ja.po
上传用户:riyaled888
上传日期:2009-03-27
资源大小:7338k
文件大小:344k
源码类别:

多媒体

开发平台:

MultiPlatform

  1. msgid "Time To Live"
  2. msgstr "库木オフセット"
  3. #: modules/access_output/udp.c:69
  4. msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
  5. msgstr ""
  6. #: modules/access_output/udp.c:72
  7. msgid "Group packets"
  8. msgstr "グル〖プパケット"
  9. #: modules/access_output/udp.c:73
  10. msgid ""
  11. "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
  12. "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
  13. "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
  14. msgstr ""
  15. #: modules/access_output/udp.c:78
  16. #, fuzzy
  17. msgid "Late delay (ms)"
  18. msgstr "ファイルの联买"
  19. #: modules/access_output/udp.c:79
  20. msgid ""
  21. "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
  22. "a packet is allowed to be late."
  23. msgstr ""
  24. #: modules/access_output/udp.c:82
  25. msgid "Raw write"
  26. msgstr ""
  27. #: modules/access_output/udp.c:83
  28. msgid ""
  29. "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
  30. "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
  31. "order to improve streaming)."
  32. msgstr ""
  33. #: modules/access_output/udp.c:89
  34. #, fuzzy
  35. msgid "UDP stream output"
  36. msgstr "UDP ストリ〖ム叫蜗"
  37. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
  38. #, fuzzy
  39. msgid ""
  40. "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
  41. "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
  42. "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
  43. "tiring when listening to music for long periods of time.n"
  44. "It works with any source format from mono to 5.1."
  45. msgstr ""
  46. "このオプションは窗链な5.1チャンネルˇスピ〖カが肋年された婶舶で使いているかの"
  47. "ような跟蔡をヘッドホ〖ンの不兰に涂えより巫眷炊を积たせます。また、墓箕粗のリ"
  48. "スニングでも奥看して使いていられます。n"
  49. "この怠墙は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソ〖スˇフォ〖マットで瓢侯"
  50. "します。"
  51. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
  52. #, fuzzy
  53. msgid "Characteristic dimension"
  54. msgstr "鄂粗の泼拉"
  55. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
  56. #, fuzzy
  57. msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
  58. msgstr ""
  59. "ヘッドホ〖ンの簿鳞弄な不の弓がり跟蔡¨フロント焊娄スピ〖カとリスナ〖の粗の调"
  60. "违をメ〖トルで回年します。"
  61. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
  62. #, fuzzy
  63. msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
  64. msgstr "ヘッドホ〖ンの簿鳞弄な不の弓がり跟蔡"
  65. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
  66. #, fuzzy
  67. msgid "audio filter for simple channel mixing"
  68. msgstr "腮摊なチャンネルˇミキシングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  69. #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
  70. msgid "audio filter for trivial channel mixing"
  71. msgstr "腮摊なチャンネルˇミキシングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  72. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
  73. msgid "A/52 dynamic range compression"
  74. msgstr "A/52 ダイナミックˇレンジ暗教"
  75. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
  76. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
  77. msgid ""
  78. "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
  79. "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
  80. "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
  81. "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
  82. msgstr ""
  83. "ダイナミックˇレンジ暗教は络きな不翁を井さくし、井さな不翁を络きくします。こ"
  84. "れによって花不の驴い茨董で戮の客に搪锨をかけることなく使き艰りやすくなりま"
  85. "す。n"
  86. "このオプションを痰跟にして浩栏すれば、鼻茶篡やリスニングˇル〖ムなどでの浩栏"
  87. "により努磊になります。"
  88. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
  89. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
  90. #, fuzzy
  91. msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
  92. msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オ〖ディオˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  93. #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
  94. msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
  95. msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル步のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  96. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
  97. msgid "DTS dynamic range compression"
  98. msgstr "DTS ダイナミックˇレンジ暗教"
  99. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
  100. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
  101. #, fuzzy
  102. msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
  103. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  104. #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
  105. #, fuzzy
  106. msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
  107. msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル步のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  108. #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
  109. msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
  110. msgstr "fixed32<->float32恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  111. #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
  112. msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
  113. msgstr "fixed32->s16恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  114. #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
  115. msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
  116. msgstr "float32->s16恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  117. #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
  118. msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
  119. msgstr "float32->s8恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  120. #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
  121. msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
  122. msgstr "float32->u16恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  123. #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
  124. msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
  125. msgstr "float32->u8恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  126. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
  127. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
  128. msgid "MPEG audio decoder"
  129. msgstr "MPEG オ〖ディオデコ〖ダ〖"
  130. #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
  131. #, fuzzy
  132. msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
  133. msgstr "s16->float32恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  134. #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
  135. msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
  136. msgstr "s16->float32恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  137. #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
  138. msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
  139. msgstr "s16->float32恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  140. #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
  141. #, fuzzy
  142. msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
  143. msgstr "s16->float32恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  144. #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
  145. #, fuzzy
  146. msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
  147. msgstr "fixed32->s16恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  148. #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
  149. #, fuzzy
  150. msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
  151. msgstr "s16->float32恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  152. #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
  153. #, fuzzy
  154. msgid "Equalizer preset"
  155. msgstr "ビデオˇフィルタ〖ˇモジュ〖ル"
  156. #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
  157. msgid "Bands gain"
  158. msgstr ""
  159. #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
  160. msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
  161. msgstr ""
  162. #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Two pass"
  165. msgstr "FTP パスワ〖ド"
  166. #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
  167. msgid "Filter twice the audio"
  168. msgstr ""
  169. #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
  170. msgid "Global gain"
  171. msgstr ""
  172. #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
  173. msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
  174. msgstr ""
  175. #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
  176. #, fuzzy
  177. msgid "Equalizer 10 bands"
  178. msgstr "ビデオˇフィルタ〖ˇモジュ〖ル"
  179. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
  180. #, fuzzy
  181. msgid "Flat"
  182. msgstr "玲流り"
  183. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
  184. #: modules/demux/util/id3genres.h:60
  185. msgid "Classical"
  186. msgstr "クラシカル"
  187. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Club"
  190. msgstr "キュ〖ブ"
  191. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
  192. #: modules/demux/util/id3genres.h:31
  193. msgid "Dance"
  194. msgstr "ダンス"
  195. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
  196. msgid "Full bass"
  197. msgstr ""
  198. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  199. msgid "Full bass and treble"
  200. msgstr ""
  201. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  202. #, fuzzy
  203. msgid "Full treble"
  204. msgstr "链茶烫步"
  205. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  206. msgid "Headphones"
  207. msgstr ""
  208. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  209. #, fuzzy
  210. msgid "Large Hall"
  211. msgstr "络きい"
  212. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Live"
  215. msgstr "リニア"
  216. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  217. #, fuzzy
  218. msgid "Party"
  219. msgstr "ポ〖ト戎规"
  220. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  221. #: modules/demux/util/id3genres.h:41
  222. msgid "Pop"
  223. msgstr "ポップ"
  224. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  225. #: modules/demux/util/id3genres.h:44
  226. msgid "Reggae"
  227. msgstr "レゲイ"
  228. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  229. #: modules/demux/util/id3genres.h:45
  230. msgid "Rock"
  231. msgstr "ロック"
  232. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  233. #: modules/demux/util/id3genres.h:49
  234. msgid "Ska"
  235. msgstr "スカ"
  236. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  237. #, fuzzy
  238. msgid "Soft"
  239. msgstr "ソ〖ト(&O)"
  240. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  241. #, fuzzy
  242. msgid "Soft rock"
  243. msgstr "谰长催ロック"
  244. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  245. #: modules/demux/util/id3genres.h:46
  246. msgid "Techno"
  247. msgstr "テクノ"
  248. #: modules/audio_filter/format.c:49
  249. #, fuzzy
  250. msgid "audio filter for PCM format conversion"
  251. msgstr "float32->s8恃垂のためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  252. #: modules/audio_filter/normvol.c:69
  253. #, fuzzy
  254. msgid "Number of audio buffers"
  255. msgstr "バンド眶"
  256. #: modules/audio_filter/normvol.c:70
  257. msgid ""
  258. "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
  259. "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
  260. "a high power but will make it less sensitive to short variations."
  261. msgstr ""
  262. #: modules/audio_filter/normvol.c:75
  263. #, fuzzy
  264. msgid "Max level"
  265. msgstr "墒剂レベル"
  266. #: modules/audio_filter/normvol.c:76
  267. msgid ""
  268. "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
  269. "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
  270. "value between 0.5 and 10 seems sensible."
  271. msgstr ""
  272. #: modules/audio_filter/normvol.c:82
  273. msgid "Volume normalizer"
  274. msgstr ""
  275. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
  276. #, fuzzy
  277. msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
  278. msgstr "腮摊な浩サンプリングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  279. #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
  280. #, fuzzy
  281. msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
  282. msgstr "褂れた浩サンプリングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  283. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
  284. #, fuzzy
  285. msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
  286. msgstr "腮摊な浩サンプリングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  287. #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
  288. msgid "audio filter for trivial resampling"
  289. msgstr "腮摊な浩サンプリングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  290. #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
  291. msgid "audio filter for ugly resampling"
  292. msgstr "褂れた浩サンプリングのためのオ〖ディオˇフィルタ〖"
  293. #: modules/audio_mixer/float32.c:45
  294. #, fuzzy
  295. msgid "Float32 audio mixer"
  296. msgstr "float32オ〖ディオˇミキサ〖ˇモジュ〖ル"
  297. #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
  298. #, fuzzy
  299. msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
  300. msgstr "ダミ〖のspdifオ〖ディオˇミキサ〖ˇモジュ〖ル"
  301. #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
  302. #, fuzzy
  303. msgid "Trivial audio mixer"
  304. msgstr "腮摊なオ〖ディオˇミキサ〖ˇモジュ〖ル"
  305. #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
  306. msgid "default"
  307. msgstr "デフォルト"
  308. #: modules/audio_output/alsa.c:99
  309. #, fuzzy
  310. msgid "ALSA audio output"
  311. msgstr "ALSAオ〖ディオˇモジュ〖ル"
  312. #: modules/audio_output/alsa.c:101
  313. msgid "ALSA Device Name"
  314. msgstr "ALSA デバイス叹"
  315. #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
  316. #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
  317. #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:176
  318. #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
  319. #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
  320. msgid "Audio Device"
  321. msgstr "オ〖ディオデバイス"
  322. #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
  323. #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:397
  324. #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
  325. #: modules/audio_output/waveout.c:405
  326. msgid "Mono"
  327. msgstr "モノラル"
  328. #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
  329. #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:416
  330. #: modules/audio_output/waveout.c:377
  331. msgid "2 Front 2 Rear"
  332. msgstr "フロント 2, リア 2"
  333. #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
  334. #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:432
  335. #: modules/audio_output/waveout.c:358
  336. msgid "5.1"
  337. msgstr "5.1"
  338. #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
  339. #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
  340. msgid "A/52 over S/PDIF"
  341. msgstr "A/52 over S/PDIF"
  342. #: modules/audio_output/arts.c:66
  343. #, fuzzy
  344. msgid "aRts audio output"
  345. msgstr "aRtsオ〖ディオˇモジュ〖ル"
  346. #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
  347. msgid ""
  348. "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
  349. "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
  350. "playback."
  351. msgstr ""
  352. #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
  353. msgid "CoreAudio output"
  354. msgstr "コアオ〖ディオ叫蜗"
  355. #: modules/audio_output/directx.c:210
  356. msgid "DirectX audio output"
  357. msgstr "DirectX オ〖ディオ叫蜗"
  358. #: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:424
  359. msgid "3 Front 2 Rear"
  360. msgstr "フロント 3, リア 2"
  361. #: modules/audio_output/esd.c:66
  362. msgid "EsounD audio output"
  363. msgstr "EsounD オ〖ディオ叫蜗"
  364. #: modules/audio_output/file.c:80
  365. msgid "Output format"
  366. msgstr "叫蜗フォ〖マット"
  367. #: modules/audio_output/file.c:81
  368. msgid ""
  369. "One of "u8", "s8", "u16", "s16", "u16_le", "s16_le", "u16_be", "
  370. ""s16_be", "fixed32", "float32" or "spdif""
  371. msgstr ""
  372. #: modules/audio_output/file.c:84
  373. msgid "Output channels number"
  374. msgstr "叫蜗チャンネル眶"
  375. #: modules/audio_output/file.c:85
  376. msgid ""
  377. "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
  378. "restrict the number of channels here."
  379. msgstr ""
  380. #: modules/audio_output/file.c:88
  381. msgid "Add wave header"
  382. msgstr "wave ヘッダ〖を纳裁"
  383. #: modules/audio_output/file.c:89
  384. #, fuzzy
  385. msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
  386. msgstr "rawファイルを今き叫す洛わりに、wavヘッダをファイルに纳裁する。"
  387. #: modules/audio_output/file.c:106
  388. msgid "Output file"
  389. msgstr "叫蜗フォ〖マット"
  390. #: modules/audio_output/file.c:107
  391. msgid "File to which the audio samples will be written to"
  392. msgstr ""
  393. #: modules/audio_output/file.c:110
  394. msgid "File audio output"
  395. msgstr "ファイルオ〖ディオ叫蜗"
  396. #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
  397. #, fuzzy
  398. msgid "HD1000 audio output"
  399. msgstr "HD1000 オ〖ディオ叫蜗"
  400. #: modules/audio_output/oss.c:101
  401. msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
  402. msgstr "OSS ドライバのバグの搀闰を活みる"
  403. #: modules/audio_output/oss.c:103
  404. msgid ""
  405. "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
  406. "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
  407. "drivers, then you need to enable this option."
