ja.po
上传用户:riyaled888
上传日期:2009-03-27
资源大小:7338k
文件大小:344k
源码类别:

多媒体

开发平台:

MultiPlatform

  1. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
  2. msgid "cif"
  3. msgstr "CIF"
  4. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
  5. msgid "vga"
  6. msgstr "VGA"
  7. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
  8. msgid "kHz"
  9. msgstr "kHz"
  10. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
  11. msgid "Hz/s"
  12. msgstr "Hz/擅"
  13. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
  14. msgid "mono"
  15. msgstr "モノラル"
  16. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
  17. msgid "stereo"
  18. msgstr "ステレオ"
  19. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
  20. msgid "Camera"
  21. msgstr "カメラ"
  22. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
  23. msgid "Video Codec:"
  24. msgstr "ビデオコ〖デック:"
  25. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
  26. msgid "huffyuv"
  27. msgstr ""
  28. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
  29. msgid "mp1v"
  30. msgstr "mp1v"
  31. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
  32. msgid "mp2v"
  33. msgstr "mp2v"
  34. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
  35. msgid "mp4v"
  36. msgstr "mp4v"
  37. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
  38. msgid "H263"
  39. msgstr "H263"
  40. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
  41. msgid "I263"
  42. msgstr "I263"
  43. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
  44. msgid "WMV1"
  45. msgstr "WMV1"
  46. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
  47. msgid "WMV2"
  48. msgstr "WMV2"
  49. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
  50. msgid "Video Bitrate:"
  51. msgstr "ビデオビットレ〖ト:"
  52. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
  53. #, fuzzy
  54. msgid "Bitrate Tolerance:"
  55. msgstr "オ〖ディオ"
  56. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
  57. msgid "Keyframe Interval:"
  58. msgstr "キ〖フレ〖ム粗持:"
  59. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
  60. msgid "Audio Codec:"
  61. msgstr "オ〖ディオコ〖デック"
  62. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
  63. msgid "Deinterlace:"
  64. msgstr "ノンインタレ〖ス步:"
  65. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
  66. msgid "Access:"
  67. msgstr "アクセス:"
  68. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
  69. #, fuzzy
  70. msgid "Muxer:"
  71. msgstr "ミュ〖トする"
  72. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
  73. msgid "URL:"
  74. msgstr "URL:"
  75. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
  76. msgid "Time To Live (TTL):"
  77. msgstr "栏赂箕粗 (TTL):"
  78. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
  79. msgid "127.0.0.1"
  80. msgstr "127.0.0.1"
  81. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
  82. msgid "localhost"
  83. msgstr "localhost"
  84. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
  85. msgid "localhost.localdomain"
  86. msgstr "localhost.localdomain"
  87. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
  88. msgid "239.0.0.42"
  89. msgstr "239.0.0.42"
  90. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
  91. msgid "MPEG1"
  92. msgstr "MPEG1"
  93. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
  94. msgid "OGG"
  95. msgstr "OGG"
  96. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
  97. msgid "MP4"
  98. msgstr "MP4"
  99. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
  100. msgid "MOV"
  101. msgstr "MOV"
  102. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
  103. msgid "ASF"
  104. msgstr "ASF"
  105. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
  106. msgid "kbits/s"
  107. msgstr ""
  108. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
  109. msgid "alaw"
  110. msgstr ""
  111. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
  112. msgid "ulaw"
  113. msgstr ""
  114. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
  115. msgid "mpga"
  116. msgstr "MGPA"
  117. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
  118. msgid "mp3"
  119. msgstr "MP3"
  120. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
  121. msgid "a52"
  122. msgstr "A52"
  123. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
  124. msgid "vorb"
  125. msgstr "VORB"
  126. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
  127. msgid "bits/s"
  128. msgstr "bits/擅"
  129. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
  130. msgid "Audio Bitrate :"
  131. msgstr "オ〖ディオビットレ〖ト :"
  132. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
  133. msgid "SAP Announce:"
  134. msgstr "SAP アナウンス:"
  135. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
  136. msgid "SLP Announce:"
  137. msgstr "SLP アナウンス:"
  138. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
  139. msgid "Announce Channel:"
  140. msgstr "アナウンスチャンネル:"
  141. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
  142. #, fuzzy
  143. msgid "Transcode"
  144. msgstr "キャンセル"
  145. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
  146. msgid "Update"
  147. msgstr "构糠"
  148. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
  149. msgid " Clear "
  150. msgstr " クリア "
  151. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
  152. msgid " Save "
  153. msgstr " 瘦赂 "
  154. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
  155. msgid " Apply "
  156. msgstr " 努脱 "
  157. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
  158. msgid " Cancel "
  159. msgstr " 艰り久し "
  160. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
  161. msgid "Preference"
  162. msgstr "肋年"
  163. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
  167. "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
  168. "org/copyleft/gpl.html)."
  169. msgstr ""
  170. "VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをロ〖カルおよび、ネットワ〖ク惧の"
  171. "ソ〖スから浩栏できるプレイヤ〖です。"
  172. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
  173. msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
  174. msgstr ""
  175. #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
  176. #, fuzzy
  177. msgid "QNX RTOS video and audio output"
  178. msgstr "オ〖ディオ叫蜗を动扩弄にモノラルにします。"
  179. #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
  180. #, fuzzy
  181. msgid "Qt interface"
  182. msgstr "Qtインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  183. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
  184. msgid "Open a skin file"
  185. msgstr "スキンファイルを倡く"
  186. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
  187. msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
  188. msgstr "スキンファイル (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
  189. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
  190. msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
  191. msgstr ""
  192. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
  193. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
  194. msgid "Save playlist"
  195. msgstr "プレイリストを瘦赂"
  196. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
  197. #, fuzzy
  198. msgid "M3U file|*.m3u"
  199. msgstr "M3U ファイル"
  200. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
  201. msgid "Last skin used"
  202. msgstr ""
  203. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
  204. msgid "Select the path to the last skin used."
  205. msgstr ""
  206. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
  207. msgid "Config of last used skin"
  208. msgstr ""
  209. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
  210. msgid "Config of last used skin."
  211. msgstr ""
  212. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
  213. msgid "Enable transparency effects"
  214. msgstr ""
  215. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
  216. msgid ""
  217. "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
  218. "when moving windows does not behave correctly."
  219. msgstr ""
  220. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
  221. #, fuzzy
  222. msgid "Skinnable Interface"
  223. msgstr "メインウィンドウの山绩/润山绩(_I)"
  224. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
  225. msgid "Skins loader demux"
  226. msgstr ""
  227. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
  228. #, fuzzy
  229. msgid "Select skin"
  230. msgstr "联买"
  231. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
  232. #, fuzzy
  233. msgid "Open skin..."
  234. msgstr "ディスクを倡く(_D)..."
  235. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Edit bookmark"
  238. msgstr "リスト"
  239. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Bytes"
  242. msgstr "ブル〖ス"
  243. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
  244. msgid "Bookmarks"
  245. msgstr "ブックマ〖ク"
  246. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
  247. msgid "Extract"
  248. msgstr ""
  249. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
  250. msgid "Size offset"
  251. msgstr "サイズオフセット"
  252. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
  253. msgid "Time offset"
  254. msgstr "箕粗オフセット"
  255. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
  256. msgid "You must select two bookmarks"
  257. msgstr ""
  258. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
  259. #, fuzzy
  260. msgid "Invalid selection"
  261. msgstr "联买"
  262. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
  263. msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
  264. msgstr ""
  265. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
  266. #, fuzzy
  267. msgid "No input found"
  268. msgstr "%@s は斧つかりません"
  269. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
  270. msgid ""
  271. "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  272. msgstr ""
  273. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
  274. #, fuzzy
  275. msgid "No input"
  276. msgstr "掐蜗がありません。n"
  277. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
  278. msgid ""
  279. "Input has changed, unable to save bookmark. Use "pause" while editing "
  280. "bookmarks to keep the same input."
  281. msgstr ""
  282. #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
  283. msgid "Input has changed "
  284. msgstr ""
  285. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
  286. msgid ""
  287. "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
  288. "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
  289. msgstr ""
  290. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
  291. msgid "Adjust Image"
  292. msgstr "茶咙拇腊"
  293. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
  294. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
  295. msgid "Restore Defaults"
  296. msgstr "デフォルトの牲傅"
  297. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
  298. #, fuzzy
  299. msgid "Hue"
  300. msgstr "誓じる"
  301. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
  302. msgid "Contrast"
  303. msgstr "コントラスト"
  304. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
  305. msgid "Brightness"
  306. msgstr "ブライトネス"
  307. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
  308. #, fuzzy
  309. msgid "Saturation"
  310. msgstr "积鲁袋粗"
  311. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
  312. msgid "Gamma"
  313. msgstr "ガンマ"
  314. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
  315. msgid "Video Options"
  316. msgstr "ビデオオプション"
  317. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
  318. msgid "Aspect Ratio"
  319. msgstr "アスペクト孺"
  320. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
  321. #, fuzzy
  322. msgid "Video Filters"
  323. msgstr "ビデオタイトル"
  324. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
  325. #, fuzzy
  326. msgid "More info"
  327. msgstr "デバイス叹"
  328. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
  329. #, fuzzy
  330. msgid "Headphone virtualization"
  331. msgstr "ヘッドホ〖ンの簿鳞弄な不の弓がり跟蔡"
  332. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
  333. msgid ""
  334. "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
  335. msgstr ""
  336. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
  337. #, fuzzy
  338. msgid "Volume normalization"
  339. msgstr "ビジュアル步"
  340. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
  341. msgid ""
  342. "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
  343. msgstr ""
  344. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
  345. #, fuzzy
  346. msgid "Maximum level"
  347. msgstr "墒剂レベル"
  348. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
  349. msgid ""
  350. "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
  351. "preset (Audio Menu->Equalizer)."
  352. msgstr ""
  353. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
  354. msgid ""
  355. "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
  356. "these settings to take effect.n"
  357. "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
  358. "Filters. You can then configure each filter.n"
  359. "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
  360. "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
  361. "(Preferences / General / Video)."
  362. msgstr ""
  363. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
  364. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
  365. #, fuzzy
  366. msgid "More information"
  367. msgstr "バ〖ジョン攫鼠の磅湖"
  368. #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
  369. #, fuzzy
  370. msgid "Extended controls"
  371. msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ル"
  372. #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
  373. msgid "Stream and media info"
  374. msgstr "ストリ〖ムとメディアの攫鼠"
  375. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
  376. #, fuzzy
  377. msgid "Quick &Open File...tCtrl-O"
  378. msgstr "ファイルを倡く..."
  379. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
  380. msgid "Open &File...tCtrl-F"
  381. msgstr "ファイルを倡く(&F)...tCtrl-F"
  382. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
  383. msgid "Open &Disc...tCtrl-D"
  384. msgstr "ディスクを倡く(&D)...tCtrl-D"
  385. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
  386. msgid "Open &Network Stream...tCtrl-N"
  387. msgstr "ネットワ〖クストリ〖ムを倡く(&N)...tCtrl-N"
  388. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
  389. msgid "Open &Capture Device...tCtrl-C"
  390. msgstr "キャプチャデバイスを倡く(&C)...tCtrl-C"
  391. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
  392. #, fuzzy
  393. msgid "&Wizard...tCtrl-W"
  394. msgstr "ストリ〖ミングウィザ〖ド(&W)...tCtrl-W"
  395. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
  396. msgid "E&xittCtrl-X"
  397. msgstr "姜位(&X)tCtrl-X"
  398. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
  399. msgid "&Playlist...tCtrl-P"
  400. msgstr "プレイリスト(&P)...tCtrl-P"
  401. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
  402. msgid "&Messages...tCtrl-M"
  403. msgstr "メッセ〖ジ(&M)...tCtrl-M"
  404. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
  405. msgid "Stream and Media &info...tCtrl-I"
  406. msgstr "ストリ〖ムとメディア攫鼠(&I)...tCtrl-I"
  407. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
  408. msgid "&File"
  409. msgstr "ファイル(&F)"
  410. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
  411. msgid "&View"
  412. msgstr "山绩(&V)"
  413. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
  414. msgid "&Settings"
  415. msgstr "肋年(&S)"
  416. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
  417. msgid "&Audio"
  418. msgstr "オ〖ディオ(&A)"
  419. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
  420. msgid "&Video"
  421. msgstr "ビデオ(&I)"
  422. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
  423. msgid "&Navigation"
  424. msgstr "ナビゲ〖ション(&N)"
  425. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
  426. msgid "&Help"
  427. msgstr "ヘルプ(&H)"
  428. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
  429. msgid "Previous playlist item"
  430. msgstr "涟のプレイリスト灌誊"
  431. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
  432. msgid "Next playlist item"
  433. msgstr "肌のプレイリスト灌誊プレイリストを倡く"
  434. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
  435. msgid "&Extended GUI"
  436. msgstr "GUI 橙磨(&E)"
  437. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
  438. msgid "&Undock Ext. GUI"
  439. msgstr ""
  440. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
  441. msgid "&Bookmarks..."
  442. msgstr "ブックマ〖ク(&B)"
  443. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
  444. msgid "&Preferences..."
  445. msgstr "肋年(&P)..."
