ja.po
上传用户:riyaled888
上传日期:2009-03-27
资源大小:7338k
文件大小:344k
- msgid "Time To Live"
- msgstr "库木オフセット"
- #: modules/access_output/udp.c:69
- msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
- msgstr ""
- #: modules/access_output/udp.c:72
- msgid "Group packets"
- msgstr "グル〖プパケット"
- #: modules/access_output/udp.c:73
- msgid ""
- "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
- "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
- "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
- msgstr ""
- #: modules/access_output/udp.c:78
- #, fuzzy
- msgid "Late delay (ms)"
- msgstr "ファイルの联买"
- #: modules/access_output/udp.c:79
- msgid ""
- "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
- "a packet is allowed to be late."
- msgstr ""
- #: modules/access_output/udp.c:82
- msgid "Raw write"
- msgstr ""
- #: modules/access_output/udp.c:83
- msgid ""
- "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
- "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
- "order to improve streaming)."
- msgstr ""
- #: modules/access_output/udp.c:89
- #, fuzzy
- msgid "UDP stream output"
- msgstr "UDP ストリ〖ム叫蜗"
- #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
- "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
- "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
- "tiring when listening to music for long periods of time.n"
- "It works with any source format from mono to 5.1."
- msgstr ""
- "このオプションは窗链な5.1チャンネルˇスピ〖カが肋年された婶舶で使いているかの"
- "ような跟蔡をヘッドホ〖ンの不兰に涂えより巫眷炊を积たせます。また、墓箕粗のリ"
- "スニングでも奥看して使いていられます。n"
- "この怠墙は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソ〖スˇフォ〖マットで瓢侯"
- "します。"
- #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
- #, fuzzy
- msgid "Characteristic dimension"
- msgstr "鄂粗の泼拉"
- #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
- #, fuzzy
- msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
- msgstr ""
- "ヘッドホ〖ンの簿鳞弄な不の弓がり跟蔡¨フロント焊娄スピ〖カとリスナ〖の粗の调"
- "违をメ〖トルで回年します。"
- #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
- #, fuzzy
- msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
- msgstr "ヘッドホ〖ンの簿鳞弄な不の弓がり跟蔡"
- #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
- #, fuzzy
- msgid "audio filter for simple channel mixing"
- msgstr "腮摊なチャンネルˇミキシングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
- msgid "audio filter for trivial channel mixing"
- msgstr "腮摊なチャンネルˇミキシングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
- msgid "A/52 dynamic range compression"
- msgstr "A/52 ダイナミックˇレンジ暗教"
- #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
- #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
- msgid ""
- "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
- "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
- "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
- "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
- msgstr ""
- "ダイナミックˇレンジ暗教は络きな不翁を井さくし、井さな不翁を络きくします。こ"
- "れによって花不の驴い茨董で戮の客に搪锨をかけることなく使き艰りやすくなりま"
- "す。n"
- "このオプションを痰跟にして浩栏すれば、鼻茶篡やリスニングˇル〖ムなどでの浩栏"
- "により努磊になります。"
- #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
- #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
- #, fuzzy
- msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
- msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オ〖ディオˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
- msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
- msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル步のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
- msgid "DTS dynamic range compression"
- msgstr "DTS ダイナミックˇレンジ暗教"
- #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
- #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
- #, fuzzy
- msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
- msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
- #, fuzzy
- msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
- msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル步のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
- msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
- msgstr "fixed32<->float32恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
- msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
- msgstr "fixed32->s16恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
- msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
- msgstr "float32->s16恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
- msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
- msgstr "float32->s8恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
- msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
- msgstr "float32->u16恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
- msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
- msgstr "float32->u8恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
- #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
- msgid "MPEG audio decoder"
- msgstr "MPEG オ〖ディオデコ〖ダ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
- #, fuzzy
- msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
- msgstr "s16->float32恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
- msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
- msgstr "s16->float32恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
- msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
- msgstr "s16->float32恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
- #, fuzzy
- msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
- msgstr "s16->float32恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
- #, fuzzy
- msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
- msgstr "fixed32->s16恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
- #, fuzzy
- msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
- msgstr "s16->float32恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
- #, fuzzy
- msgid "Equalizer preset"
- msgstr "ビデオˇフィルタ〖ˇモジュ〖ル"
- #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
- msgid "Bands gain"
- msgstr ""
- #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
- msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
- msgstr ""
- #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
- #, fuzzy
- msgid "Two pass"
- msgstr "FTP パスワ〖ド"
- #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
- msgid "Filter twice the audio"
- msgstr ""
- #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
- msgid "Global gain"
- msgstr ""
- #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
- msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
- msgstr ""
- #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
- #, fuzzy
- msgid "Equalizer 10 bands"
- msgstr "ビデオˇフィルタ〖ˇモジュ〖ル"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
- #, fuzzy
- msgid "Flat"
- msgstr "玲流り"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
- #: modules/demux/util/id3genres.h:60
- msgid "Classical"
- msgstr "クラシカル"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
- #, fuzzy
- msgid "Club"
- msgstr "キュ〖ブ"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
- #: modules/demux/util/id3genres.h:31
- msgid "Dance"
- msgstr "ダンス"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
- msgid "Full bass"
- msgstr ""
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
- msgid "Full bass and treble"
- msgstr ""
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
- #, fuzzy
- msgid "Full treble"
- msgstr "链茶烫步"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
- msgid "Headphones"
- msgstr ""
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
- #, fuzzy
- msgid "Large Hall"
- msgstr "络きい"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
- #, fuzzy
- msgid "Live"
- msgstr "リニア"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
- #, fuzzy
- msgid "Party"
- msgstr "ポ〖ト戎规"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
- #: modules/demux/util/id3genres.h:41
- msgid "Pop"
- msgstr "ポップ"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
- #: modules/demux/util/id3genres.h:44
- msgid "Reggae"
- msgstr "レゲイ"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
- #: modules/demux/util/id3genres.h:45
- msgid "Rock"
- msgstr "ロック"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
- #: modules/demux/util/id3genres.h:49
- msgid "Ska"
- msgstr "スカ"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
- #, fuzzy
- msgid "Soft"
- msgstr "ソ〖ト(&O)"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
- #, fuzzy
- msgid "Soft rock"
- msgstr "谰长催ロック"
- #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
- #: modules/demux/util/id3genres.h:46
- msgid "Techno"
- msgstr "テクノ"
- #: modules/audio_filter/format.c:49
- #, fuzzy
- msgid "audio filter for PCM format conversion"
- msgstr "float32->s8恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/normvol.c:69
- #, fuzzy
- msgid "Number of audio buffers"
- msgstr "バンド眶"
- #: modules/audio_filter/normvol.c:70
- msgid ""
- "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
- "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
- "a high power but will make it less sensitive to short variations."
- msgstr ""
- #: modules/audio_filter/normvol.c:75
- #, fuzzy
- msgid "Max level"
- msgstr "墒剂レベル"
- #: modules/audio_filter/normvol.c:76
- msgid ""
- "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
- "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
- "value between 0.5 and 10 seems sensible."
- msgstr ""
- #: modules/audio_filter/normvol.c:82
- msgid "Volume normalizer"
- msgstr ""
- #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
- #, fuzzy
- msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
- msgstr "腮摊な浩サンプリングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
- #, fuzzy
- msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
- msgstr "褂れた浩サンプリングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
- #, fuzzy
- msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
- msgstr "腮摊な浩サンプリングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
- msgid "audio filter for trivial resampling"
- msgstr "腮摊な浩サンプリングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
- msgid "audio filter for ugly resampling"
- msgstr "褂れた浩サンプリングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
- #: modules/audio_mixer/float32.c:45
- #, fuzzy
- msgid "Float32 audio mixer"
- msgstr "float32オ〖ディオˇミキサ〖ˇモジュ〖ル"
- #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
- #, fuzzy
- msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
- msgstr "ダミ〖のspdifオ〖ディオˇミキサ〖ˇモジュ〖ル"
- #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
- #, fuzzy
- msgid "Trivial audio mixer"
- msgstr "腮摊なオ〖ディオˇミキサ〖ˇモジュ〖ル"
- #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
- msgid "default"
- msgstr "デフォルト"
- #: modules/audio_output/alsa.c:99
- #, fuzzy
- msgid "ALSA audio output"
- msgstr "ALSAオ〖ディオˇモジュ〖ル"
- #: modules/audio_output/alsa.c:101
- msgid "ALSA Device Name"
- msgstr "ALSA デバイス叹"
- #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
- #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
- #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:176
- #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
- #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
- msgid "Audio Device"
- msgstr "オ〖ディオデバイス"
- #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
- #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:397
- #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
- #: modules/audio_output/waveout.c:405
- msgid "Mono"
- msgstr "モノラル"
- #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
- #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:416
- #: modules/audio_output/waveout.c:377
- msgid "2 Front 2 Rear"
- msgstr "フロント 2, リア 2"
- #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
- #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:432
- #: modules/audio_output/waveout.c:358
- msgid "5.1"
- msgstr "5.1"
- #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
- #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
- msgid "A/52 over S/PDIF"
- msgstr "A/52 over S/PDIF"
- #: modules/audio_output/arts.c:66
- #, fuzzy
- msgid "aRts audio output"
- msgstr "aRtsオ〖ディオˇモジュ〖ル"
- #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
- msgid ""
- "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
- "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
- "playback."
- msgstr ""
- #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
- msgid "CoreAudio output"
- msgstr "コアオ〖ディオ叫蜗"
- #: modules/audio_output/directx.c:210
- msgid "DirectX audio output"
- msgstr "DirectX オ〖ディオ叫蜗"
- #: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:424
- msgid "3 Front 2 Rear"
- msgstr "フロント 3, リア 2"
- #: modules/audio_output/esd.c:66
- msgid "EsounD audio output"
- msgstr "EsounD オ〖ディオ叫蜗"
- #: modules/audio_output/file.c:80
- msgid "Output format"
- msgstr "叫蜗フォ〖マット"
- #: modules/audio_output/file.c:81
- msgid ""
- "One of "u8", "s8", "u16", "s16", "u16_le", "s16_le", "u16_be", "
- ""s16_be", "fixed32", "float32" or "spdif""
- msgstr ""
- #: modules/audio_output/file.c:84
- msgid "Output channels number"
- msgstr "叫蜗チャンネル眶"
- #: modules/audio_output/file.c:85
- msgid ""
- "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
- "restrict the number of channels here."
- msgstr ""
- #: modules/audio_output/file.c:88
- msgid "Add wave header"
- msgstr "wave ヘッダ〖を纳裁"
- #: modules/audio_output/file.c:89
- #, fuzzy
- msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
- msgstr "rawファイルを今き叫す洛わりに、wavヘッダをファイルに纳裁する。"
- #: modules/audio_output/file.c:106
- msgid "Output file"
- msgstr "叫蜗フォ〖マット"
- #: modules/audio_output/file.c:107
- msgid "File to which the audio samples will be written to"
- msgstr ""
- #: modules/audio_output/file.c:110
- msgid "File audio output"
- msgstr "ファイルオ〖ディオ叫蜗"
- #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
- #, fuzzy
- msgid "HD1000 audio output"
- msgstr "HD1000 オ〖ディオ叫蜗"
- #: modules/audio_output/oss.c:101
- msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
- msgstr "OSS ドライバのバグの搀闰を活みる"
- #: modules/audio_output/oss.c:103
- msgid ""
- "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
- "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
- "drivers, then you need to enable this option."