  408. msgstr ""
  409. "いくつかの稍奥年なOSSドライバは柒婶バッファを窗链に蝗い蔡たします。(サウンド"
  410. "はかなり庞磊れて使こえます) もし、このようなドライバを蝗脱している眷圭、この"
  411. "オプションを铜跟にする涩妥があります。"
  412. #: modules/audio_output/oss.c:108
  413. msgid "Linux OSS audio output"
  414. msgstr "Linux OSS オ〖ディオ叫蜗"
  415. #: modules/audio_output/oss.c:111
  416. msgid "OSS DSP device"
  417. msgstr "OSS DSP デバイス"
  418. #: modules/audio_output/portaudio.c:107
  419. #, fuzzy
  420. msgid "Output device"
  421. msgstr "叫蜗フォ〖マット"
  422. #: modules/audio_output/portaudio.c:108
  423. msgid "Portaudio identifier for the output device"
  424. msgstr ""
  425. #: modules/audio_output/portaudio.c:111
  426. #, fuzzy
  427. msgid "PORTAUDIO audio output"
  428. msgstr "ALSAオ〖ディオˇモジュ〖ル"
  429. #: modules/audio_output/sdl.c:68
  430. #, fuzzy
  431. msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
  432. msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオ〖ディオ叫蜗"
  433. #: modules/audio_output/waveout.c:129
  434. #, fuzzy
  435. msgid "Use float32 output"
  436. msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
  437. #: modules/audio_output/waveout.c:131
  438. msgid ""
  439. "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
  440. "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
  441. msgstr ""
  442. #: modules/audio_output/waveout.c:135
  443. msgid "Win32 waveOut extension output"
  444. msgstr "Win32 wave 叫蜗脱橙磨モジュ〖ル"
  445. #: modules/codec/a52.c:90
  446. msgid "A/52 parser"
  447. msgstr "A/52 パ〖サ〖"
  448. #: modules/codec/a52.c:95
  449. msgid "A/52 audio packetizer"
  450. msgstr ""
  451. #: modules/codec/adpcm.c:41
  452. msgid "ADPCM audio decoder"
  453. msgstr "ADPCM オ〖ディオデコ〖ダ〖"
  454. #: modules/codec/araw.c:41
  455. msgid "Raw/Log Audio decoder"
  456. msgstr "Raw/Log オ〖ディオデコ〖ダ〖"
  457. #: modules/codec/araw.c:47
  458. msgid "Raw audio encoder"
  459. msgstr "栏オ〖ディオデコ〖ダ〖"
  460. #: modules/codec/cinepak.c:38
  461. #, fuzzy
  462. msgid "Cinepak video decoder"
  463. msgstr "シネパックビデオデコ〖ダ〖"
  464. #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
  465. #, fuzzy
  466. msgid "CMML annotations decoder"
  467. msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  468. #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
  469. msgid "DirectMedia Object decoder"
  470. msgstr ""
  471. #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
  472. msgid "DirectMedia Object encoder"
  473. msgstr ""
  474. #: modules/codec/dts.c:91
  475. #, fuzzy
  476. msgid "DTS parser"
  477. msgstr "DTS パ〖サ〖"
  478. #: modules/codec/dts.c:96
  479. #, fuzzy
  480. msgid "DTS audio packetizer"
  481. msgstr "DTS オ〖ディオデコ〖ダ〖"
  482. #: modules/codec/dv.c:48
  483. msgid "DV video decoder"
  484. msgstr "DV ビデオデコ〖ダ"
  485. #: modules/codec/dvbsub.c:51
  486. #, fuzzy
  487. msgid "DVB subtitles decoder"
  488. msgstr "DVB 机穗デコ〖ダ"
  489. #: modules/codec/dvbsub.c:57
  490. #, fuzzy
  491. msgid "DVB subtitles encoder"
  492. msgstr "DVB 机穗デコ〖ダ"
  493. #: modules/codec/faad.c:38
  494. #, fuzzy
  495. msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
  496. msgstr "AAC オ〖ディオデコ〖ダ (libfaad2)"
  497. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
  498. msgid "rd"
  499. msgstr "rd"
  500. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
  501. msgid "bits"
  502. msgstr "ビット"
  503. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
  504. msgid "simple"
  505. msgstr "シンプル"
  506. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
  507. #, fuzzy
  508. msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  509. msgstr "ffmpeg オ〖ディオ/ビデオデコ〖ダ〖((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  510. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
  511. #, fuzzy
  512. msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  513. msgstr "ffmpeg オ〖ディオ/ビデオデコ〖ダ〖((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  514. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
  515. msgid "ffmpeg chroma conversion"
  516. msgstr ""
  517. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
  518. #, fuzzy
  519. msgid "ffmpeg audio/video encoder"
  520. msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  521. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
  522. #, fuzzy
  523. msgid "ffmpeg demuxer"
  524. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  525. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
  526. #, fuzzy
  527. msgid "ffmpeg video filter"
  528. msgstr "ビデオˇフィルタ〖ˇモジュ〖ル"
  529. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
  530. #, fuzzy
  531. msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
  532. msgstr "ビデオ嫡啪モジュ〖ル"
  533. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
  534. msgid "Direct rendering"
  535. msgstr "ダイレクトレンダリング"
  536. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
  537. msgid "Error resilience"
  538. msgstr ""
  539. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
  540. msgid ""
  541. "ffmpeg can do error resilience.n"
  542. "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
  543. "can produce a lot of errors.n"
  544. "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
  545. msgstr ""
  546. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
  547. msgid "Workaround bugs"
  548. msgstr "バグ搀闰"
  549. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
  550. msgid ""
  551. "Try to fix some bugsn"
  552. "1  autodetectn"
  553. "2  old msmpeg4n"
  554. "4  xvid interlacedn"
  555. "8  ump4 n"
  556. "16 no paddingn"
  557. "32 ac vlcn"
  558. "64 Qpel chroma"
  559. msgstr ""
  560. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
  561. msgid "Hurry up"
  562. msgstr "缔いで"
  563. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
  564. msgid ""
  565. "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
  566. "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
  567. "pictures."
  568. msgstr ""
  569. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
  570. #, fuzzy
  571. msgid "Post processing quality"
  572. msgstr "稿借妄"
  573. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
  574. msgid ""
  575. "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
  576. "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
  577. "looking pictures."
  578. msgstr ""
  579. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
  580. msgid "Debug mask"
  581. msgstr "デバグマスク"
  582. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
  583. msgid "Set ffmpeg debug mask"
  584. msgstr ""
  585. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
  586. #, fuzzy
  587. msgid "Visualize motion vectors"
  588. msgstr "ビジュアル步モ〖ションベクタ〖"
  589. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
  590. msgid ""
  591. "Set motion vectors visualization mask.n"
  592. "1 - visualize forward predicted MVs of P framesn"
  593. "2 - visualize forward predicted MVs of B framesn"
  594. "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
  595. msgstr ""
  596. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
  597. msgid "Low resolution decoding"
  598. msgstr ""
  599. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
  600. msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
  601. msgstr ""
  602. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
  603. #, fuzzy
  604. msgid "ffmpeg post processing filter chains"
  605. msgstr "ffmpeg 稿借妄モジュ〖ル"
  606. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
  607. msgid "Ratio of key frames"
  608. msgstr "キ〖フレ〖ムの充圭"
  609. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
  610. msgid ""
  611. "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
  612. "frame."
  613. msgstr ""
  614. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
  615. msgid "Ratio of B frames"
  616. msgstr ""
  617. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
  618. msgid ""
  619. "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
  620. "reference frames."
  621. msgstr ""
  622. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
  623. #, fuzzy
  624. msgid "Video bitrate tolerance"
  625. msgstr "オ〖ディオ"
  626. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
  627. msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
  628. msgstr ""
  629. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
  630. #, fuzzy
  631. msgid "Enable interlaced encoding"
  632. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  633. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
  634. msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
  635. msgstr ""
  636. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
  637. msgid "Enable pre motion estimation"
  638. msgstr ""
  639. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
  640. msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
  641. msgstr ""
  642. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
  643. msgid "Enable strict rate control"
  644. msgstr ""
  645. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
  646. msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
  647. msgstr ""
  648. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
  649. #, fuzzy
  650. msgid "Rate control buffer size"
  651. msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  652. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
  653. msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
  654. msgstr ""
  655. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
  656. #, fuzzy
  657. msgid "Rate control buffer aggressiveness"
  658. msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  659. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
  660. #, fuzzy
  661. msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
  662. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  663. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
  664. msgid "I quantization factor"
  665. msgstr ""
  666. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
  667. msgid ""
  668. "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
  669. "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
  670. msgstr ""
  671. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
  672. msgid "Noise reduction"
  673. msgstr "ノイズリダクション"
  674. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
  675. msgid ""
  676. "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
  677. "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
  678. msgstr ""
  679. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
  680. msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
  681. msgstr ""
  682. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
  683. msgid ""
  684. "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
  685. "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
  686. "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
  687. msgstr ""
  688. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
  689. msgid "Quality level"
  690. msgstr "墒剂レベル"
  691. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
  692. msgid ""
  693. "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
  694. "(this can slow down the encoding very much)."
  695. msgstr ""
  696. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
  697. msgid ""
  698. "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
  699. "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
  700. "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
  701. "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
  702. msgstr ""
  703. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
  704. msgid "Minimum video quantizer scale"
  705. msgstr ""
  706. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
  707. msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
  708. msgstr ""
  709. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
  710. msgid "Maximum video quantizer scale"
  711. msgstr ""
  712. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
  713. msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
  714. msgstr ""
  715. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
  716. msgid "Enable trellis quantization"
  717. msgstr ""
  718. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
  719. msgid ""
  720. "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
  721. "coefficients)."
  722. msgstr ""
  723. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
  724. msgid "Use fixed video quantizer scale"
  725. msgstr ""
  726. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
  727. msgid ""
  728. "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
  729. "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
  730. msgstr ""
  731. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
  732. msgid "Strict standard compliance"
  733. msgstr ""
  734. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
  735. msgid ""
  736. "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
  737. "values: -1, 0, 1)."
  738. msgstr ""
  739. #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
  740. #: modules/gui/macosx/intf.m:486
  741. msgid "Post processing"
  742. msgstr "稿借妄"
  743. #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
  744. msgid "1 (Lowest)"
  745. msgstr "1 (你い)"
  746. #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
  747. msgid "6 (Highest)"
  748. msgstr "6 (光い)"
  749. #: modules/codec/flac.c:145
  750. #, fuzzy
  751. msgid "Flac audio decoder"
  752. msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  753. #: modules/codec/flac.c:150
  754. #, fuzzy
  755. msgid "Flac audio packetizer"
  756. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  757. #: modules/codec/flac.c:155
  758. #, fuzzy
  759. msgid "Flac audio encoder"
  760. msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  761. #: modules/codec/libmpeg2.c:91
  762. #, fuzzy
  763. msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
  764. msgstr "MPEG 1/2ビデオˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  765. #: modules/codec/lpcm.c:80
  766. #, fuzzy
  767. msgid "Linear PCM audio decoder"
  768. msgstr "リニアPCMオ〖ディオˇデコ〖ダ"
  769. #: modules/codec/lpcm.c:85
  770. #, fuzzy
  771. msgid "Linear PCM audio packetizer"
  772. msgstr "リニアPCMオ〖ディオˇデコ〖ダ"
  773. #: modules/codec/mash.cpp:65
  774. #, fuzzy
  775. msgid "Video decoder using openmash"
  776. msgstr "ビデオデコ〖ダ〖に openmash を蝗脱する"
  777. #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
  778. msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
  779. msgstr "MPEG オ〖ディオレイヤ I/II/III パ〖サ〖"
  780. #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
  781. #, fuzzy
  782. msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
  783. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  784. #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
  785. msgid "CVD subtitle decoder"
  786. msgstr "CVS 机穗デコ〖ダ〖"
  787. #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
  788. #, fuzzy
  789. msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
  790. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  791. #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
  794. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  795. #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
  798. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  799. #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
  800. msgid ""
  801. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  802. "external call          1n"
  803. "all calls              2n"
  804. "packet assembly info   4n"
  805. "image bitmaps          8n"
  806. "image transformations 16n"
  807. "rendering information 32n"
  808. "extract subtitles     64n"
  809. "misc info            128n"
  810. msgstr ""
  811. #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
  812. #, fuzzy
  813. msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
  814. msgstr "机穗"
  815. #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
  816. msgid ""
  817. "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
  818. "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
  819. "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
  820. "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
  821. "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
  822. "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
  823. "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
  824. "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
  825. "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
  826. "4:3 and 16:9 respectively."
  827. msgstr ""
  828. #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
  829. msgid "Factor to increase subtitle display interval"
  830. msgstr ""
  831. #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
  832. msgid ""
  833. "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
  834. "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
  835. "until the next subtitle."
  836. msgstr ""
  837. #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
  838. msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
  839. msgstr ""
  840. #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
  841. msgid ""
  842. "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
  843. "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
  844. "deviation from where the position specified in the subtitle."
  845. msgstr ""
  846. #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
  847. msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
  848. msgstr ""
  849. #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
  850. msgid ""
  851. "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
  852. "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
  853. "where the position specified in the subtitle."
  854. msgstr ""
  855. #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
  856. #, fuzzy, c-format
  857. msgid "Error: %sn"
  858. msgstr "エラ〖"
  859. #: modules/codec/quicktime.c:59
  860. msgid "QuickTime library decoder"
  861. msgstr ""
  862. #: modules/codec/rawvideo.c:68
  863. #, fuzzy
  864. msgid "Pseudo raw video decoder"
  865. msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  866. #: modules/codec/rawvideo.c:73
  867. #, fuzzy
  868. msgid "Pseudo raw video packetizer"
  869. msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  870. #: modules/codec/speex.c:102
  871. #, fuzzy
  872. msgid "Speex audio decoder"
  873. msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  874. #: modules/codec/speex.c:107
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Speex audio packetizer"
  877. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  878. #: modules/codec/speex.c:112
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Speex audio encoder"
  881. msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  882. #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Speex comment"
  885. msgstr "スクリ〖ン"
  886. #: modules/codec/speex.c:547
  887. #, fuzzy
  888. msgid "Mode"
  889. msgstr "モジュ〖ル"
  890. #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
  891. #, fuzzy
  892. msgid "DVD subtitles decoder"
  893. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  894. #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
  895. #, fuzzy
  896. msgid "DVD subtitles packetizer"
  897. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  898. #: modules/codec/subsdec.c:86
  899. #, fuzzy
  900. msgid "Subtitles text encoding"
  901. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  902. #: modules/codec/subsdec.c:87
  903. #, fuzzy
  904. msgid "Set the encoding used in text subtitles"
  905. msgstr "矢机机穗で蝗脱されるフォント"
  906. #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
  907. #, fuzzy
  908. msgid "Subtitles justification"
  909. msgstr "机穗"
  910. #: modules/codec/subsdec.c:89
  911. #, fuzzy
  912. msgid "Set the justification of subtitles"
  913. msgstr "矢机机穗で蝗脱されるフォント"
  914. #: modules/codec/subsdec.c:92
  915. msgid "text subtitles decoder"
  916. msgstr "机穗デコ〖ダ〖"
  917. #: modules/codec/tarkin.c:75
  918. #, fuzzy
  919. msgid "Tarkin decoder module"
  920. msgstr "MPEG 1/2ビデオˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  921. #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
  922. #: modules/codec/vorbis.c:127
  923. msgid "Encoding quality"
  924. msgstr "エンコ〖ド墒剂"
  925. #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
  926. msgid ""
  927. "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
  928. "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  929. msgstr ""
  930. #: modules/codec/theora.c:91
  931. #, fuzzy
  932. msgid "Theora video decoder"
  933. msgstr "DVビデオˇデコ〖ダ"
  934. #: modules/codec/theora.c:97
  935. #, fuzzy
  936. msgid "Theora video packetizer"
  937. msgstr "DVビデオˇデコ〖ダ"
  938. #: modules/codec/theora.c:103
  939. #, fuzzy
  940. msgid "Theora video encoder"
  941. msgstr "DVビデオˇデコ〖ダ"
  942. #: modules/codec/theora.c:468
  943. msgid "Theora comment"
  944. msgstr ""
  945. #: modules/codec/toolame.c:52
  946. msgid ""
  947. "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
  948. "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  949. msgstr ""
  950. #: modules/codec/toolame.c:55
  951. #, fuzzy
  952. msgid "Stereo mode"
  953. msgstr "ステレオ"
  954. #: modules/codec/toolame.c:57
  955. msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
  956. msgstr ""
  957. #: modules/codec/toolame.c:58
  958. #, fuzzy
  959. msgid "VBR mode"
  960. msgstr "ネットワ〖ク"
  961. #: modules/codec/toolame.c:60
  962. msgid "By default the encoding is CBR."