  446. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
  447. msgid ""
  448. " (wxWindows interface)n"
  449. "n"
  450. msgstr ""
  451. "(wxWindows インタフェ〖ス)n"
  452. "n"
  453. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
  454. msgid ""
  455. "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Teamn"
  456. "n"
  457. msgstr ""
  458. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
  459. msgid ""
  460. "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  461. "http://www.videolan.org/n"
  462. "n"
  463. msgstr ""
  464. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
  465. #, c-format
  466. msgid "About %s"
  467. msgstr "%s について"
  468. #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
  469. msgid "Playlist item info"
  470. msgstr "プレイリスト灌誊攫鼠"
  471. #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
  472. msgid "Item Info"
  473. msgstr "灌誊攫鼠"
  474. #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
  475. msgid "Group Info"
  476. msgstr "グル〖プ攫鼠"
  477. #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
  478. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
  479. msgid "New Group"
  480. msgstr "糠惮グル〖プ"
  481. #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
  482. #, fuzzy
  483. msgid "Quick &Open File..."
  484. msgstr "ファイルを倡く(&O)..."
  485. #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
  486. msgid "Open &File..."
  487. msgstr "ファイルを倡く(&F)..."
  488. #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
  489. msgid "Open &Disc..."
  490. msgstr "ディスクを倡く(&D)..."
  491. #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
  492. msgid "Open &Network Stream..."
  493. msgstr "ネットワ〖クストリ〖ムを倡く(&N)..."
  494. #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
  495. msgid "Open &Capture Device..."
  496. msgstr "キャプチャデバイスを倡く(&C)..."
  497. #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
  498. #, fuzzy
  499. msgid "Media &Info..."
  500. msgstr "ストリ〖ムの攫鼠..."
  501. #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
  502. #, fuzzy
  503. msgid "&Messages..."
  504. msgstr "メッセ〖ジ..."
  505. #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
  506. msgid "Empty"
  507. msgstr "鄂"
  508. #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
  509. msgid "Save As..."
  510. msgstr "叹涟を烧けて瘦赂..."
  511. #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
  512. #, fuzzy
  513. msgid "Save Messages As..."
  514. msgstr "メッセ〖ジ..."
  515. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
  516. msgid "Advanced options..."
  517. msgstr "光刨なオプション..."
  518. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
  519. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
  520. msgid "Advanced options"
  521. msgstr "光刨なオプション"
  522. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
  523. msgid "Options:"
  524. msgstr "オプション:"
  525. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
  526. msgid "Open..."
  527. msgstr "倡く..."
  528. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
  529. msgid "Open:"
  530. msgstr "倡く:"
  531. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
  532. msgid ""
  533. "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.n"
  534. "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
  535. "controls below."
  536. msgstr ""
  537. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
  538. msgid "Use VLC as a server of streams"
  539. msgstr ""
  540. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
  541. #, fuzzy
  542. msgid "Caching"
  543. msgstr "删擦"
  544. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
  545. #, fuzzy
  546. msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
  547. msgstr "キャッシング猛 (ms)"
  548. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
  549. msgid "Subtitle options"
  550. msgstr "机穗オプション"
  551. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
  552. msgid "Force options for separate subtitle files."
  553. msgstr "尸违された机穗ファイルをの动扩オプション"
  554. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
  555. msgid "DVD (menus)"
  556. msgstr "DVD(メニュ〖)"
  557. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
  558. #, fuzzy
  559. msgid "Subtitles track"
  560. msgstr "机穗トラック"
  561. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
  562. msgid "RTSP"
  563. msgstr "RTSP"
  564. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
  565. msgid "Shuffle"
  566. msgstr ""
  567. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
  568. msgid "Loop"
  569. msgstr "ル〖プ"
  570. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
  571. #, fuzzy
  572. msgid "Repeat"
  573. msgstr "ファイルの联买"
  574. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
  575. msgid "&Simple Add..."
  576. msgstr "シンプル纳裁(&S)..."
  577. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
  578. msgid "&Add MRL..."
  579. msgstr "MRL 纳裁(&A)..."
  580. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
  581. msgid "&Open Playlist..."
  582. msgstr "プレイリストを倡く(&O)"
  583. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
  584. msgid "&Save Playlist..."
  585. msgstr "プレイリストを瘦赂(&S)..."
  586. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
  587. #, fuzzy
  588. msgid "&Close"
  589. msgstr "誓じる(&C)"
  590. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
  591. msgid "Sort by &title"
  592. msgstr "タイトルでソ〖ト(&T)"
  593. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
  594. msgid "&Reverse sort by title"
  595. msgstr "タイトルで嫡ソ〖ト(&R)"
  596. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
  597. msgid "Sort by &author"
  598. msgstr "侯喇荚でソ〖ト(&A)"
  599. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
  600. msgid "Reverse sort by author"
  601. msgstr "侯喇荚で嫡ソ〖ト"
  602. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
  603. msgid "Sort by &group"
  604. msgstr "グル〖プでソ〖ト"
  605. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
  606. msgid "Reverse sort by group"
  607. msgstr "グル〖プで嫡ソ〖ト"
  608. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
  609. msgid "&Shuffle Playlist"
  610. msgstr "プレイリストをシャッフル(&S)"
  611. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
  612. msgid "&Enable"
  613. msgstr "铜跟(&E)"
  614. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
  615. msgid "&Disable"
  616. msgstr "痰跟(&D)"
  617. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
  618. msgid "&Invert"
  619. msgstr "嫡啪"
  620. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
  621. msgid "D&elete"
  622. msgstr "猴近(&E)"
  623. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
  624. msgid "&Select All"
  625. msgstr "すべてを联买(&S)"
  626. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
  627. msgid "&Enable all group items"
  628. msgstr "すべてのグル〖プ灌誊を铜跟にする(&E)"
  629. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
  630. msgid "&Disable all group items"
  631. msgstr "すべてのグル〖プ灌誊を痰跟にする(&D)<"
  632. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
  633. msgid "&Manage"
  634. msgstr "瓷妄(&M)"
  635. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
  636. msgid "S&ort"
  637. msgstr "ソ〖ト(&O)"
  638. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
  639. msgid "&Selection"
  640. msgstr "联买(&S)"
  641. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
  642. msgid "&Groups"
  643. msgstr "グル〖プ(&G)"
  644. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
  645. msgid "Enable/Disable"
  646. msgstr "铜跟/痰跟"
  647. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
  648. msgid "Up"
  649. msgstr ""
  650. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
  651. msgid "Down"
  652. msgstr ""
  653. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
  654. msgid "M3U file"
  655. msgstr "M3U ファイル"
  656. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
  657. msgid "PLS file"
  658. msgstr "PLS ファイル"
  659. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
  660. msgid "Playlist is empty"
  661. msgstr "プレイリストが鄂です"
  662. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
  663. msgid "Can't save"
  664. msgstr "瘦赂できません"
  665. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
  666. #, fuzzy
  667. msgid "Enter a name for the new group:"
  668. msgstr "惰茶から憋艰りまでのジオメトリを回年"
  669. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
  670. msgid "General settings"
  671. msgstr "办忍肋年"
  672. #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
  673. msgid "Alt"
  674. msgstr "Alt"
  675. #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
  676. msgid "Ctrl"
  677. msgstr "Ctrl"
  678. #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
  679. msgid "Choose directory"
  680. msgstr "ディレクトリを联买する"
  681. #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
  682. msgid "Choose file"
  683. msgstr "ファイルを联买する"
  684. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
  685. #, fuzzy
  686. msgid "MPEG-1 Video codec"
  687. msgstr "ビデオコ〖デック"
  688. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
  689. #, fuzzy
  690. msgid "MPEG-2 Video codec"
  691. msgstr "ビデオコ〖デック"
  692. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
  693. #, fuzzy
  694. msgid "MPEG-4 Video codec"
  695. msgstr "ビデオコ〖デック"
  696. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
  697. msgid "DivX first version"
  698. msgstr ""
  699. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
  700. #, fuzzy
  701. msgid "DivX second version"
  702. msgstr "MMX 恃垂傅 "
  703. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
  704. msgid "DivX third version"
  705. msgstr ""
  706. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
  707. msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
  708. msgstr ""
  709. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
  710. #, fuzzy
  711. msgid "H264 is a new video codec"
  712. msgstr "流慨黎のアスペクトˇレシオ"
  713. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
  714. msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
  715. msgstr ""
  716. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
  717. msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
  718. msgstr ""
  719. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
  720. msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
  721. msgstr ""
  722. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
  723. msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
  724. msgstr ""
  725. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
  726. msgid "Theora is a free general-purpose codec"
  727. msgstr ""
  728. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
  729. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
  730. msgid "Dummy codec (do not transcode)"
  731. msgstr ""
  732. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
  733. msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
  734. msgstr ""
  735. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
  736. #, fuzzy
  737. msgid "MPEG Audio Layer 3"
  738. msgstr "MPEG オ〖ディオデコ〖ダ〖"
  739. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
  740. msgid "Audio format for MPEG4"
  741. msgstr ""
  742. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
  743. #, fuzzy
  744. msgid "DVD audio format"
  745. msgstr "VCD フォ〖マット"
  746. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
  747. #, fuzzy
  748. msgid "Vorbis is a free audio codec"
  749. msgstr "Vorbis オ〖ディオデコ〖ダ〖"
  750. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
  751. msgid "FLAC is a lossless audio codec"
  752. msgstr ""
  753. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
  754. msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
  755. msgstr ""
  756. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
  757. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
  758. msgid "Uncompressed audio samples"
  759. msgstr ""
  760. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
  761. #, fuzzy
  762. msgid "UDP Unicast"
  763. msgstr "膨にキャスト"
  764. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
  765. msgid "Use this to stream to a single computer"
  766. msgstr ""
  767. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
  768. msgid "Enter the address of the computer to stream to"
  769. msgstr ""
  770. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
  771. #, fuzzy
  772. msgid "UDP Multicast"
  773. msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
  774. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
  775. msgid ""
  776. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  777. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  778. "but it does not work over Internet."
  779. msgstr ""
  780. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
  781. msgid ""
  782. "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
  783. "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
  784. "address beginning with 239.255."
  785. msgstr ""
  786. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
  787. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
  788. msgid "HTTP"
  789. msgstr ""
  790. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
  791. msgid ""
  792. "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
  793. "the server needs to send several times the stream."
  794. msgstr ""
  795. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
  796. msgid ""
  797. "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
  798. "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
  799. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  800. "at http://yourip:8080 by default"
  801. msgstr ""
  802. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
  803. #, fuzzy
  804. msgid "MPEG Program Stream"
  805. msgstr "ISO 13818-1 MPEGプログラムˇストリ〖ム掐蜗"
  806. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
  807. #, fuzzy
  808. msgid "MPEG Transport Stream"
  809. msgstr "ストリ〖ムの浩栏"
  810. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
  811. #, fuzzy
  812. msgid "MPEG 1 Format"
  813. msgstr "VCD フォ〖マット"
  814. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
  815. msgid "RAW"
  816. msgstr ""
  817. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
  818. #, fuzzy
  819. msgid "MPEG4"
  820. msgstr "MPEG1"
  821. #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
  822. #, fuzzy
  823. msgid "WAV"
  824. msgstr "AVI"
  825. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
  826. msgid "Stream output MRL"
  827. msgstr "ストリ〖ムの叫蜗 MRL"
  828. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
  829. #, fuzzy
  830. msgid "Destination Target:"
  831. msgstr "流慨黎のアスペクトˇレシオ"
  832. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
  833. msgid ""
  834. "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.n"
  835. "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
  836. "controls below"
  837. msgstr ""
  838. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
  839. msgid "Output methods"
  840. msgstr "叫蜗数恕"
  841. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
  842. msgid "MMSH"
  843. msgstr ""
  844. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
  845. msgid "Miscellaneous options"
  846. msgstr "その戮のオプション"
  847. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
  848. msgid "Channel name"
  849. msgstr "チャンネル叹"
  850. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
  851. #, fuzzy
  852. msgid "Transcoding options"
  853. msgstr "积鲁袋粗"
  854. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
  855. msgid "Video codec"
  856. msgstr "ビデオコ〖デック"
  857. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
  858. msgid "Audio codec"
  859. msgstr "オ〖ディオコ〖デック"
  860. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
  861. msgid "Save file"
  862. msgstr "ファイルの瘦赂"
  863. #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
  864. msgid "Subtitles file"
  865. msgstr "机穗ファイル"
  866. #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
  867. msgid "Subtitles options"
  868. msgstr "机穗オプション"
  869. #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
  870. msgid ""
  871. "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
  872. "subtitles."
  873. msgstr ""
  874. #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
  875. msgid "Delay"
  876. msgstr "ディレイ"
  877. #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
  880. msgstr "机穗の联买"
  881. #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
  882. msgid "Open file"
  883. msgstr "ファイルを倡く"
  884. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
  885. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
  886. #, fuzzy
  887. msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
  888. msgstr "ストリ〖ムの攫鼠..."