- msgstr ""
- "いくつかの稍奥年なOSSドライバは柒婶バッファを窗链に蝗い蔡たします。(サウンド"
- "はかなり庞磊れて使こえます) もし、このようなドライバを蝗脱している眷圭、この"
- "オプションを铜跟にする涩妥があります。"
- #: modules/audio_output/oss.c:108
- msgid "Linux OSS audio output"
- msgstr "Linux OSS オ〖ディオ叫蜗"
- #: modules/audio_output/oss.c:111
- msgid "OSS DSP device"
- msgstr "OSS DSP デバイス"
- #: modules/audio_output/portaudio.c:107
- #, fuzzy
- msgid "Output device"
- msgstr "叫蜗フォ〖マット"
- #: modules/audio_output/portaudio.c:108
- msgid "Portaudio identifier for the output device"
- msgstr ""
- #: modules/audio_output/portaudio.c:111
- #, fuzzy
- msgid "PORTAUDIO audio output"
- msgstr "ALSAオ〖ディオˇモジュ〖ル"
- #: modules/audio_output/sdl.c:68
- #, fuzzy
- msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
- msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオ〖ディオ叫蜗"
- #: modules/audio_output/waveout.c:129
- #, fuzzy
- msgid "Use float32 output"
- msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
- #: modules/audio_output/waveout.c:131
- msgid ""
- "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
- "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
- msgstr ""
- #: modules/audio_output/waveout.c:135
- msgid "Win32 waveOut extension output"
- msgstr "Win32 wave 叫蜗脱橙磨モジュ〖ル"
- #: modules/codec/a52.c:90
- msgid "A/52 parser"
- msgstr "A/52 パ〖サ〖"
- #: modules/codec/a52.c:95
- msgid "A/52 audio packetizer"
- msgstr ""
- #: modules/codec/adpcm.c:41
- msgid "ADPCM audio decoder"
- msgstr "ADPCM オ〖ディオデコ〖ダ〖"
- #: modules/codec/araw.c:41
- msgid "Raw/Log Audio decoder"
- msgstr "Raw/Log オ〖ディオデコ〖ダ〖"
- #: modules/codec/araw.c:47
- msgid "Raw audio encoder"
- msgstr "栏オ〖ディオデコ〖ダ〖"
- #: modules/codec/cinepak.c:38
- #, fuzzy
- msgid "Cinepak video decoder"
- msgstr "シネパックビデオデコ〖ダ〖"
- #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
- #, fuzzy
- msgid "CMML annotations decoder"
- msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
- msgid "DirectMedia Object decoder"
- msgstr ""
- #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
- msgid "DirectMedia Object encoder"
- msgstr ""
- #: modules/codec/dts.c:91
- #, fuzzy
- msgid "DTS parser"
- msgstr "DTS パ〖サ〖"
- #: modules/codec/dts.c:96
- #, fuzzy
- msgid "DTS audio packetizer"
- msgstr "DTS オ〖ディオデコ〖ダ〖"
- #: modules/codec/dv.c:48
- msgid "DV video decoder"
- msgstr "DV ビデオデコ〖ダ"
- #: modules/codec/dvbsub.c:51
- #, fuzzy
- msgid "DVB subtitles decoder"
- msgstr "DVB 机穗デコ〖ダ"
- #: modules/codec/dvbsub.c:57
- #, fuzzy
- msgid "DVB subtitles encoder"
- msgstr "DVB 机穗デコ〖ダ"
- #: modules/codec/faad.c:38
- #, fuzzy
- msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
- msgstr "AAC オ〖ディオデコ〖ダ (libfaad2)"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
- msgid "rd"
- msgstr "rd"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
- msgid "bits"
- msgstr "ビット"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
- msgid "simple"
- msgstr "シンプル"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
- #, fuzzy
- msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
- msgstr "ffmpeg オ〖ディオ/ビデオデコ〖ダ〖((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
- #, fuzzy
- msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
- msgstr "ffmpeg オ〖ディオ/ビデオデコ〖ダ〖((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
- msgid "ffmpeg chroma conversion"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
- #, fuzzy
- msgid "ffmpeg audio/video encoder"
- msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
- #, fuzzy
- msgid "ffmpeg demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
- #, fuzzy
- msgid "ffmpeg video filter"
- msgstr "ビデオˇフィルタ〖ˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
- #, fuzzy
- msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
- msgstr "ビデオ嫡啪モジュ〖ル"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
- msgid "Direct rendering"
- msgstr "ダイレクトレンダリング"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
- msgid "Error resilience"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
- msgid ""
- "ffmpeg can do error resilience.n"
- "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
- "can produce a lot of errors.n"
- "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
- msgid "Workaround bugs"
- msgstr "バグ搀闰"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
- msgid ""
- "Try to fix some bugsn"
- "1 autodetectn"
- "2 old msmpeg4n"
- "4 xvid interlacedn"
- "8 ump4 n"
- "16 no paddingn"
- "32 ac vlcn"
- "64 Qpel chroma"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
- msgid "Hurry up"
- msgstr "缔いで"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
- msgid ""
- "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
- "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
- "pictures."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
- #, fuzzy
- msgid "Post processing quality"
- msgstr "稿借妄"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
- msgid ""
- "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
- "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
- "looking pictures."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
- msgid "Debug mask"
- msgstr "デバグマスク"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
- msgid "Set ffmpeg debug mask"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
- #, fuzzy
- msgid "Visualize motion vectors"
- msgstr "ビジュアル步モ〖ションベクタ〖"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
- msgid ""
- "Set motion vectors visualization mask.n"
- "1 - visualize forward predicted MVs of P framesn"
- "2 - visualize forward predicted MVs of B framesn"
- "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
- msgid "Low resolution decoding"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
- msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
- #, fuzzy
- msgid "ffmpeg post processing filter chains"
- msgstr "ffmpeg 稿借妄モジュ〖ル"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
- msgid "Ratio of key frames"
- msgstr "キ〖フレ〖ムの充圭"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
- msgid ""
- "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
- "frame."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
- msgid "Ratio of B frames"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
- msgid ""
- "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
- "reference frames."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
- #, fuzzy
- msgid "Video bitrate tolerance"
- msgstr "オ〖ディオ"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
- msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
- #, fuzzy
- msgid "Enable interlaced encoding"
- msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
- msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
- msgid "Enable pre motion estimation"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
- msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
- msgid "Enable strict rate control"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
- msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
- #, fuzzy
- msgid "Rate control buffer size"
- msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
- msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
- #, fuzzy
- msgid "Rate control buffer aggressiveness"
- msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
- #, fuzzy
- msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
- msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
- msgid "I quantization factor"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
- msgid ""
- "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
- "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
- msgid "Noise reduction"
- msgstr "ノイズリダクション"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
- msgid ""
- "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
- "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
- msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
- msgid ""
- "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
- "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
- "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
- msgid "Quality level"
- msgstr "墒剂レベル"
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
- msgid ""
- "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
- "(this can slow down the encoding very much)."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
- msgid ""
- "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
- "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
- "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
- "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
- msgid "Minimum video quantizer scale"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
- msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
- msgid "Maximum video quantizer scale"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
- msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
- msgid "Enable trellis quantization"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
- msgid ""
- "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
- "coefficients)."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
- msgid "Use fixed video quantizer scale"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
- msgid ""
- "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
- "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
- msgid "Strict standard compliance"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
- msgid ""
- "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
- "values: -1, 0, 1)."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
- #: modules/gui/macosx/intf.m:486
- msgid "Post processing"
- msgstr "稿借妄"
- #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
- msgid "1 (Lowest)"
- msgstr "1 (你い)"
- #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
- msgid "6 (Highest)"
- msgstr "6 (光い)"
- #: modules/codec/flac.c:145
- #, fuzzy
- msgid "Flac audio decoder"
- msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/flac.c:150
- #, fuzzy
- msgid "Flac audio packetizer"
- msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/flac.c:155
- #, fuzzy
- msgid "Flac audio encoder"
- msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/libmpeg2.c:91
- #, fuzzy
- msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
- msgstr "MPEG 1/2ビデオˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/lpcm.c:80
- #, fuzzy
- msgid "Linear PCM audio decoder"
- msgstr "リニアPCMオ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/lpcm.c:85
- #, fuzzy
- msgid "Linear PCM audio packetizer"
- msgstr "リニアPCMオ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/mash.cpp:65
- #, fuzzy
- msgid "Video decoder using openmash"
- msgstr "ビデオデコ〖ダ〖に openmash を蝗脱する"
- #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
- msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
- msgstr "MPEG オ〖ディオレイヤ I/II/III パ〖サ〖"
- #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
- #, fuzzy
- msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
- msgid "CVD subtitle decoder"
- msgstr "CVS 机穗デコ〖ダ〖"
- #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
- #, fuzzy
- msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
- msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
- #, fuzzy
- msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
- msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
- msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
- msgid ""
- "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
- "external call 1n"
- "all calls 2n"
- "packet assembly info 4n"
- "image bitmaps 8n"
- "image transformations 16n"
- "rendering information 32n"
- "extract subtitles 64n"
- "misc info 128n"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
- #, fuzzy
- msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
- msgstr "机穗"
- #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
- msgid ""
- "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
- "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
- "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
- "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
- "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
- "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
- "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
- "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
- "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
- "4:3 and 16:9 respectively."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
- msgid "Factor to increase subtitle display interval"
- msgstr ""
- #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
- msgid ""
- "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
- "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
- "until the next subtitle."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
- msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
- msgid ""
- "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
- "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
- "deviation from where the position specified in the subtitle."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
- msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
- msgid ""
- "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
- "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
- "where the position specified in the subtitle."