  963. msgstr ""
  964. #: modules/codec/toolame.c:63
  965. #, fuzzy
  966. msgid "libtoolame audio encoder"
  967. msgstr "悼击AC3オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  968. #: modules/codec/vorbis.c:131
  969. msgid "Maximum encoding bitrate"
  970. msgstr "エンコ〖ドの呵络ビットレ〖ト"
  971. #: modules/codec/vorbis.c:133
  972. msgid ""
  973. "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
  974. "applications."
  975. msgstr ""
  976. #: modules/codec/vorbis.c:135
  977. msgid "Minimum encoding bitrate"
  978. msgstr "エンコ〖ドの呵井ビットレ〖ト"
  979. #: modules/codec/vorbis.c:137
  980. msgid ""
  981. "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
  982. "fixed-size channel."
  983. msgstr ""
  984. #: modules/codec/vorbis.c:139
  985. #, fuzzy
  986. msgid "CBR encoding"
  987. msgstr "机穗エンコンコ〖ド面"
  988. #: modules/codec/vorbis.c:141
  989. msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
  990. msgstr ""
  991. #: modules/codec/vorbis.c:145
  992. msgid "Vorbis audio decoder"
  993. msgstr "Vorbis オ〖ディオデコ〖ダ〖"
  994. #: modules/codec/vorbis.c:154
  995. #, fuzzy
  996. msgid "Vorbis audio packetizer"
  997. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  998. #: modules/codec/vorbis.c:161
  999. msgid "Vorbis audio encoder"
  1000. msgstr "Vorbis オ〖ディオエンコ〖ダ〖"
  1001. #: modules/codec/vorbis.c:577
  1002. msgid "Vorbis comment"
  1003. msgstr "Vorbis コメント"
  1004. #: modules/codec/x264.c:42
  1005. msgid "Quantizer parameter"
  1006. msgstr ""
  1007. #: modules/codec/x264.c:44
  1008. msgid ""
  1009. "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
  1010. "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
  1011. msgstr ""
  1012. #: modules/codec/x264.c:47
  1013. msgid "Minimum quantizer parameter"
  1014. msgstr ""
  1015. #: modules/codec/x264.c:48
  1016. msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
  1017. msgstr ""
  1018. #: modules/codec/x264.c:51
  1019. msgid "Maximum quantizer parameter"
  1020. msgstr ""
  1021. #: modules/codec/x264.c:52
  1022. msgid "Maximum quantizer parameter."
  1023. msgstr ""
  1024. #: modules/codec/x264.c:54
  1025. #, fuzzy
  1026. msgid "Enable CABAC"
  1027. msgstr "铜跟"
  1028. #: modules/codec/x264.c:55
  1029. msgid ""
  1030. "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
  1031. "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
  1032. msgstr ""
  1033. #: modules/codec/x264.c:59
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "Enable loop filter"
  1036. msgstr "すべてのグル〖プ灌誊を铜跟にする(&E)"
  1037. #: modules/codec/x264.c:60
  1038. msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
  1039. msgstr ""
  1040. #: modules/codec/x264.c:62
  1041. msgid "Analyse mode"
  1042. msgstr ""
  1043. #: modules/codec/x264.c:63
  1044. msgid "This selects the analysing mode."
  1045. msgstr ""
  1046. #: modules/codec/x264.c:65
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "Sets maximum interval between I frames"
  1049. msgstr "ネットワ〖クストリ〖ムを联买する"
  1050. #: modules/codec/x264.c:66
  1051. msgid ""
  1052. "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
  1053. "cost of seeking precision."
  1054. msgstr ""
  1055. #: modules/codec/x264.c:69
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid "IDR frames"
  1058. msgstr "キ〖フレ〖ムを蝗脱"
  1059. #: modules/codec/x264.c:70
  1060. msgid ""
  1061. "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
  1062. "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
  1063. "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
  1064. "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
  1065. "frame prior to the IDR-Frame."
  1066. msgstr ""
  1067. #: modules/codec/x264.c:77
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "B frames"
  1070. msgstr "キ〖フレ〖ムを蝗脱"
  1071. #: modules/codec/x264.c:78
  1072. msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
  1073. msgstr ""
  1074. #: modules/codec/x264.c:81
  1075. msgid "Number of previous frames used as predictors."
  1076. msgstr ""
  1077. #: modules/codec/x264.c:82
  1078. msgid ""
  1079. "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
  1080. "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
  1081. "values."
  1082. msgstr ""
  1083. #: modules/codec/x264.c:86
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid "Scene-cut detection."
  1086. msgstr "联买"
  1087. #: modules/codec/x264.c:87
  1088. msgid ""
  1089. "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
  1090. "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
  1091. "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
  1092. "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
  1093. "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
  1094. "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
  1095. msgstr ""
  1096. #: modules/codec/x264.c:98
  1097. msgid "all"
  1098. msgstr "すべて"
  1099. #: modules/codec/x264.c:98
  1100. #, fuzzy
  1101. msgid "normal"
  1102. msgstr "なし"
  1103. #: modules/codec/x264.c:98
  1104. #, fuzzy
  1105. msgid "fast"
  1106. msgstr "玲流り"
  1107. #: modules/codec/x264.c:101
  1108. msgid "h264 video encoder using x264 library"
  1109. msgstr "h264 ビデオエンコ〖ドに x264 ライブラリを蝗脱する"
  1110. #: modules/codec/xvid.c:45
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid "Xvid video decoder"
  1113. msgstr "DVビデオˇデコ〖ダ"
  1114. #: modules/control/corba/corba.c:685
  1115. #, fuzzy
  1116. msgid "Corba control"
  1117. msgstr "コントロ〖ル"
  1118. #: modules/control/corba/corba.c:687
  1119. #, fuzzy
  1120. msgid "corba control module"
  1121. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  1122. #: modules/control/gestures.c:77
  1123. msgid "Motion threshold (10-100)"
  1124. msgstr "モ〖ションスレッショルド (10×100)"
  1125. #: modules/control/gestures.c:79
  1126. msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
  1127. msgstr ""
  1128. #: modules/control/gestures.c:82
  1129. msgid "Trigger button"
  1130. msgstr "トリガ〖ボタン"
  1131. #: modules/control/gestures.c:84
  1132. msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
  1133. msgstr ""
  1134. #: modules/control/gestures.c:87
  1135. #, fuzzy
  1136. msgid "Middle"
  1137. msgstr "モジュ〖ル"
  1138. #: modules/control/gestures.c:94
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Mouse gestures control interface"
  1141. msgstr "乐嘲俐リモ〖トˇコントロ〖ルˇモジュ〖ル"
  1142. #: modules/control/hotkeys.c:83
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid "Playlist bookmark 1"
  1145. msgstr "リスト"
  1146. #: modules/control/hotkeys.c:84
  1147. #, fuzzy
  1148. msgid "Playlist bookmark 2"
  1149. msgstr "リスト"
  1150. #: modules/control/hotkeys.c:85
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid "Playlist bookmark 3"
  1153. msgstr "リスト"
  1154. #: modules/control/hotkeys.c:86
  1155. #, fuzzy
  1156. msgid "Playlist bookmark 4"
  1157. msgstr "リスト"
  1158. #: modules/control/hotkeys.c:87
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Playlist bookmark 5"
  1161. msgstr "リスト"
  1162. #: modules/control/hotkeys.c:88
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "Playlist bookmark 6"
  1165. msgstr "リスト"
  1166. #: modules/control/hotkeys.c:89
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "Playlist bookmark 7"
  1169. msgstr "リスト"
  1170. #: modules/control/hotkeys.c:90
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "Playlist bookmark 8"
  1173. msgstr "リスト"
  1174. #: modules/control/hotkeys.c:91
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid "Playlist bookmark 9"
  1177. msgstr "リスト"
  1178. #: modules/control/hotkeys.c:92
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "Playlist bookmark 10"
  1181. msgstr "リスト"
  1182. #: modules/control/hotkeys.c:94
  1183. msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
  1184. msgstr ""
  1185. #: modules/control/hotkeys.c:97
  1186. #, fuzzy
  1187. msgid "Hotkeys management interface"
  1188. msgstr "Gtk+インタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  1189. #: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
  1190. #, c-format
  1191. msgid "Audio track: %s"
  1192. msgstr "オ〖ディオトラック: %s"
  1193. #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
  1194. #: modules/control/lirc.c:409
  1195. #, c-format
  1196. msgid "Subtitle track: %s"
  1197. msgstr "机穗 トラック: %s"
  1198. #: modules/control/hotkeys.c:492
  1199. msgid "N/A"
  1200. msgstr ""
  1201. #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
  1202. msgid "Host address"
  1203. msgstr "ホストアドレス"
  1204. #: modules/control/http.c:78
  1205. msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
  1206. msgstr ""
  1207. #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
  1208. msgid "Source directory"
  1209. msgstr "ソ〖スディレクトリ"
  1210. #: modules/control/http.c:82
  1211. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
  1212. msgstr ""
  1213. #: modules/control/http.c:85
  1214. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
  1215. msgstr ""
  1216. #: modules/control/http.c:87
  1217. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
  1218. msgstr ""
  1219. #: modules/control/http.c:90
  1220. msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
  1221. msgstr ""
  1222. #: modules/control/http.c:93
  1223. #, fuzzy
  1224. msgid "HTTP remote control interface"
  1225. msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  1226. #: modules/control/joystick.c:135
  1227. msgid "Motion threshold"
  1228. msgstr ""
  1229. #: modules/control/joystick.c:137
  1230. msgid ""
  1231. "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
  1232. ">32767)."
  1233. msgstr ""
  1234. #: modules/control/joystick.c:140
  1235. msgid "Joystick device"
  1236. msgstr ""
  1237. #: modules/control/joystick.c:142
  1238. msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
  1239. msgstr ""
  1240. #: modules/control/joystick.c:144
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid "Repeat time (ms)"
  1243. msgstr "ファイルの联买"
  1244. #: modules/control/joystick.c:146
  1245. msgid ""
  1246. "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
  1247. "milliseconds."
  1248. msgstr ""
  1249. #: modules/control/joystick.c:149
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "Wait time (ms)"
  1252. msgstr "ファイルの联买"
  1253. #: modules/control/joystick.c:151
  1254. msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
  1255. msgstr ""
  1256. #: modules/control/joystick.c:153
  1257. msgid "Max seek interval (seconds)"
  1258. msgstr ""
  1259. #: modules/control/joystick.c:155
  1260. msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
  1261. msgstr ""
  1262. #: modules/control/joystick.c:157
  1263. #, fuzzy
  1264. msgid "Action mapping"
  1265. msgstr "极瓢憋艰り"
  1266. #: modules/control/joystick.c:158
  1267. msgid "Allows you to remap the actions."
  1268. msgstr ""
  1269. #: modules/control/joystick.c:173
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "Joystick control interface"
  1272. msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  1273. #: modules/control/lirc.c:65
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "Infrared remote control interface"
  1276. msgstr "乐嘲俐リモ〖トˇコントロ〖ルˇモジュ〖ル"
  1277. #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
  1278. #, c-format
  1279. msgid "Vol %%%d"
  1280. msgstr "不翁 %%%d"
  1281. #: modules/control/lirc.c:221
  1282. #, c-format
  1283. msgid "Vol %d%%"
  1284. msgstr "不翁 %d%%"
  1285. #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
  1286. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
  1287. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
  1288. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
  1289. #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
  1290. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
  1291. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
  1292. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
  1293. #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
  1294. #: modules/visualization/xosd.c:237
  1295. #, c-format
  1296. msgid "Pause"
  1297. msgstr "办箕匿贿"
  1298. #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
  1299. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
  1300. #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
  1301. #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
  1302. #: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
  1303. #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
  1304. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
  1305. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
  1306. #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
  1307. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
  1308. msgid "Play"
  1309. msgstr "浩栏"
  1310. #: modules/control/netsync.c:81
  1311. msgid "Act as master for network synchronisation"
  1312. msgstr ""
  1313. #: modules/control/netsync.c:82
  1314. msgid ""
  1315. "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
  1316. "network synchronisation."
  1317. msgstr ""
  1318. #: modules/control/netsync.c:85
  1319. msgid "Master client ip address"
  1320. msgstr ""
  1321. #: modules/control/netsync.c:86
  1322. #, fuzzy
  1323. msgid ""
  1324. "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
  1325. "network synchronisation."
  1326. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1327. #: modules/control/netsync.c:90
  1328. msgid "Network synchronisation"
  1329. msgstr ""
  1330. #: modules/control/ntservice.c:39
  1331. msgid "Install Windows Service"
  1332. msgstr "Windows サ〖ビスへインスト〖ル"
  1333. #: modules/control/ntservice.c:41
  1334. msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
  1335. msgstr ""
  1336. #: modules/control/ntservice.c:42
  1337. msgid "Uninstall Windows Service"
  1338. msgstr "Windows サ〖ビスからアンインスト〖ル"
  1339. #: modules/control/ntservice.c:44
  1340. msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
  1341. msgstr ""
  1342. #: modules/control/ntservice.c:45
  1343. msgid "Display name of the Service"
  1344. msgstr "サ〖ビスの叹涟を山绩"
  1345. #: modules/control/ntservice.c:47
  1346. #, fuzzy
  1347. msgid "This allows you to change the display name of the Service."
  1348. msgstr ""
  1349. "ファイルを斧つけるときにオ〖プンされるインタフェ〖スの贷年のパスを肋年しま"
  1350. "す。"
  1351. #: modules/control/ntservice.c:48
  1352. #, fuzzy
  1353. msgid "Configuration options"
  1354. msgstr "コンフィグレ〖ションˇオプションにツ〖ルチップを山绩"
  1355. #: modules/control/ntservice.c:50
  1356. #, fuzzy
  1357. msgid ""
  1358. "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
  1359. "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
  1360. "time so the Service is properly configured."
  1361. msgstr ""
  1362. "蝗脱するインタフェ〖スが联买材墙です。デフォルトで极瓢弄に呵努なモジュ〖ルが"
  1363. "联买されます。"
  1364. #: modules/control/ntservice.c:55
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid ""
  1367. "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
  1368. "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
  1369. "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
  1370. "are: logger, sap, rc, http)"
  1371. msgstr ""
  1372. "蝗脱するインタフェ〖スが联买材墙です。デフォルトで极瓢弄に呵努なモジュ〖ルが"
  1373. "联买されます。"
  1374. #: modules/control/ntservice.c:61
  1375. msgid "Windows Service interface"
  1376. msgstr "Windows サ〖ビスインタ〖フェ〖ス"
  1377. #: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
  1378. msgid "Show stream position"
  1379. msgstr "ストリ〖ム疤弥山绩"
  1380. #: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
  1381. msgid ""
  1382. "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
  1383. msgstr "木ちに附哼の疤弥を绩します。"
  1384. #: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
  1385. msgid "Fake TTY"
  1386. msgstr "悼击 TTY"
  1387. #: modules/control/rc.c:132
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
  1390. msgstr "TTYの眷圭、动扩弄に筛洁掐蜗をrcプラグインで蝗脱します。"
  1391. #: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
  1392. msgid "UNIX socket command input"
  1393. msgstr ""
  1394. #: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
  1395. msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
  1396. msgstr ""
  1397. #: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "TCP command input"
  1400. msgstr "TCP 掐蜗"
  1401. #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
  1402. msgid ""
  1403. "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
  1404. "port the interface will bind to."
  1405. msgstr ""
  1406. #: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Extended help"
  1409. msgstr "GUI 橙磨(&E)"
  1410. #: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid "List additional commands."
