Unable to inject NetRedirect.dll"
- #: ../Network/XKore.pm:334
- msgid "Waiting for the Ragnarok Online client to connect to X-Kore..."
- msgstr "라그나로크 온라인 클라이언트가 X-Kore 모드로 접속하기 위해 준비 중..."
- #. Translation Comment: Waiting for the Ragnarok Online client to connect to X-Kore...
- #: ../Network/XKore.pm:337
- msgid "readyn"
- msgstr "준비n"
- #: ../Network/XKore.pm:450
- msgid "Patching client to remove bot detection:n"
- msgstr "봇 감지 제거하기 위한 클라이언트 패치 중:n"
- #: ../Network/XKore.pm:512
- #, perl-format
- msgid "Client modified in %d places.n"
- msgstr "클라이언트 %d 위치가 수정되었습니다..n"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:291
- msgid "Client disconnectedn"
- msgstr "Client disconnectedn"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:322
- #, perl-format
- msgid "Waiting Ragnarok Client to connect on (%s:%s)n"
- msgstr "라그나로크 클라이언트 연결을 기다리는 중 (%s:%s)n"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:348
- #, perl-format
- msgid "Proxying to [%s]n"
- msgstr "Proxying to [%s]n"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:365
- msgid "Invalid server specified or server does not exist...n"
- msgstr "유효하지 않는 서버이거나 존재하지 않는 서버입니다...n"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:389
- #, perl-format
- msgid ""
- "Client did not respond in time.n"
- "Trying to replay the packet for %s of 3 timesn"
- msgstr ""
- "Client did not respond in time.n"
- "Trying to replay the packet for %s of 3 timesn"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:395
- msgid "Client did not respond. Forcing disconnectionn"
- msgstr "클라이언트가 반응하지 않습니다. 강제로 종료합니다.n"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:426
- msgid "Logon-grant packet received twice! Avoiding bug in client.n"
- msgstr "Logon-grant packet received twice! Avoiding bug in client.n"
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:559
- #: ../functions.pl:323
- #, fuzzy
- msgid "Please choose a master server to connect to."
- msgstr "접속할 마스터 서버를 선택하세요.: "
- #: ../Network/XKoreProxy.pm:561
- #: ../functions.pl:325
- msgid "Master servers"
- msgstr "Master servers"
- #: ../Network/Receive/ServerType0.pm:52
- #: ../Network/Receive/ServerType15.pm:46
- #: ../Network/Receive/ServerType19.pm:46
- #: ../Network/Receive/ServerType20.pm:46
- msgid "You are now in the gamen"
- msgstr "게임 상에 있습니다.n"
- #: ../Poseidon/EmbedServer.pm:49
- #, perl-format
- msgid ""
- "Embed Poseidon Server initializedn"
- "Please read %s for more information.n"
- "n"
- msgstr ""
- "Embed Poseidon Server initializedn"
- "Please read %s for more information.n"
- "n"
- #: ../Poseidon/EmbedServer.pm:66
- #, perl-format
- msgid "Poseidon: received query from client %sn"
- msgstr "Poseidon: received query from client %sn"
- #: ../Poseidon/EmbedServer.pm:116
- #, perl-format
- msgid "Poseidon: Sent result to client %sn"
- msgstr "Poseidon: Sent result to client %sn"
- #: ../Poseidon/EmbedServer.pm:122
- msgid "Poseidon: Querying Ragnarok Online client.n"
- msgstr "Poseidon: Querying Ragnarok Online client.n"
- #: ../AI/Attack.pm:111
- #: ../AI/Attack.pm:228
- #: ../AI/Attack.pm:401
- msgid "Dropping target - you will not kill steal othersn"
- msgstr "Dropping target - you will not kill steal othersn"
- #: ../AI/Attack.pm:123
- #: ../AI/Attack.pm:164
- #: ../AI/Attack.pm:240
- #: ../AI/Attack.pm:554
- msgid "Teleport due to dropping attack targetn"
- msgstr "Teleport due to dropping attack targetn"
- #: ../AI/Attack.pm:133
- #, perl-format
- msgid "Dropping target - %s (%s) has been provokedn"
- msgstr "Dropping target - %s (%s) has been provokedn"
- #: ../AI/Attack.pm:162
- msgid "Can't reach or damage target, dropping targetn"
- msgstr "Can't reach or damage target, dropping targetn"
- #: ../AI/Attack.pm:180
- msgid "Target diedn"
- msgstr "목표물(몬스터)이(가) 죽었습니다.n"
- #: ../AI/Attack.pm:216
- #, fuzzy
- msgid "Target lost, teleporting.n"
- msgstr "목표물을(를) 놓쳤습니다.n"
- #: ../AI/Attack.pm:219
- msgid "Target lostn"
- msgstr "목표물을(를) 놓쳤습니다.n"
- #: ../AI/Attack.pm:458
- #: ../AI/Slave.pm:571
- #, perl-format
- msgid "%s; moving to (%s, %s)n"
- msgstr "%s; (%s, %s) 로 이동 중n"
- #: ../AI/Attack.pm:467