  889. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
  890. msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
  891. msgstr ""
  892. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
  893. #, fuzzy
  894. msgid "Stream to network"
  895. msgstr "ネットワ〖クを倡く"
  896. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
  897. msgid "Use this to stream on a network"
  898. msgstr ""
  899. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
  900. #, fuzzy
  901. msgid "Transcode/Save to file"
  902. msgstr "キャンセル"
  903. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
  904. msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
  905. msgstr ""
  906. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
  907. msgid ""
  908. "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
  909. "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
  910. "of them"
  911. msgstr ""
  912. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
  913. msgid ""
  914. "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
  915. "the stream. You can save whatever VLC can read.n"
  916. "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
  917. "should use its transcoding features to save network streams, for example"
  918. msgstr ""
  919. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
  920. #, fuzzy
  921. msgid "Choose input"
  922. msgstr "タイトルの联买"
  923. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Choose here your input stream"
  926. msgstr "ストリ〖ムの办箕匿贿"
  927. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
  928. #, fuzzy
  929. msgid "Select a stream"
  930. msgstr "ネットワ〖クストリ〖ムを联买する"
  931. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
  932. #, fuzzy
  933. msgid "Existing playlist item"
  934. msgstr "プレイリストを倡く"
  935. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
  936. #, fuzzy
  937. msgid "You must choose a stream"
  938. msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
  939. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
  940. msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
  941. msgstr ""
  942. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
  943. msgid ""
  944. "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
  945. "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
  946. "stream.)n"
  947. "Enter the starting and ending times (in seconds)"
  948. msgstr ""
  949. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
  950. #, fuzzy
  951. msgid "Choose"
  952. msgstr "ブラウズ..."
  953. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
  954. msgid ""
  955. "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
  956. "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
  957. "to next page)."
  958. msgstr ""
  959. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
  960. msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
  961. msgstr ""
  962. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
  963. msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
  964. msgstr ""
  965. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
  966. msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
  967. msgstr ""
  968. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
  969. msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
  970. msgstr ""
  971. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
  972. #, fuzzy
  973. msgid "Streaming"
  974. msgstr "ストリ〖ムの匿贿"
  975. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
  976. msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
  977. msgstr ""
  978. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
  979. msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
  980. msgstr ""
  981. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
  982. #, fuzzy
  983. msgid "You need to enter an address"
  984. msgstr "ネットワ〖クインタフェ〖スアドレス"
  985. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
  986. #, fuzzy
  987. msgid "Encapsulation format"
  988. msgstr "叫蜗フォ〖マット"
  989. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
  990. msgid ""
  991. "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
  992. "on the choices you made, all formats won't be available."
  993. msgstr ""
  994. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
  995. #, fuzzy
  996. msgid "Additional transcode options"
  997. msgstr "ストリ〖ムの办箕匿贿"
  998. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
  999. msgid ""
  1000. "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
  1001. "transcoding"
  1002. msgstr ""
  1003. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid "You must choose a file to save to"
  1006. msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
  1007. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
  1008. #, fuzzy
  1009. msgid "Additional streaming options"
  1010. msgstr "ストリ〖ムの办箕匿贿"
  1011. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
  1012. msgid ""
  1013. "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
  1014. msgstr ""
  1015. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
  1016. msgid ""
  1017. "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
  1018. "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
  1019. "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
  1020. "setting to 1."
  1021. msgstr ""
  1022. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
  1023. msgid ""
  1024. "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
  1025. "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
  1026. "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
  1027. "extra interface.n"
  1028. "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
  1029. "name will be used"
  1030. msgstr ""
  1031. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "More Info"
  1034. msgstr "デバイス叹"
  1035. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
  1036. msgid "Choose..."
  1037. msgstr "联买..."
  1038. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
  1039. msgid "Partial Extract"
  1040. msgstr ""
  1041. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
  1042. msgid "From"
  1043. msgstr ""
  1044. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid "To"
  1047. msgstr "惧"
  1048. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Transcode video"
  1051. msgstr "ストリ〖ムの办箕匿贿"
  1052. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Transcode audio"
  1055. msgstr "ストリ〖ムの办箕匿贿"
  1056. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Streaming method"
  1059. msgstr "ストリ〖ムの匿贿"
  1060. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "Destination"
  1063. msgstr "流慨黎のアスペクトˇレシオ"
  1064. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Select the file to save to"
  1067. msgstr "浩栏に蝗うホットキ〖を联买"
  1068. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "Time-To-Live (TTL)"
  1071. msgstr "栏赂箕粗 (TTL):"
  1072. #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
  1073. #, fuzzy
  1074. msgid "SAP Announce"
  1075. msgstr "SAP アナウンス:"
  1076. #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Embed video in interface"
  1079. msgstr "インタ〖フェ〖スのビデオ寥み哈み"
  1080. #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
  1081. msgid ""
  1082. "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
  1083. "window."
  1084. msgstr ""
  1085. #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
  1086. msgid "Show bookmarks dialog"
  1087. msgstr "ブックマ〖クダイアログを山绩"
  1088. #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
  1089. msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
  1090. msgstr ""
  1091. #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
  1092. msgid "wxWindows interface module"
  1093. msgstr "wxWindows インタ〖フェ〖スモジュ〖ル"
  1094. #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
  1095. msgid "wxWindows dialogs provider"
  1096. msgstr "wxWindows ダイアログ捏丁"
  1097. #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
  1098. msgid "Dummy image chroma format"
  1099. msgstr "ダミ〖の茶咙クロマフォ〖マット"
  1100. #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
  1101. msgid ""
  1102. "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
  1103. "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
  1104. msgstr ""
  1105. "呵も跟蔡弄なものを蝗脱してパフォ〖マンスを猖帘するかわりに、泼年の咖禾フォ〖"
  1106. "マットを蝗脱してイメ〖ジを侯喇するために、ダミ〖のビデオ叫蜗を动扩弄に联买し"
  1107. "ます。"
  1108. #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
  1109. msgid "Save raw codec data"
  1110. msgstr "栏コ〖デックデ〖タを瘦赂する"
  1111. #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid ""
  1114. "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
  1115. "forced the dummy decoder in the main options."
  1116. msgstr ""
  1117. "オ〖ディオ叫蜗の觅れを肋年します。ビデオと不兰のズレがある眷圭には、努磊な猛"
  1118. "を肋年できます。"
  1119. #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
  1120. msgid ""
  1121. "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  1122. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  1123. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  1124. msgstr ""
  1125. #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
  1126. msgid "Dummy interface function"
  1127. msgstr "ダミ〖のインタ〖フェ〖ス怠墙"
  1128. #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
  1129. msgid "Dummy access function"
  1130. msgstr "ダミ〖のアクセス怠墙"
  1131. #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
  1132. #, fuzzy
  1133. msgid "Dummy demux function"
  1134. msgstr "ダミ〖の怠墙モジュ〖ル"
  1135. #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
  1136. msgid "Dummy decoder function"
  1137. msgstr "ダミ〖のデコ〖ダ〖怠墙"
  1138. #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
  1139. msgid "Dummy encoder function"
  1140. msgstr "ダミ〖のエンコ〖ダ〖怠墙"
  1141. #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
  1142. msgid "Dummy audio output function"
  1143. msgstr "ダミ〖のオ〖ディオ叫蜗怠墙ダミ〖の怠墙モジュ〖ル"
  1144. #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
  1145. msgid "Dummy video output function"
  1146. msgstr "ダミ〖のビデオ叫蜗怠墙"
  1147. #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
  1148. msgid "Dummy font renderer function"
  1149. msgstr "ダミ〖のフォントレンダラ〖怠墙"
  1150. #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
  1151. msgid "Font"
  1152. msgstr "フォント"
  1153. #: modules/misc/freetype.c:80
  1154. msgid "Font filename"
  1155. msgstr "フォントファイル叹"
  1156. #: modules/misc/freetype.c:81
  1157. msgid "Font size in pixels"
  1158. msgstr "ピクセル面のフォントサイズ"
  1159. #: modules/misc/freetype.c:82
  1160. msgid ""
  1161. "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
  1162. "than 0 this option will override the relative font size "
  1163. msgstr ""
  1164. #: modules/misc/freetype.c:86
  1165. msgid "The size of the fonts used by the osd module"
  1166. msgstr "osd モジュ〖ルで蝗脱するフォントのサイズ"
  1167. #: modules/misc/freetype.c:89
  1168. msgid "Smaller"
  1169. msgstr "とても井さい"
  1170. #: modules/misc/freetype.c:89
  1171. msgid "Small"
  1172. msgstr "井さい"
  1173. #: modules/misc/freetype.c:90
  1174. msgid "Large"
  1175. msgstr "络きい"
  1176. #: modules/misc/freetype.c:90
  1177. msgid "Larger"
  1178. msgstr "とても络きい"
  1179. #: modules/misc/freetype.c:93
  1180. msgid "freetype2 font renderer"
  1181. msgstr ""
  1182. #: modules/misc/gnutls.c:54
  1183. msgid "Diffie-Hellman prime bits"
  1184. msgstr ""
  1185. #: modules/misc/gnutls.c:56
  1186. msgid ""
  1187. "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
  1188. "or SSL-based server-side encryption)."
  1189. msgstr ""
  1190. #: modules/misc/gnutls.c:60
  1191. msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
  1192. msgstr ""
  1193. #: modules/misc/gtk_main.c:60
  1194. msgid "Gtk+ GUI helper"
  1195. msgstr "Gtk+ GUI ヘルパ〖"
  1196. #: modules/misc/logger.c:95
  1197. msgid "Text"
  1198. msgstr "テキスト"
  1199. #: modules/misc/logger.c:97
  1200. msgid "Log format"
  1201. msgstr "ログフォ〖マット"
  1202. #: modules/misc/logger.c:98
  1203. #, fuzzy
  1204. msgid ""
  1205. "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
  1206. ""."
  1207. msgstr ""
  1208. "ログˇフォ〖マットを回年します。"text" (デフォルト) and "html"が联买でき"
  1209. "ます。"
  1210. #: modules/misc/logger.c:101
  1211. msgid "File logging interface"
  1212. msgstr "ファイルロギングインタ〖フェ〖ス"
  1213. #: modules/misc/logger.c:103
  1214. msgid "Log filename"
  1215. msgstr "ログファイル叹"
  1216. #: modules/misc/logger.c:103
  1217. msgid "Specify the log filename."
  1218. msgstr "ログˇファイル叹を回年します。"
  1219. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
  1220. msgid "libc memcpy"
  1221. msgstr "libc memcpy"
  1222. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
  1223. msgid "3D Now! memcpy"
  1224. msgstr "3D Now! memcpy"
  1225. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
  1226. msgid "MMX memcpy"
  1227. msgstr "MMX memcpy"
  1228. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
  1229. msgid "MMX EXT memcpy"
  1230. msgstr "MMX 橙磨memcpy"
  1231. #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
  1232. msgid "AltiVec memcpy"
  1233. msgstr "AltiVec memcpy"
  1234. #: modules/misc/network/ipv4.c:88
  1235. msgid "TCP connection timeout in ms"
  1236. msgstr ""
  1237. #: modules/misc/network/ipv4.c:90
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid ""
  1240. "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
  1241. "be set in millisecond units."
  1242. msgstr ""
  1243. "udpストリ〖ムで蝗脱される贷年のキャッシング猛が恃构材墙です。帽疤はミリ擅で回"
  1244. "年します。"
  1245. #: modules/misc/network/ipv4.c:94
  1246. msgid "IPv4 network abstraction layer"
  1247. msgstr "IPv4ネットワ〖ク藐据レイヤ"
  1248. #: modules/misc/network/ipv6.c:86
  1249. msgid "IPv6 network abstraction layer"
  1250. msgstr "IPv6ネットワ〖ク藐据レイヤ"
  1251. #: modules/misc/playlist/export.c:42
  1252. msgid "M3U playlist exporter"
  1253. msgstr "M3U プレイリストをエクスポ〖トする"
  1254. #: modules/misc/playlist/export.c:48
  1255. msgid "Old playlist exporter"
  1256. msgstr "概いプレイリストをエクスポ〖トする"
  1257. #: modules/misc/qte_main.cpp:66
  1258. msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
  1259. msgstr ""
  1260. #: modules/misc/qte_main.cpp:67
  1261. msgid ""
  1262. "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
  1263. "equivalent to the -qws option from normal Qt."
  1264. msgstr ""
  1265. #: modules/misc/qte_main.cpp:72
  1266. #, fuzzy
  1267. msgid "Qt Embedded GUI helper"
  1268. msgstr "QT 虽め哈み GUI ヘルパ〖"
  1269. #: modules/misc/qte_main.cpp:184
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "video"
  1272. msgstr "ビデオ"
  1273. #: modules/misc/rtsp.c:48
  1274. msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
  1275. msgstr ""
  1276. #: modules/misc/rtsp.c:51
  1277. #, fuzzy
  1278. msgid "RTSP VoD server"
  1279. msgstr "サ〖バ〖なし"
  1280. #: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
  1281. msgid "SAP multicast address"
  1282. msgstr "SAP マルチキャストアドレス"
  1283. #: modules/misc/sap.c:90
  1284. msgid "IPv4-SAP listening"
  1285. msgstr ""
  1286. #: modules/misc/sap.c:92
  1287. msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
  1288. msgstr ""
  1289. #: modules/misc/sap.c:93
  1290. msgid "IPv6-SAP listening"
  1291. msgstr ""
  1292. #: modules/misc/sap.c:95
  1293. msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
  1294. msgstr ""
  1295. #: modules/misc/sap.c:96
  1296. msgid "IPv6 SAP scope"
  1297. msgstr "IPv6 SAP スコ〖プ"
  1298. #: modules/misc/sap.c:98
  1299. msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
  1300. msgstr ""
  1301. #: modules/misc/sap.c:99
  1302. msgid "SAP timeout (seconds)"
  1303. msgstr "SAP タイムアウト (擅)"
  1304. #: modules/misc/sap.c:101
  1305. msgid ""
  1306. "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
  1307. msgstr ""
  1308. #: modules/misc/sap.c:103
  1309. msgid "Try to parse the SAP"
  1310. msgstr ""
  1311. #: modules/misc/sap.c:105
  1312. msgid ""
  1313. "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
  1314. "livedotcom parse the announce."