  1413. msgstr "纳裁プロセッサの蝗脱"
  1414. #: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
  1415. #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
  1416. msgid "Do not open a DOS command box interface"
  1417. msgstr "DOS コマンドボックスインタ〖フェ〖スを倡かない"
  1418. #: modules/control/rc.c:148
  1419. msgid ""
  1420. "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  1421. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  1422. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  1423. msgstr ""
  1424. #: modules/control/rc.c:155
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "Remote control interface"
  1427. msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  1428. #: modules/control/rc.c:281
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Remote control interface initialized, `h' for helpn"
  1431. msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  1432. #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
  1433. msgid "+----[ Remote control commands ]n"
  1434. msgstr "+----[ リモ〖ト扩告コマンド ]n"
  1435. #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
  1436. msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlistn"
  1437. msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ をプレイリストに纳裁n"
  1438. #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
  1439. msgid "| playlist . . .  show items currently in playlistn"
  1440. msgstr "| playlist . . . 附哼のプレイリスト面の灌誊を山绩n"
  1441. #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
  1442. msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play streamn"
  1443. msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリ〖ム浩栏n"
  1444. #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
  1445. msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop streamn"
  1446. msgstr ""
  1447. #: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
  1448. msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist itemn"
  1449. msgstr ""
  1450. #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
  1451. msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist itemn"
  1452. msgstr ""
  1453. #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
  1454. msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current itemn"
  1455. msgstr ""
  1456. #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
  1457. msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current itemn"
  1458. msgstr ""
  1459. #: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
  1460. msgid "| title_p  . . . .  previous title in current itemn"
  1461. msgstr ""
  1462. #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
  1463. msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current itemn"
  1464. msgstr ""
  1465. #: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
  1466. msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current itemn"
  1467. msgstr ""
  1468. #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
  1469. msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current itemn"
  1470. msgstr ""
  1471. #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
  1472. msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'n"
  1473. msgstr ""
  1474. #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
  1475. msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pausen"
  1476. msgstr ""
  1477. #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
  1478. msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreenn"
  1479. msgstr ""
  1480. #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
  1481. msgid "| info . . .  information about the current streamn"
  1482. msgstr ""
  1483. #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
  1484. msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volumen"
  1485. msgstr ""
  1486. #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
  1487. msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X stepsn"
  1488. msgstr ""
  1489. #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
  1490. msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X stepsn"
  1491. msgstr ""
  1492. #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
  1493. msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio devicen"
  1494. msgstr ""
  1495. #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
  1496. msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channelsn"
  1497. msgstr ""
  1498. #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
  1499. msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in videon"
  1500. msgstr ""
  1501. #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
  1502. msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from leftn"
  1503. msgstr ""
  1504. #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
  1505. msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from topn"
  1506. msgstr ""
  1507. #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
  1508. msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in msn"
  1509. msgstr ""
  1510. #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
  1511. msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help messagen"
  1512. msgstr ""
  1513. #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
  1514. msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)n"
  1515. msgstr ""
  1516. #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
  1517. msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlcn"
  1518. msgstr ""
  1519. #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
  1520. msgid "+----[ end of help ]n"
  1521. msgstr ""
  1522. #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
  1523. #, c-format
  1524. msgid "unknown command `%s', type `help' for helpn"
  1525. msgstr ""
  1526. #: modules/control/rtci.c:132
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
  1529. msgstr "TTYの眷圭、动扩弄に筛洁掐蜗をrcプラグインで蝗脱します。"
  1530. #: modules/control/rtci.c:148
  1531. msgid ""
  1532. "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  1533. "the quiet mode will not launch this command box."
  1534. msgstr ""
  1535. #: modules/control/rtci.c:153
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Real time control interface"
  1538. msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  1539. #: modules/control/rtci.c:278
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Real time control interface initialized, `h' for helpn"
  1542. msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ルˇインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  1543. #: modules/control/showintf.c:62
  1544. msgid "Threshold"
  1545. msgstr ""
  1546. #: modules/control/showintf.c:63
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "Height of the zone triggering the interface"
  1549. msgstr "ネットワ〖クˇインタフェ〖スのMTU"
  1550. #: modules/control/showintf.c:67
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "Interface showing control interface"
  1553. msgstr "乐嘲俐リモ〖トˇコントロ〖ルˇモジュ〖ル"
  1554. #: modules/control/telnet.c:79
  1555. msgid "Telnet Interface port"
  1556. msgstr "Telnet インタ〖フェ〖スポ〖ト"
  1557. #: modules/control/telnet.c:80
  1558. msgid "Default to 4212"
  1559. msgstr ""
  1560. #: modules/control/telnet.c:81
  1561. msgid "Telnet Interface password"
  1562. msgstr "Telnet インタ〖フェ〖スパスワ〖ド"
  1563. #: modules/control/telnet.c:82
  1564. #, fuzzy
  1565. msgid "Default to admin"
  1566. msgstr "猴近"
  1567. #: modules/control/telnet.c:89
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "Telnet remote control interface"
  1570. msgstr "Telnet リモ〖ト扩告インタ〖フェ〖ス"
  1571. #: modules/demux/a52.c:42
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Raw A/52 demuxer"
  1574. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1575. #: modules/demux/aac.c:39
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "AAC demuxer"
  1578. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1579. #: modules/demux/aiff.c:43
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "AIFF demuxer"
  1582. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1583. #: modules/demux/asf/asf.c:44
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "ASF v1.0 demuxer"
  1586. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1587. #: modules/demux/au.c:44
  1588. msgid "AU demuxer"
  1589. msgstr ""
  1590. #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "Force interleaved method"
  1593. msgstr "ノンインタレ〖ス步モ〖ド"
  1594. #: modules/demux/avi/avi.c:43
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "Force index creation"
  1597. msgstr "ソ〖スのアスペクトˇレシオ"
  1598. #: modules/demux/avi/avi.c:45
  1599. msgid ""
  1600. "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
  1601. msgstr ""
  1602. #: modules/demux/avi/avi.c:51
  1603. msgid "AVI demuxer"
  1604. msgstr ""
  1605. #: modules/demux/demuxdump.c:37
  1606. msgid "Filename of dump"
  1607. msgstr "ダンプのファイル叹"
  1608. #: modules/demux/demuxdump.c:39
  1609. msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
  1610. msgstr ""
  1611. #: modules/demux/demuxdump.c:40
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "Append"
  1614. msgstr "倡く"
  1615. #: modules/demux/demuxdump.c:42
  1616. msgid ""
  1617. "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
  1618. "be overwritten."
  1619. msgstr ""
  1620. #: modules/demux/demuxdump.c:49
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "Filedump demuxer"
  1623. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1624. #: modules/demux/dts.c:38
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "Raw DTS demuxer"
  1627. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1628. #: modules/demux/flac.c:38
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "FLAC demuxer"
  1631. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1632. #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
  1633. #, fuzzy
  1634. msgid ""
  1635. "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
  1636. "should be set in millisecond units."
  1637. msgstr ""
  1638. "udpストリ〖ムで蝗脱される贷年のキャッシング猛が恃构材墙です。帽疤はミリ擅で回"
  1639. "年します。"
  1640. #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
  1641. msgid "Kasenna RTSP dialect"
  1642. msgstr ""
  1643. #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
  1644. msgid ""
  1645. "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this "
  1646. "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
  1647. "cannot talk to normal RTSP servers."
  1648. msgstr ""
  1649. #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
  1650. msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
  1651. msgstr ""
  1652. #: modules/demux/livedotcom.cpp:78
  1653. msgid "RTSP/RTP access and demux"
  1654. msgstr ""
  1655. #: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
  1656. msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
  1657. msgstr "RTP オ〖バ〖 RTSP (TCP)を蝗う"
  1658. #: modules/demux/m3u.c:66
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "Playlist metademux"
  1661. msgstr "プレイリストを倡く"
  1662. #: modules/demux/mjpeg.c:43
  1663. msgid "Frames per Second"
  1664. msgstr ""
  1665. #: modules/demux/mjpeg.c:44
  1666. msgid ""
  1667. "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
  1668. "live."
  1669. msgstr ""
  1670. #: modules/demux/mjpeg.c:48
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "JPEG camera demuxer"
  1673. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1674. #: modules/demux/mkv.cpp:98
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Matroska stream demuxer"
  1677. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1678. #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
  1679. msgid "Seek based on percent not time"
  1680. msgstr ""
  1681. #: modules/demux/mkv.cpp:2540
  1682. msgid "Segment filename"
  1683. msgstr "尸充ファイル叹"
  1684. #: modules/demux/mkv.cpp:2544
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "Muxing application"
  1687. msgstr "このアプリケ〖ションについて"
  1688. #: modules/demux/mkv.cpp:2548
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "Writing application"
  1691. msgstr "库木数羹疤弥"
  1692. #: modules/demux/mod.c:48
  1693. msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
  1694. msgstr ""
  1695. #: modules/demux/mod.c:53
  1696. msgid "Reverb"
  1697. msgstr "リバ〖ブ"
  1698. #: modules/demux/mod.c:54
  1699. msgid "Reverb level (0-100)"
  1700. msgstr ""
  1701. #: modules/demux/mod.c:54
  1702. msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
  1703. msgstr "リバ〖ブレベル (0×100 デフォルト:0)"
  1704. #: modules/demux/mod.c:55
  1705. msgid "Reverb delay (ms)"
  1706. msgstr "リバ〖ブディレイ(ミリ擅)"
  1707. #: modules/demux/mod.c:55
  1708. msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
  1709. msgstr ""
  1710. #: modules/demux/mod.c:57
  1711. msgid "Mega bass"
  1712. msgstr ""
  1713. #: modules/demux/mod.c:58
  1714. msgid "Mega bass level (0-100)"
  1715. msgstr "メガバスレベル (0×100)"
  1716. #: modules/demux/mod.c:58
  1717. msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
  1718. msgstr "メガバスレベル (0×100 デフォルト:0)"
  1719. #: modules/demux/mod.c:59
  1720. msgid "Mega bass cut off (Hz)"
  1721. msgstr "メガバス カットオフ (Hz)"
  1722. #: modules/demux/mod.c:59
  1723. msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
  1724. msgstr "メガバス カットオフ (10×100Hz)"
  1725. #: modules/demux/mod.c:61
  1726. msgid "Surround"
  1727. msgstr "サラウンド"
  1728. #: modules/demux/mod.c:62
  1729. msgid "Surround level (0-100)"
  1730. msgstr "サラウンドレベル (0×100)"
  1731. #: modules/demux/mod.c:62
  1732. msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
  1733. msgstr "サラウンドレベル (0×100 デフォルト:0)"
  1734. #: modules/demux/mod.c:63
  1735. msgid "Surround delay (ms)"
  1736. msgstr "サラウンドディレイ (ミリ擅)"
  1737. #: modules/demux/mod.c:63
  1738. msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
  1739. msgstr ""
  1740. #: modules/demux/mp4/mp4.c:48
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "MP4 stream demuxer"
  1743. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1744. #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "H264 video demuxer"
  1747. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1748. #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "MPEG-4 audio demuxer"
  1751. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1752. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "MPEG-4 video demuxer"
  1755. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1756. #: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
  1759. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1760. #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
  1761. #, fuzzy
  1762. msgid "MPEG-I/II video demuxer"
  1763. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1764. #: modules/demux/nsv.c:45
  1765. msgid "NullSoft demuxer"
  1766. msgstr ""
  1767. #: modules/demux/ogg.c:43
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid "Ogg stream demuxer"
  1770. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1771. #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "Old playlist open"
  1774. msgstr "プレイリストの呵稿でル〖プ"
  1775. #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
  1776. msgid "M3U playlist import"
  1777. msgstr "M3U プレイリストからインポ〖ト"
  1778. #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
  1779. msgid "PLS playlist import"
  1780. msgstr "PLS プレイリストからインポ〖ト"
  1781. #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid "PS demuxer"
  1784. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1785. #: modules/demux/pva.c:43
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "PVA demuxer"
  1788. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1789. #: modules/demux/rawdv.c:39
  1790. #, fuzzy
  1791. msgid "raw DV demuxer"
  1792. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1793. #: modules/demux/real.c:39
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Real demuxer"
  1796. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1797. #: modules/demux/sgimb.c:113
  1798. msgid "Kasenna MediaBase metademux"
  1799. msgstr ""
  1800. #: modules/demux/subtitle.c:66
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Text subtitles demux"
  1803. msgstr "机穗の联买"
  1804. #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
  1805. msgid "Frames per second"
  1806. msgstr ""
  1807. #: modules/demux/subtitle.c:72
  1808. #, fuzzy
  1809. msgid "Subtitles delay"
  1810. msgstr "机穗"
  1811. #: modules/demux/ts.c:66
  1812. msgid "Extra PMT"
  1813. msgstr ""
  1814. #: modules/demux/ts.c:68
  1815. msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
  1816. msgstr ""
  1817. #: modules/demux/ts.c:70
  1818. msgid "Set id of ES to PID"
  1819. msgstr ""
  1820. #: modules/demux/ts.c:71
  1821. msgid "set id of es to pid"
  1822. msgstr ""
  1823. #: modules/demux/ts.c:73
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "Fast udp streaming"
  1826. msgstr "ストリ〖ムの啪流"
  1827. #: modules/demux/ts.c:75
  1828. msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
  1829. msgstr ""
  1830. #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
  1831. msgid "MTU for out mode"
  1832. msgstr ""
  1833. #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
  1834. #, fuzzy
  1835. msgid "CSA ck"
  1836. msgstr "CSA キ〖"
  1837. #: modules/demux/ts.c:83
  1838. #, fuzzy
  1839. msgid "Silent mode"
  1840. msgstr "涎妒モ〖ド"
  1841. #: modules/demux/ts.c:84
  1842. msgid "do not complain on encrypted PES"
  1843. msgstr ""
  1844. #: modules/demux/ts.c:87
  1845. #, fuzzy
  1846. msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
  1847. msgstr "ISO 13818-1 MPEG啪流ストリ〖ム掐蜗"
  1848. #: modules/demux/util/id3.c:42