- msgstr ""
- #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error: %sn"
- msgstr "エラ〖"
- #: modules/codec/quicktime.c:59
- msgid "QuickTime library decoder"
- msgstr ""
- #: modules/codec/rawvideo.c:68
- #, fuzzy
- msgid "Pseudo raw video decoder"
- msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/rawvideo.c:73
- #, fuzzy
- msgid "Pseudo raw video packetizer"
- msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/speex.c:102
- #, fuzzy
- msgid "Speex audio decoder"
- msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/speex.c:107
- #, fuzzy
- msgid "Speex audio packetizer"
- msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/speex.c:112
- #, fuzzy
- msgid "Speex audio encoder"
- msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
- #, fuzzy
- msgid "Speex comment"
- msgstr "スクリ〖ン"
- #: modules/codec/speex.c:547
- #, fuzzy
- msgid "Mode"
- msgstr "モジュ〖ル"
- #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
- #, fuzzy
- msgid "DVD subtitles decoder"
- msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
- #, fuzzy
- msgid "DVD subtitles packetizer"
- msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/subsdec.c:86
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles text encoding"
- msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/subsdec.c:87
- #, fuzzy
- msgid "Set the encoding used in text subtitles"
- msgstr "矢机机穗で蝗脱されるフォント"
- #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles justification"
- msgstr "机穗"
- #: modules/codec/subsdec.c:89
- #, fuzzy
- msgid "Set the justification of subtitles"
- msgstr "矢机机穗で蝗脱されるフォント"
- #: modules/codec/subsdec.c:92
- msgid "text subtitles decoder"
- msgstr "机穗デコ〖ダ〖"
- #: modules/codec/tarkin.c:75
- #, fuzzy
- msgid "Tarkin decoder module"
- msgstr "MPEG 1/2ビデオˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
- #: modules/codec/vorbis.c:127
- msgid "Encoding quality"
- msgstr "エンコ〖ド墒剂"
- #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
- msgid ""
- "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
- "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
- msgstr ""
- #: modules/codec/theora.c:91
- #, fuzzy
- msgid "Theora video decoder"
- msgstr "DVビデオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/theora.c:97
- #, fuzzy
- msgid "Theora video packetizer"
- msgstr "DVビデオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/theora.c:103
- #, fuzzy
- msgid "Theora video encoder"
- msgstr "DVビデオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/theora.c:468
- msgid "Theora comment"
- msgstr ""
- #: modules/codec/toolame.c:52
- msgid ""
- "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
- "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
- msgstr ""
- #: modules/codec/toolame.c:55
- #, fuzzy
- msgid "Stereo mode"
- msgstr "ステレオ"
- #: modules/codec/toolame.c:57
- msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
- msgstr ""
- #: modules/codec/toolame.c:58
- #, fuzzy
- msgid "VBR mode"
- msgstr "ネットワ〖ク"
- #: modules/codec/toolame.c:60
- msgid "By default the encoding is CBR."
- msgstr ""
- #: modules/codec/toolame.c:63
- #, fuzzy
- msgid "libtoolame audio encoder"
- msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/codec/vorbis.c:131
- msgid "Maximum encoding bitrate"
- msgstr "エンコ〖ドの呵络ビットレ〖ト"
- #: modules/codec/vorbis.c:133
- msgid ""
- "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
- "applications."
- msgstr ""
- #: modules/codec/vorbis.c:135
- msgid "Minimum encoding bitrate"
- msgstr "エンコ〖ドの呵井ビットレ〖ト"
- #: modules/codec/vorbis.c:137
- msgid ""
- "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
- "fixed-size channel."
- msgstr ""
- #: modules/codec/vorbis.c:139
- #, fuzzy
- msgid "CBR encoding"
- msgstr "机穗エンコンコ〖ド面"
- #: modules/codec/vorbis.c:141
- msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
- msgstr ""
- #: modules/codec/vorbis.c:145
- msgid "Vorbis audio decoder"
- msgstr "Vorbis オ〖ディオデコ〖ダ〖"
- #: modules/codec/vorbis.c:154
- #, fuzzy
- msgid "Vorbis audio packetizer"
- msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/codec/vorbis.c:161
- msgid "Vorbis audio encoder"
- msgstr "Vorbis オ〖ディオエンコ〖ダ〖"
- #: modules/codec/vorbis.c:577
- msgid "Vorbis comment"
- msgstr "Vorbis コメント"
- #: modules/codec/x264.c:42
- msgid "Quantizer parameter"
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:44
- msgid ""
- "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
- "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:47
- msgid "Minimum quantizer parameter"
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:48
- msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:51
- msgid "Maximum quantizer parameter"
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:52
- msgid "Maximum quantizer parameter."
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:54
- #, fuzzy
- msgid "Enable CABAC"
- msgstr "铜跟"
- #: modules/codec/x264.c:55
- msgid ""
- "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
- "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:59
- #, fuzzy
- msgid "Enable loop filter"
- msgstr "すべてのグル〖プ灌誊を铜跟にする(&E)"
- #: modules/codec/x264.c:60
- msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:62
- msgid "Analyse mode"
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:63
- msgid "This selects the analysing mode."
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:65
- #, fuzzy
- msgid "Sets maximum interval between I frames"
- msgstr "ネットワ〖クストリ〖ムを联买する"
- #: modules/codec/x264.c:66
- msgid ""
- "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
- "cost of seeking precision."
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:69
- #, fuzzy
- msgid "IDR frames"
- msgstr "キ〖フレ〖ムを蝗脱"
- #: modules/codec/x264.c:70
- msgid ""
- "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
- "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
- "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
- "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
- "frame prior to the IDR-Frame."
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:77
- #, fuzzy
- msgid "B frames"
- msgstr "キ〖フレ〖ムを蝗脱"
- #: modules/codec/x264.c:78
- msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:81
- msgid "Number of previous frames used as predictors."
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:82
- msgid ""
- "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
- "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
- "values."
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:86
- #, fuzzy
- msgid "Scene-cut detection."
- msgstr "联买"
- #: modules/codec/x264.c:87
- msgid ""
- "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
- "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
- "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
- "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
- "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
- "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
- msgstr ""
- #: modules/codec/x264.c:98
- msgid "all"
- msgstr "すべて"
- #: modules/codec/x264.c:98
- #, fuzzy
- msgid "normal"
- msgstr "なし"
- #: modules/codec/x264.c:98
- #, fuzzy
- msgid "fast"
- msgstr "玲流り"
- #: modules/codec/x264.c:101
- msgid "h264 video encoder using x264 library"
- msgstr "h264 ビデオエンコ〖ドに x264 ライブラリを蝗脱する"
- #: modules/codec/xvid.c:45
- #, fuzzy
- msgid "Xvid video decoder"
- msgstr "DVビデオˇデコ〖ダ"
- #: modules/control/corba/corba.c:685
- #, fuzzy
- msgid "Corba control"
- msgstr "コントロ〖ル"
- #: modules/control/corba/corba.c:687
- #, fuzzy
- msgid "corba control module"
- msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
- #: modules/control/gestures.c:77
- msgid "Motion threshold (10-100)"
- msgstr "モ〖ションスレッショルド (10×100)"
- #: modules/control/gestures.c:79
- msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
- msgstr ""
- #: modules/control/gestures.c:82
- msgid "Trigger button"
- msgstr "トリガ〖ボタン"
- #: modules/control/gestures.c:84
- msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
- msgstr ""
- #: modules/control/gestures.c:87
- #, fuzzy
- msgid "Middle"
- msgstr "モジュ〖ル"
- #: modules/control/gestures.c:94
- #, fuzzy
- msgid "Mouse gestures control interface"
- msgstr "乐嘲俐リモ〖トˇコントロ〖ルˇモジュ〖ル"
- #: modules/control/hotkeys.c:83
- #, fuzzy
- msgid "Playlist bookmark 1"
- msgstr "リスト"
- #: modules/control/hotkeys.c:84
- #, fuzzy
- msgid "Playlist bookmark 2"
- msgstr "リスト"
- #: modules/control/hotkeys.c:85
- #, fuzzy
- msgid "Playlist bookmark 3"
- msgstr "リスト"
- #: modules/control/hotkeys.c:86
- #, fuzzy
- msgid "Playlist bookmark 4"
- msgstr "リスト"
- #: modules/control/hotkeys.c:87
- #, fuzzy
- msgid "Playlist bookmark 5"
- msgstr "リスト"
- #: modules/control/hotkeys.c:88
- #, fuzzy
- msgid "Playlist bookmark 6"
- msgstr "リスト"
- #: modules/control/hotkeys.c:89
- #, fuzzy
- msgid "Playlist bookmark 7"
- msgstr "リスト"
- #: modules/control/hotkeys.c:90
- #, fuzzy
- msgid "Playlist bookmark 8"
- msgstr "リスト"
- #: modules/control/hotkeys.c:91
- #, fuzzy
- msgid "Playlist bookmark 9"
- msgstr "リスト"
- #: modules/control/hotkeys.c:92
- #, fuzzy
- msgid "Playlist bookmark 10"
- msgstr "リスト"
- #: modules/control/hotkeys.c:94
- msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
- msgstr ""
- #: modules/control/hotkeys.c:97
- #, fuzzy
- msgid "Hotkeys management interface"
- msgstr "Gtk+インタフェ〖スˇモジュ〖ル"
- #: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
- #, c-format
- msgid "Audio track: %s"
- msgstr "オ〖ディオトラック: %s"
- #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
- #: modules/control/lirc.c:409
- #, c-format
- msgid "Subtitle track: %s"
- msgstr "机穗 トラック: %s"
- #: modules/control/hotkeys.c:492
- msgid "N/A"
- msgstr ""
- #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
- msgid "Host address"
- msgstr "ホストアドレス"
- #: modules/control/http.c:78
- msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
- msgstr ""
- #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
- msgid "Source directory"
- msgstr "ソ〖スディレクトリ"
- #: modules/control/http.c:82
- msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
- msgstr ""
- #: modules/control/http.c:85
- msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
- msgstr ""
- #: modules/control/http.c:87
- msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
- msgstr ""
- #: modules/control/http.c:90
- msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
- msgstr ""
- #: modules/control/http.c:93
- #, fuzzy
- msgid "HTTP remote control interface"
- msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
- #: modules/control/joystick.c:135
- msgid "Motion threshold"
- msgstr ""
- #: modules/control/joystick.c:137
- msgid ""
- "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
- ">32767)."
- msgstr ""
- #: modules/control/joystick.c:140
- msgid "Joystick device"
- msgstr ""
- #: modules/control/joystick.c:142
- msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
- msgstr ""
- #: modules/control/joystick.c:144
- #, fuzzy
- msgid "Repeat time (ms)"
- msgstr "ファイルの联买"
- #: modules/control/joystick.c:146
- msgid ""
- "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- #: modules/control/joystick.c:149
- #, fuzzy
- msgid "Wait time (ms)"
- msgstr "ファイルの联买"
- #: modules/control/joystick.c:151
- msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
- msgstr ""
- #: modules/control/joystick.c:153
- msgid "Max seek interval (seconds)"
- msgstr ""
- #: modules/control/joystick.c:155
- msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
- msgstr ""
- #: modules/control/joystick.c:157
- #, fuzzy
- msgid "Action mapping"
- msgstr "极瓢憋艰り"
- #: modules/control/joystick.c:158
- msgid "Allows you to remap the actions."
- msgstr ""
- #: modules/control/joystick.c:173
- #, fuzzy
- msgid "Joystick control interface"
- msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
- #: modules/control/lirc.c:65
- #, fuzzy
- msgid "Infrared remote control interface"
- msgstr "乐嘲俐リモ〖トˇコントロ〖ルˇモジュ〖ル"
- #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
- #, c-format
- msgid "Vol %%%d"
- msgstr "不翁 %%%d"
- #: modules/control/lirc.c:221
- #, c-format
- msgid "Vol %d%%"
- msgstr "不翁 %d%%"
- #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
- #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
- #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
- #: modules/visualization/xosd.c:237
- #, c-format
- msgid "Pause"
- msgstr "办箕匿贿"
- #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
- #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
- #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
- #: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
- #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
- msgid "Play"
- msgstr "浩栏"
- #: modules/control/netsync.c:81
- msgid "Act as master for network synchronisation"
- msgstr ""
- #: modules/control/netsync.c:82
- msgid ""
- "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
- "network synchronisation."