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s; no acceptable place to standn"
- msgstr "%s; no acceptable place for homunculus to standn"
- #: ../AI/Attack.pm:552
- msgid "Unable to calculate a route to target, dropping targetn"
- msgstr "목표로 경로 계산을 할 수 없습니다, 목표 놓침n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:388
- #, perl-format
- msgid "Done talking with %s.n"
- msgstr "%s 와 대화가 끝났습니다.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:546
- msgid "Escaping to into nearest portal.n"
- msgstr "근처 포탈에서 탈출n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:554
- msgid "Found warp portal escaping into warp portal.n"
- msgstr "워프포탈에서 탈출한 포탈을 찾았습니다.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:563
- msgid "Escape failed no portal found.n"
- msgstr "포탈을 찾을 수 없어 탈출을 실패했습니다.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:583
- msgid ""
- "Invalid coordinates specified for randomWalkn"
- " Retrying..."
- msgstr ""
- "randomWalk에 유효하지 않은 좌표가 지정되었습니다.n"
- " 재시도 중..."
- #: ../AI/CoreLogic.pm:585
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1979
- #, perl-format
- msgid "Calculating random route to: %s(%s): %s, %sn"
- msgstr "경로 계산 중: %s(%s): %s, %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:633
- msgid "Timeout equiping for skilln"
- msgstr "Timeout equiping for skilln"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:781
- #, perl-format
- msgid "Failed to take %s (%s) from (%s, %s) to (%s, %s)n"
- msgstr "Failed to take %s (%s) from (%s, %s) to (%s, %s)n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:803
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2848
- #, perl-format
- msgid "Routing to (%s, %s) to take %s (%s), distance %sn"
- msgstr "Routing to (%s, %s) to take %s (%s), distance %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:905
- msgid "Auto-denying party requestn"
- msgstr "Auto-denying party requestn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:907
- msgid "Auto-accepting party requestn"
- msgstr "파티 요청 자동확인 Auto-acceptingn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:943
- #, perl-format
- msgid ""
- "n"
- "Disconnecting due to break time: %s to %sn"
- "n"
- msgstr ""
- "n"
- "Disconnecting due to break time: %s to %sn"
- "n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:944
- #, perl-format
- msgid "*** Disconnected due to Break Time: %s to %s ***n"
- msgstr "*** Disconnected due to Break Time: %s to %s ***n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:975
- msgid "Auto-storaging due to deathn"
- msgstr "죽어서 자동 저장하기 Auto-storagingn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:980
- #, perl-format
- msgid "Moving to %s - %d,%dn"
- msgstr "이동 중... %s - %d,%dn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:998
- msgid "Disconnecting on death!n"
- msgstr "사망으로 종료!n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:999
- msgid "*** You died, auto disconnect! ***n"
- msgstr "*** 죽었습니다, 자동 종료!***n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1102
- msgid "Auto-storaging due to excess weightn"
- msgstr "Auto-storaging due to excess weightn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1138
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1139
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2329
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2330
- #, perl-format
- msgid "Disconnecting on empty %s!n"
- msgstr "Disconnecting on empty %s!n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1162
- #, perl-format
- msgid "Auto-storaging due to insufficient %sn"
- msgstr "Auto-storaging due to insufficient %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1216
- msgid "Teleporting to auto-storagen"
- msgstr "auto-storage 하기 위해 텔레포트 중n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1221
- #, perl-format
- msgid "Calculating auto-storage route to: %s(%s): %s, %sn"
- msgstr "auto-storage 위해 경로 계산 중...: %s(%s): %s, %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1235
- msgid "Warning storageAuto has changed. Please read News.txtn"
- msgstr "경고 : storageAuto 변경되었습니다. News.txt 를 읽어주세요.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1242