  1849. msgid "Simple id3 tag skipper"
  1850. msgstr "シンプルなid3タグˇスキッパ"
  1851. #: modules/demux/util/id3genres.h:28
  1852. msgid "Blues"
  1853. msgstr "ブル〖ス"
  1854. #: modules/demux/util/id3genres.h:29
  1855. msgid "Classic rock"
  1856. msgstr "クラッシックロック"
  1857. #: modules/demux/util/id3genres.h:30
  1858. msgid "Country"
  1859. msgstr "柜"
  1860. #: modules/demux/util/id3genres.h:32
  1861. msgid "Disco"
  1862. msgstr "ディスコ"
  1863. #: modules/demux/util/id3genres.h:33
  1864. msgid "Funk"
  1865. msgstr "ファンク"
  1866. #: modules/demux/util/id3genres.h:34
  1867. msgid "Grunge"
  1868. msgstr ""
  1869. #: modules/demux/util/id3genres.h:35
  1870. msgid "Hip-Hop"
  1871. msgstr "ヒップホップ"
  1872. #: modules/demux/util/id3genres.h:36
  1873. msgid "Jazz"
  1874. msgstr "ジャズ"
  1875. #: modules/demux/util/id3genres.h:37
  1876. msgid "Metal"
  1877. msgstr "メタル"
  1878. #: modules/demux/util/id3genres.h:38
  1879. msgid "New Age"
  1880. msgstr "ニュ〖エイジ"
  1881. #: modules/demux/util/id3genres.h:39
  1882. msgid "Oldies"
  1883. msgstr "オ〖ルディ〖ズ"
  1884. #: modules/demux/util/id3genres.h:40
  1885. msgid "Other"
  1886. msgstr "その戮"
  1887. #: modules/demux/util/id3genres.h:42
  1888. msgid "R&B"
  1889. msgstr "R&B"
  1890. #: modules/demux/util/id3genres.h:43
  1891. msgid "Rap"
  1892. msgstr "ラップ"
  1893. #: modules/demux/util/id3genres.h:47
  1894. msgid "Industrial"
  1895. msgstr "インダストリアル"
  1896. #: modules/demux/util/id3genres.h:48
  1897. msgid "Alternative"
  1898. msgstr "オルタナティブ"
  1899. #: modules/demux/util/id3genres.h:50
  1900. msgid "Death metal"
  1901. msgstr "デスメタル"
  1902. #: modules/demux/util/id3genres.h:51
  1903. #, fuzzy
  1904. msgid "Pranks"
  1905. msgstr "浩栏"
  1906. #: modules/demux/util/id3genres.h:52
  1907. msgid "Soundtrack"
  1908. msgstr "サウンドトラック"
  1909. #: modules/demux/util/id3genres.h:53
  1910. msgid "Euro-Techno"
  1911. msgstr "ユ〖ロˇテクノ"
  1912. #: modules/demux/util/id3genres.h:54
  1913. msgid "Ambient"
  1914. msgstr "アンビエント"
  1915. #: modules/demux/util/id3genres.h:55
  1916. msgid "Trip-Hop"
  1917. msgstr "トリップˇホップ"
  1918. #: modules/demux/util/id3genres.h:56
  1919. msgid "Vocal"
  1920. msgstr "ボ〖カル"
  1921. #: modules/demux/util/id3genres.h:57
  1922. msgid "Jazz+Funk"
  1923. msgstr "ジャズ+ファンク"
  1924. #: modules/demux/util/id3genres.h:58
  1925. msgid "Fusion"
  1926. msgstr "フュ〖ジョン"
  1927. #: modules/demux/util/id3genres.h:59
  1928. msgid "Trance"
  1929. msgstr "トランス"
  1930. #: modules/demux/util/id3genres.h:61
  1931. msgid "Instrumental"
  1932. msgstr "インストルメンタル"
  1933. #: modules/demux/util/id3genres.h:62
  1934. msgid "Acid"
  1935. msgstr "アシッド"
  1936. #: modules/demux/util/id3genres.h:63
  1937. #, fuzzy
  1938. msgid "House"
  1939. msgstr "ハウス"
  1940. #: modules/demux/util/id3genres.h:64
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid "Game"
  1943. msgstr "ゲ〖ム"
  1944. #: modules/demux/util/id3genres.h:65
  1945. msgid "Sound clip"
  1946. msgstr "オ〖ディオクリップオ〖ディオ"
  1947. #: modules/demux/util/id3genres.h:66
  1948. msgid "Gospel"
  1949. msgstr "ゴスペル"
  1950. #: modules/demux/util/id3genres.h:67
  1951. msgid "Noise"
  1952. msgstr "ノイズ"
  1953. #: modules/demux/util/id3genres.h:68
  1954. msgid "Alternative rock"
  1955. msgstr "オルタナティブロック"
  1956. #: modules/demux/util/id3genres.h:69
  1957. msgid "Bass"
  1958. msgstr "バス"
  1959. #: modules/demux/util/id3genres.h:70
  1960. msgid "Soul"
  1961. msgstr "ソウル"
  1962. #: modules/demux/util/id3genres.h:71
  1963. msgid "Punk"
  1964. msgstr "パンク"
  1965. #: modules/demux/util/id3genres.h:72
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "Space"
  1968. msgstr "瘦赂"
  1969. #: modules/demux/util/id3genres.h:73
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid "Meditative"
  1972. msgstr "メディア"
  1973. #: modules/demux/util/id3genres.h:74
  1974. msgid "Instrumental pop"
  1975. msgstr "インストルメンタルポップ"
  1976. #: modules/demux/util/id3genres.h:75
  1977. msgid "Instrumental rock"
  1978. msgstr "インストルメンタルロック"
  1979. #: modules/demux/util/id3genres.h:76
  1980. msgid "Ethnic"
  1981. msgstr "エスニック"
  1982. #: modules/demux/util/id3genres.h:77
  1983. msgid "Gothic"
  1984. msgstr "ゴシック"
  1985. #: modules/demux/util/id3genres.h:78
  1986. msgid "Darkwave"
  1987. msgstr ""
  1988. #: modules/demux/util/id3genres.h:79
  1989. msgid "Techno-Industrial"
  1990. msgstr "テクノ-インダストリアル"
  1991. #: modules/demux/util/id3genres.h:80
  1992. msgid "Electronic"
  1993. msgstr "エレクトロニック"
  1994. #: modules/demux/util/id3genres.h:81
  1995. msgid "Pop-Folk"
  1996. msgstr "ポップˇフォ〖ク"
  1997. #: modules/demux/util/id3genres.h:82
  1998. msgid "Eurodance"
  1999. msgstr "ユ〖ロダンス"
  2000. #: modules/demux/util/id3genres.h:83
  2001. msgid "Dream"
  2002. msgstr ""
  2003. #: modules/demux/util/id3genres.h:84
  2004. #, fuzzy
  2005. msgid "Southern rock"
  2006. msgstr "谰长催ロック"
  2007. #: modules/demux/util/id3genres.h:85
  2008. #, fuzzy
  2009. msgid "Comedy"
  2010. msgstr "コメディ"
  2011. #: modules/demux/util/id3genres.h:86
  2012. #, fuzzy
  2013. msgid "Cult"
  2014. msgstr "カルト"
  2015. #: modules/demux/util/id3genres.h:87
  2016. msgid "Gangsta"
  2017. msgstr ""
  2018. #: modules/demux/util/id3genres.h:88
  2019. msgid "Top 40"
  2020. msgstr "トップ 40"
  2021. #: modules/demux/util/id3genres.h:89
  2022. msgid "Christian rap"
  2023. msgstr "トップ 40"
  2024. #: modules/demux/util/id3genres.h:90
  2025. msgid "Pop/funk"
  2026. msgstr "ポップ/ファンク"
  2027. #: modules/demux/util/id3genres.h:91
  2028. msgid "Jungle"
  2029. msgstr "ジャングル"
  2030. #: modules/demux/util/id3genres.h:92
  2031. msgid "Native American"
  2032. msgstr "姐アメリカ客"
  2033. #: modules/demux/util/id3genres.h:93
  2034. msgid "Cabaret"
  2035. msgstr ""
  2036. #: modules/demux/util/id3genres.h:94
  2037. msgid "New wave"
  2038. msgstr "ニュ〖ウェ〖ブ"
  2039. #: modules/demux/util/id3genres.h:95
  2040. msgid "Psychedelic"
  2041. msgstr "サイケデリック"
  2042. #: modules/demux/util/id3genres.h:96
  2043. msgid "Rave"
  2044. msgstr "レイヴ"
  2045. #: modules/demux/util/id3genres.h:97
  2046. msgid "Showtunes"
  2047. msgstr ""
  2048. #: modules/demux/util/id3genres.h:98
  2049. #, fuzzy
  2050. msgid "Trailer"
  2051. msgstr "タイトル"
  2052. #: modules/demux/util/id3genres.h:99
  2053. msgid "Lo-Fi"
  2054. msgstr "ロ〖ˇファイ"
  2055. #: modules/demux/util/id3genres.h:100
  2056. msgid "Tribal"
  2057. msgstr ""
  2058. #: modules/demux/util/id3genres.h:101
  2059. msgid "Acid punk"
  2060. msgstr "アシッドパンク"
  2061. #: modules/demux/util/id3genres.h:102
  2062. msgid "Acid jazz"
  2063. msgstr "アシッドジャズ"
  2064. #: modules/demux/util/id3genres.h:103
  2065. #, fuzzy
  2066. msgid "Polka"
  2067. msgstr "浩栏"
  2068. #: modules/demux/util/id3genres.h:104
  2069. msgid "Retro"
  2070. msgstr "レトロ"
  2071. #: modules/demux/util/id3genres.h:105
  2072. msgid "Musical"
  2073. msgstr "ミュ〖ジカル"
  2074. #: modules/demux/util/id3genres.h:106
  2075. msgid "Rock & roll"
  2076. msgstr "ロック & ロ〖ル"
  2077. #: modules/demux/util/id3genres.h:107
  2078. msgid "Hard rock"
  2079. msgstr "ハ〖ドロック"
  2080. #: modules/demux/util/id3tag.c:50
  2081. #, fuzzy
  2082. msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
  2083. msgstr "id3タグパ〖サでlibid3tagを蝗脱"
  2084. #: modules/demux/vobsub.c:48
  2085. #, fuzzy
  2086. msgid "Vobsub subtitles demux"
  2087. msgstr "机穗の联买"
  2088. #: modules/demux/wav.c:42
  2089. msgid "WAV demuxer"
  2090. msgstr ""
  2091. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
  2092. msgid "Use DVD Menus"
  2093. msgstr "DVD メニュ〖を蝗脱"
  2094. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
  2095. msgid "Screenshot Path"
  2096. msgstr "スクリ〖ンショットパス"
  2097. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
  2098. msgid "Screenshot Format"
  2099. msgstr ""
  2100. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid "BeOS standard API interface"
  2103. msgstr "BeOS筛洁APIモジュ〖ル"
  2104. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
  2105. msgid "Open files from all sub-folders as well?"
  2106. msgstr ""
  2107. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
  2108. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
  2109. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
  2110. #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
  2111. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
  2112. #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
  2113. #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
  2114. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
  2115. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
  2116. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
  2117. #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
  2118. msgid "Cancel"
  2119. msgstr "艰り久し"
  2120. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
  2121. #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
  2122. #: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
  2123. #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
  2124. msgid "Open"
  2125. msgstr "倡く"
  2126. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
  2127. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
  2128. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
  2129. msgid "Preferences"
  2130. msgstr "肋年"
  2131. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
  2132. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
  2133. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
  2134. #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
  2135. #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
  2136. #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
  2137. msgid "Messages"
  2138. msgstr "メッセ〖ジ"
  2139. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
  2140. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
  2141. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
  2142. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
  2143. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
  2144. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
  2145. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
  2146. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
  2147. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
  2148. #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
  2149. #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
  2150. #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
  2151. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
  2152. msgid "File"
  2153. msgstr "ファイル"
  2154. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
  2155. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
  2156. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
  2157. #: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
  2158. #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
  2159. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
  2160. msgid "Open File"
  2161. msgstr "ファイルを倡く"
  2162. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
  2163. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
  2164. msgid "Open Disc"
  2165. msgstr "ディスクを倡く"
  2166. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
  2167. msgid "Open Subtitles"
  2168. msgstr "机穗を倡く"
  2169. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
  2170. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
  2171. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
  2172. msgid "About"
  2173. msgstr "VideoLAN について"
  2174. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
  2175. msgid "Subtitles"
  2176. msgstr "机穗"
  2177. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
  2178. msgid "Prev Title"
  2179. msgstr "涟のタイトル"
  2180. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
  2181. msgid "Next Title"
  2182. msgstr "肌のタイトル"
  2183. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
  2184. msgid "Go to Title"
  2185. msgstr "タイトルに乖く"
  2186. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
  2187. msgid "Go to Chapter"
  2188. msgstr "チャプタ〖に乖く"
  2189. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
  2190. msgid "Speed"
  2191. msgstr "庐刨"
  2192. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
  2193. msgid "Window"
  2194. msgstr "ウィンドウ"
  2195. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
  2196. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
  2197. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
  2198. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
  2199. #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
  2200. #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
  2201. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
  2202. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
  2203. #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
  2204. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
  2205. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
  2206. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
  2207. #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
  2208. msgid "OK"
  2209. msgstr "OK"
  2210. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
  2211. #, fuzzy
  2212. msgid "VLC media player: Open Media Files"
  2213. msgstr "机穗の联买"
  2214. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
  2215. #, fuzzy
  2216. msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
  2217. msgstr "机穗の联买"
  2218. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
  2219. msgid "Drop files to play"
  2220. msgstr ""
  2221. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
  2222. #, fuzzy
  2223. msgid "playlist"
  2224. msgstr "リスト"
  2225. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
  2226. #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
  2227. msgid "Close"
  2228. msgstr "誓じる"
  2229. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
  2230. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
  2231. msgid "Edit"
  2232. msgstr "试礁"
  2233. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
  2234. #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
  2235. msgid "Select All"
  2236. msgstr "すべてを联买"
  2237. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
  2238. msgid "Select None"
  2239. msgstr "联买なし"
  2240. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
  2241. msgid "Sort Reverse"
  2242. msgstr "嫡ソ〖ト"
  2243. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
  2244. msgid "Sort by Name"
  2245. msgstr "叹涟でソ〖ト"
  2246. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
  2247. msgid "Sort by Path"
  2248. msgstr "パスでソ〖ト"
  2249. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
  2250. msgid "Randomize"
  2251. msgstr "ランダム"
  2252. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
  2253. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
  2254. msgid "Remove"
  2255. msgstr "猴近"
  2256. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
  2257. msgid "Remove All"
  2258. msgstr "すべて猴近"
  2259. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
  2260. msgid "View"
  2261. msgstr "山绩"
  2262. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
  2263. msgid "Path"
  2264. msgstr "パス"
  2265. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
  2266. #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
  2267. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
  2268. #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
  2269. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
  2270. msgid "Name"
  2271. msgstr "叹涟"
  2272. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
  2273. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
  2274. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
  2275. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
  2276. #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
  2277. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
  2278. msgid "Modules"
  2279. msgstr "モジュ〖ル"
  2280. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
  2281. #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
  2282. msgid "Apply"
  2283. msgstr "努脱"
  2284. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
  2285. #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
  2286. #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
  2287. #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
  2288. msgid "Save"
  2289. msgstr "瘦赂"
  2290. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
  2291. msgid "Defaults"
  2292. msgstr "デフォルト"
  2293. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
  2294. msgid "Show Interface"
  2295. msgstr "インタ〖フェ〖ス山绩"
  2296. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
  2297. msgid "50%"
  2298. msgstr "50%"
  2299. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
  2300. msgid "100%"
  2301. msgstr "100%"
  2302. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
  2303. msgid "200%"
  2304. msgstr "200%"
  2305. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
  2306. msgid "Vertical Sync"
  2307. msgstr "库木票袋"
  2308. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
  2309. #, fuzzy
  2310. msgid "Correct Aspect Ratio"
  2311. msgstr "ソ〖スのアスペクトˇレシオ"
  2312. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
  2313. msgid "Stay On Top"
  2314. msgstr "撅に呵涟烫"
  2315. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
  2316. msgid "Take Screen Shot"
  2317. msgstr "スクリ〖ンショットを艰る"
  2318. #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
  2319. msgid "Show tooltips"
  2320. msgstr "ツ〖ルチップを山绩"
  2321. #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
  2322. msgid "Show tooltips for configuration options."