- msgstr ""
- #: modules/control/netsync.c:85
- msgid "Master client ip address"
- msgstr ""
- #: modules/control/netsync.c:86
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
- "network synchronisation."
- msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
- #: modules/control/netsync.c:90
- msgid "Network synchronisation"
- msgstr ""
- #: modules/control/ntservice.c:39
- msgid "Install Windows Service"
- msgstr "Windows サ〖ビスへインスト〖ル"
- #: modules/control/ntservice.c:41
- msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
- msgstr ""
- #: modules/control/ntservice.c:42
- msgid "Uninstall Windows Service"
- msgstr "Windows サ〖ビスからアンインスト〖ル"
- #: modules/control/ntservice.c:44
- msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
- msgstr ""
- #: modules/control/ntservice.c:45
- msgid "Display name of the Service"
- msgstr "サ〖ビスの叹涟を山绩"
- #: modules/control/ntservice.c:47
- #, fuzzy
- msgid "This allows you to change the display name of the Service."
- msgstr ""
- "ファイルを斧つけるときにオ〖プンされるインタフェ〖スの贷年のパスを肋年しま"
- "す。"
- #: modules/control/ntservice.c:48
- #, fuzzy
- msgid "Configuration options"
- msgstr "コンフィグレ〖ションˇオプションにツ〖ルチップを山绩"
- #: modules/control/ntservice.c:50
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
- "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
- "time so the Service is properly configured."
- msgstr ""
- "蝗脱するインタフェ〖スが联买材墙です。デフォルトで极瓢弄に呵努なモジュ〖ルが"
- "联买されます。"
- #: modules/control/ntservice.c:55
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
- "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
- "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
- "are: logger, sap, rc, http)"
- msgstr ""
- "蝗脱するインタフェ〖スが联买材墙です。デフォルトで极瓢弄に呵努なモジュ〖ルが"
- "联买されます。"
- #: modules/control/ntservice.c:61
- msgid "Windows Service interface"
- msgstr "Windows サ〖ビスインタ〖フェ〖ス"
- #: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
- msgid "Show stream position"
- msgstr "ストリ〖ム疤弥山绩"
- #: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
- msgid ""
- "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
- msgstr "木ちに附哼の疤弥を绩します。"
- #: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
- msgid "Fake TTY"
- msgstr "悼击 TTY"
- #: modules/control/rc.c:132
- #, fuzzy
- msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
- msgstr "TTYの眷圭、动扩弄に筛洁掐蜗をrcプラグインで蝗脱します。"
- #: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
- msgid "UNIX socket command input"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
- msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
- #, fuzzy
- msgid "TCP command input"
- msgstr "TCP 掐蜗"
- #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
- msgid ""
- "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
- "port the interface will bind to."
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
- #, fuzzy
- msgid "Extended help"
- msgstr "GUI 橙磨(&E)"
- #: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
- #, fuzzy
- msgid "List additional commands."
- msgstr "纳裁プロセッサの蝗脱"
- #: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
- #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
- msgid "Do not open a DOS command box interface"
- msgstr "DOS コマンドボックスインタ〖フェ〖スを倡かない"
- #: modules/control/rc.c:148
- msgid ""
- "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
- "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
- "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:155
- #, fuzzy
- msgid "Remote control interface"
- msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
- #: modules/control/rc.c:281
- #, fuzzy
- msgid "Remote control interface initialized, `h' for helpn"
- msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
- #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
- msgid "+----[ Remote control commands ]n"
- msgstr "+----[ リモ〖ト扩告コマンド ]n"
- #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
- msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlistn"
- msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに纳裁n"
- #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
- msgid "| playlist . . . show items currently in playlistn"
- msgstr "| playlist . . . 附哼のプレイリスト面の灌誊を山绩n"
- #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
- msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play streamn"
- msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリ〖ム浩栏n"
- #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
- msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop streamn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
- msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist itemn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
- msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist itemn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
- msgid "| title [X] . . . . set/get title in current itemn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
- msgid "| title_n . . . . . . next title in current itemn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
- msgid "| title_p . . . . previous title in current itemn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
- msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current itemn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
- msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current itemn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
- msgid "| chapter_p . . previous chapter in current itemn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
- msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'n"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
- msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pausen"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
- msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreenn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
- msgid "| info . . . information about the current streamn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
- msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volumen"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
- msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X stepsn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
- msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X stepsn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
- msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio devicen"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
- msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channelsn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
- msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in videon"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
- msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from leftn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
- msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from topn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
- msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in msn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
- msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help messagen"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
- msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)n"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
- msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlcn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
- msgid "+----[ end of help ]n"
- msgstr ""
- #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
- #, c-format
- msgid "unknown command `%s', type `help' for helpn"
- msgstr ""
- #: modules/control/rtci.c:132
- #, fuzzy
- msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
- msgstr "TTYの眷圭、动扩弄に筛洁掐蜗をrcプラグインで蝗脱します。"
- #: modules/control/rtci.c:148
- msgid ""
- "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
- "the quiet mode will not launch this command box."
- msgstr ""
- #: modules/control/rtci.c:153
- #, fuzzy
- msgid "Real time control interface"
- msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
- #: modules/control/rtci.c:278
- #, fuzzy
- msgid "Real time control interface initialized, `h' for helpn"
- msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
- #: modules/control/showintf.c:62
- msgid "Threshold"
- msgstr ""
- #: modules/control/showintf.c:63
- #, fuzzy
- msgid "Height of the zone triggering the interface"
- msgstr "ネットワ〖クˇインタフェ〖スのMTU"
- #: modules/control/showintf.c:67
- #, fuzzy
- msgid "Interface showing control interface"
- msgstr "乐嘲俐リモ〖トˇコントロ〖ルˇモジュ〖ル"
- #: modules/control/telnet.c:79
- msgid "Telnet Interface port"
- msgstr "Telnet インタ〖フェ〖スポ〖ト"
- #: modules/control/telnet.c:80
- msgid "Default to 4212"
- msgstr ""
- #: modules/control/telnet.c:81
- msgid "Telnet Interface password"
- msgstr "Telnet インタ〖フェ〖スパスワ〖ド"
- #: modules/control/telnet.c:82
- #, fuzzy
- msgid "Default to admin"
- msgstr "猴近"
- #: modules/control/telnet.c:89
- #, fuzzy
- msgid "Telnet remote control interface"
- msgstr "Telnet リモ〖ト扩告インタ〖フェ〖ス"
- #: modules/demux/a52.c:42
- #, fuzzy
- msgid "Raw A/52 demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/aac.c:39
- #, fuzzy
- msgid "AAC demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/aiff.c:43
- #, fuzzy
- msgid "AIFF demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/asf/asf.c:44
- #, fuzzy
- msgid "ASF v1.0 demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/au.c:44
- msgid "AU demuxer"
- msgstr ""
- #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
- #, fuzzy
- msgid "Force interleaved method"
- msgstr "ノンインタレ〖ス步モ〖ド"
- #: modules/demux/avi/avi.c:43
- #, fuzzy
- msgid "Force index creation"
- msgstr "ソ〖スのアスペクトˇレシオ"
- #: modules/demux/avi/avi.c:45
- msgid ""
- "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
- msgstr ""
- #: modules/demux/avi/avi.c:51
- msgid "AVI demuxer"
- msgstr ""
- #: modules/demux/demuxdump.c:37
- msgid "Filename of dump"
- msgstr "ダンプのファイル叹"
- #: modules/demux/demuxdump.c:39
- msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
- msgstr ""
- #: modules/demux/demuxdump.c:40
- #, fuzzy
- msgid "Append"
- msgstr "倡く"
- #: modules/demux/demuxdump.c:42
- msgid ""
- "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
- "be overwritten."
- msgstr ""
- #: modules/demux/demuxdump.c:49
- #, fuzzy
- msgid "Filedump demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/dts.c:38
- #, fuzzy
- msgid "Raw DTS demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/flac.c:38
- #, fuzzy
- msgid "FLAC demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
- "should be set in millisecond units."
- msgstr ""
- "udpストリ〖ムで蝗脱される贷年のキャッシング猛が恃构材墙です。帽疤はミリ擅で回"
- "年します。"
- #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
- msgid "Kasenna RTSP dialect"
- msgstr ""
- #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
- msgid ""
- "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this "
- "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
- "cannot talk to normal RTSP servers."
- msgstr ""
- #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
- msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
- msgstr ""
- #: modules/demux/livedotcom.cpp:78
- msgid "RTSP/RTP access and demux"
- msgstr ""
- #: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
- msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
- msgstr "RTP オ〖バ〖 RTSP (TCP)を蝗う"
- #: modules/demux/m3u.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Playlist metademux"
- msgstr "プレイリストを倡く"
- #: modules/demux/mjpeg.c:43
- msgid "Frames per Second"
- msgstr ""
- #: modules/demux/mjpeg.c:44
- msgid ""
- "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
- "live."