- msgid "Using storage steps defined in config.n"
- msgstr "config 에서 storage steps 을 정의하세요.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1244
- msgid "Something is wrong with storageAuto_npc_type in your config.n"
- msgstr "Something is wrong with storageAuto_npc_type in your config.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1275
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1276
- #, fuzzy
- msgid "Disconnecting because storage is full!n"
- msgstr "창고가 가득 찼습니다. 종료l!n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1383
- #, perl-format
- msgid "Attempt to get %s x %s from storage, retry: %sn"
- msgstr "Attempt to get %s x %s from storage, retry: %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1394
- #, perl-format
- msgid "storage: %s out of stockn"
- msgstr "창고: %s 이 없음(품절).n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1402
- msgid ""
- "Kore tried to get an item from storage 3 times, but failed.n"
- "This problem could be caused by a server bug.n"
- "To work around this problem, set 'relogAfterStorage' to 1, and relogin.n"
- msgstr ""
- "Kore tried to get an item from storage 3 times, but failed.n"
- "This problem could be caused by a server bug.n"
- "To work around this problem, set 'relogAfterStorage' to 1, and relogin.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1418
- msgid "Character is still overweight after storageAuto (storage is full?)n"
- msgstr "캐릭터가 여전히 무게초과입니니다. storageAuto 후에 (창고가 가득찼습니까ll?)n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1420
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1421
- msgid "Disconnecting on storage full!n"
- msgstr "창고가 가득 찼습니다. 종료l!n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1458
- msgid "Auto-sell sequence completed.n"
- msgstr "Auto-sell 순서 완료되었습니다.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1496
- msgid "Teleporting to auto-selln"
- msgstr "auto-sell 하기 위해 텔레포트 중n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1500
- #, perl-format
- msgid "Calculating auto-sell route to: %s(%s): %s, %sn"
- msgstr "auto-sell 위해 경로 계산 중: %s(%s): %s, %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1936
- #, perl-format
- msgid "Unknown skill '%s'; disabling skillsAddAuton"
- msgstr "Unknown skill '%s'; disabling skillsAddAuton"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1947
- #, perl-format
- msgid "Auto-adding skill %sn"
- msgstr "Auto-adding skill %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:1976
- msgid "Invalid coordinates specified for randomWalk (coordinates are unwalkable); randomWalk disabledn"
- msgstr "잘못 지정된 좌표 randomWalk (coordinates are unwalkable); randomWalk disabledn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2011
- #, perl-format
- msgid "Found my master - %sn"
- msgstr "마스터 찾음 - %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2018
- msgid "Found my master!n"
- msgstr "마스터 찾음r!n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2072
- msgid "Master died. I'll wait here.n"
- msgstr "마스터 죽음. 기다림.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2075
- msgid "I lost my mastern"
- msgstr "마스터를 잃음n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2077
- msgid "Trying to get him backn"
- msgstr "뒤에서 획득 시도n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2084
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2169
- msgid "My master disconnectedn"
- msgstr "마스터 종료n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2120
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2197
- msgid "My master teleportedn"
- msgstr "My master teleportedn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2124
- msgid "Trying to find lost mastern"
- msgstr "잃어버린 마스터 찾기 시도n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2149
- msgid "Don't know what happened to Mastern"
- msgstr "Don't know what happened to Mastern"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2165
- msgid "Couldn't find master, giving upn"
- msgstr "마스터 찾을 수 없음, 포기n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2193
- #, perl-format
- msgid "My master warped at (%s, %s) - moving to warp pointn"