  1315. msgstr ""
  1316. #: modules/misc/sap.c:114
  1317. msgid "SAP interface"
  1318. msgstr "SAP インタフェ〖ス"
  1319. #: modules/misc/sap.c:137
  1320. msgid "SDP file parser (UDP only)"
  1321. msgstr ""
  1322. #: modules/misc/screensaver.c:44
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "X Screensaver disabler"
  1325. msgstr "ノンインタレ〖ス步モジュ〖ル"
  1326. #: modules/misc/svg.c:60
  1327. #, fuzzy
  1328. msgid "SVG template file"
  1329. msgstr "ファイルの瘦赂"
  1330. #: modules/misc/svg.c:61
  1331. msgid ""
  1332. "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
  1333. msgstr ""
  1334. #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
  1335. msgid "C module that does nothing"
  1336. msgstr "Cモジュ〖ル(部もしません)"
  1337. #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
  1338. msgid "Miscellaneous stress tests"
  1339. msgstr "その戮 砷操テスト"
  1340. #: modules/mux/asf.c:48
  1341. msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
  1342. msgstr ""
  1343. #: modules/mux/asf.c:51
  1344. msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
  1345. msgstr ""
  1346. #: modules/mux/asf.c:54
  1347. msgid ""
  1348. "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
  1349. msgstr ""
  1350. #: modules/mux/asf.c:56
  1351. msgid "Comment"
  1352. msgstr "コメント"
  1353. #: modules/mux/asf.c:57
  1354. msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
  1355. msgstr ""
  1356. #: modules/mux/asf.c:60
  1357. msgid "Allows you to define the "rating" that will be put in ASF comments."
  1358. msgstr ""
  1359. #: modules/mux/asf.c:64
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid "ASF muxer"
  1362. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1363. #: modules/mux/asf.c:509
  1364. msgid "Unknown Video"
  1365. msgstr "稍汤のビデオ"
  1366. #: modules/mux/avi.c:44
  1367. #, fuzzy
  1368. msgid "AVI muxer"
  1369. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1370. #: modules/mux/dummy.c:41
  1371. msgid "Dummy/Raw muxer"
  1372. msgstr ""
  1373. #: modules/mux/mp4.c:45
  1374. msgid "Create "Fast start" files"
  1375. msgstr ""
  1376. #: modules/mux/mp4.c:47
  1377. msgid ""
  1378. "When this option is turned on, "Fast start" files will be created. ("Fast "
  1379. "start" files are optimized for download, allowing the user to start "
  1380. "previewing the file while it is downloading)."
  1381. msgstr ""
  1382. #: modules/mux/mp4.c:56
  1383. msgid "MP4/MOV muxer"
  1384. msgstr ""
  1385. #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
  1386. msgid "DTS delay (ms)"
  1387. msgstr "DTS ディレイ (ミリ擅)"
  1388. #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
  1389. msgid ""
  1390. "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
  1391. "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
  1392. "some buffering inside the client decoder."
  1393. msgstr ""
  1394. #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
  1395. msgid "PS muxer"
  1396. msgstr ""
  1397. #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
  1398. msgid "Video PID"
  1399. msgstr "ビデオ PID"
  1400. #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
  1401. msgid ""
  1402. "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
  1403. "the video."
  1404. msgstr ""
  1405. #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
  1406. msgid "Audio PID"
  1407. msgstr "オ〖ディオ PID"
  1408. #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
  1409. msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
  1410. msgstr ""
  1411. #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
  1412. msgid "SPU PID"
  1413. msgstr ""
  1414. #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
  1415. msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
  1416. msgstr ""
  1417. #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
  1418. msgid "PMT PID"
  1419. msgstr ""
  1420. #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
  1421. msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
  1422. msgstr ""
  1423. #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
  1424. msgid "TS ID"
  1425. msgstr ""
  1426. #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
  1427. msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
  1428. msgstr ""
  1429. #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
  1430. #, fuzzy
  1431. msgid "Shaping delay (ms)"
  1432. msgstr "キャッシング猛 (ms)"
  1433. #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
  1434. msgid ""
  1435. "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
  1436. "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
  1437. "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
  1438. msgstr ""
  1439. #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
  1440. msgid "Use keyframes"
  1441. msgstr "キ〖フレ〖ムを蝗脱"
  1442. #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
  1443. msgid ""
  1444. "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
  1445. "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
  1446. "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
  1447. "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
  1448. "the biggest frames in the stream."
  1449. msgstr ""
  1450. #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
  1451. msgid "PCR delay (ms)"
  1452. msgstr "PCR ディレイ (ミリ擅)"
  1453. #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
  1454. msgid ""
  1455. "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
  1456. "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
  1457. msgstr ""
  1458. #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
  1459. msgid "Minimum B (deprecated)"
  1460. msgstr ""
  1461. #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
  1462. msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
  1463. msgstr ""
  1464. #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
  1465. msgid "Maximum B (deprecated)"
  1466. msgstr ""
  1467. #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
  1468. msgid ""
  1469. "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
  1470. "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
  1471. "some buffering inside the client decoder."
  1472. msgstr ""
  1473. #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
  1474. msgid "Crypt audio"
  1475. msgstr "芭规オ〖ディオオ〖ディオ"
  1476. #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
  1477. msgid "Crypt audio using CSA"
  1478. msgstr "芭规オ〖ディオに CVS を蝗脱する"
  1479. #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
  1480. msgid "CSA Key"
  1481. msgstr "CSA キ〖"
  1482. #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
  1483. msgid ""
  1484. "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
  1485. "bytes)."
  1486. msgstr ""
  1487. #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
  1488. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  1489. msgstr ""
  1490. #: modules/mux/mpjpeg.c:41
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Multipart jpeg muxer"
  1493. msgstr "叫蜗フォ〖マット"
  1494. #: modules/mux/ogg.c:50
  1495. msgid "Ogg/ogm muxer"
  1496. msgstr ""
  1497. #: modules/mux/wav.c:42
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid "WAV muxer"
  1500. msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  1501. #: modules/packetizer/copy.c:41
  1502. msgid "Copy packetizer"
  1503. msgstr ""
  1504. #: modules/packetizer/h264.c:45
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "H264 video packetizer"
  1507. msgstr "MPEG 1/2ビデオˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  1508. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  1511. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  1512. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "MPEG4 video packetizer"
  1515. msgstr "MPEG 1/2ビデオˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  1516. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  1519. msgstr "MPEG 1/2ビデオˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  1520. #: modules/stream_out/description.c:48
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Description stream output"
  1523. msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
  1524. #: modules/stream_out/display.c:38
  1525. msgid "Enable/disable audio rendering."
  1526. msgstr ""
  1527. #: modules/stream_out/display.c:40
  1528. msgid "Enable/disable video rendering."
  1529. msgstr "ビデオレンダリングの铜跟/痰跟"
  1530. #: modules/stream_out/display.c:42
  1531. msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
  1532. msgstr ""
  1533. #: modules/stream_out/display.c:50
  1534. msgid "Display stream output"
  1535. msgstr "ストリ〖ム叫蜗の山绩"
  1536. #: modules/stream_out/duplicate.c:40
  1537. msgid "Duplicate stream output"
  1538. msgstr "ストリ〖ム叫蜗の剩澜"
  1539. #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
  1540. msgid "Output access method"
  1541. msgstr "叫蜗アクセス数恕"
  1542. #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
  1543. msgid ""
  1544. "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
  1545. msgstr ""
  1546. #: modules/stream_out/es.c:41
  1547. msgid "Audio output access method"
  1548. msgstr "オ〖ディオ叫蜗のアクセス数恕"
  1549. #: modules/stream_out/es.c:43
  1550. msgid ""
  1551. "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
  1552. "output."
  1553. msgstr ""
  1554. #: modules/stream_out/es.c:45
  1555. msgid "Video output access method"
  1556. msgstr "ビデオ叫蜗のアクセス数恕"
  1557. #: modules/stream_out/es.c:47
  1558. msgid ""
  1559. "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
  1560. "output."
  1561. msgstr ""
  1562. #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "Output muxer"
  1565. msgstr "叫蜗フォ〖マット"
  1566. #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
  1569. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1570. #: modules/stream_out/es.c:53
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "Audio output muxer"
  1573. msgstr "オ〖ディオ叫蜗モジュ〖ル"
  1574. #: modules/stream_out/es.c:55
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
  1577. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1578. #: modules/stream_out/es.c:56
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid "Video output muxer"
  1581. msgstr "ビデオ叫蜗モジュ〖ル"
  1582. #: modules/stream_out/es.c:58
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
  1585. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1586. #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
  1587. msgid "Output URL"
  1588. msgstr "叫蜗 URL"
  1589. #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
  1590. #: modules/stream_out/standard.c:53
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
  1593. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1594. #: modules/stream_out/es.c:63
  1595. msgid "Audio output URL"
  1596. msgstr "オ〖ディオ叫蜗 URL"
  1597. #: modules/stream_out/es.c:65
  1598. msgid ""
  1599. "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
  1600. msgstr ""
  1601. #: modules/stream_out/es.c:67
  1602. msgid "Video output URL"
  1603. msgstr "ビデオ叫蜗 URL"
  1604. #: modules/stream_out/es.c:69
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid ""
  1607. "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
  1608. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1609. #: modules/stream_out/es.c:78
  1610. #, fuzzy
  1611. msgid "Elementary stream output"
  1612. msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
  1613. #: modules/stream_out/gather.c:40
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "Gathering stream output"
  1616. msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
  1617. #: modules/stream_out/rtp.c:44
  1618. msgid "SDP"
  1619. msgstr "SDP"
  1620. #: modules/stream_out/rtp.c:46
  1621. msgid ""
  1622. "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
  1623. "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
  1624. "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
  1625. msgstr ""
  1626. #: modules/stream_out/rtp.c:50
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "Muxer"
  1629. msgstr "ミュ〖トする"
  1630. #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
  1631. msgid "Session name"
  1632. msgstr "セッション叹"
  1633. #: modules/stream_out/rtp.c:56
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
  1636. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1637. #: modules/stream_out/rtp.c:57
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "Session description"
  1640. msgstr "コ〖デック棱汤"
  1641. #: modules/stream_out/rtp.c:59
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
  1644. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1645. #: modules/stream_out/rtp.c:60
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid "Session URL"
  1648. msgstr "セッション叹"
  1649. #: modules/stream_out/rtp.c:62
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
  1652. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1653. #: modules/stream_out/rtp.c:63
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "Session email"
  1656. msgstr "セッション叹"
  1657. #: modules/stream_out/rtp.c:65
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
  1660. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1661. #: modules/stream_out/rtp.c:69
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
  1664. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1665. #: modules/stream_out/rtp.c:70
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "Audio port"
  1668. msgstr "肋年"
  1669. #: modules/stream_out/rtp.c:72
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid ""
  1672. "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
  1673. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1674. #: modules/stream_out/rtp.c:73
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Video port"
  1677. msgstr "ビデオビットレ〖ト"
  1678. #: modules/stream_out/rtp.c:75
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid ""
  1681. "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
  1682. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1683. #: modules/stream_out/rtp.c:79
  1684. msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
  1685. msgstr ""
  1686. #: modules/stream_out/rtp.c:87
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "RTP stream output"
  1689. msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
  1690. #: modules/stream_out/standard.c:49
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid ""
  1693. "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
  1694. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1695. #: modules/stream_out/standard.c:57
  1696. msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
  1697. msgstr ""
  1698. #: modules/stream_out/standard.c:59
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "Session groupname"
  1701. msgstr "セッション叹"
  1702. #: modules/stream_out/standard.c:61
  1703. msgid "Name of the group that will be announced for the session"
  1704. msgstr ""
  1705. #: modules/stream_out/standard.c:63
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "SAP announcing"
  1708. msgstr "ストリ〖ム叫蜗"
  1709. #: modules/stream_out/standard.c:64
  1710. msgid "Announce this session with SAP"
  1711. msgstr ""
  1712. #: modules/stream_out/standard.c:66
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "SAP IPv6 announcing"
  1715. msgstr "ストリ〖ム叫蜗"
  1716. #: modules/stream_out/standard.c:67
  1717. msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
  1718. msgstr ""
  1719. #: modules/stream_out/standard.c:69
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "SLP announcing"
  1722. msgstr "ストリ〖ム叫蜗"
  1723. #: modules/stream_out/standard.c:70
  1724. msgid "Announce this session with SLP"
  1725. msgstr ""
  1726. #: modules/stream_out/standard.c:78
  1727. msgid "Standard stream output"
  1728. msgstr "筛洁ストリ〖ム叫蜗"
  1729. #: modules/stream_out/transcode.c:42
  1730. msgid "Video encoder"
  1731. msgstr "ビデオエンコ〖ダ〖"
  1732. #: modules/stream_out/transcode.c:44
  1733. msgid ""
  1734. "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
  1735. msgstr ""
  1736. #: modules/stream_out/transcode.c:46
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "Destination video codec"
  1739. msgstr "流慨黎のアスペクトˇレシオ"
  1740. #: modules/stream_out/transcode.c:48
  1741. msgid ""
  1742. "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
  1743. "output."