- msgstr ""
- #: modules/demux/mjpeg.c:48
- #, fuzzy
- msgid "JPEG camera demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/mkv.cpp:98
- #, fuzzy
- msgid "Matroska stream demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
- msgid "Seek based on percent not time"
- msgstr ""
- #: modules/demux/mkv.cpp:2540
- msgid "Segment filename"
- msgstr "尸充ファイル叹"
- #: modules/demux/mkv.cpp:2544
- #, fuzzy
- msgid "Muxing application"
- msgstr "このアプリケ〖ションについて"
- #: modules/demux/mkv.cpp:2548
- #, fuzzy
- msgid "Writing application"
- msgstr "库木数羹疤弥"
- #: modules/demux/mod.c:48
- msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
- msgstr ""
- #: modules/demux/mod.c:53
- msgid "Reverb"
- msgstr "リバ〖ブ"
- #: modules/demux/mod.c:54
- msgid "Reverb level (0-100)"
- msgstr ""
- #: modules/demux/mod.c:54
- msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
- msgstr "リバ〖ブレベル (0×100 デフォルト:0)"
- #: modules/demux/mod.c:55
- msgid "Reverb delay (ms)"
- msgstr "リバ〖ブディレイ(ミリ擅)"
- #: modules/demux/mod.c:55
- msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
- msgstr ""
- #: modules/demux/mod.c:57
- msgid "Mega bass"
- msgstr ""
- #: modules/demux/mod.c:58
- msgid "Mega bass level (0-100)"
- msgstr "メガバスレベル (0×100)"
- #: modules/demux/mod.c:58
- msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
- msgstr "メガバスレベル (0×100 デフォルト:0)"
- #: modules/demux/mod.c:59
- msgid "Mega bass cut off (Hz)"
- msgstr "メガバス カットオフ (Hz)"
- #: modules/demux/mod.c:59
- msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
- msgstr "メガバス カットオフ (10×100Hz)"
- #: modules/demux/mod.c:61
- msgid "Surround"
- msgstr "サラウンド"
- #: modules/demux/mod.c:62
- msgid "Surround level (0-100)"
- msgstr "サラウンドレベル (0×100)"
- #: modules/demux/mod.c:62
- msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
- msgstr "サラウンドレベル (0×100 デフォルト:0)"
- #: modules/demux/mod.c:63
- msgid "Surround delay (ms)"
- msgstr "サラウンドディレイ (ミリ擅)"
- #: modules/demux/mod.c:63
- msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
- msgstr ""
- #: modules/demux/mp4/mp4.c:48
- #, fuzzy
- msgid "MP4 stream demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
- #, fuzzy
- msgid "H264 video demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
- #, fuzzy
- msgid "MPEG-4 audio demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
- #, fuzzy
- msgid "MPEG-4 video demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
- #, fuzzy
- msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
- #, fuzzy
- msgid "MPEG-I/II video demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/nsv.c:45
- msgid "NullSoft demuxer"
- msgstr ""
- #: modules/demux/ogg.c:43
- #, fuzzy
- msgid "Ogg stream demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
- #, fuzzy
- msgid "Old playlist open"
- msgstr "プレイリストの呵稿でル〖プ"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
- msgid "M3U playlist import"
- msgstr "M3U プレイリストからインポ〖ト"
- #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
- msgid "PLS playlist import"
- msgstr "PLS プレイリストからインポ〖ト"
- #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
- #, fuzzy
- msgid "PS demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/pva.c:43
- #, fuzzy
- msgid "PVA demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/rawdv.c:39
- #, fuzzy
- msgid "raw DV demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/real.c:39
- #, fuzzy
- msgid "Real demuxer"
- msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
- #: modules/demux/sgimb.c:113
- msgid "Kasenna MediaBase metademux"
- msgstr ""
- #: modules/demux/subtitle.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Text subtitles demux"
- msgstr "机穗の联买"
- #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
- msgid "Frames per second"
- msgstr ""
- #: modules/demux/subtitle.c:72
- #, fuzzy
- msgid "Subtitles delay"
- msgstr "机穗"
- #: modules/demux/ts.c:66
- msgid "Extra PMT"
- msgstr ""
- #: modules/demux/ts.c:68
- msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
- msgstr ""
- #: modules/demux/ts.c:70
- msgid "Set id of ES to PID"
- msgstr ""
- #: modules/demux/ts.c:71
- msgid "set id of es to pid"
- msgstr ""
- #: modules/demux/ts.c:73
- #, fuzzy
- msgid "Fast udp streaming"
- msgstr "ストリ〖ムの啪流"
- #: modules/demux/ts.c:75
- msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
- msgstr ""
- #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
- msgid "MTU for out mode"
- msgstr ""
- #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
- #, fuzzy
- msgid "CSA ck"
- msgstr "CSA キ〖"
- #: modules/demux/ts.c:83
- #, fuzzy
- msgid "Silent mode"
- msgstr "涎妒モ〖ド"
- #: modules/demux/ts.c:84
- msgid "do not complain on encrypted PES"
- msgstr ""
- #: modules/demux/ts.c:87
- #, fuzzy
- msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
- msgstr "ISO 13818-1 MPEG啪流ストリ〖ム掐蜗"
- #: modules/demux/util/id3.c:42
- msgid "Simple id3 tag skipper"
- msgstr "シンプルなid3タグˇスキッパ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:28
- msgid "Blues"
- msgstr "ブル〖ス"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:29
- msgid "Classic rock"
- msgstr "クラッシックロック"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:30
- msgid "Country"
- msgstr "柜"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:32
- msgid "Disco"
- msgstr "ディスコ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:33
- msgid "Funk"
- msgstr "ファンク"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:34
- msgid "Grunge"
- msgstr ""
- #: modules/demux/util/id3genres.h:35
- msgid "Hip-Hop"
- msgstr "ヒップホップ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:36
- msgid "Jazz"
- msgstr "ジャズ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:37
- msgid "Metal"
- msgstr "メタル"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:38
- msgid "New Age"
- msgstr "ニュ〖エイジ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:39
- msgid "Oldies"
- msgstr "オ〖ルディ〖ズ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:40
- msgid "Other"
- msgstr "その戮"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:42
- msgid "R&B"
- msgstr "R&B"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:43
- msgid "Rap"
- msgstr "ラップ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:47
- msgid "Industrial"
- msgstr "インダストリアル"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:48
- msgid "Alternative"
- msgstr "オルタナティブ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:50
- msgid "Death metal"
- msgstr "デスメタル"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:51
- #, fuzzy
- msgid "Pranks"
- msgstr "浩栏"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:52
- msgid "Soundtrack"
- msgstr "サウンドトラック"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:53
- msgid "Euro-Techno"
- msgstr "ユ〖ロˇテクノ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:54
- msgid "Ambient"
- msgstr "アンビエント"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:55
- msgid "Trip-Hop"
- msgstr "トリップˇホップ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:56
- msgid "Vocal"
- msgstr "ボ〖カル"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:57
- msgid "Jazz+Funk"
- msgstr "ジャズ+ファンク"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:58
- msgid "Fusion"
- msgstr "フュ〖ジョン"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:59
- msgid "Trance"
- msgstr "トランス"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:61
- msgid "Instrumental"
- msgstr "インストルメンタル"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:62
- msgid "Acid"
- msgstr "アシッド"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:63
- #, fuzzy
- msgid "House"
- msgstr "ハウス"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:64
- #, fuzzy
- msgid "Game"
- msgstr "ゲ〖ム"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:65
- msgid "Sound clip"
- msgstr "オ〖ディオクリップオ〖ディオ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:66
- msgid "Gospel"
- msgstr "ゴスペル"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:67
- msgid "Noise"
- msgstr "ノイズ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:68
- msgid "Alternative rock"
- msgstr "オルタナティブロック"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:69
- msgid "Bass"
- msgstr "バス"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:70
- msgid "Soul"
- msgstr "ソウル"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:71
- msgid "Punk"
- msgstr "パンク"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:72
- #, fuzzy
- msgid "Space"
- msgstr "瘦赂"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:73
- #, fuzzy
- msgid "Meditative"
- msgstr "メディア"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:74
- msgid "Instrumental pop"
- msgstr "インストルメンタルポップ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:75
- msgid "Instrumental rock"
- msgstr "インストルメンタルロック"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:76
- msgid "Ethnic"
- msgstr "エスニック"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:77
- msgid "Gothic"
- msgstr "ゴシック"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:78
- msgid "Darkwave"
- msgstr ""
- #: modules/demux/util/id3genres.h:79
- msgid "Techno-Industrial"
- msgstr "テクノ-インダストリアル"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:80
- msgid "Electronic"
- msgstr "エレクトロニック"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:81
- msgid "Pop-Folk"
- msgstr "ポップˇフォ〖ク"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:82
- msgid "Eurodance"
- msgstr "ユ〖ロダンス"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:83
- msgid "Dream"
- msgstr ""
- #: modules/demux/util/id3genres.h:84
- #, fuzzy
- msgid "Southern rock"
- msgstr "谰长催ロック"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:85
- #, fuzzy
- msgid "Comedy"
- msgstr "コメディ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:86
- #, fuzzy
- msgid "Cult"
- msgstr "カルト"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:87
- msgid "Gangsta"
- msgstr ""
- #: modules/demux/util/id3genres.h:88
- msgid "Top 40"
- msgstr "トップ 40"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:89
- msgid "Christian rap"
- msgstr "トップ 40"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:90
- msgid "Pop/funk"
- msgstr "ポップ/ファンク"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:91
- msgid "Jungle"
- msgstr "ジャングル"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:92
- msgid "Native American"
- msgstr "姐アメリカ客"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:93
- msgid "Cabaret"
- msgstr ""
- #: modules/demux/util/id3genres.h:94
- msgid "New wave"
- msgstr "ニュ〖ウェ〖ブ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:95
- msgid "Psychedelic"
- msgstr "サイケデリック"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:96
- msgid "Rave"
- msgstr "レイヴ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:97
- msgid "Showtunes"
- msgstr ""
- #: modules/demux/util/id3genres.h:98
- #, fuzzy
- msgid "Trailer"
- msgstr "タイトル"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:99
- msgid "Lo-Fi"
- msgstr "ロ〖ˇファイ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:100
- msgid "Tribal"
- msgstr ""
- #: modules/demux/util/id3genres.h:101
- msgid "Acid punk"
- msgstr "アシッドパンク"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:102
- msgid "Acid jazz"
- msgstr "アシッドジャズ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:103
- #, fuzzy
- msgid "Polka"
- msgstr "浩栏"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:104
- msgid "Retro"
- msgstr "レトロ"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:105
- msgid "Musical"
- msgstr "ミュ〖ジカル"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:106
- msgid "Rock & roll"
- msgstr "ロック & ロ〖ル"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:107
- msgid "Hard rock"
- msgstr "ハ〖ドロック"
- #: modules/demux/util/id3tag.c:50
- #, fuzzy
- msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
- msgstr "id3タグパ〖サでlibid3tagを蝗脱"
- #: modules/demux/vobsub.c:48
- #, fuzzy
- msgid "Vobsub subtitles demux"
- msgstr "机穗の联买"
- #: modules/demux/wav.c:42
- msgid "WAV demuxer"
- msgstr ""
- #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
- msgid "Use DVD Menus"
- msgstr "DVD メニュ〖を蝗脱"
- #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
- msgid "Screenshot Path"
- msgstr "スクリ〖ンショットパス"
- #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
- msgid "Screenshot Format"
- msgstr ""
- #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
- #, fuzzy
- msgid "BeOS standard API interface"
- msgstr "BeOS筛洁APIモジュ〖ル"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
- msgid "Open files from all sub-folders as well?"
- msgstr ""
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
- #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
- #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
- #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
- #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
- msgid "Cancel"
- msgstr "艰り久し"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
- #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
- #: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
- #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
- msgid "Open"
- msgstr "倡く"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
- #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
- msgid "Preferences"
- msgstr "肋年"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
- #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
- #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
- #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
- msgid "Messages"
- msgstr "メッセ〖ジ"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
- #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
- #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
- #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
- #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
- msgid "File"
- msgstr "ファイル"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
- #: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
- #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
- msgid "Open File"
- msgstr "ファイルを倡く"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
- msgid "Open Disc"
- msgstr "ディスクを倡く"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
- msgid "Open Subtitles"
- msgstr "机穗を倡く"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
- msgid "About"
- msgstr "VideoLAN について"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
- msgid "Subtitles"
- msgstr "机穗"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
- msgid "Prev Title"
- msgstr "涟のタイトル"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
- msgid "Next Title"
- msgstr "肌のタイトル"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
- msgid "Go to Title"
- msgstr "タイトルに乖く"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
- msgid "Go to Chapter"
- msgstr "チャプタ〖に乖く"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
- msgid "Speed"
- msgstr "庐刨"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
- msgid "Window"
- msgstr "ウィンドウ"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
- #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
- #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
- #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
- #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
- #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
- #, fuzzy
- msgid "VLC media player: Open Media Files"
- msgstr "机穗の联买"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
- #, fuzzy
- msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
- msgstr "机穗の联买"
- #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
- msgid "Drop files to play"
- msgstr ""
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
- #, fuzzy
- msgid "playlist"
- msgstr "リスト"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
- #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
- msgid "Close"
- msgstr "誓じる"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
- msgid "Edit"
- msgstr "试礁"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
- msgid "Select All"
- msgstr "すべてを联买"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
- msgid "Select None"
- msgstr "联买なし"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
- msgid "Sort Reverse"
- msgstr "嫡ソ〖ト"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
- msgid "Sort by Name"
- msgstr "叹涟でソ〖ト"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
- msgid "Sort by Path"
- msgstr "パスでソ〖ト"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
- msgid "Randomize"
- msgstr "ランダム"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
- msgid "Remove"
- msgstr "猴近"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
- msgid "Remove All"
- msgstr "すべて猴近"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
- msgid "View"
- msgstr "山绩"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
- msgid "Path"
- msgstr "パス"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
- #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
- #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
- msgid "Name"
- msgstr "叹涟"
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
- #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
- msgid "Modules"
- msgstr "モジュ〖ル"
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
- #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
- msgid "Apply"
- msgstr "努脱"
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
- #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
- #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
- msgid "Save"
- msgstr "瘦赂"
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
- msgid "Defaults"
- msgstr "デフォルト"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
- msgid "Show Interface"
- msgstr "インタ〖フェ〖ス山绩"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
- msgid "50%"
- msgstr "50%"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
- msgid "100%"
- msgstr "100%"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
- msgid "200%"
- msgstr "200%"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
- msgid "Vertical Sync"
- msgstr "库木票袋"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
- #, fuzzy
- msgid "Correct Aspect Ratio"
- msgstr "ソ〖スのアスペクトˇレシオ"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
- msgid "Stay On Top"
- msgstr "撅に呵涟烫"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
- msgid "Take Screen Shot"
- msgstr "スクリ〖ンショットを艰る"
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
- msgid "Show tooltips"
- msgstr "ツ〖ルチップを山绩"
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
- msgid "Show tooltips for configuration options."