- msgstr "My master warped at (%s, %s) - moving to warp pointn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2802
- #, perl-format
- msgid "Gathering: %s (%s)n"
- msgstr "채집: %s (%s)n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2819
- #, perl-format
- msgid "Failed to gather %s (%s) : Lost targetn"
- msgstr "획득 실패r %s (%s) : 목표 놓침n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2827
- #, perl-format
- msgid "Failed to gather %s (%s) : No looting!n"
- msgstr "획득 실패r %s (%s) : 루팅 없음!n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2831
- #, perl-format
- msgid "Failed to gather %s (%s) : Timeoutn"
- msgstr "획득 실패 %s (%s) : 시간경과n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2883
- msgid "Teleporting to avoid all playersn"
- msgstr "모든 플레이어 회피 위해 텔레포트n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2923
- msgid "Teleporting due to insufficient HP/SP or too many aggressivesn"
- msgstr "공격수가 너무 많거나 HP/SP 불충분하여 텔레포트n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2935
- #, perl-format
- msgid "Teleporting to avoid %sn"
- msgstr "회피 위해 텔레포트 %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2945
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Teleporting due to monster being too close %sn"
- msgstr "Teleporting due to attack from %sn"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2963
- msgid "Teleporting due to idlen"
- msgstr "지연으로 텔레포트n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:2975
- msgid "Teleporting to avoid portaln"
- msgstr "포털 피하기 위해 텔레포트n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:3000
- msgid "Respawning to save point.n"
- msgstr "저장 포인트로 소환.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:3001
- msgid "** Respawning to save point.n"
- msgstr "** 저장 포인트로 소환t.n"
- #: ../AI/CoreLogic.pm:3052
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Disconnecting for 30 secs to avoid %sn"
- msgstr "%s 피하기 위해 종료합니다.n"
- #: ../AI/Slave.pm:182
- #, fuzzy
- msgid "Found your Slave!n"
- msgstr "마스터 찾음r!n"
- #: ../AI/Slave.pm:187
- #, fuzzy
- msgid "Teleporting to get slave backn"
- msgstr "호문 뒤에서 획득위해 텔레포트n"
- #: ../AI/Slave.pm:196
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Trying to find your slave at location %d, %d (you are currently at %d, %d)n"
- msgstr "Trying to find your homunculus at location %d, %d (you are currently at %d, %d)n"
- #: ../AI/Slave.pm:204
- msgid "You lost your Homunculus!n"
- msgstr "호문을 잃어버림!n"
- #: ../AI/Slave.pm:226
- #, perl-format
- msgid "Your Slave moves too far (distance: %.2f) - Moving near your Slaven"
- msgstr ""
- #: ../AI/Slave.pm:300
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave attacking: %sn"
- msgstr "공격: %sn"
- #: ../AI/Slave.pm:431
- #, fuzzy
- msgid "Slave can't reach or damage target, dropping targetn"
- msgstr "Can't reach or damage target, dropping targetn"
- #: ../AI/Slave.pm:433
- #: ../AI/Slave.pm:669
- #: ../AI/Slave.pm:728
- #, fuzzy
- msgid "Teleport due to dropping slave attack targetn"
- msgstr "Teleport due to dropping attack targetn"
- #: ../AI/Slave.pm:444
- #, fuzzy
- msgid "Slave target diedn"
- msgstr "목표물(몬스터)이(가) 죽었습니다.n"
- #: ../AI/Slave.pm:480
- #, fuzzy
- msgid "Slave target lostn"
- msgstr "목표물을(를) 놓쳤습니다.n"
- #: ../AI/Slave.pm:530
- #: ../AI/Slave.pm:716
- #, fuzzy
- msgid "Dropping target - slave will not kill steal othersn"
- msgstr "Dropping target - you will not kill steal othersn"
- #: ../AI/Slave.pm:534
- #, fuzzy
- msgid "Teleporting due to dropping slave attack targetn"
- msgstr "Teleport due to dropping attack targetn"
- #: ../AI/Slave.pm:574
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s; no acceptable place for slave to standn"
- msgstr "%s; no acceptable place for homunculus to standn"
- #: ../AI/Slave.pm:667
- #, fuzzy
- msgid "Unable to calculate a route to slave target, dropping targetn"
- msgstr "목표로 경로 계산을 할 수 없습니다, 목표 놓침n"
- #: ../AI/Slave.pm:810
- #: ../AI/Slave.pm:902
- #, fuzzy
- msgid "Slave destination reached.n"
- msgstr "목적지 도착했습니다.n"
- #: ../AI/Slave.pm:837
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Slave is stuck at %s (%d,%d), while walking from (%d,%d) to (%d,%d)."