  1744. msgstr ""
  1745. #: modules/stream_out/transcode.c:50
  1746. msgid "Video bitrate"
  1747. msgstr "ビデオビットレ〖ト"
  1748. #: modules/stream_out/transcode.c:52
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
  1751. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1752. #: modules/stream_out/transcode.c:54
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "Video scaling"
  1755. msgstr "肋年"
  1756. #: modules/stream_out/transcode.c:56
  1757. msgid "Allows you to scale the video before encoding."
  1758. msgstr ""
  1759. #: modules/stream_out/transcode.c:57
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "Video frame-rate"
  1762. msgstr "ビデオビットレ〖ト"
  1763. #: modules/stream_out/transcode.c:59
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
  1766. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1767. #: modules/stream_out/transcode.c:60
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid "Deinterlace video"
  1770. msgstr "ノンインタレ〖ス步モ〖ド"
  1771. #: modules/stream_out/transcode.c:62
  1772. msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
  1773. msgstr ""
  1774. #: modules/stream_out/transcode.c:65
  1775. msgid "Allows you to specify the output video width."
  1776. msgstr ""
  1777. #: modules/stream_out/transcode.c:68
  1778. #, fuzzy
  1779. msgid "Allows you to specify the output video height."
  1780. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1781. #: modules/stream_out/transcode.c:70
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid "Video crop top"
  1784. msgstr "肋年"
  1785. #: modules/stream_out/transcode.c:72
  1786. msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
  1787. msgstr ""
  1788. #: modules/stream_out/transcode.c:73
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "Video crop left"
  1791. msgstr "DVDデバイス"
  1792. #: modules/stream_out/transcode.c:75
  1793. msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
  1794. msgstr ""
  1795. #: modules/stream_out/transcode.c:76
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "Video crop bottom"
  1798. msgstr "肋年"
  1799. #: modules/stream_out/transcode.c:78
  1800. msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
  1801. msgstr ""
  1802. #: modules/stream_out/transcode.c:79
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "Video crop right"
  1805. msgstr "ビデオの光さ"
  1806. #: modules/stream_out/transcode.c:81
  1807. msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
  1808. msgstr ""
  1809. #: modules/stream_out/transcode.c:83
  1810. msgid "Audio encoder"
  1811. msgstr "オ〖ディオエンコ〖ダ〖"
  1812. #: modules/stream_out/transcode.c:85
  1813. msgid ""
  1814. "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
  1815. msgstr ""
  1816. #: modules/stream_out/transcode.c:87
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "Destination audio codec"
  1819. msgstr "流慨黎のアスペクトˇレシオ"
  1820. #: modules/stream_out/transcode.c:89
  1821. msgid ""
  1822. "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
  1823. "output."
  1824. msgstr ""
  1825. #: modules/stream_out/transcode.c:91
  1826. msgid "Audio bitrate"
  1827. msgstr "オ〖ディオビットレ〖ト"
  1828. #: modules/stream_out/transcode.c:93
  1829. #, fuzzy
  1830. msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
  1831. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1832. #: modules/stream_out/transcode.c:95
  1833. msgid "Audio sample rate"
  1834. msgstr "シンボルサンプルレ〖ト"
  1835. #: modules/stream_out/transcode.c:97
  1836. #, fuzzy
  1837. msgid ""
  1838. "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
  1839. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1840. #: modules/stream_out/transcode.c:99
  1841. msgid "Audio channels"
  1842. msgstr "オ〖ディオチャンネル眶"
  1843. #: modules/stream_out/transcode.c:101
  1844. msgid ""
  1845. "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
  1846. "output."
  1847. msgstr ""
  1848. #: modules/stream_out/transcode.c:104
  1849. #, fuzzy
  1850. msgid "Subtitles encoder"
  1851. msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  1852. #: modules/stream_out/transcode.c:106
  1853. #, fuzzy
  1854. msgid ""
  1855. "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
  1856. "options."
  1857. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1858. #: modules/stream_out/transcode.c:108
  1859. #, fuzzy
  1860. msgid "Destination subtitles codec"
  1861. msgstr "流慨黎のアスペクトˇレシオ"
  1862. #: modules/stream_out/transcode.c:110
  1863. #, fuzzy
  1864. msgid ""
  1865. "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
  1866. "output."
  1867. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  1868. #: modules/stream_out/transcode.c:112
  1869. #, fuzzy
  1870. msgid "Subpictures filter"
  1871. msgstr "机穗ファイル"
  1872. #: modules/stream_out/transcode.c:114
  1873. msgid ""
  1874. "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
  1875. "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
  1876. "video."
  1877. msgstr ""
  1878. #: modules/stream_out/transcode.c:118
  1879. msgid "Number of threads"
  1880. msgstr "スレッドの眶"
  1881. #: modules/stream_out/transcode.c:120
  1882. msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
  1883. msgstr ""
  1884. #: modules/stream_out/transcode.c:122
  1885. msgid "Synchronise on audio track"
  1886. msgstr ""
  1887. #: modules/stream_out/transcode.c:124
  1888. msgid ""
  1889. "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
  1890. "on the audio track."
  1891. msgstr ""
  1892. #: modules/stream_out/transcode.c:133
  1893. #, fuzzy
  1894. msgid "Transcode stream output"
  1895. msgstr "ストリ〖ムの办箕匿贿"
  1896. #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
  1897. #, fuzzy
  1898. msgid "MPEG2 video transrating stream output"
  1899. msgstr "ビデオˇストリ〖ムの叫蜗を铜跟にする"
  1900. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
  1901. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1902. msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32コンバ〖ジョン"
  1903. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
  1904. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1905. msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32コンバ〖ジョン"
  1906. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
  1907. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
  1908. #, fuzzy
  1909. msgid "Conversions from "
  1910. msgstr "恃垂傅 "
  1911. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
  1912. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
  1913. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
  1914. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
  1915. msgid " to "
  1916. msgstr " 黎 "
  1917. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
  1918. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
  1919. msgid "MMX conversions from "
  1920. msgstr "MMX 恃垂傅 "
  1921. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
  1922. #, fuzzy
  1923. msgid "AltiVec conversions from "
  1924. msgstr "恃垂傅 "
  1925. #: modules/video_filter/adjust.c:60
  1926. msgid "Image contrast (0-2)"
  1927. msgstr "茶咙コントラスト (0×2)"
  1928. #: modules/video_filter/adjust.c:61
  1929. msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
  1930. msgstr ""
  1931. #: modules/video_filter/adjust.c:62
  1932. msgid "Image hue (0-360)"
  1933. msgstr ""
  1934. #: modules/video_filter/adjust.c:63
  1935. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
  1936. msgstr ""
  1937. #: modules/video_filter/adjust.c:64
  1938. msgid "Image saturation (0-3)"
  1939. msgstr ""
  1940. #: modules/video_filter/adjust.c:65
  1941. msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
  1942. msgstr ""
  1943. #: modules/video_filter/adjust.c:66
  1944. msgid "Image brightness (0-2)"
  1945. msgstr "茶咙ブライトネス (0×2)"
  1946. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  1947. msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
  1948. msgstr ""
  1949. #: modules/video_filter/adjust.c:68
  1950. msgid "Image gamma (0-10)"
  1951. msgstr "茶咙ガンマ (0×10)"
  1952. #: modules/video_filter/adjust.c:69
  1953. msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
  1954. msgstr ""
  1955. #: modules/video_filter/adjust.c:73
  1956. msgid "Image properties filter"
  1957. msgstr "ビデオプロパティフィルタ〖"
  1958. #: modules/video_filter/blend.c:67
  1959. #, fuzzy
  1960. msgid "Video pictures blending"
  1961. msgstr "ビデオフィルタ〖肋年"
  1962. #: modules/video_filter/clone.c:55
  1963. msgid "Number of clones"
  1964. msgstr "クロ〖ンの眶"
  1965. #: modules/video_filter/clone.c:56
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
  1968. msgstr "ビデオをクロ〖ンするためにビデオˇウィンドウ眶を联买する"
  1969. #: modules/video_filter/clone.c:59
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid "List of video output modules"
  1972. msgstr "ビデオ叫蜗モジュ〖ル"
  1973. #: modules/video_filter/clone.c:60
  1974. msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
  1975. msgstr ""
  1976. #: modules/video_filter/clone.c:63
  1977. #, fuzzy
  1978. msgid "Clone video filter"
  1979. msgstr "イメ〖ジˇクロ〖ンˇビデオˇモジュ〖ル"
  1980. #: modules/video_filter/crop.c:54
  1981. #, fuzzy
  1982. msgid "Crop geometry (pixels)"
  1983. msgstr "憋艰りジオメトリ"
  1984. #: modules/video_filter/crop.c:55
  1985. msgid ""
  1986. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  1987. "<left offset> + <top offset>."
  1988. msgstr ""
  1989. #: modules/video_filter/crop.c:57
  1990. #, fuzzy
  1991. msgid "Automatic cropping"
  1992. msgstr "极瓢憋艰り"
  1993. #: modules/video_filter/crop.c:58
  1994. #, fuzzy
  1995. msgid "Activate automatic black border cropping."
  1996. msgstr "辊憋を极瓢弄にアクティブにする"
  1997. #: modules/video_filter/crop.c:61
  1998. #, fuzzy
  1999. msgid "Crop video filter"
  2000. msgstr "ビデオˇフィルタ〖ˇモジュ〖ル"
  2001. #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
  2002. msgid "Deinterlace mode"
  2003. msgstr "ノンインタレ〖ス步モ〖ド"
  2004. #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
  2005. msgid "You can choose the default deinterlace mode"
  2006. msgstr ""
  2007. #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
  2008. #, fuzzy
  2009. msgid "Deinterlacing video filter"
  2010. msgstr "ビデオ嫡啪モジュ〖ル"
  2011. #: modules/video_filter/distort.c:59
  2012. #, fuzzy
  2013. msgid "Distort mode"
  2014. msgstr "涎妒モ〖ド"
  2015. #: modules/video_filter/distort.c:60
  2016. msgid "Distort mode, one of "wave" and "ripple""
  2017. msgstr "涎妒モ〖ド("wave", "ripple")"
  2018. #: modules/video_filter/distort.c:63
  2019. #, fuzzy
  2020. msgid "Wave"
  2021. msgstr "瘦赂"
  2022. #: modules/video_filter/distort.c:63
  2023. #, fuzzy
  2024. msgid "Ripple"
  2025. msgstr "ファイル"
  2026. #: modules/video_filter/distort.c:66
  2027. #, fuzzy
  2028. msgid "Distort video filter"
  2029. msgstr "ビデオ嫡啪モジュ〖ル"
  2030. #: modules/video_filter/invert.c:52
  2031. #, fuzzy
  2032. msgid "Invert video filter"
  2033. msgstr "ビデオ嫡啪モジュ〖ル"
  2034. #: modules/video_filter/logo.c:61
  2035. msgid "Logo filename"
  2036. msgstr "ログファイル叹"
  2037. #: modules/video_filter/logo.c:62
  2038. #, fuzzy
  2039. msgid "Full path of the PNG file to use."
  2040. msgstr "叫蜗ファイルのパス"
  2041. #: modules/video_filter/logo.c:63
  2042. msgid "X coordinate of the logo"
  2043. msgstr ""
  2044. #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
  2045. msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
  2046. msgstr ""
  2047. #: modules/video_filter/logo.c:65
  2048. msgid "Y coordinate of the logo"
  2049. msgstr ""
  2050. #: modules/video_filter/logo.c:67
  2051. msgid "Transparency of the logo"
  2052. msgstr ""
  2053. #: modules/video_filter/logo.c:68
  2054. msgid ""
  2055. "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
  2056. "to 255 for full opacity)."