  2323. msgstr "コンフィグレ〖ションˇオプションにツ〖ルチップを山绩"
  2324. #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "Show text on toolbar buttons"
  2327. msgstr "ツ〖ルバ〖ˇボタン惧のテキストを山绩"
  2328. #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
  2329. msgid "Show the text below icons on the toolbar."
  2330. msgstr "ツ〖ルバ〖のアイコン惧に山绩されるテキストを山绩します。"
  2331. #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
  2332. #, fuzzy
  2333. msgid "Maximum height for the configuration windows"
  2334. msgstr "コンフィグレ〖ションˇウィンドウの光さの呵络猛"
  2335. #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
  2336. msgid ""
  2337. "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
  2338. "preferences menu will occupy."
  2339. msgstr ""
  2340. "肋年メニュ〖のコンフィグレ〖ションˇウィンドウが狸める光さの呵络猛を肋年でき"
  2341. "ます。"
  2342. #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
  2343. msgid "Interface default search path"
  2344. msgstr "インタフェ〖スの贷年の浮瑚パス"
  2345. #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
  2346. msgid ""
  2347. "This option allows you to set the default path that the interface will open "
  2348. "when looking for a file."
  2349. msgstr ""
  2350. "ファイルを斧つけるときにオ〖プンされるインタフェ〖スの贷年のパスを肋年しま"
  2351. "す。"
  2352. #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
  2353. #, fuzzy
  2354. msgid "GNOME interface"
  2355. msgstr "GNOMEインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  2356. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
  2357. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
  2358. msgid "_Open File..."
  2359. msgstr "ファイルを倡く(_O)..."
  2360. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
  2361. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
  2362. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
  2363. #, fuzzy
  2364. msgid "Open a file"
  2365. msgstr "ファイルを倡く"
  2366. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
  2367. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
  2368. msgid "Open _Disc..."
  2369. msgstr "ディスクを倡く(_D)..."
  2370. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
  2371. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
  2372. msgid "Open Disc Media"
  2373. msgstr "ディスクメディアを倡く"
  2374. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
  2375. msgid "_Network stream..."
  2376. msgstr "ネットワ〖クストリ〖ム(_N)..."
  2377. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
  2378. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
  2379. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
  2380. msgid "Select a network stream"
  2381. msgstr "ネットワ〖クストリ〖ムを联买する"
  2382. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
  2383. msgid "_Eject Disc"
  2384. msgstr "ディスクの艰叫し(_E)"
  2385. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
  2386. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
  2387. msgid "Eject disc"
  2388. msgstr "ディスクの艰叫し"
  2389. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
  2390. msgid "_Hide interface"
  2391. msgstr "インタフェ〖スを保す(_H)"
  2392. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
  2393. msgid "Progr_am"
  2394. msgstr "プログラム(_a)"
  2395. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
  2396. msgid "Choose the program"
  2397. msgstr "プログラムの联买"
  2398. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
  2399. msgid "_Title"
  2400. msgstr "タイトル(_T)"
  2401. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
  2402. msgid "Choose title"
  2403. msgstr "タイトルの联买"
  2404. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
  2405. msgid "_Chapter"
  2406. msgstr "チャプタ〖(_C)"
  2407. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
  2408. msgid "Choose chapter"
  2409. msgstr "チャプタ〖の联买"
  2410. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
  2411. msgid "_Playlist..."
  2412. msgstr "プレイリスト(_P)..."
  2413. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
  2414. msgid "Open the playlist window"
  2415. msgstr "プレイリストを倡く"
  2416. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
  2417. msgid "_Modules..."
  2418. msgstr "モジュ〖ル(_M)..."
  2419. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
  2420. msgid "Open the module manager"
  2421. msgstr "モジュ〖ルˇマネ〖ジャ〖"
  2422. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
  2423. #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
  2424. msgid "Messages..."
  2425. msgstr "メッセ〖ジ..."
  2426. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
  2427. msgid "Open the messages window"
  2428. msgstr "メッセ〖ジウィンドウを山绩"
  2429. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
  2430. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "_Language"
  2433. msgstr "咐胳"
  2434. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
  2435. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
  2436. msgid "Select audio channel"
  2437. msgstr "オ〖ディオˇチャンネルの联买"
  2438. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
  2439. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
  2440. msgid "Volume Up"
  2441. msgstr "ボリュ〖ムを惧げる"
  2442. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
  2443. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
  2444. msgid "Volume Down"
  2445. msgstr "ボリュ〖ムを布げる"
  2446. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
  2447. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
  2448. msgid "_Subtitles"
  2449. msgstr "机穗(_S)"
  2450. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
  2451. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
  2452. msgid "Select subtitles channel"
  2453. msgstr "机穗の联买"
  2454. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
  2455. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
  2456. msgid "_Fullscreen"
  2457. msgstr "链茶烫步(_F)"
  2458. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
  2459. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
  2460. #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
  2461. msgid "Screen"
  2462. msgstr "スクリ〖ン"
  2463. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
  2464. msgid "_Audio"
  2465. msgstr "オ〖ディオ(_A)"
  2466. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
  2467. msgid "_Video"
  2468. msgstr "ビデオ"
  2469. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
  2470. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
  2471. #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
  2472. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
  2473. msgid "VLC media player"
  2474. msgstr "VLC メディアプレイヤ〖"
  2475. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
  2476. msgid "Open disc"
  2477. msgstr "ディスクを倡く"
  2478. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
  2479. msgid "Net"
  2480. msgstr "ネット"
  2481. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
  2482. msgid "Sat"
  2483. msgstr "币辣"
  2484. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
  2485. msgid "Open a satellite card"
  2486. msgstr "币辣カ〖ドを倡く"
  2487. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
  2488. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
  2489. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
  2490. msgid "Back"
  2491. msgstr "嫡啪"
  2492. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
  2493. #, fuzzy
  2494. msgid "Go backward"
  2495. msgstr "嫡啪浩栏"
  2496. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
  2497. msgid "Stop stream"
  2498. msgstr "ストリ〖ムの匿贿"
  2499. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
  2500. msgid "Eject"
  2501. msgstr "艰叫し"
  2502. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
  2503. msgid "Play stream"
  2504. msgstr "ストリ〖ムの浩栏"
  2505. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
  2506. msgid "Pause stream"
  2507. msgstr "ストリ〖ムの办箕匿贿"
  2508. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
  2509. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
  2510. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
  2511. msgid "Slow"
  2512. msgstr "スロ〖"
  2513. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
  2514. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
  2515. msgid "Play slower"
  2516. msgstr "スロ〖浩栏"
  2517. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
  2518. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
  2519. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
  2520. msgid "Fast"
  2521. msgstr "玲流り"
  2522. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
  2523. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
  2524. msgid "Play faster"
  2525. msgstr "玲流り浩栏"
  2526. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
  2527. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
  2528. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
  2529. msgid "Open playlist"
  2530. msgstr "プレイリストを倡く"
  2531. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
  2532. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
  2533. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
  2534. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
  2535. #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
  2536. msgid "Prev"
  2537. msgstr "涟"
  2538. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
  2539. msgid "Previous file"
  2540. msgstr "涟のファイル"
  2541. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
  2542. msgid "Next file"
  2543. msgstr "肌のファイル"
  2544. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
  2545. msgid "Title:"
  2546. msgstr "タイトル:"
  2547. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
  2548. msgid "Select previous title"
  2549. msgstr "涟のタイトルを联买"
  2550. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
  2551. msgid "Chapter:"
  2552. msgstr "チャプタ〖:"
  2553. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
  2554. msgid "Select previous chapter"
  2555. msgstr "涟のチャプタ〖を联买"
  2556. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
  2557. msgid "Select next chapter"
  2558. msgstr "肌のチャプタ〖を联买"
  2559. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
  2560. msgid "No server"
  2561. msgstr "サ〖バ〖なし"
  2562. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
  2563. msgid "Toggle fullscreen mode"
  2564. msgstr "链茶烫山绩の磊仑え"
  2565. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
  2566. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
  2567. msgid "_Network Stream..."
  2568. msgstr "ネットワ〖クストリ〖ム(_N)..."
  2569. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
  2570. msgid "_Jump..."
  2571. msgstr "ジャンプ(_J)..."
  2572. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
  2573. msgid "Got directly so specified point"
  2574. msgstr "泼年疤弥を木儡回年"
  2575. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
  2576. msgid "Switch program"
  2577. msgstr "プログラムの磊仑え"
  2578. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
  2579. msgid "_Navigation"
  2580. msgstr "ナビゲ〖ション(_N)"
  2581. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
  2582. msgid "Navigate through titles and chapters"
  2583. msgstr "タイトルとチャプタ〖からナビゲ〖ト"
  2584. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
  2585. msgid "Toggle _Interface"
  2586. msgstr "メインウィンドウの山绩/润山绩(_I)"
  2587. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
  2588. msgid "Playlist..."
  2589. msgstr "プレイリスト..."
  2590. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
  2591. #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
  2592. msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
  2593. msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チ〖ム"
  2594. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
  2595. #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid ""
  2598. "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
  2599. "and MPEG2 files from a file or from a network source."
  2600. msgstr ""
  2601. "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを浩栏するVideoLANクライアントです。n"
  2602. "ファイルまたは、ネットワ〖クからMPEGとMPEG 2デ〖タを浩栏することができます。"
  2603. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
  2604. msgid "Open Stream"
  2605. msgstr "ストリ〖ムを倡く"
  2606. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
  2607. msgid "Open Target:"
  2608. msgstr "タ〖ゲットを倡く:"
  2609. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
  2610. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
  2611. msgid ""
  2612. "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
  2613. "targets:"
  2614. msgstr ""
  2615. "侍の数恕として、あらかじめ笆布に年盗されたタ〖ゲットの办つを蝗ってMRLを菇喇で"
  2616. "きます。:"
  2617. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
  2618. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
  2619. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
  2620. #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
  2621. #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
  2622. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
  2623. #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
  2624. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
  2625. #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
  2626. msgid "Browse..."
  2627. msgstr "ブラウズ..."
  2628. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
  2629. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
  2630. msgid "Disc type"
  2631. msgstr "ディスクタイプ"
  2632. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
  2633. #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
  2634. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
  2635. msgid "DVD"
  2636. msgstr "DVD"
  2637. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
  2638. #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
  2639. #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
  2640. msgid "VCD"
  2641. msgstr "VCD"
  2642. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
  2643. #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
  2644. #: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
  2645. msgid "Audio CD"
  2646. msgstr "オ〖ディオ CD"
  2647. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
  2648. #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
  2649. msgid "Device name"
  2650. msgstr "デバイス叹"
  2651. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
  2652. #: modules/gui/macosx/open.m:153
  2653. msgid "Use DVD menus"
  2654. msgstr "DVD メニュ〖を蝗脱"
  2655. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
  2656. #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
  2657. #: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
  2658. msgid "UDP/RTP Multicast"
  2659. msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
  2660. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
  2661. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
  2662. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
  2663. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
  2664. #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
  2665. #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
  2666. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
  2667. #: modules/stream_out/rtp.c:67
  2668. msgid "Port"
  2669. msgstr "ポ〖ト戎规"
  2670. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
  2671. #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
  2672. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
  2673. msgid "Address"
  2674. msgstr "アドレス"
  2675. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
  2676. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
  2677. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
  2678. #: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
  2679. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
  2680. msgid "Network"
  2681. msgstr "ネットワ〖ク"
  2682. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
  2683. msgid "Symbol Rate"
  2684. msgstr "シンボルˇレ〖ト"
  2685. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
  2686. msgid "Polarization"
  2687. msgstr "端拉"
  2688. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
  2689. msgid "FEC"
  2690. msgstr ""
  2691. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
  2692. msgid "Vertical"
  2693. msgstr "库木"
  2694. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
  2695. msgid "Horizontal"
  2696. msgstr "垮士"
  2697. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
  2698. msgid "Satellite"
  2699. msgstr "币辣"
  2700. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
  2701. #: modules/gui/macosx/open.m:225
  2702. msgid "delay"
  2703. msgstr "ディレイ"
  2704. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
  2705. #: modules/gui/macosx/open.m:227
  2706. msgid "fps"
  2707. msgstr "fps"
  2708. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
  2709. msgid "stream output"
  2710. msgstr "ストリ〖ム叫蜗"
  2711. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
  2712. #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
  2713. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
  2714. msgid "Settings..."
  2715. msgstr "肋年..."
  2716. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
  2717. msgid ""
  2718. "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
  2719. "version."
  2720. msgstr ""
  2721. "すみませんが、このモジュ〖ルˇマネ〖ジャ〖はまだ怠墙しません。糠しいバ〖ジョ"
  2722. "ンで活してみてください。"
  2723. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
  2724. msgid "All"
  2725. msgstr "すべて"
  2726. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
  2727. msgid "Item"
  2728. msgstr "灌誊"
  2729. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
  2730. msgid "Crop"
  2731. msgstr "憋艰り"
  2732. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
  2733. msgid "Invert"
  2734. msgstr "嫡啪"
  2735. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
  2736. #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
  2737. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
  2738. msgid "Select"
  2739. msgstr "联买"
  2740. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
  2741. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
  2742. msgid "Add"
  2743. msgstr "纳裁"
  2744. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
  2745. #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
  2746. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
  2747. msgid "Delete"
  2748. msgstr "猴近"
  2749. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
  2750. msgid "Selection"
  2751. msgstr "联买"
  2752. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
  2753. msgid "Jump to: "
  2754. msgstr "回年箕粗へジャンプ: "
  2755. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
  2756. msgid "stream output (MRL)"
  2757. msgstr "ストリ〖ムの叫蜗 (MRL)"
  2758. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "Destination Target: "
  2761. msgstr "流慨黎のアスペクトˇレシオ"
  2762. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
  2763. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
  2764. msgid "UDP"
  2765. msgstr "UDP"
  2766. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
  2767. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
  2768. msgid "RTP"
  2769. msgstr "RTP"
  2770. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
  2771. #, fuzzy
  2772. msgid "Path:"
  2773. msgstr "ポ〖ト戎规"
  2774. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
  2775. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
  2776. msgid "Address:"
  2777. msgstr "アドレス:"
  2778. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
  2779. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
  2780. msgid "TS"
  2781. msgstr "TS"
  2782. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
  2783. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
  2784. msgid "PS"
  2785. msgstr "PS"
  2786. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
  2787. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
  2788. msgid "AVI"
  2789. msgstr "AVI"
  2790. #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
  2791. #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
  2792. #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
  2795. msgstr "ピックスマップˇファイル %s が斧つかりません。"
  2796. #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
  2797. #, c-format
  2798. msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
  2799. msgstr "ファイル %s からピックスマップを栏喇できません"
  2800. #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
  2801. msgid "Gtk+ interface"
  2802. msgstr "Gtk+ インタフェ〖ス"
  2803. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
  2804. msgid "_File"
  2805. msgstr "ファイル(_F)"
  2806. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
  2807. msgid "_Close"
  2808. msgstr "誓じる(_C)"
  2809. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
  2810. msgid "Close the window"
  2811. msgstr "ウィンドウを誓じる"
  2812. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
  2813. msgid "E_xit"
  2814. msgstr "姜位(_x)"
  2815. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
  2816. msgid "Exit the program"
  2817. msgstr "プログラムの姜位"
  2818. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
  2819. msgid "_View"
  2820. msgstr "山绩(_V)"
  2821. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
  2822. msgid "Hide the main interface window"
  2823. msgstr "インタフェ〖スウィンドウを保す"
  2824. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
  2825. msgid "Navigate through the stream"
  2826. msgstr "ストリ〖ムをナビゲ〖トする"
  2827. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
  2828. msgid "_Settings"
  2829. msgstr "肋年(_S)"
  2830. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
  2831. msgid "_Preferences..."