- msgstr "コンフィグレ〖ションˇオプションにツ〖ルチップを山绩"
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
- #, fuzzy
- msgid "Show text on toolbar buttons"
- msgstr "ツ〖ルバ〖ˇボタン惧のテキストを山绩"
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
- msgid "Show the text below icons on the toolbar."
- msgstr "ツ〖ルバ〖のアイコン惧に山绩されるテキストを山绩します。"
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
- #, fuzzy
- msgid "Maximum height for the configuration windows"
- msgstr "コンフィグレ〖ションˇウィンドウの光さの呵络猛"
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
- msgid ""
- "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
- "preferences menu will occupy."
- msgstr ""
- "肋年メニュ〖のコンフィグレ〖ションˇウィンドウが狸める光さの呵络猛を肋年でき"
- "ます。"
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
- msgid "Interface default search path"
- msgstr "インタフェ〖スの贷年の浮瑚パス"
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
- msgid ""
- "This option allows you to set the default path that the interface will open "
- "when looking for a file."
- msgstr ""
- "ファイルを斧つけるときにオ〖プンされるインタフェ〖スの贷年のパスを肋年しま"
- "す。"
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
- #, fuzzy
- msgid "GNOME interface"
- msgstr "GNOMEインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
- msgid "_Open File..."
- msgstr "ファイルを倡く(_O)..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
- #, fuzzy
- msgid "Open a file"
- msgstr "ファイルを倡く"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
- msgid "Open _Disc..."
- msgstr "ディスクを倡く(_D)..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
- msgid "Open Disc Media"
- msgstr "ディスクメディアを倡く"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
- msgid "_Network stream..."
- msgstr "ネットワ〖クストリ〖ム(_N)..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
- msgid "Select a network stream"
- msgstr "ネットワ〖クストリ〖ムを联买する"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
- msgid "_Eject Disc"
- msgstr "ディスクの艰叫し(_E)"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
- msgid "Eject disc"
- msgstr "ディスクの艰叫し"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
- msgid "_Hide interface"
- msgstr "インタフェ〖スを保す(_H)"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
- msgid "Progr_am"
- msgstr "プログラム(_a)"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
- msgid "Choose the program"
- msgstr "プログラムの联买"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
- msgid "_Title"
- msgstr "タイトル(_T)"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
- msgid "Choose title"
- msgstr "タイトルの联买"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
- msgid "_Chapter"
- msgstr "チャプタ〖(_C)"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
- msgid "Choose chapter"
- msgstr "チャプタ〖の联买"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
- msgid "_Playlist..."
- msgstr "プレイリスト(_P)..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
- msgid "Open the playlist window"
- msgstr "プレイリストを倡く"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
- msgid "_Modules..."
- msgstr "モジュ〖ル(_M)..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
- msgid "Open the module manager"
- msgstr "モジュ〖ルˇマネ〖ジャ〖"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
- msgid "Messages..."
- msgstr "メッセ〖ジ..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
- msgid "Open the messages window"
- msgstr "メッセ〖ジウィンドウを山绩"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
- #, fuzzy
- msgid "_Language"
- msgstr "咐胳"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
- msgid "Select audio channel"
- msgstr "オ〖ディオˇチャンネルの联买"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
- msgid "Volume Up"
- msgstr "ボリュ〖ムを惧げる"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
- msgid "Volume Down"
- msgstr "ボリュ〖ムを布げる"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
- msgid "_Subtitles"
- msgstr "机穗(_S)"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
- msgid "Select subtitles channel"
- msgstr "机穗の联买"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
- msgid "_Fullscreen"
- msgstr "链茶烫步(_F)"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
- #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
- msgid "Screen"
- msgstr "スクリ〖ン"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
- msgid "_Audio"
- msgstr "オ〖ディオ(_A)"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
- msgid "_Video"
- msgstr "ビデオ"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
- #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
- msgid "VLC media player"
- msgstr "VLC メディアプレイヤ〖"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
- msgid "Open disc"
- msgstr "ディスクを倡く"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
- msgid "Net"
- msgstr "ネット"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
- msgid "Sat"
- msgstr "币辣"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
- msgid "Open a satellite card"
- msgstr "币辣カ〖ドを倡く"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
- msgid "Back"
- msgstr "嫡啪"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
- #, fuzzy
- msgid "Go backward"
- msgstr "嫡啪浩栏"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
- msgid "Stop stream"
- msgstr "ストリ〖ムの匿贿"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
- msgid "Eject"
- msgstr "艰叫し"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
- msgid "Play stream"
- msgstr "ストリ〖ムの浩栏"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
- msgid "Pause stream"
- msgstr "ストリ〖ムの办箕匿贿"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
- msgid "Slow"
- msgstr "スロ〖"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
- msgid "Play slower"
- msgstr "スロ〖浩栏"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
- msgid "Fast"
- msgstr "玲流り"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
- msgid "Play faster"
- msgstr "玲流り浩栏"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
- msgid "Open playlist"
- msgstr "プレイリストを倡く"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
- msgid "Prev"
- msgstr "涟"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
- msgid "Previous file"
- msgstr "涟のファイル"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
- msgid "Next file"
- msgstr "肌のファイル"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
- msgid "Title:"
- msgstr "タイトル:"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
- msgid "Select previous title"
- msgstr "涟のタイトルを联买"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
- msgid "Chapter:"
- msgstr "チャプタ〖:"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
- msgid "Select previous chapter"
- msgstr "涟のチャプタ〖を联买"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
- msgid "Select next chapter"
- msgstr "肌のチャプタ〖を联买"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
- msgid "No server"
- msgstr "サ〖バ〖なし"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
- msgid "Toggle fullscreen mode"
- msgstr "链茶烫山绩の磊仑え"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
- msgid "_Network Stream..."
- msgstr "ネットワ〖クストリ〖ム(_N)..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
- msgid "_Jump..."
- msgstr "ジャンプ(_J)..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
- msgid "Got directly so specified point"
- msgstr "泼年疤弥を木儡回年"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
- msgid "Switch program"
- msgstr "プログラムの磊仑え"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
- msgid "_Navigation"
- msgstr "ナビゲ〖ション(_N)"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
- msgid "Navigate through titles and chapters"
- msgstr "タイトルとチャプタ〖からナビゲ〖ト"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
- msgid "Toggle _Interface"
- msgstr "メインウィンドウの山绩/润山绩(_I)"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
- msgid "Playlist..."
- msgstr "プレイリスト..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
- #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
- msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
- msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チ〖ム"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
- #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
- "and MPEG2 files from a file or from a network source."
- msgstr ""
- "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを浩栏するVideoLANクライアントです。n"
- "ファイルまたは、ネットワ〖クからMPEGとMPEG 2デ〖タを浩栏することができます。"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
- msgid "Open Stream"
- msgstr "ストリ〖ムを倡く"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
- msgid "Open Target:"
- msgstr "タ〖ゲットを倡く:"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
- msgid ""
- "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
- "targets:"
- msgstr ""
- "侍の数恕として、あらかじめ笆布に年盗されたタ〖ゲットの办つを蝗ってMRLを菇喇で"
- "きます。:"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
- #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
- #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
- #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
- #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
- msgid "Browse..."
- msgstr "ブラウズ..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
- msgid "Disc type"
- msgstr "ディスクタイプ"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
- #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
- msgid "DVD"
- msgstr "DVD"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
- #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
- #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
- msgid "VCD"
- msgstr "VCD"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
- #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
- #: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
- msgid "Audio CD"
- msgstr "オ〖ディオ CD"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
- #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
- msgid "Device name"
- msgstr "デバイス叹"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
- #: modules/gui/macosx/open.m:153
- msgid "Use DVD menus"
- msgstr "DVD メニュ〖を蝗脱"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
- #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
- #: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
- msgid "UDP/RTP Multicast"
- msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
- #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
- #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
- #: modules/stream_out/rtp.c:67
- msgid "Port"
- msgstr "ポ〖ト戎规"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
- #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
- msgid "Address"
- msgstr "アドレス"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
- #: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
- msgid "Network"
- msgstr "ネットワ〖ク"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
- msgid "Symbol Rate"
- msgstr "シンボルˇレ〖ト"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
- msgid "Polarization"
- msgstr "端拉"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
- msgid "FEC"
- msgstr ""
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
- msgid "Vertical"
- msgstr "库木"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
- msgid "Horizontal"
- msgstr "垮士"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
- msgid "Satellite"
- msgstr "币辣"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
- #: modules/gui/macosx/open.m:225
- msgid "delay"
- msgstr "ディレイ"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
- #: modules/gui/macosx/open.m:227
- msgid "fps"
- msgstr "fps"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
- msgid "stream output"
- msgstr "ストリ〖ム叫蜗"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
- #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
- msgid "Settings..."
- msgstr "肋年..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
- msgid ""
- "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
- "version."