- msgstr "Homunculus is stuck at %s (%d,%d), while walking from (%d,%d) to (%d,%d)."
- #: ../Task/CalcMapRoute.pm:114
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot load field '%s'."
- msgstr "You cannot trade (fail code %s).n"
- #: ../Task/CalcMapRoute.pm:160
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Cannot calculate a route from %s (%d,%d) to %s %s"
- msgstr "경로 계산 : %s(%s): %s, %sn"
- #: ../Task/CheckPoints.pm:62
- #, perl-format
- msgid "Arrived at waypoint %sn"
- msgstr "웨이포인트 도착 %sn"
- #: ../Task/CheckPoints.pm:68
- #, perl-format
- msgid "Walking to waypoint %s: %s(%s): %s,%sn"
- msgstr "Walking to waypoint %s: %s(%s): %s,%sn"
- #: ../Task/MapRoute.pm:170
- #, perl-format
- msgid "Unable to talk to NPC at %s (%s,%s).n"
- msgstr "Unable to talk to NPC at %s (%s,%s).n"
- #: ../Task/MapRoute.pm:217
- #, perl-format
- msgid "Unable to walk from %s (%s,%s) to NPC at (%s,%s).n"
- msgstr "Unable to walk from %s (%s,%s) to NPC at (%s,%s).n"
- #: ../Task/MapRoute.pm:250
- #, perl-format
- msgid "No LOS from %s (%s,%s) to Final Destination at (%s,%s).n"
- msgstr "No LOS from %s (%s,%s) to Final Destination at (%s,%s).n"
- #: ../Task/MapRoute.pm:306
- #, perl-format
- msgid "Attempting to teleport near portal, try #%sn"
- msgstr "근처 포탈로 텔레포트 시도 중, 시도 #%sn"
- #: ../Task/MapRoute.pm:342
- #, perl-format
- msgid "No LOS from %s (%s,%s) to Portal at (%s,%s).n"
- msgstr "No LOS from %s (%s,%s) to Portal at (%s,%s).n"
- #: ../Task/Route.pm:228
- msgid "Destination reached.n"
- msgstr "목적지 도착했습니다.n"
- #: ../Task/Route.pm:263
- #, fuzzy
- msgid " Teleporting to unstuck."
- msgstr "auto-buy 위해 텔레포트 중n"
- #: ../Task/Route.pm:267
- msgid "Stuck during route."
- msgstr ""
- #: ../Task/SitStand.pm:100
- msgid "Basic Skill level 3 is required in order to sit or stand."
- msgstr ""
- #: ../Task/TalkNPC.pm:113
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Could not find an NPC at location (%d,%d)."
- msgstr "%s 을 사용... 위치 (%d, %d)n"
- #: ../Task/TalkNPC.pm:149
- msgid "The NPC did not respond."
- msgstr ""
- #: ../Task/TalkNPC.pm:207
- msgid "According to the given NPC instructions, the Next button must now be clicked on, but that's not possible."