  2832. msgstr "肋年(_P)..."
  2833. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
  2834. msgid "Configure the application"
  2835. msgstr "アプリケ〖ションの肋年"
  2836. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
  2837. msgid "_Help"
  2838. msgstr "ヘルプ(_H)"
  2839. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
  2840. msgid "_About..."
  2841. msgstr "VideoLAN について(_A)..."
  2842. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
  2843. msgid "About this application"
  2844. msgstr "このアプリケ〖ションについて"
  2845. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
  2846. msgid "Open a Satellite Card"
  2847. msgstr "币辣カ〖ドを倡く"
  2848. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
  2849. msgid "Go Backward"
  2850. msgstr "嫡啪浩栏"
  2851. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
  2852. msgid "Stop Stream"
  2853. msgstr "ストリ〖ムの匿贿"
  2854. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
  2855. msgid "Play Stream"
  2856. msgstr "ストリ〖ムの浩栏"
  2857. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
  2858. msgid "Pause Stream"
  2859. msgstr "ストリ〖ムの办箕匿贿"
  2860. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
  2861. msgid "Play Slower"
  2862. msgstr "スロ〖浩栏"
  2863. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
  2864. msgid "Play Faster"
  2865. msgstr "玲流り浩栏"
  2866. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
  2867. msgid "Open Playlist"
  2868. msgstr "プレイリストを倡く"
  2869. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
  2870. msgid "Previous File"
  2871. msgstr "涟のファイル"
  2872. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
  2873. msgid "Next File"
  2874. msgstr "肌のファイル"
  2875. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
  2876. msgid "_Play"
  2877. msgstr "浩栏(_P)"
  2878. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
  2879. msgid "Authors"
  2880. msgstr "侯喇荚"
  2881. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
  2882. msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
  2883. msgstr ""
  2884. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
  2885. msgid "Open Target"
  2886. msgstr "ファイルを倡く"
  2887. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
  2888. #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
  2889. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
  2890. msgid "UDP/RTP"
  2891. msgstr ""
  2892. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
  2893. msgid "HTTP/FTP/MMS"
  2894. msgstr ""
  2895. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
  2896. msgid "Use a subtitles file"
  2897. msgstr "机穗ファイルを蝗う"
  2898. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid "Select a subtitles file"
  2901. msgstr "机穗の联买"
  2902. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
  2903. msgid "Set the delay (in seconds)"
  2904. msgstr "ディレイの肋年 (擅)"
  2905. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
  2906. msgid "Set the number of Frames Per Second"
  2907. msgstr ""
  2908. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
  2909. #, fuzzy
  2910. msgid "Use stream output"
  2911. msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
  2912. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
  2913. msgid "Stream output configuration "
  2914. msgstr "ストリ〖ム叫蜗の肋年"
  2915. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
  2916. msgid "Select File"
  2917. msgstr "ファイルの联买"
  2918. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
  2919. msgid "Jump"
  2920. msgstr "ジャンプ"
  2921. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
  2922. msgid "Go To:"
  2923. msgstr ""
  2924. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
  2925. msgid "s."
  2926. msgstr "擅"
  2927. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
  2928. msgid "m:"
  2929. msgstr "尸:"
  2930. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
  2931. msgid "h:"
  2932. msgstr "箕:"
  2933. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
  2934. msgid "Selected"
  2935. msgstr "联买貉み"
  2936. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
  2937. msgid "_Crop"
  2938. msgstr "憋艰り(_C)"
  2939. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
  2940. msgid "_Invert"
  2941. msgstr "嫡啪(_I)"
  2942. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
  2943. msgid "_Select"
  2944. msgstr "联买(_S)"
  2945. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
  2946. #, fuzzy
  2947. msgid "Stream output (MRL)"
  2948. msgstr "ストリ〖ムの叫蜗MRL"
  2949. #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
  2950. #, c-format
  2951. msgid "Error loading pixmap file: %s"
  2952. msgstr "ピックスマップˇファイル %s のロ〖ドでエラ〖が券栏しました。"
  2953. #: modules/gui/gtk/menu.c:867
  2954. #, c-format
  2955. msgid "Title %d (%d)"
  2956. msgstr "タイトル %d (%d)"
  2957. #: modules/gui/gtk/menu.c:934
  2958. #, c-format
  2959. msgid "Chapter %d"
  2960. msgstr "チャプタ〖 %d"
  2961. #: modules/gui/gtk/open.c:276
  2962. msgid "PBC LID"
  2963. msgstr "PBC LID"
  2964. #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
  2965. msgid "Selected:"
  2966. msgstr "联买貉み:"
  2967. #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
  2968. #, fuzzy
  2969. msgid "Disk type"
  2970. msgstr "ディスクˇタイプ"
  2971. #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
  2972. #, fuzzy
  2973. msgid "Starting position"
  2974. msgstr "库木数羹疤弥"
  2975. #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
  2976. msgid "Title "
  2977. msgstr "タイトル "
  2978. #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
  2979. msgid "Chapter "
  2980. msgstr "チャプタ〖 "
  2981. #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
  2982. msgid "Device name "
  2983. msgstr "デバイス叹"
  2984. #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
  2985. msgid "Languages"
  2986. msgstr "咐胳"
  2987. #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
  2988. msgid "language"
  2989. msgstr "咐胳"
  2990. #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
  2991. msgid "Open &Disk"
  2992. msgstr "ディスクを倡く(&D)"
  2993. #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
  2994. #, fuzzy
  2995. msgid "Open &Stream"
  2996. msgstr "ストリ〖ムを倡く(&S)"
  2997. #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
  2998. msgid "&Backward"
  2999. msgstr "嫡啪浩栏(&B)"
  3000. #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
  3001. msgid "&Stop"
  3002. msgstr "匿贿(&S)"
  3003. #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
  3004. msgid "&Play"
  3005. msgstr "浩栏(&P)"
  3006. #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
  3007. msgid "P&ause"
  3008. msgstr "办箕匿贿(&A)"
  3009. #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
  3010. msgid "&Slow"
  3011. msgstr "スロ〖(&S)"
  3012. #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
  3013. msgid "Fas&t"
  3014. msgstr "玲流り(&T)"
  3015. #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
  3016. msgid "Stream info..."
  3017. msgstr "ストリ〖ムの攫鼠..."
  3018. #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
  3019. msgid "Opens an existing document"
  3020. msgstr "贷赂のウィンドウを倡く"
  3021. #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
  3022. #, fuzzy
  3023. msgid "Opens a recently used file"
  3024. msgstr "ファイルを倡く"
  3025. #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
  3026. #, fuzzy
  3027. msgid "Quits the application"
  3028. msgstr "このアプリケ〖ションについて"
  3029. #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
  3030. msgid "Enables/disables the toolbar"
  3031. msgstr "ツ〖ルバ〖の铜跟/痰跟"
  3032. #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
  3033. msgid "Enables/disables the status bar"
  3034. msgstr "ステ〖タスバ〖の铜跟/痰跟"
  3035. #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
  3036. msgid "Opens a disk"
  3037. msgstr "ディスクを倡く"
  3038. #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
  3039. #, fuzzy
  3040. msgid "Opens a network stream"
  3041. msgstr "ネットワ〖クストリ〖ムを联买する"
  3042. #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
  3043. #, fuzzy
  3044. msgid "Backward"
  3045. msgstr "嫡啪浩栏"
  3046. #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
  3047. msgid "Stops playback"
  3048. msgstr "浩栏匿贿"
  3049. #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
  3050. msgid "Starts playback"
  3051. msgstr "浩栏倡幌"
  3052. #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
  3053. msgid "Pauses playback"
  3054. msgstr "浩栏办箕匿贿"
  3055. #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
  3056. #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
  3057. #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
  3058. #, fuzzy
  3059. msgid "Ready."
  3060. msgstr "メッセ〖ジ..."
  3061. #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
  3062. msgid "Opening file..."
  3063. msgstr "ファイルを倡く..."
  3064. #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
  3065. msgid "Open File..."
  3066. msgstr "ファイルを倡く..."
  3067. #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
  3068. msgid "Exiting..."
  3069. msgstr "姜位..."
  3070. #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
  3071. msgid "Toggling toolbar..."
  3072. msgstr ""
  3073. #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
  3074. msgid "Toggle the status bar..."
  3075. msgstr ""
  3076. #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
  3077. msgid "Off"
  3078. msgstr "オフ"
  3079. #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
  3080. msgid "KDE interface"
  3081. msgstr "KDE インタフェ〖ス"
  3082. #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
  3083. msgid "path to ui.rc file"
  3084. msgstr "ui.rc ファイルのパス"
  3085. #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
  3086. msgid "Messages:"
  3087. msgstr "メッセ〖ジ:"
  3088. #: modules/gui/kde/net.cpp:31
  3089. msgid "Protocol"
  3090. msgstr "プロトコル"
  3091. #: modules/gui/kde/net.cpp:42
  3092. #, fuzzy
  3093. msgid "Address "
  3094. msgstr "ホスト叹/アドレス"
  3095. #: modules/gui/kde/net.cpp:45
  3096. msgid "Port "
  3097. msgstr "ポ〖ト "
  3098. #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
  3099. msgid "vlc preferences"
  3100. msgstr "VLC 肋年..."
  3101. #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
  3102. msgid "&Save"
  3103. msgstr "瘦赂(&S)"
  3104. #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
  3105. msgid "Plugins"
  3106. msgstr "プラグイン"
  3107. #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
  3108. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
  3109. msgid "About VLC media player"
  3110. msgstr "VLC メディアˇプレイヤ〖について"
  3111. #: modules/gui/macosx/controls.m:126
  3112. msgid "Random On"
  3113. msgstr "ランダムオン"
  3114. #: modules/gui/macosx/controls.m:130
  3115. msgid "Random Off"
  3116. msgstr "ランダムオフ"
  3117. #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
  3118. #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
  3119. #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
  3120. msgid "Repeat All"
  3121. msgstr "すべて帆り手す"
  3122. #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
  3123. #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
  3124. msgid "Repeat Off"
  3125. msgstr "帆り手しオフ"
  3126. #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
  3127. #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
  3128. #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
  3129. msgid "Repeat One"
  3130. msgstr "1 搀帆り手す"
  3131. #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
  3132. #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
  3133. msgid "Half Size"
  3134. msgstr "1/2 サイズ"
  3135. #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
  3136. #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
  3137. msgid "Normal Size"
  3138. msgstr "奶撅サイズ"
  3139. #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
  3140. #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
  3141. msgid "Double Size"
  3142. msgstr "2擒サイズ"
  3143. #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
  3144. #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
  3145. #: modules/gui/macosx/intf.m:476
  3146. msgid "Float on Top"
  3147. msgstr "撅に涟烫"
  3148. #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
  3149. #: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
  3150. msgid "Fit to Screen"
  3151. msgstr "茶烫にあわせる"
  3152. #: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
  3153. #, fuzzy
  3154. msgid "Step Forward"
  3155. msgstr "啪流"
  3156. #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
  3157. #, fuzzy
  3158. msgid "Step Backward"
  3159. msgstr "嫡啪浩栏"
  3160. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
  3161. #, fuzzy
  3162. msgid "2 Pass"
  3163. msgstr "バス"
  3164. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
  3165. msgid ""
  3166. "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
  3167. "effect will be sharper."
  3168. msgstr ""
  3169. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
  3170. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
  3171. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
  3172. msgid "Enable"
  3173. msgstr "铜跟"
  3174. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
  3175. msgid ""
  3176. "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
  3177. "preset."
  3178. msgstr ""
  3179. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
  3180. #, fuzzy
  3181. msgid "Preamp"
  3182. msgstr "ストリ〖ム"
  3183. #: modules/gui/macosx/intf.m:393
  3184. #, fuzzy
  3185. msgid "VLC - Controller"
  3186. msgstr "コントロ〖ル"
  3187. #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
  3188. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
  3189. msgid "Rewind"
  3190. msgstr "船き提す"
  3191. #: modules/gui/macosx/intf.m:401
  3192. #, fuzzy
  3193. msgid "Fast Forward"
  3194. msgstr "啪流"
  3195. #: modules/gui/macosx/intf.m:409
  3196. msgid "Open CrashLog"
  3197. msgstr "クラッシュログを倡く"
  3198. #: modules/gui/macosx/intf.m:413
  3199. msgid "Preferences..."
  3200. msgstr "肋年..."
  3201. #: modules/gui/macosx/intf.m:416
  3202. msgid "Services"
  3203. msgstr "サ〖ビス"
  3204. #: modules/gui/macosx/intf.m:417
  3205. msgid "Hide VLC"
  3206. msgstr "VLCを保す"
  3207. #: modules/gui/macosx/intf.m:418
  3208. msgid "Hide Others"
  3209. msgstr "インタフェ〖スを保す"
  3210. #: modules/gui/macosx/intf.m:419
  3211. msgid "Show All"
  3212. msgstr "すべてを山绩"
  3213. #: modules/gui/macosx/intf.m:420
  3214. msgid "Quit VLC"
  3215. msgstr "VLCを姜位"
  3216. #: modules/gui/macosx/intf.m:422
  3217. msgid "1:File"
  3218. msgstr "1:ファイル"
  3219. #: modules/gui/macosx/intf.m:424
  3220. #, fuzzy
  3221. msgid "Quick Open File..."
  3222. msgstr "ファイルを倡く..."
  3223. #: modules/gui/macosx/intf.m:425
  3224. msgid "Open Disc..."
  3225. msgstr "ディスクを倡く..."
  3226. #: modules/gui/macosx/intf.m:426
  3227. msgid "Open Network..."
  3228. msgstr "ネットワ〖クを倡く"
  3229. #: modules/gui/macosx/intf.m:427
  3230. msgid "Open Recent"
  3231. msgstr "呵夺蝗った灌誊を倡く"
  3232. #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
  3233. msgid "Clear Menu"
  3234. msgstr "メニュ〖をクリアする"
  3235. #: modules/gui/macosx/intf.m:431
  3236. msgid "Cut"
  3237. msgstr "カット"
  3238. #: modules/gui/macosx/intf.m:432
  3239. msgid "Copy"
  3240. msgstr "コピ〖"
  3241. #: modules/gui/macosx/intf.m:433
  3242. msgid "Paste"
  3243. msgstr "ペ〖スト"
  3244. #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
  3245. #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
  3246. msgid "Clear"
  3247. msgstr "クリア"
  3248. #: modules/gui/macosx/intf.m:437
  3249. msgid "Controls"
  3250. msgstr "コントロ〖ル"
  3251. #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
  3252. msgid "Video Device"
  3253. msgstr "ビデオデバイス"
  3254. #: modules/gui/macosx/intf.m:489
  3255. msgid "Minimize Window"
  3256. msgstr "ウィンドウを呵井步"
  3257. #: modules/gui/macosx/intf.m:490
  3258. msgid "Close Window"
  3259. msgstr "ウィンドウを誓じる"
  3260. #: modules/gui/macosx/intf.m:491
  3261. msgid "Controller"
  3262. msgstr "コントロ〖ラ〖"
  3263. #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
  3264. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
  3265. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
  3266. msgid "Info"
  3267. msgstr "攫鼠"
  3268. #: modules/gui/macosx/intf.m:497
  3269. msgid "Bring All to Front"
  3270. msgstr "すべてを涟に"
  3271. #: modules/gui/macosx/intf.m:499
  3272. msgid "Help"
  3273. msgstr "ヘルプ"
  3274. #: modules/gui/macosx/intf.m:500
  3275. msgid "ReadMe..."