- msgstr ""
- "すみませんが、このモジュ〖ルˇマネ〖ジャ〖はまだ怠墙しません。糠しいバ〖ジョ"
- "ンで活してみてください。"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
- msgid "All"
- msgstr "すべて"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
- msgid "Item"
- msgstr "灌誊"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
- msgid "Crop"
- msgstr "憋艰り"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
- msgid "Invert"
- msgstr "嫡啪"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
- #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
- msgid "Select"
- msgstr "联买"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
- msgid "Add"
- msgstr "纳裁"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
- msgid "Delete"
- msgstr "猴近"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
- msgid "Selection"
- msgstr "联买"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
- msgid "Jump to: "
- msgstr "回年箕粗へジャンプ: "
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
- msgid "stream output (MRL)"
- msgstr "ストリ〖ムの叫蜗 (MRL)"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
- #, fuzzy
- msgid "Destination Target: "
- msgstr "流慨黎のアスペクトˇレシオ"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
- msgid "UDP"
- msgstr "UDP"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
- msgid "RTP"
- msgstr "RTP"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
- #, fuzzy
- msgid "Path:"
- msgstr "ポ〖ト戎规"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
- msgid "Address:"
- msgstr "アドレス:"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
- msgid "TS"
- msgstr "TS"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
- msgid "PS"
- msgstr "PS"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
- msgid "AVI"
- msgstr "AVI"
- #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
- #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
- #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
- #, c-format
- msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
- msgstr "ピックスマップˇファイル %s が斧つかりません。"
- #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
- #, c-format
- msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
- msgstr "ファイル %s からピックスマップを栏喇できません"
- #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
- msgid "Gtk+ interface"
- msgstr "Gtk+ インタフェ〖ス"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
- msgid "_File"
- msgstr "ファイル(_F)"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
- msgid "_Close"
- msgstr "誓じる(_C)"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
- msgid "Close the window"
- msgstr "ウィンドウを誓じる"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
- msgid "E_xit"
- msgstr "姜位(_x)"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
- msgid "Exit the program"
- msgstr "プログラムの姜位"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
- msgid "_View"
- msgstr "山绩(_V)"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
- msgid "Hide the main interface window"
- msgstr "インタフェ〖スウィンドウを保す"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
- msgid "Navigate through the stream"
- msgstr "ストリ〖ムをナビゲ〖トする"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
- msgid "_Settings"
- msgstr "肋年(_S)"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
- msgid "_Preferences..."
- msgstr "肋年(_P)..."
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
- msgid "Configure the application"
- msgstr "アプリケ〖ションの肋年"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
- msgid "_Help"
- msgstr "ヘルプ(_H)"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
- msgid "_About..."
- msgstr "VideoLAN について(_A)..."
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
- msgid "About this application"
- msgstr "このアプリケ〖ションについて"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
- msgid "Open a Satellite Card"
- msgstr "币辣カ〖ドを倡く"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
- msgid "Go Backward"
- msgstr "嫡啪浩栏"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
- msgid "Stop Stream"
- msgstr "ストリ〖ムの匿贿"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
- msgid "Play Stream"
- msgstr "ストリ〖ムの浩栏"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
- msgid "Pause Stream"
- msgstr "ストリ〖ムの办箕匿贿"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
- msgid "Play Slower"
- msgstr "スロ〖浩栏"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
- msgid "Play Faster"
- msgstr "玲流り浩栏"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
- msgid "Open Playlist"
- msgstr "プレイリストを倡く"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
- msgid "Previous File"
- msgstr "涟のファイル"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
- msgid "Next File"
- msgstr "肌のファイル"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
- msgid "_Play"
- msgstr "浩栏(_P)"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
- msgid "Authors"
- msgstr "侯喇荚"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
- msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
- msgstr ""
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
- msgid "Open Target"
- msgstr "ファイルを倡く"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
- #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
- msgid "UDP/RTP"
- msgstr ""
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
- msgid "HTTP/FTP/MMS"
- msgstr ""
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
- msgid "Use a subtitles file"
- msgstr "机穗ファイルを蝗う"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
- #, fuzzy
- msgid "Select a subtitles file"
- msgstr "机穗の联买"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
- msgid "Set the delay (in seconds)"
- msgstr "ディレイの肋年 (擅)"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
- msgid "Set the number of Frames Per Second"
- msgstr ""
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
- #, fuzzy
- msgid "Use stream output"
- msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
- msgid "Stream output configuration "
- msgstr "ストリ〖ム叫蜗の肋年"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
- msgid "Select File"
- msgstr "ファイルの联买"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
- msgid "Jump"
- msgstr "ジャンプ"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
- msgid "Go To:"
- msgstr ""
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
- msgid "s."
- msgstr "擅"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
- msgid "m:"
- msgstr "尸:"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
- msgid "h:"
- msgstr "箕:"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
- msgid "Selected"
- msgstr "联买貉み"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
- msgid "_Crop"
- msgstr "憋艰り(_C)"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
- msgid "_Invert"
- msgstr "嫡啪(_I)"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
- msgid "_Select"
- msgstr "联买(_S)"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
- #, fuzzy
- msgid "Stream output (MRL)"
- msgstr "ストリ〖ムの叫蜗MRL"
- #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
- #, c-format
- msgid "Error loading pixmap file: %s"
- msgstr "ピックスマップˇファイル %s のロ〖ドでエラ〖が券栏しました。"
- #: modules/gui/gtk/menu.c:867
- #, c-format
- msgid "Title %d (%d)"
- msgstr "タイトル %d (%d)"
- #: modules/gui/gtk/menu.c:934
- #, c-format
- msgid "Chapter %d"
- msgstr "チャプタ〖 %d"
- #: modules/gui/gtk/open.c:276
- msgid "PBC LID"
- msgstr "PBC LID"
- #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
- msgid "Selected:"
- msgstr "联买貉み:"
- #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
- #, fuzzy
- msgid "Disk type"
- msgstr "ディスクˇタイプ"
- #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
- #, fuzzy
- msgid "Starting position"
- msgstr "库木数羹疤弥"
- #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
- msgid "Title "
- msgstr "タイトル "
- #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
- msgid "Chapter "
- msgstr "チャプタ〖 "
- #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
- msgid "Device name "
- msgstr "デバイス叹"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
- msgid "Languages"
- msgstr "咐胳"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
- msgid "language"
- msgstr "咐胳"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
- msgid "Open &Disk"
- msgstr "ディスクを倡く(&D)"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
- #, fuzzy
- msgid "Open &Stream"
- msgstr "ストリ〖ムを倡く(&S)"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
- msgid "&Backward"
- msgstr "嫡啪浩栏(&B)"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
- msgid "&Stop"
- msgstr "匿贿(&S)"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
- msgid "&Play"
- msgstr "浩栏(&P)"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
- msgid "P&ause"
- msgstr "办箕匿贿(&A)"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
- msgid "&Slow"
- msgstr "スロ〖(&S)"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
- msgid "Fas&t"
- msgstr "玲流り(&T)"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
- msgid "Stream info..."
- msgstr "ストリ〖ムの攫鼠..."
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
- msgid "Opens an existing document"
- msgstr "贷赂のウィンドウを倡く"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
- #, fuzzy
- msgid "Opens a recently used file"
- msgstr "ファイルを倡く"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
- #, fuzzy
- msgid "Quits the application"
- msgstr "このアプリケ〖ションについて"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
- msgid "Enables/disables the toolbar"
- msgstr "ツ〖ルバ〖の铜跟/痰跟"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
- msgid "Enables/disables the status bar"
- msgstr "ステ〖タスバ〖の铜跟/痰跟"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
- msgid "Opens a disk"
- msgstr "ディスクを倡く"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
- #, fuzzy
- msgid "Opens a network stream"
- msgstr "ネットワ〖クストリ〖ムを联买する"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
- #, fuzzy
- msgid "Backward"
- msgstr "嫡啪浩栏"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
- msgid "Stops playback"
- msgstr "浩栏匿贿"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
- msgid "Starts playback"
- msgstr "浩栏倡幌"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
- msgid "Pauses playback"
- msgstr "浩栏办箕匿贿"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
- #, fuzzy
- msgid "Ready."
- msgstr "メッセ〖ジ..."
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
- msgid "Opening file..."
- msgstr "ファイルを倡く..."
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
- msgid "Open File..."
- msgstr "ファイルを倡く..."
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
- msgid "Exiting..."
- msgstr "姜位..."
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
- msgid "Toggling toolbar..."
- msgstr ""
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
- msgid "Toggle the status bar..."
- msgstr ""
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
- msgid "Off"
- msgstr "オフ"
- #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
- msgid "KDE interface"
- msgstr "KDE インタフェ〖ス"
- #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
- msgid "path to ui.rc file"
- msgstr "ui.rc ファイルのパス"
- #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
- msgid "Messages:"
- msgstr "メッセ〖ジ:"
- #: modules/gui/kde/net.cpp:31
- msgid "Protocol"
- msgstr "プロトコル"
- #: modules/gui/kde/net.cpp:42
- #, fuzzy
- msgid "Address "
- msgstr "ホスト叹/アドレス"
- #: modules/gui/kde/net.cpp:45
- msgid "Port "
- msgstr "ポ〖ト "
- #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
- msgid "vlc preferences"
- msgstr "VLC 肋年..."
- #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
- msgid "&Save"
- msgstr "瘦赂(&S)"
- #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
- msgid "Plugins"
- msgstr "プラグイン"
- #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
- msgid "About VLC media player"
- msgstr "VLC メディアˇプレイヤ〖について"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:126
- msgid "Random On"
- msgstr "ランダムオン"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:130
- msgid "Random Off"
- msgstr "ランダムオフ"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
- #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
- msgid "Repeat All"
- msgstr "すべて帆り手す"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
- msgid "Repeat Off"
- msgstr "帆り手しオフ"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
- #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
- msgid "Repeat One"
- msgstr "1 搀帆り手す"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
- #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
- msgid "Half Size"
- msgstr "1/2 サイズ"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
- #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
- msgid "Normal Size"
- msgstr "奶撅サイズ"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
- #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
- msgid "Double Size"
- msgstr "2擒サイズ"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
- #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
- #: modules/gui/macosx/intf.m:476
- msgid "Float on Top"
- msgstr "撅に涟烫"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
- #: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
- msgid "Fit to Screen"
- msgstr "茶烫にあわせる"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
- #, fuzzy
- msgid "Step Forward"
- msgstr "啪流"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
- #, fuzzy
- msgid "Step Backward"
- msgstr "嫡啪浩栏"
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
- #, fuzzy
- msgid "2 Pass"
- msgstr "バス"
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
- msgid ""
- "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
- "effect will be sharper."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
- msgid "Enable"
- msgstr "铜跟"
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
- msgid ""
- "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
- "preset."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
- #, fuzzy
- msgid "Preamp"
- msgstr "ストリ〖ム"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:393
- #, fuzzy
- msgid "VLC - Controller"
- msgstr "コントロ〖ル"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
- msgid "Rewind"
- msgstr "船き提す"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:401
- #, fuzzy
- msgid "Fast Forward"
- msgstr "啪流"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:409
- msgid "Open CrashLog"
- msgstr "クラッシュログを倡く"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:413
- msgid "Preferences..."
- msgstr "肋年..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:416
- msgid "Services"
- msgstr "サ〖ビス"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:417
- msgid "Hide VLC"
- msgstr "VLCを保す"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:418
- msgid "Hide Others"
- msgstr "インタフェ〖スを保す"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:419
- msgid "Show All"
- msgstr "すべてを山绩"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:420
- msgid "Quit VLC"
- msgstr "VLCを姜位"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:422
- msgid "1:File"
- msgstr "1:ファイル"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:424
- #, fuzzy
- msgid "Quick Open File..."
- msgstr "ファイルを倡く..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:425
- msgid "Open Disc..."
- msgstr "ディスクを倡く..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:426
- msgid "Open Network..."