  2057. msgstr ""
  2058. #: modules/video_filter/logo.c:70
  2059. #, fuzzy
  2060. msgid "Logo position"
  2061. msgstr "库木数羹疤弥"
  2062. #: modules/video_filter/logo.c:72
  2063. msgid ""
  2064. "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
  2065. "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
  2066. msgstr ""
  2067. #: modules/video_filter/logo.c:82
  2068. msgid "Logo video filter"
  2069. msgstr "ロゴビデオフィルタ〖"
  2070. #: modules/video_filter/logo.c:99
  2071. #, fuzzy
  2072. msgid "Logo sub filter"
  2073. msgstr "ロゴビデオフィルタ〖"
  2074. #: modules/video_filter/marq.c:64
  2075. msgid "Marquee text"
  2076. msgstr ""
  2077. #: modules/video_filter/marq.c:65
  2078. msgid "Marquee text to display"
  2079. msgstr ""
  2080. #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
  2081. msgid "X offset, from left"
  2082. msgstr ""
  2083. #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
  2084. msgid "X offset, from the left screen edge"
  2085. msgstr ""
  2086. #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
  2087. msgid "Y offset, from the top"
  2088. msgstr ""
  2089. #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
  2090. msgid "Y offset, down from the top"
  2091. msgstr ""
  2092. #: modules/video_filter/marq.c:70
  2093. msgid "Marquee timeout"
  2094. msgstr ""
  2095. #: modules/video_filter/marq.c:71
  2096. msgid ""
  2097. "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
  2098. "value is 0 (remain forever)."
  2099. msgstr ""
  2100. #: modules/video_filter/marq.c:86
  2101. msgid "Marquee display sub filter"
  2102. msgstr ""
  2103. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  2104. #, fuzzy
  2105. msgid "Blur factor (1-127)"
  2106. msgstr "かすませる妥燎"
  2107. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  2108. #, fuzzy
  2109. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  2110. msgstr "かすませる充圭い(1から127)"
  2111. #: modules/video_filter/motionblur.c:58
  2112. #, fuzzy
  2113. msgid "Motion blur filter"
  2114. msgstr "モ〖ションをかすませるフィルタ"
  2115. #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
  2116. #, fuzzy
  2117. msgid "Video scaling filter"
  2118. msgstr "肋年"
  2119. #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
  2120. #, fuzzy
  2121. msgid "Scaling mode"
  2122. msgstr "涎妒モ〖ド"
  2123. #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
  2124. msgid "You can choose the default scaling mode."
  2125. msgstr ""
  2126. #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
  2127. #, fuzzy
  2128. msgid "Fast bilinear"
  2129. msgstr "玲流り"
  2130. #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
  2131. #, fuzzy
  2132. msgid "Bilinear"
  2133. msgstr "リニア"
  2134. #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
  2135. msgid "Bicubic (good quality)"
  2136. msgstr ""
  2137. #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
  2138. msgid "Experimental"
  2139. msgstr ""
  2140. #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
  2141. msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
  2142. msgstr ""
  2143. #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
  2144. #, fuzzy
  2145. msgid "Area"
  2146. msgstr "库木"
  2147. #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
  2148. msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
  2149. msgstr ""
  2150. #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
  2151. #, fuzzy
  2152. msgid "Gauss"
  2153. msgstr "バス"
  2154. #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
  2155. msgid "SincR"
  2156. msgstr ""
  2157. #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
  2158. msgid "Lanczos"
  2159. msgstr ""
  2160. #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
  2161. msgid "Bicubic spline"
  2162. msgstr ""
  2163. #: modules/video_filter/time.c:55
  2164. msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
  2165. msgstr ""
  2166. #: modules/video_filter/time.c:56
  2167. msgid ""
  2168. "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
  2169. "%S = second"
  2170. msgstr ""
  2171. #: modules/video_filter/time.c:71
  2172. msgid "Time display sub filter"
  2173. msgstr ""
  2174. #: modules/video_filter/transform.c:57
  2175. #, fuzzy
  2176. msgid "Transform type"
  2177. msgstr "恃垂タイプ"
  2178. #: modules/video_filter/transform.c:58
  2179. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  2180. msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'の面から办つ联买する。"
  2181. #: modules/video_filter/transform.c:61
  2182. msgid "Rotate by 90 degrees"
  2183. msgstr ""
  2184. #: modules/video_filter/transform.c:62
  2185. msgid "Rotate by 180 degrees"
  2186. msgstr ""
  2187. #: modules/video_filter/transform.c:62
  2188. msgid "Rotate by 270 degrees"
  2189. msgstr ""
  2190. #: modules/video_filter/transform.c:63
  2191. #, fuzzy
  2192. msgid "Flip horizontally"
  2193. msgstr "垮士"
  2194. #: modules/video_filter/transform.c:63
  2195. #, fuzzy
  2196. msgid "Flip vertically"
  2197. msgstr "库木数羹疤弥"
  2198. #: modules/video_filter/transform.c:66
  2199. #, fuzzy
  2200. msgid "Video transformation filter"
  2201. msgstr "イメ〖ジ恃垂モジュ〖ル"
  2202. #: modules/video_filter/wall.c:53
  2203. msgid "Number of columns"
  2204. msgstr "误眶"
  2205. #: modules/video_filter/wall.c:54
  2206. #, fuzzy
  2207. msgid ""
  2208. "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
  2209. msgstr "ビデオに尸充する垮士数羹のビデオˇウィンドウ眶"
  2210. #: modules/video_filter/wall.c:57
  2211. msgid "Number of rows"
  2212. msgstr "乖眶"
  2213. #: modules/video_filter/wall.c:58
  2214. #, fuzzy
  2215. msgid ""
  2216. "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
  2217. msgstr "ビデオに尸充する库木数羹のビデオˇウィンドウ眶"
  2218. #: modules/video_filter/wall.c:61
  2219. msgid "Active windows"
  2220. msgstr "アクティブˇウィンドウ"
  2221. #: modules/video_filter/wall.c:62
  2222. #, fuzzy
  2223. msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
  2224. msgstr "カンマで惰磊られたアクティブなウィンドウのリスト"
  2225. #: modules/video_filter/wall.c:66
  2226. #, fuzzy
  2227. msgid "wall video filter"
  2228. msgstr "ビデオˇフィルタ〖ˇモジュ〖ル"
  2229. #: modules/video_output/aa.c:55
  2230. #, fuzzy
  2231. msgid "ASCII-art video output"
  2232. msgstr "ASCIIア〖トˇビデオ叫蜗モジュ〖ル"
  2233. #: modules/video_output/caca.c:54
  2234. #, fuzzy
  2235. msgid "color ASCII art video output"
  2236. msgstr "ASCIIア〖トˇビデオ叫蜗モジュ〖ル"
  2237. #: modules/video_output/directx/directx.c:108
  2238. #, fuzzy
  2239. msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
  2240. msgstr "ハ〖ドウェアによる YUV->RGB恃垂を蝗脱"
  2241. #: modules/video_output/directx/directx.c:110
  2242. msgid ""
  2243. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  2244. "doesn't have any effect when using overlays."
  2245. msgstr ""
  2246. "YUV->RGBのハ〖ドウェアˇアクセラレ〖ションの蝗脱を活みます。オ〖バレイを蝗脱"
  2247. "する眷圭には部の跟蔡もありません。"
  2248. #: modules/video_output/directx/directx.c:113
  2249. #, fuzzy
  2250. msgid "Use video buffers in system memory"
  2251. msgstr "システムメモリ面のビデオバッファを蝗脱する"
  2252. #: modules/video_output/directx/directx.c:115
  2253. msgid ""
  2254. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  2255. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  2256. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  2257. "doesn't have any effect when using overlays."
  2258. msgstr ""
  2259. "ビデオメモリのかわりにシステムメモリ面にビデオバッファを侯喇します。ビデオメ"
  2260. "モリを蝗ったハ〖ドウェアˇアクセラレ〖ションによる跟蔡を铜跟にするため、この"
  2261. "オプションは夸京しません。(リスケ〖リングやYUV->RGB恃垂)オ〖バレイを蝗脱する"
  2262. "眷圭には部の跟蔡もありません。"
  2263. #: modules/video_output/directx/directx.c:120
  2264. msgid "Use triple buffering for overlays"
  2265. msgstr ""
  2266. #: modules/video_output/directx/directx.c:122
  2267. msgid ""
  2268. "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
  2269. "better video quality (no flickering)."
  2270. msgstr ""
  2271. #: modules/video_output/directx/directx.c:125
  2272. msgid "Name of desired display device"
  2273. msgstr ""
  2274. #: modules/video_output/directx/directx.c:126
  2275. msgid ""
  2276. "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
  2277. "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
  2278. "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
  2279. msgstr ""
  2280. #: modules/video_output/directx/directx.c:131
  2281. msgid "Enable wallpaper mode "
  2282. msgstr ""
  2283. #: modules/video_output/directx/directx.c:133
  2284. msgid ""
  2285. "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
  2286. "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
  2287. "desktop must not already have a wallpaper."
  2288. msgstr ""
  2289. #: modules/video_output/directx/directx.c:156
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "DirectX video output"
  2292. msgstr "DirectXビデオˇモジュ〖ル"
  2293. #: modules/video_output/directx/directx.c:288
  2294. #, fuzzy
  2295. msgid "Wallpaper"
  2296. msgstr "とても井さい"
  2297. #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
  2298. msgid "Win32 OpenGL provider"
  2299. msgstr ""
  2300. #: modules/video_output/fb.c:67
  2301. msgid "Framebuffer device"
  2302. msgstr "フレ〖ムバッファデバイス"
  2303. #: modules/video_output/fb.c:69
  2304. msgid ""
  2305. "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
  2306. "(usually /dev/fb0)."
  2307. msgstr ""
  2308. #: modules/video_output/fb.c:75
  2309. #, fuzzy
  2310. msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
  2311. msgstr "Linuxコンソ〖ルˇフレ〖ムˇバッファˇモジュ〖ル"
  2312. #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
  2313. #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
  2314. msgid "X11 display name"
  2315. msgstr "X11 ディスプレイ叹"
  2316. #: modules/video_output/ggi.c:58
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid ""
  2319. "Specify the X11 hardware display you want to use.n"
  2320. "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  2321. msgstr ""
  2322. "蝗脱したいX11のハ〖ドウェアˇディスプレイを回年します。n"
  2323. "デフォルトではVLCは、DISPLAY茨董恃眶に肋年されているものを蝗脱します。"
  2324. #: modules/video_output/glide.c:64
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "3dfx Glide video output"
  2327. msgstr "フルスクリ〖ン叫蜗"
  2328. #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid "HD1000 video output"
  2331. msgstr "HD1000 オ〖ディオ叫蜗"
  2332. #: modules/video_output/mga.c:59
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  2335. msgstr "Matroxグラフィックˇアレイˇビデオˇモジュ〖ル"
  2336. #: modules/video_output/opengl.c:97
  2337. #, fuzzy
  2338. msgid "Effect"
  2339. msgstr "艰叫し"
  2340. #: modules/video_output/opengl.c:99
  2341. #, fuzzy
  2342. msgid "Allows you to select different visual effects."
  2343. msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  2344. #: modules/video_output/opengl.c:104
  2345. msgid "Cube"
  2346. msgstr "キュ〖ブ"
  2347. #: modules/video_output/opengl.c:104
  2348. msgid "Transparent Cube"
  2349. msgstr ""
  2350. #: modules/video_output/opengl.c:107
  2351. #, fuzzy
  2352. msgid "OpenGL video output"
  2353. msgstr "オ〖バ〖レイビデオ叫蜗"
  2354. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
  2355. msgid "QT Embedded display name"
  2356. msgstr "虽め哈みQTのX11ディスプレイ叹"
  2357. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
  2358. msgid ""
  2359. "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
  2360. "will use the value of the DISPLAY environment variable."
  2361. msgstr ""
  2362. "蝗脱したいQtのハ〖ドウェアˇディスプレイを回年します。n"
  2363. "デフォルトではVLCは、DISPLAY茨董恃眶に肋年されているものを蝗脱します。"
  2364. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "QT Embedded video output"
  2367. msgstr "QT虽め哈みモジュ〖ル"
  2368. #: modules/video_output/sdl.c:104
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
  2371. msgstr "シンプル DirectMedia レイヤˇモジュ〖ル"
  2372. #: modules/video_output/snapshot.c:46
  2373. msgid "snapshot width"
  2374. msgstr ""
  2375. #: modules/video_output/snapshot.c:47
  2376. msgid "Set the width of the snapshot image."
  2377. msgstr ""
  2378. #: modules/video_output/snapshot.c:49
  2379. msgid "snapshot height"
  2380. msgstr ""
  2381. #: modules/video_output/snapshot.c:50
  2382. msgid "Set the height of the snapshot image."
  2383. msgstr ""
  2384. #: modules/video_output/snapshot.c:52
  2385. msgid "chroma"
  2386. msgstr ""
  2387. #: modules/video_output/snapshot.c:53
  2388. msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
  2389. msgstr ""
  2390. #: modules/video_output/snapshot.c:55
  2391. msgid "cache size (number of images)"
  2392. msgstr ""
  2393. #: modules/video_output/snapshot.c:56
  2394. msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
  2395. msgstr ""
  2396. #: modules/video_output/snapshot.c:60
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "snapshot module"
  2399. msgstr "アクセスモジュ〖ル"
  2400. #: modules/video_output/svgalib.c:53
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "SVGAlib video output"
  2403. msgstr "オ〖バ〖レイ"
  2404. #: modules/video_output/wingdi.c:82
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Windows GDI video output"
  2407. msgstr "ビデオ叫蜗モジュ〖ル"
  2408. #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
  2409. msgid "XVideo adaptor number"
  2410. msgstr "XVideoアダプタ戎规"
  2411. #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
  2412. msgid ""
  2413. "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
  2414. "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
  2415. msgstr ""
  2416. "グラフィックカ〖ドが剩眶のアダプタを捏丁している眷圭、このオプションはどれを"
  2417. "蝗脱するかを联买することができます。(これは恃构すべきではありません)"
  2418. #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
  2419. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
  2420. #, fuzzy
  2421. msgid "Alternate fullscreen method"
  2422. msgstr "洛仑えフルスクリ〖ン"
  2423. #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
  2424. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid ""
  2427. "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
  2428. "its drawbacks.n"
  2429. "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
  2430. "things like taskbars will likely show on top of the video.n"
  2431. "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
  2432. "show on top of the video."