  3276. msgstr "粕んでください..."
  3277. #: modules/gui/macosx/intf.m:501
  3278. msgid "Online Documentation"
  3279. msgstr "オンラインドキュメント"
  3280. #: modules/gui/macosx/intf.m:502
  3281. msgid "Report a Bug"
  3282. msgstr "バグ鼠桂"
  3283. #: modules/gui/macosx/intf.m:503
  3284. msgid "VideoLAN Website"
  3285. msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
  3286. #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
  3287. msgid "License"
  3288. msgstr "ライセンス"
  3289. #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
  3290. msgid "Error"
  3291. msgstr "エラ〖"
  3292. #: modules/gui/macosx/intf.m:515
  3293. #, fuzzy
  3294. msgid ""
  3295. "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
  3296. msgstr "妥滇された借妄の悸乖でエラ〖が券栏しました :"
  3297. #: modules/gui/macosx/intf.m:516
  3298. #, fuzzy
  3299. msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
  3300. msgstr "もし、バグであると蛔われるなら、笆布の缄界にしたがってください :"
  3301. #: modules/gui/macosx/intf.m:517
  3302. msgid "Open Messages Window"
  3303. msgstr "メッセ〖ジウィンドウを山绩"
  3304. #: modules/gui/macosx/intf.m:518
  3305. msgid "Dismiss"
  3306. msgstr "やり木し"
  3307. #: modules/gui/macosx/intf.m:519
  3308. msgid "Suppress further errors"
  3309. msgstr ""
  3310. #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
  3311. #, fuzzy
  3312. msgid "No CrashLog found"
  3313. msgstr "%@s は斧つかりません"
  3314. #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
  3315. msgid ""
  3316. "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
  3317. "heavy crashes yet."
  3318. msgstr ""
  3319. #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
  3320. #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
  3321. msgid "Video device"
  3322. msgstr "ビデオデバイス"
  3323. #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
  3324. msgid ""
  3325. "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
  3326. "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
  3327. msgstr ""
  3328. #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
  3329. msgid "Opaqueness"
  3330. msgstr ""
  3331. #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
  3332. msgid ""
  3333. "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
  3334. "is fully transparent."
  3335. msgstr ""
  3336. #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
  3337. #, fuzzy
  3338. msgid "Stretch Aspect Ratio"
  3339. msgstr "ソ〖スのアスペクトˇレシオ"
  3340. #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
  3341. msgid ""
  3342. "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
  3343. "stretch the video to fill the entire window."
  3344. msgstr ""
  3345. #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
  3346. msgid "Fill fullscreen"
  3347. msgstr "链茶烫步"
  3348. #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
  3349. msgid ""
  3350. "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
  3351. "screen without black borders (OpenGL only)."
  3352. msgstr ""
  3353. #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
  3354. msgid "Mac OS X interface, sound and video"
  3355. msgstr ""
  3356. #: modules/gui/macosx/open.m:136
  3357. msgid "Open Source"
  3358. msgstr "ソ〖スを倡く"
  3359. #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
  3360. msgid "Media Resource Locator (MRL)"
  3361. msgstr "メディアˇリソ〖スˇロケ〖タ (MRL)"
  3362. #: modules/gui/macosx/open.m:147
  3363. msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
  3364. msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして胺う"
  3365. #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
  3366. msgid "VIDEO_TS folder"
  3367. msgstr "VIDEO_TS フォルダ"
  3368. #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
  3369. #: modules/gui/macosx/open.m:693
  3370. msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
  3371. msgstr ""
  3372. #: modules/gui/macosx/open.m:221
  3373. #, fuzzy
  3374. msgid "Load subtitles file:"
  3375. msgstr "机穗"
  3376. #: modules/gui/macosx/open.m:224
  3377. msgid "Override"
  3378. msgstr ""
  3379. #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
  3380. msgid "Subtitles encoding"
  3381. msgstr "机穗エンコンコ〖ド面"
  3382. #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
  3383. msgid "Font size"
  3384. msgstr "フォントサイズ"
  3385. #: modules/gui/macosx/open.m:236
  3386. #, fuzzy
  3387. msgid "Font Properties"
  3388. msgstr "プロパティ"
  3389. #: modules/gui/macosx/open.m:237
  3390. #, fuzzy
  3391. msgid "Subtitle File"
  3392. msgstr "机穗ファイル"
  3393. #: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
  3394. #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
  3395. #, objc-format
  3396. msgid "No %@s found"
  3397. msgstr "%@s は斧つかりません"
  3398. #: modules/gui/macosx/open.m:609
  3399. msgid "Open VIDEO_TS Directory"
  3400. msgstr "VIDEO_TSディレクトリを倡く"
  3401. #: modules/gui/macosx/output.m:136
  3402. #, fuzzy
  3403. msgid "Advanced output:"
  3404. msgstr "ALSAオ〖ディオˇモジュ〖ル"
  3405. #: modules/gui/macosx/output.m:140
  3406. msgid "Output Options"
  3407. msgstr "叫蜗オプション"
  3408. #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
  3409. #, fuzzy
  3410. msgid "Play locally"
  3411. msgstr "スロ〖浩栏"
  3412. #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
  3413. #, fuzzy
  3414. msgid "Dump raw input"
  3415. msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
  3416. #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
  3417. msgid "Encapsulation Method"
  3418. msgstr ""
  3419. #: modules/gui/macosx/output.m:159
  3420. #, fuzzy
  3421. msgid "Transcode options"
  3422. msgstr "ストリ〖ムの办箕匿贿"
  3423. #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
  3424. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
  3425. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
  3426. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
  3427. msgid "Bitrate (kb/s)"
  3428. msgstr "ビットレ〖ト (kb/擅)"
  3429. #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
  3430. #, fuzzy
  3431. msgid "Scale"
  3432. msgstr "币辣"
  3433. #: modules/gui/macosx/output.m:180
  3434. #, fuzzy
  3435. msgid "Stream Announcing"
  3436. msgstr "ストリ〖ム叫蜗"
  3437. #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
  3438. msgid "SAP announce"
  3439. msgstr "SAP アナウンス"
  3440. #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
  3441. msgid "SLP announce"
  3442. msgstr "SLP アナウンス"
  3443. #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
  3444. #, fuzzy
  3445. msgid "RTSP announce"
  3446. msgstr "SAP アナウンス"
  3447. #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
  3448. #, fuzzy
  3449. msgid "HTTP announce"
  3450. msgstr "SAP アナウンス"
  3451. #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
  3452. msgid "Export SDP as file"
  3453. msgstr ""
  3454. #: modules/gui/macosx/output.m:187
  3455. msgid "Channel Name"
  3456. msgstr "チャンネル叹"
  3457. #: modules/gui/macosx/output.m:188
  3458. #, fuzzy
  3459. msgid "SDP URL"
  3460. msgstr "SDP"
  3461. #: modules/gui/macosx/output.m:511
  3462. msgid "Save File"
  3463. msgstr "ファイルの瘦赂"
  3464. #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
  3465. msgid "Save Playlist..."
  3466. msgstr "プレイリストを瘦赂..."
  3467. #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
  3468. msgid "Item Enabled"
  3469. msgstr "灌誊铜跟"
  3470. #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
  3471. msgid "Enable all group items"
  3472. msgstr ""
  3473. #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
  3474. msgid "Disable all group items"
  3475. msgstr ""
  3476. #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
  3477. msgid "Properties"
  3478. msgstr "プロパティ"
  3479. #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
  3480. msgid "Search"
  3481. msgstr "浮瑚"
  3482. #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
  3483. msgid "Standard Play"
  3484. msgstr "筛洁浩栏"
  3485. #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
  3486. msgid "Untitled"
  3487. msgstr "タイトルなし"
  3488. #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
  3489. msgid "Save Playlist"
  3490. msgstr "プレイリストを瘦赂"
  3491. #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
  3492. #, fuzzy, c-format
  3493. msgid "%i items in playlist"
  3494. msgstr "デフォルトでプレイリストに纳裁"
  3495. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
  3496. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
  3497. msgid "URI"
  3498. msgstr "URI"
  3499. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
  3500. msgid "Delete Group"
  3501. msgstr "グル〖プを猴近"
  3502. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
  3503. msgid "Add Group"
  3504. msgstr "グル〖プを纳裁"
  3505. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
  3506. #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
  3507. msgid "Group"
  3508. msgstr "グル〖プ"
  3509. #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
  3510. msgid "Reset All"
  3511. msgstr "すべてリセット"
  3512. #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
  3513. msgid "Advanced"
  3514. msgstr ""
  3515. #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
  3516. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
  3517. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
  3518. msgid "Command"
  3519. msgstr "コマンド"
  3520. #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
  3521. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
  3522. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
  3523. msgid "Control"
  3524. msgstr "扩告"
  3525. #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
  3526. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
  3527. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
  3528. msgid "Option/Alt"
  3529. msgstr ""
  3530. #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
  3531. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
  3532. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
  3533. #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
  3534. msgid "Shift"
  3535. msgstr ""
  3536. #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
  3537. msgid "Reset Preferences"
  3538. msgstr "肋年をリセット"
  3539. #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
  3540. msgid "Continue"
  3541. msgstr "鲁ける"
  3542. #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
  3543. msgid ""
  3544. "Beware this will reset your VLC media player preferences.n"
  3545. "Are you sure you want to continue?"
  3546. msgstr ""
  3547. #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
  3548. msgid "Select file or directory"
  3549. msgstr ""
  3550. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
  3551. #, fuzzy
  3552. msgid "Select a file or directory"
  3553. msgstr "ソ〖スのアスペクトˇレシオ"
  3554. #: modules/gui/ncurses.c:86
  3555. msgid "Filebrowser starting point"
  3556. msgstr ""
  3557. #: modules/gui/ncurses.c:88
  3558. #, fuzzy
  3559. msgid ""
  3560. "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
  3561. "show you initially."
  3562. msgstr ""
  3563. "ファイルを斧つけるときにオ〖プンされるインタフェ〖スの贷年のパスを肋年しま"
  3564. "す。"
  3565. #: modules/gui/ncurses.c:92
  3566. msgid "ncurses interface"
  3567. msgstr "ncurses インタフェ〖ス"
  3568. #: modules/gui/pda/pda.c:58
  3569. msgid "Autoplay selected file"
  3570. msgstr "联买されたファイルを极瓢浩栏"
  3571. #: modules/gui/pda/pda.c:59
  3572. #, fuzzy
  3573. msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
  3574. msgstr "联买リストで联买されたファイルを极瓢弄に浩栏します。"
  3575. #: modules/gui/pda/pda.c:66
  3576. msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
  3577. msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェ〖ス"
  3578. #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
  3579. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
  3580. msgid "Filename"
  3581. msgstr "ファイル叹"
  3582. #: modules/gui/pda/pda.c:224
  3583. msgid "Permissions"
  3584. msgstr "パ〖ミッション"
  3585. #: modules/gui/pda/pda.c:230
  3586. msgid "Size"
  3587. msgstr "サイズ"
  3588. #: modules/gui/pda/pda.c:236
  3589. msgid "Owner"
  3590. msgstr "疥铜荚"
  3591. #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
  3592. msgid "Time"
  3593. msgstr "箕粗"
  3594. #: modules/gui/pda/pda.c:286
  3595. msgid "Index"
  3596. msgstr "インデックス"
  3597. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
  3598. msgid "Forward"
  3599. msgstr "啪流"
  3600. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
  3601. msgid "00:00:00"
  3602. msgstr ""
  3603. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
  3604. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
  3605. msgid "Add to Playlist"
  3606. msgstr "プレイリストに纳裁"
  3607. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
  3608. msgid "MRL:"
  3609. msgstr ""
  3610. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
  3611. msgid "Port:"
  3612. msgstr "ポ〖ト:"
  3613. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
  3614. msgid "unicast"
  3615. msgstr "膨にキャスト"
  3616. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
  3617. msgid "multicast"
  3618. msgstr "マルチキャスト"
  3619. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
  3620. msgid "Network: "
  3621. msgstr "ネットワ〖ク: "
  3622. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
  3623. msgid "udp"
  3624. msgstr "udp"
  3625. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
  3626. msgid "udp6"
  3627. msgstr "udp6"
  3628. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
  3629. msgid "rtp"
  3630. msgstr "rtp"
  3631. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
  3632. msgid "rtp4"
  3633. msgstr "rtp4"
  3634. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
  3635. msgid "ftp"
  3636. msgstr "ftp"
  3637. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
  3638. msgid "http"
  3639. msgstr "http"
  3640. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
  3641. #, fuzzy
  3642. msgid "sout"
  3643. msgstr "VideoLANについて"
  3644. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
  3645. msgid "mms"
  3646. msgstr "mms"
  3647. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
  3648. msgid "Protocol:"
  3649. msgstr "プロトコル:"
  3650. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
  3651. #, fuzzy
  3652. msgid "Transcode:"
  3653. msgstr "キャンセル"
  3654. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
  3655. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
  3656. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
  3657. msgid "enable"
  3658. msgstr "铜跟"
  3659. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
  3660. msgid "Video:"
  3661. msgstr "ビデオ:"
  3662. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
  3663. msgid "Audio:"
  3664. msgstr "オ〖ディオ:"
  3665. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
  3666. msgid "Channel:"
  3667. msgstr "チャンネル:"
  3668. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
  3669. #, fuzzy
  3670. msgid "Norm:"
  3671. msgstr "なし"
  3672. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
  3673. msgid "Size:"
  3674. msgstr "サイズ:"
  3675. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
  3676. #, fuzzy
  3677. msgid "Frequency:"
  3678. msgstr "件侨眶"
  3679. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
  3680. #, fuzzy
  3681. msgid "Samplerate:"
  3682. msgstr "シンボルˇレ〖ト"
  3683. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
  3684. msgid "Quality:"
  3685. msgstr "墒剂:"
  3686. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
  3687. msgid "Tuner:"
  3688. msgstr "チュ〖ナ〖:"
  3689. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
  3690. msgid "Sound:"
  3691. msgstr "サウンド:"
  3692. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
  3693. msgid "MJPEG:"
  3694. msgstr "MJPEG"
  3695. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
  3696. #, fuzzy
  3697. msgid "Decimation:"
  3698. msgstr "棱汤"
  3699. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
  3700. msgid "pal"
  3701. msgstr "PAL"
  3702. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
  3703. msgid "ntsc"
  3704. msgstr "NTSC"
  3705. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
  3706. msgid "secam"
  3707. msgstr "SECAM"
  3708. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
  3709. msgid "auto"
  3710. msgstr "极瓢"
  3711. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
  3712. msgid "240x192"
  3713. msgstr "240x192"
  3714. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
  3715. msgid "320x240"
  3716. msgstr "320x240"
  3717. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
  3718. msgid "qsif"
  3719. msgstr "QSIF"
  3720. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
  3721. msgid "qcif"
  3722. msgstr "QCIF"
  3723. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
  3724. msgid "sif"
  3725. msgstr "SIF"