- msgstr "ネットワ〖クを倡く"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:427
- msgid "Open Recent"
- msgstr "呵夺蝗った灌誊を倡く"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
- msgid "Clear Menu"
- msgstr "メニュ〖をクリアする"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:431
- msgid "Cut"
- msgstr "カット"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:432
- msgid "Copy"
- msgstr "コピ〖"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:433
- msgid "Paste"
- msgstr "ペ〖スト"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
- #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
- msgid "Clear"
- msgstr "クリア"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:437
- msgid "Controls"
- msgstr "コントロ〖ル"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
- msgid "Video Device"
- msgstr "ビデオデバイス"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:489
- msgid "Minimize Window"
- msgstr "ウィンドウを呵井步"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:490
- msgid "Close Window"
- msgstr "ウィンドウを誓じる"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:491
- msgid "Controller"
- msgstr "コントロ〖ラ〖"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
- msgid "Info"
- msgstr "攫鼠"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:497
- msgid "Bring All to Front"
- msgstr "すべてを涟に"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:499
- msgid "Help"
- msgstr "ヘルプ"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:500
- msgid "ReadMe..."
- msgstr "粕んでください..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:501
- msgid "Online Documentation"
- msgstr "オンラインドキュメント"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:502
- msgid "Report a Bug"
- msgstr "バグ鼠桂"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:503
- msgid "VideoLAN Website"
- msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
- msgid "License"
- msgstr "ライセンス"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
- msgid "Error"
- msgstr "エラ〖"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:515
- #, fuzzy
- msgid ""
- "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
- msgstr "妥滇された借妄の悸乖でエラ〖が券栏しました :"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:516
- #, fuzzy
- msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
- msgstr "もし、バグであると蛔われるなら、笆布の缄界にしたがってください :"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:517
- msgid "Open Messages Window"
- msgstr "メッセ〖ジウィンドウを山绩"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:518
- msgid "Dismiss"
- msgstr "やり木し"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:519
- msgid "Suppress further errors"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
- #, fuzzy
- msgid "No CrashLog found"
- msgstr "%@s は斧つかりません"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
- msgid ""
- "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
- "heavy crashes yet."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
- #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
- msgid "Video device"
- msgstr "ビデオデバイス"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
- msgid ""
- "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
- "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
- msgid "Opaqueness"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
- msgid ""
- "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
- "is fully transparent."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
- #, fuzzy
- msgid "Stretch Aspect Ratio"
- msgstr "ソ〖スのアスペクトˇレシオ"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
- msgid ""
- "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
- "stretch the video to fill the entire window."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
- msgid "Fill fullscreen"
- msgstr "链茶烫步"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
- msgid ""
- "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
- "screen without black borders (OpenGL only)."
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
- msgid "Mac OS X interface, sound and video"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:136
- msgid "Open Source"
- msgstr "ソ〖スを倡く"
- #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
- msgid "Media Resource Locator (MRL)"
- msgstr "メディアˇリソ〖スˇロケ〖タ (MRL)"
- #: modules/gui/macosx/open.m:147
- msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
- msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして胺う"
- #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
- msgid "VIDEO_TS folder"
- msgstr "VIDEO_TS フォルダ"
- #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
- #: modules/gui/macosx/open.m:693
- msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:221
- #, fuzzy
- msgid "Load subtitles file:"
- msgstr "机穗"
- #: modules/gui/macosx/open.m:224
- msgid "Override"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
- msgid "Subtitles encoding"
- msgstr "机穗エンコンコ〖ド面"
- #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
- msgid "Font size"
- msgstr "フォントサイズ"
- #: modules/gui/macosx/open.m:236
- #, fuzzy
- msgid "Font Properties"
- msgstr "プロパティ"
- #: modules/gui/macosx/open.m:237
- #, fuzzy
- msgid "Subtitle File"
- msgstr "机穗ファイル"
- #: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
- #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
- #, objc-format
- msgid "No %@s found"
- msgstr "%@s は斧つかりません"
- #: modules/gui/macosx/open.m:609
- msgid "Open VIDEO_TS Directory"
- msgstr "VIDEO_TSディレクトリを倡く"
- #: modules/gui/macosx/output.m:136
- #, fuzzy
- msgid "Advanced output:"
- msgstr "ALSAオ〖ディオˇモジュ〖ル"
- #: modules/gui/macosx/output.m:140
- msgid "Output Options"
- msgstr "叫蜗オプション"
- #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
- #, fuzzy
- msgid "Play locally"
- msgstr "スロ〖浩栏"
- #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
- #, fuzzy
- msgid "Dump raw input"
- msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
- #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
- msgid "Encapsulation Method"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/output.m:159
- #, fuzzy
- msgid "Transcode options"
- msgstr "ストリ〖ムの办箕匿贿"
- #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
- msgid "Bitrate (kb/s)"
- msgstr "ビットレ〖ト (kb/擅)"
- #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
- #, fuzzy
- msgid "Scale"
- msgstr "币辣"
- #: modules/gui/macosx/output.m:180
- #, fuzzy
- msgid "Stream Announcing"
- msgstr "ストリ〖ム叫蜗"
- #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
- msgid "SAP announce"
- msgstr "SAP アナウンス"
- #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
- msgid "SLP announce"
- msgstr "SLP アナウンス"
- #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
- #, fuzzy
- msgid "RTSP announce"
- msgstr "SAP アナウンス"
- #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
- #, fuzzy
- msgid "HTTP announce"
- msgstr "SAP アナウンス"
- #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
- msgid "Export SDP as file"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/output.m:187
- msgid "Channel Name"
- msgstr "チャンネル叹"
- #: modules/gui/macosx/output.m:188
- #, fuzzy
- msgid "SDP URL"
- msgstr "SDP"
- #: modules/gui/macosx/output.m:511
- msgid "Save File"
- msgstr "ファイルの瘦赂"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
- msgid "Save Playlist..."
- msgstr "プレイリストを瘦赂..."
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
- msgid "Item Enabled"
- msgstr "灌誊铜跟"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
- msgid "Enable all group items"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
- msgid "Disable all group items"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
- msgid "Properties"
- msgstr "プロパティ"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
- msgid "Search"
- msgstr "浮瑚"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
- msgid "Standard Play"
- msgstr "筛洁浩栏"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
- msgid "Untitled"
- msgstr "タイトルなし"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
- msgid "Save Playlist"
- msgstr "プレイリストを瘦赂"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%i items in playlist"
- msgstr "デフォルトでプレイリストに纳裁"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
- msgid "URI"
- msgstr "URI"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
- msgid "Delete Group"
- msgstr "グル〖プを猴近"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
- msgid "Add Group"
- msgstr "グル〖プを纳裁"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
- #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
- msgid "Group"
- msgstr "グル〖プ"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
- msgid "Reset All"
- msgstr "すべてリセット"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
- msgid "Advanced"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
- msgid "Command"
- msgstr "コマンド"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
- msgid "Control"
- msgstr "扩告"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
- msgid "Option/Alt"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
- #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
- msgid "Reset Preferences"
- msgstr "肋年をリセット"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
- msgid "Continue"
- msgstr "鲁ける"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
- msgid ""
- "Beware this will reset your VLC media player preferences.n"
- "Are you sure you want to continue?"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
- msgid "Select file or directory"
- msgstr ""
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
- #, fuzzy
- msgid "Select a file or directory"
- msgstr "ソ〖スのアスペクトˇレシオ"
- #: modules/gui/ncurses.c:86
- msgid "Filebrowser starting point"
- msgstr ""
- #: modules/gui/ncurses.c:88
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
- "show you initially."
- msgstr ""
- "ファイルを斧つけるときにオ〖プンされるインタフェ〖スの贷年のパスを肋年しま"
- "す。"
- #: modules/gui/ncurses.c:92
- msgid "ncurses interface"
- msgstr "ncurses インタフェ〖ス"
- #: modules/gui/pda/pda.c:58
- msgid "Autoplay selected file"
- msgstr "联买されたファイルを极瓢浩栏"
- #: modules/gui/pda/pda.c:59
- #, fuzzy
- msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
- msgstr "联买リストで联买されたファイルを极瓢弄に浩栏します。"
- #: modules/gui/pda/pda.c:66
- msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
- msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェ〖ス"
- #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
- msgid "Filename"
- msgstr "ファイル叹"
- #: modules/gui/pda/pda.c:224
- msgid "Permissions"
- msgstr "パ〖ミッション"
- #: modules/gui/pda/pda.c:230
- msgid "Size"
- msgstr "サイズ"
- #: modules/gui/pda/pda.c:236
- msgid "Owner"
- msgstr "疥铜荚"
- #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
- msgid "Time"
- msgstr "箕粗"
- #: modules/gui/pda/pda.c:286
- msgid "Index"
- msgstr "インデックス"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
- msgid "Forward"
- msgstr "啪流"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
- msgid "00:00:00"
- msgstr ""
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
- msgid "Add to Playlist"
- msgstr "プレイリストに纳裁"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
- msgid "MRL:"
- msgstr ""
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
- msgid "Port:"
- msgstr "ポ〖ト:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
- msgid "unicast"
- msgstr "膨にキャスト"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
- msgid "multicast"
- msgstr "マルチキャスト"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
- msgid "Network: "
- msgstr "ネットワ〖ク: "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
- msgid "udp"
- msgstr "udp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
- msgid "udp6"
- msgstr "udp6"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
- msgid "rtp"
- msgstr "rtp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
- msgid "rtp4"
- msgstr "rtp4"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
- msgid "ftp"
- msgstr "ftp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
- msgid "http"
- msgstr "http"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
- #, fuzzy
- msgid "sout"
- msgstr "VideoLANについて"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
- msgid "mms"
- msgstr "mms"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
- msgid "Protocol:"
- msgstr "プロトコル:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
- #, fuzzy
- msgid "Transcode:"
- msgstr "キャンセル"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
- msgid "enable"
- msgstr "铜跟"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
- msgid "Video:"
- msgstr "ビデオ:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
- msgid "Audio:"
- msgstr "オ〖ディオ:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
- msgid "Channel:"
- msgstr "チャンネル:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
- #, fuzzy
- msgid "Norm:"
- msgstr "なし"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
- msgid "Size:"
- msgstr "サイズ:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
- #, fuzzy
- msgid "Frequency:"
- msgstr "件侨眶"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
- #, fuzzy
- msgid "Samplerate:"
- msgstr "シンボルˇレ〖ト"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
- msgid "Quality:"
- msgstr "墒剂:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
- msgid "Tuner:"
- msgstr "チュ〖ナ〖:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
- msgid "Sound:"
- msgstr "サウンド:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
- msgid "MJPEG:"
- msgstr "MJPEG"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
- #, fuzzy
- msgid "Decimation:"
- msgstr "棱汤"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
- msgid "pal"
- msgstr "PAL"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
- msgid "ntsc"
- msgstr "NTSC"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
- msgid "secam"
- msgstr "SECAM"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
- msgid "auto"
- msgstr "极瓢"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
- msgid "240x192"
- msgstr "240x192"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
- msgid "320x240"
- msgstr "320x240"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
- msgid "qsif"
- msgstr "QSIF"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
- msgid "qcif"
- msgstr "QCIF"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
- msgid "sif"
- msgstr "SIF"