  2433. msgstr ""
  2434. "フルスクリ〖ンˇウィンドウにするには2つの数恕があります。あいにくどれも风爬"
  2435. "があります。n"
  2436. "1) ウィンドウˇマネ〖ジャ〖が扩告するフルスクリ〖ンˇモ〖ドn"
  2437. "   タスクバ〖がビデオの惧に山绩されてしまいます。n"
  2438. "2) 窗链にウィンドウˇマネ〖ジャ〖をバイパスするフルスクリ〖ンˇモ〖ドn"
  2439. "   ビデオの惧に部も山绩されません。"
  2440. #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
  2441. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
  2442. msgid ""
  2443. "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
  2444. "the value of the DISPLAY environment variable."
  2445. msgstr ""
  2446. "蝗脱したいX11のハ〖ドウェアˇディスプレイを回年します。n"
  2447. "デフォルトではVLCは、DISPLAY茨董恃眶に肋年されているものを蝗脱します。"
  2448. #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
  2449. #, fuzzy
  2450. msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
  2451. msgstr "链茶烫山绩の磊仑え"
  2452. #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
  2453. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
  2454. msgid ""
  2455. "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
  2456. "0 for first screen, 1 for the second."
  2457. msgstr ""
  2458. #: modules/video_output/x11/glx.c:112
  2459. msgid "X11 OpenGL provider"
  2460. msgstr ""
  2461. #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
  2462. #, fuzzy
  2463. msgid "Use shared memory"
  2464. msgstr "鼎铜メモリの蝗脱"
  2465. #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
  2466. msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
  2467. msgstr "鼎铜メモリをVLCとXサ〖バの奶慨のために蝗脱します。"
  2468. #: modules/video_output/x11/x11.c:61
  2469. msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
  2470. msgstr ""
  2471. #: modules/video_output/x11/x11.c:75
  2472. #, fuzzy
  2473. msgid "X11 video output"
  2474. msgstr "X11 ビデオ叫蜗"
  2475. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
  2476. msgid "XVimage chroma format"
  2477. msgstr "XVimage咖禾フォ〖マット"
  2478. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
  2479. msgid ""
  2480. "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
  2481. "to improve performances by using the most efficient one."
  2482. msgstr ""
  2483. "呵も跟蔡弄なものを蝗ってパフォ〖マンスを猖帘するかわりに、泼年の咖禾フォ〖"
  2484. "マットを蝗脱するためのXVideoレンダラを动扩弄に回年します。"
  2485. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
  2486. #, fuzzy
  2487. msgid "XVideo extension video output"
  2488. msgstr "XVideoエクステンションˇモジュ〖ル"
  2489. #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
  2490. msgid "GaLaktos visualization plugin"
  2491. msgstr ""
  2492. #: modules/visualization/goom.c:58
  2493. msgid "Goom display width"
  2494. msgstr ""
  2495. #: modules/visualization/goom.c:59
  2496. msgid "Goom display height"
  2497. msgstr ""
  2498. #: modules/visualization/goom.c:60
  2499. msgid ""
  2500. "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
  2501. "will be prettier but more CPU intensive)."
  2502. msgstr ""
  2503. #: modules/visualization/goom.c:63
  2504. msgid "Goom animation speed"
  2505. msgstr ""
  2506. #: modules/visualization/goom.c:64
  2507. msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
  2508. msgstr ""
  2509. #: modules/visualization/goom.c:70
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "Goom effect"
  2512. msgstr "スコ〖プ跟蔡"
  2513. #: modules/visualization/visual/visual.c:38
  2514. msgid "Effects list"
  2515. msgstr "エフェクト办枉"
  2516. #: modules/visualization/visual/visual.c:40
  2517. msgid ""
  2518. "A list of visual effect, separated by commas.n"
  2519. "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
  2520. msgstr ""
  2521. #: modules/visualization/visual/visual.c:45
  2522. msgid "The width of the effects video window, in pixels."
  2523. msgstr ""
  2524. #: modules/visualization/visual/visual.c:49
  2525. msgid "The height of the effects video window, in pixels."
  2526. msgstr ""
  2527. #: modules/visualization/visual/visual.c:51
  2528. msgid "Number of bands"
  2529. msgstr "バンド眶"
  2530. #: modules/visualization/visual/visual.c:53
  2531. msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
  2532. msgstr ""
  2533. #: modules/visualization/visual/visual.c:55
  2534. msgid "Band separator"
  2535. msgstr "バンドセパレ〖タ"
  2536. #: modules/visualization/visual/visual.c:57
  2537. msgid "Number of blank pixels between bands."
  2538. msgstr ""
  2539. #: modules/visualization/visual/visual.c:59
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "Amplification"
  2542. msgstr "このアプリケ〖ションについて"
  2543. #: modules/visualization/visual/visual.c:61
  2544. msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
  2545. msgstr ""
  2546. #: modules/visualization/visual/visual.c:63
  2547. msgid "Enable peaks"
  2548. msgstr "ピ〖クを铜跟にする"
  2549. #: modules/visualization/visual/visual.c:65
  2550. msgid "Defines whether to draw peaks."
  2551. msgstr ""
  2552. #: modules/visualization/visual/visual.c:67
  2553. msgid "Number of stars"
  2554. msgstr "辣の眶"
  2555. #: modules/visualization/visual/visual.c:69
  2556. msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
  2557. msgstr ""
  2558. #: modules/visualization/visual/visual.c:75
  2559. msgid "visualizer filter"
  2560. msgstr "ビジュアル步フィルタ〖"
  2561. #: modules/visualization/xosd.c:63
  2562. #, fuzzy
  2563. msgid "Flip vertical position"
  2564. msgstr "库木数羹疤弥"
  2565. #: modules/visualization/xosd.c:64
  2566. msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
  2567. msgstr "xosd叫蜗をスクリ〖ンの呵惧眉ではなく、呵布眉に山绩する"
  2568. #: modules/visualization/xosd.c:67
  2569. msgid "Vertical offset"
  2570. msgstr "库木オフセット"
  2571. #: modules/visualization/xosd.c:68
  2572. msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
  2573. msgstr "山绩されている矢机误の库木数羹のオフセット"
  2574. #: modules/visualization/xosd.c:70
  2575. #, fuzzy
  2576. msgid "Shadow offset"
  2577. msgstr "雹のオフセット"
  2578. #: modules/visualization/xosd.c:71
  2579. msgid "Offset in pixels of the shadow"
  2580. msgstr "雹のオフセット(ピクセル)"
  2581. #: modules/visualization/xosd.c:74
  2582. msgid "Font used to display text in the xosd output"
  2583. msgstr "xods叫蜗でテキスト叫蜗のために蝗脱されるフォント"
  2584. #: modules/visualization/xosd.c:80
  2585. #, fuzzy
  2586. msgid "XOSD interface"
  2587. msgstr "ネットワ〖クˇインタフェ〖ス"
  2588. #, fuzzy
  2589. #~ msgid "no inputn"
  2590. #~ msgstr "掐蜗がありません。n"
  2591. #~ msgid "| no entriesn"
  2592. #~ msgstr "| エントリがありません。n"
  2593. #, fuzzy
  2594. #~ msgid "Volume is %dn"
  2595. #~ msgstr "ボリュ〖ムは %d です。n"
  2596. #~ msgid "+----[ end of %s ]n"
  2597. #~ msgstr "+---[ %s の姜り ]n"
  2598. #, fuzzy
  2599. #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
  2600. #~ msgstr "肋年"
  2601. #~ msgid "Stream "
  2602. #~ msgstr "ストリ〖ム "
  2603. #~ msgid "Year"
  2604. #~ msgstr "钳"
  2605. #~ msgid "Disc Artist(s)"
  2606. #~ msgstr "ディスクア〖ティスト"
  2607. #~ msgid "Track Artist"
  2608. #~ msgstr "トラックア〖ティスト"
  2609. #~ msgid "Track Title"
  2610. #~ msgstr "トラックタイトル"
  2611. #, fuzzy
  2612. #~ msgid "Program to decode"
  2613. #~ msgstr "デコ〖ドのプログラム"
  2614. #, fuzzy
  2615. #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
  2616. #~ msgstr "DVD掐蜗モジュ〖ル, libdvdcssがある眷圭には蝗脱"
  2617. #, fuzzy
  2618. #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
  2619. #~ msgstr "DVD掐蜗モジュ〖ル, libdvdcssを蝗脱"
  2620. #~ msgid "DVD menus"
  2621. #~ msgstr "DVD メニュ〖"
  2622. #~ msgid "Root"
  2623. #~ msgstr "ル〖ト"
  2624. #~ msgid "Angle"
  2625. #~ msgstr "アングル"
  2626. #~ msgid "Resume"
  2627. #~ msgstr "リジュ〖ム"
  2628. #, fuzzy
  2629. #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
  2630. #~ msgstr "DVD掐蜗モジュ〖ル, libdvdcssを蝗脱"
  2631. #, fuzzy
  2632. #~ msgid "Video4Linux demuxer"
  2633. #~ msgstr "Video4Linux掐蜗モジュ〖ル"
  2634. #, fuzzy
  2635. #~ msgid "C post processing"
  2636. #~ msgstr "稿借妄"
  2637. #, fuzzy
  2638. #~ msgid "MMX post processing"
  2639. #~ msgstr "MMX稿借妄モジュ〖ル"
  2640. #, fuzzy
  2641. #~ msgid "MMX EXT post processing"
  2642. #~ msgstr "MMXエクステンション稿借妄モジュ〖ル"
  2643. #~ msgid "Jump -10 seconds"
  2644. #~ msgstr "10 擅涟に败瓢"
  2645. #~ msgid "Jump +10 seconds"
  2646. #~ msgstr "10 擅稿に败瓢"
  2647. #~ msgid "Jump -1 minute"
  2648. #~ msgstr "1 尸涟に败瓢"
  2649. #~ msgid "Jump +1 minute"
  2650. #~ msgstr "1 尸稿に败瓢"
  2651. #~ msgid "Jump -5 minutes"
  2652. #~ msgstr "5 尸涟に败瓢"
  2653. #~ msgid "Jump +5 minutes"
  2654. #~ msgstr "5 尸稿に败瓢"
  2655. #, fuzzy
  2656. #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
  2657. #~ msgstr "ダミ〖のインタフェ〖スˇプラグインを蝗脱します。"
  2658. #, fuzzy
  2659. #~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
  2660. #~ msgstr "0.4笆涟のVLSとの高垂"
  2661. #~ msgid ""
  2662. #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
  2663. #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
  2664. #~ "using an old version, select this option."
  2665. #~ msgstr ""
  2666. #~ "A/52オ〖ディオˇストリ〖ムのプロトコルは、vls 0.3.xと0.4の粗で恃构になりま"
  2667. #~ "した。デフォルトでは、VLCは呵糠のvlsを鳞年します。もし、概いバ〖ジョンの"
  2668. #~ "vlsを蝗脱している眷圭には、このオプションを联买します。"
  2669. #, fuzzy
  2670. #~ msgid "Output MRL"
  2671. #~ msgstr "ストリ〖ムの叫蜗MRL"
  2672. #, fuzzy
  2673. #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
  2674. #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG啪流ストリ〖ム掐蜗"
  2675. #, fuzzy
  2676. #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
  2677. #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG啪流ストリ〖ム掐蜗(libdvdpsi)"
  2678. #~ msgid "caching value in ms"
  2679. #~ msgstr "キャッシング猛 (ms)"
  2680. #, fuzzy
  2681. #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
  2682. #~ msgstr "DVD粕み哈みモジュ〖ル"
  2683. #, fuzzy
  2684. #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
  2685. #~ msgstr "办忍弄なISO 13818-1 MPEG驴脚流慨"
  2686. #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
  2687. #~ msgstr "SVCD 机穗 %i"
  2688. #~ msgid "CVD Subtitle %i"
  2689. #~ msgstr "CVD 机穗 %i"
  2690. #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
  2691. #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG啪流ストリ〖ム掐蜗"
  2692. #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
  2693. #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG啪流ストリ〖ム掐蜗(libdvdpsi)"
  2694. #~ msgid "Goto Menu"
  2695. #~ msgstr "メニュ〖に乖く"
  2696. #~ msgid "<unknown>"
  2697. #~ msgstr "<稍汤>"
  2698. #~ msgid "Jump +10 Seconds"
  2699. #~ msgstr "+10 擅若ばす"
  2700. #~ msgid "Jump -10 Seconds"
  2701. #~ msgstr "-10 擅若ばす"
  2702. #, fuzzy
  2703. #~ msgid "video rendering mode"
  2704. #~ msgstr "ビデオレンダリングモ〖ド"
  2705. #, fuzzy
  2706. #~ msgid "OpenGL effect"
  2707. #~ msgstr "スコ〖プ跟蔡"
  2708. #~ msgid "Skinnable interface"
  2709. #~ msgstr "スキン步インタ〖フェ〖ス"
  2710. #~ msgid "New Wizard..."