- msgstr ""
- #: ../Task/TalkNPC.pm:220
- #, perl-format
- msgid "According to the given NPC instructions, menu item %d must now be selected, but there are only %d menu items."
- msgstr ""
- #: ../Task/TalkNPC.pm:227
- msgid "According to the given NPC instructions, a menu item must now be selected, but that's not possible."
- msgstr ""
- #: ../Task/TalkNPC.pm:247
- #, perl-format
- msgid "Shop item %d not found."
- msgstr ""
- #: ../Task/UseSkill.pm:290
- #, perl-format
- msgid "Skill %s cannot be used because your character has no such skill."
- msgstr ""
- #: ../Task/UseSkill.pm:322
- #: ../Task/UseSkill.pm:338
- #, fuzzy
- msgid "Target lost."
- msgstr "목표물을(를) 놓쳤습니다.n"
- #: ../Task/UseSkill.pm:347
- #, perl-format
- msgid "Unable to cast skill %s in %d tries."
- msgstr ""
- #: ../Task/UseSkill.pm:353
- #: ../Task/UseSkill.pm:387
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Casting failed: %s (%d)"
- msgstr "아이템이 감정되었습니다.: %s (%d)n"
- #: ../Task/UseSkill.pm:371
- #, fuzzy
- msgid "Casting has been cancelled."
- msgstr "판매목록이 삭제되었습니다.n"
- #: ../Task/UseSkill.pm:382
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unable to cast skill in %d tries."
- msgstr "Unable to load plugin %s: %sn"
- #: ../Task/UseSkill.pm:392
- msgid "Casting is supposed to be finished now, but nothing happened."
- msgstr ""
- #: ../../openkore.pl:128
- #, perl-format
- msgid ""
- "Your Windows TCP/IP stack is broken. Please readn"
- " %sn"
- "to learn how to solve this."
- msgstr ""
- "Your Windows TCP/IP stack is broken. Please readn"
- " %sn"
- "to learn how to solve this."
- #: ../../openkore.pl:139
- msgid ""
- "You have old files in the OpenKore folder, which may cause conflicts.n"
- "Please delete your entire OpenKore source folder, and redownload everything."
- msgstr ""
- "You have old files in the OpenKore folder, which may cause conflicts.n"
- "Please delete your entire OpenKore source folder, and redownload everything."
- #: ../../openkore.pl:145
- #, perl-format
- msgid ""
- "Your version of the XSTools library is too old.n"
- "Please read %s"
- msgstr ""
- "Your version of the XSTools library is too old.n"
- "Please read %s"
- #: ../../openkore.pl:151
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "Your version of (wx)start.exe is incompatible.n"
- "Please upgrade it by reading %s"
- msgstr ""
- "Your version of XSTools library is incompatible.n"
- "Please read %s"
- #: ../../openkore.pl:154
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "Your version of XSTools library is incompatible.n"
- "Please upgrade it by reading %s"
- msgstr ""
- "Your version of XSTools library is incompatible.n"
- "Please read %s"
- #: ../../openkore.pl:162
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "Your version of (wx)start.exe is too old.n"
- "Please upgrade it by reading %s"
- msgstr ""
- "Your version of the XSTools library is too old. Please upgrade it.n"
- "Please read %s"
- #: ../../openkore.pl:165
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "Your version of the XSTools library is too old.n"
- "Please upgrade it by reading %s"
- msgstr ""
- "Your version of the XSTools library is too old. Please upgrade it.n"
- "Please read %s"
- #. Translation Comment: Kore's exit message
- #: ../../openkore.pl:176
- msgid "Bye!n"
- msgstr "Bye!n"
- #: ../functions.pl:114
- #, perl-format
- msgid ""
- "This plugin cannot be loaded because of a problem in the plugin. Please notify the plugin's author about this problem, or remove the plugin so %s can start.n"
- "n"
- "The error message is:n"
- "%s"
- msgstr ""
- #: ../functions.pl:213
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Unable to load the file %s."
- msgstr "Unable to reload %sn"
- #: ../functions.pl:221
- msgid ""
- "n"
- "Auto-generating Admin Password due to default...n"
- msgstr ""
- "n"
- "Auto-generating Admin Password due to default...n"
- #: ../functions.pl:229
- msgid ""
- "n"
- "Generating session Admin Password...n"
- msgstr ""
- "n"
- "관리자 비번 세션 생성 중...n"
- #: ../functions.pl:281
- msgid "Checking for new portals... "
- msgstr "새로운 포탈 검사 중... "
- #: ../functions.pl:283
- msgid "found new portals!n"
- msgstr "새로운 포탈을 찾았습니다.!n"
- #: ../functions.pl:285
- msgid "New portals have been added to the portals database. The portals database must be compiled before the new portals can be used. Would you like to compile portals now?n"
- msgstr "새로운 포탈을 포탈 데이터베이스에 추가됩니다. 새로운 포탈을 사용하기 전에 반드시 컴파일 해야합니다. 포탈을 컴파일 하시겠습니까?n"
- #: ../functions.pl:288
- msgid "Yes, compile now."
- msgstr "예, 지금 컴파일 합니다.."
- #: ../functions.pl:288
- msgid "No, don't compile it."
- msgstr "아니요, 컴파일 하지 않습니다."
- #: ../functions.pl:289
- msgid "Compile portals?"
- msgstr "포탈 컴파일하겠습니까?"
- #: ../functions.pl:291
- msgid "compiling portals"
- msgstr "포탈 컴파일 중"
- #: ../functions.pl:294
- msgid "skipping compile"
- msgstr "컴파일 스킵 중"
- #: ../functions.pl:297
- msgid ""
- "none foundn"
- "n"
- msgstr ""
- "찾을 수 없음n"
- "n"
- #: ../functions.pl:305
- #, fuzzy
- msgid "Please enter your Ragnarok Online username."
- msgstr "(%s) 라그나로크 온라인 클라이언트를 시작하세요.n"
- #: ../functions.pl:312
- #, fuzzy
- msgid "Please enter your Ragnarok Online password."
- msgstr "창고 비밀번호를 입력하세요.:n"
- #: ../functions.pl:385
- #, perl-format
- msgid "Next restart in %sn"
- msgstr "다음 재시작 %sn"
- #: ../functions.pl:555
- #, perl-format
- msgid "Unknown packet - %sn"
- msgstr "알려지지 않은 패킷 - %sn"
- #: ../functions.pl:619
- msgid ""
- "n"
- "Auto-restarting!!n"
- msgstr ""
- "n"
- "자동-재시작!!n"
- #: ../functions.pl:625
- #, perl-format
- msgid "Sleeping for %sn"
- msgstr "Sleeping for %sn"
- #: ../functions.pl:666
- #, perl-format
- msgid "Changing configuration file (from "%s" to "%s")...n"
- msgstr "Changing configuration file (from "%s" to "%s")...n"
- #. Translation Comment: Interface Title with character status
- #: ../functions.pl:759
- #, perl-format
- msgid "%s B%s (%s), J%s (%s) : w%s%s - %s"
- msgstr "%s B%s (%s), J%s (%s) : w%s%s - %s"
- #. Translation Comment: Interface Title
- #: ../functions.pl:766
- #, perl-format
- msgid "%sNot connected - %s"
- msgstr "%s 접속되지 않음 - %s"
- #. Translation Comment: Interface Title
- #: ../functions.pl:769
- #, perl-format
- msgid "%sConnecting - %s"
- msgstr "%s 접속 중 - %s"
- #: ../functions.pl:975
- msgid "Map loadedn"
- msgstr "맵 로딩됨n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "--------------------------------- Inbox "
- #~ "----------------------------------n"
- #~ "# mailID Title Read Sender Timen"
- #~ msgstr ""
- #~ "------------------------------- 채팅방 목록 "
- #~ "--------------------------------n"
- #~ "# 방제 소유자 사용자 "
- #~ "형태n"