  2711. #~ msgstr "糠惮ウィザ〖ド..."
  2712. #~ msgid "Audio Options"
  2713. #~ msgstr "オ〖ディオオプション"
  2714. #~ msgid "Options"
  2715. #~ msgstr "オプション"
  2716. #~ msgid "Audio menu"
  2717. #~ msgstr "オ〖ディオメニュ〖"
  2718. #~ msgid "Video menu"
  2719. #~ msgstr "ビデオメニュ〖"
  2720. #~ msgid "Input menu"
  2721. #~ msgstr "掐蜗メニュ〖"
  2722. #~ msgid "Interface menu"
  2723. #~ msgstr "インタ〖フェ〖スメニュ〖"
  2724. #~ msgid "DVD (test)"
  2725. #~ msgstr "DVD(test)"
  2726. #~ msgid "Item info"
  2727. #~ msgstr "灌誊攫鼠"
  2728. #~ msgid "Stream with VLC in three steps."
  2729. #~ msgstr "VLC でストリ〖ムをする 3 ステップ"
  2730. #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
  2731. #~ msgstr "ステップ 1:ストリ〖ミングを联买する"
  2732. #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
  2733. #~ msgstr "ステップ 2:ストリ〖ミングの数恕を年盗する"
  2734. #~ msgid "Step 3: Start streaming."
  2735. #~ msgstr "ステップ 3:ストリ〖ミングを倡幌する"
  2736. #~ msgid "Start!"
  2737. #~ msgstr "倡幌!"
  2738. #, fuzzy
  2739. #~ msgid ""
  2740. #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
  2741. #~ msgstr "币辣 贷年啪流件侨眶"
  2742. #, fuzzy
  2743. #~ msgid "Satellite transponder polarization"
  2744. #~ msgstr "币辣 贷年啪流端"
  2745. #, fuzzy
  2746. #~ msgid "slowest"
  2747. #~ msgstr "スロ〖"
  2748. #, fuzzy
  2749. #~ msgid "slow"
  2750. #~ msgstr "スロ〖"
  2751. #, fuzzy
  2752. #~ msgid "fastest"
  2753. #~ msgstr "ペ〖スト"
  2754. #, fuzzy
  2755. #~ msgid ""
  2756. #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
  2757. #~ "value should be set in miliseconds units."
  2758. #~ msgstr ""
  2759. #~ "udpストリ〖ムで蝗脱される贷年のキャッシング猛が恃构材墙です。帽疤はミリ擅"
  2760. #~ "で回年します。"
  2761. #~ msgid ""
  2762. #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
  2763. #~ "value should be set in miliseconds units."
  2764. #~ msgstr ""
  2765. #~ "udpストリ〖ムで蝗脱される贷年のキャッシング猛が恃构材墙です。帽疤はミリ擅"
  2766. #~ "で回年します。"
  2767. #, fuzzy
  2768. #~ msgid "Dummy stream ouput"
  2769. #~ msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
  2770. #, fuzzy
  2771. #~ msgid ""
  2772. #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
  2773. #~ "value should be set in miliseconds units."
  2774. #~ msgstr ""
  2775. #~ "udpストリ〖ムで蝗脱される贷年のキャッシング猛が恃构材墙です。帽疤はミリ擅"
  2776. #~ "で回年します。"
  2777. #, fuzzy
  2778. #~ msgid ""
  2779. #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
  2780. #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
  2781. #~ msgstr ""
  2782. #~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを浩栏するVideoLANクライアントです。n"
  2783. #~ "ファイルまたは、ネットワ〖クからMPEGとMPEG 2デ〖タを浩栏することができま"
  2784. #~ "す。"
  2785. #, fuzzy
  2786. #~ msgid "Visualisations"
  2787. #~ msgstr "ナビゲ〖ション(_N)"
  2788. #, fuzzy
  2789. #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
  2790. #~ msgstr ""
  2791. #~ "ファイルを斧つけるときにオ〖プンされるインタフェ〖スの贷年のパスを肋年しま"
  2792. #~ "す。"
  2793. #, fuzzy
  2794. #~ msgid ""
  2795. #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
  2796. #~ "output."
  2797. #~ msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  2798. #, fuzzy
  2799. #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
  2800. #~ msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  2801. #, fuzzy
  2802. #~ msgid "Toggle enabled"
  2803. #~ msgstr " (デフォルト¨铜跟)"
  2804. #, fuzzy
  2805. #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
  2806. #~ msgstr "ストリ〖ムの攫鼠..."
  2807. #, fuzzy
  2808. #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
  2809. #~ msgstr "ビデオˇストリ〖ムの叫蜗を铜跟にする"
  2810. #, fuzzy
  2811. #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
  2812. #~ msgstr "ストリ〖ムの攫鼠..."
  2813. #, fuzzy
  2814. #~ msgid "Destination aspect ratio"
  2815. #~ msgstr "流慨黎のアスペクトˇレシオ"
  2816. #~ msgid ""
  2817. #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
  2818. #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
  2819. #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
  2820. #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
  2821. #~ "expressing pixel squareness."
  2822. #~ msgstr ""
  2823. #~ "动扩弄に流慨黎のピクセルˇサイズを回年します。VLCのデフォルトでは蝗脱して"
  2824. #~ "いるハ〖ドウェアが侍の数恕を积っていない嘎り、ピクセルは峨妨を绩す攫鼠とし"
  2825. #~ "て胺われます。このオプションは、TVのようにVLC慨规が戮のデバイスに流慨され"
  2826. #~ "ないようにするために蝗脱される材墙拉があります。回年できるフォ〖マットは、"
  2827. #~ "赦瓢井眶爬猛 (1, 1.25, 1.3333など)です。"
  2828. #, fuzzy
  2829. #~ msgid "Truncated stream"
  2830. #~ msgstr "ストリ〖ムの浩栏"
  2831. #, fuzzy
  2832. #~ msgid ""
  2833. #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
  2834. #~ "value should be set in miliseconds units."
  2835. #~ msgstr ""
  2836. #~ "httpストリ〖ムで蝗脱される贷年のキャッシング猛が恃构材墙です。帽疤はミリ擅"
  2837. #~ "で回年します。"
  2838. #, fuzzy
  2839. #~ msgid "Number of streams"
  2840. #~ msgstr "乖眶"
  2841. #, fuzzy
  2842. #~ msgid "Codec name"
  2843. #~ msgstr "デバイス叹"
  2844. #, fuzzy
  2845. #~ msgid "Codec setting"
  2846. #~ msgstr "肋年"
  2847. #, fuzzy
  2848. #~ msgid "Codec info"
  2849. #~ msgstr "デバイス叹"
  2850. #, fuzzy
  2851. #~ msgid "Codec download"
  2852. #~ msgstr "デバイス叹"
  2853. #, fuzzy
  2854. #~ msgid "No"
  2855. #~ msgstr "なし"
  2856. #, fuzzy
  2857. #~ msgid "ftp://"
  2858. #~ msgstr "ファイル"
  2859. #, fuzzy
  2860. #~ msgid "Open a skin file."
  2861. #~ msgstr "ファイルを倡く"
  2862. #, fuzzy
  2863. #~ msgid "Advanced open"
  2864. #~ msgstr "ALSAオ〖ディオˇモジュ〖ル"
  2865. #, fuzzy
  2866. #~ msgid "Open a network stream"
  2867. #~ msgstr "ネットワ〖クストリ〖ムを联买する"
  2868. #, fuzzy
  2869. #~ msgid "Open a satellite stream"
  2870. #~ msgstr "币辣カ〖ドを倡く"
  2871. #, fuzzy
  2872. #~ msgid "Exit this program"
  2873. #~ msgstr "プログラムの姜位"
  2874. #, fuzzy
  2875. #~ msgid "Open other types of inputs"
  2876. #~ msgstr "ビデオˇストリ〖ムの叫蜗を铜跟にする"
  2877. #, fuzzy
  2878. #~ msgid "Open the playlist"
  2879. #~ msgstr "プレイリストを倡く"
  2880. #, fuzzy
  2881. #~ msgid "Show the program logs"
  2882. #~ msgstr "プログラムの联买"
  2883. #, fuzzy
  2884. #~ msgid "About this program"
  2885. #~ msgstr "プログラムの姜位"
  2886. #, fuzzy
  2887. #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
  2888. #~ msgstr "ネットワ〖クストリ〖ム(_N)..."
  2889. #, fuzzy
  2890. #~ msgid "E&xit"
  2891. #~ msgstr "姜位(_x)"
  2892. #, fuzzy
  2893. #~ msgid "Video for Linux"
  2894. #~ msgstr "肋年"
  2895. #, fuzzy
  2896. #~ msgid "Video device type"
  2897. #~ msgstr "DVDデバイス"
  2898. #, fuzzy
  2899. #~ msgid "Advanced settings..."
  2900. #~ msgstr "ALSAオ〖ディオˇモジュ〖ル"
  2901. #, fuzzy
  2902. #~ msgid "Advanced video device options"
  2903. #~ msgstr "ALSAオ〖ディオˇモジュ〖ル"
  2904. #, fuzzy
  2905. #~ msgid "Video device MRL"
  2906. #~ msgstr "DVDデバイス"
  2907. #, fuzzy
  2908. #~ msgid "Common options"
  2909. #~ msgstr "积鲁袋粗"
  2910. #, fuzzy
  2911. #~ msgid "Frequency (kHz)"
  2912. #~ msgstr "件侨眶"
  2913. #, fuzzy
  2914. #~ msgid "The channel frequency in kHz"
  2915. #~ msgstr "币辣 贷年啪流件侨眶"
  2916. #, fuzzy
  2917. #~ msgid "Audio device"
  2918. #~ msgstr "DVDデバイス"
  2919. #, fuzzy
  2920. #~ msgid "The average bitrate of the stream"
  2921. #~ msgstr "ストリ〖ムをナビゲ〖トする"
  2922. #, fuzzy
  2923. #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
  2924. #~ msgstr "ストリ〖ムをナビゲ〖トする"
  2925. #, fuzzy
  2926. #~ msgid "Native playlist exporter"
  2927. #~ msgstr "プレイリストを倡く"
  2928. #~ msgid "scope effect"
  2929. #~ msgstr "スコ〖プ跟蔡"
  2930. #, fuzzy
  2931. #~ msgid "display"
  2932. #~ msgstr "浩栏"
  2933. #~ msgid "file"
  2934. #~ msgstr "ファイル"
  2935. #, fuzzy
  2936. #~ msgid "VLC plugins preferences"
  2937. #~ msgstr "肋年..."
  2938. #, fuzzy
  2939. #~ msgid "Video track"
  2940. #~ msgstr "ビデオ"
  2941. #, fuzzy
  2942. #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
  2943. #~ msgstr "输浸する不兰のズレ(箕粗:ms)"
  2944. #, fuzzy
  2945. #~ msgid "Audio CD demux"
  2946. #~ msgstr "肋年"
  2947. #, fuzzy
  2948. #~ msgid "satellite default transponder polarization"
  2949. #~ msgstr "币辣 贷年啪流端"
  2950. #, fuzzy
  2951. #~ msgid "satellite default transponder FEC"
  2952. #~ msgstr "币辣 贷年啪流FEC"
  2953. #, fuzzy
  2954. #~ msgid "use diseqc with antenna"
  2955. #~ msgstr "アンテナとdiseqcを蝗脱"
  2956. #, fuzzy
  2957. #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
  2958. #~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
  2959. #, fuzzy
  2960. #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
  2961. #~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
  2962. #, fuzzy
  2963. #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
  2964. #~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
  2965. #, fuzzy
  2966. #~ msgid "dvd"
  2967. #~ msgstr "纳裁"
  2968. #, fuzzy
  2969. #~ msgid "udp stream output"
  2970. #~ msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
  2971. #~ msgid "subtitles"
  2972. #~ msgstr "机穗"
  2973. #, fuzzy
  2974. #~ msgid "HTTP remote control"
  2975. #~ msgstr "リモ〖トˇコントロ〖ル"
  2976. #, fuzzy
  2977. #~ msgid "NT service"
  2978. #~ msgstr "サ〖バ〖なし"
  2979. #, fuzzy
  2980. #~ msgid "Dump file name"
  2981. #~ msgstr "ログˇファイル叹"
  2982. #, fuzzy
  2983. #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
  2984. #~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  2985. #, fuzzy
  2986. #~ msgid "Play List"
  2987. #~ msgstr "リスト"
  2988. #, fuzzy
  2989. #~ msgid "Loop On"
  2990. #~ msgstr "ル〖プ"
  2991. #, fuzzy
  2992. #~ msgid "Loop Off"
  2993. #~ msgstr "ル〖プ"
  2994. #, fuzzy
  2995. #~ msgid "Repeat Item"
  2996. #~ msgstr "ファイルの联买"
  2997. #, fuzzy
  2998. #~ msgid "Repeat Playlist"
  2999. #~ msgstr "プレイリストを倡く"
  3000. #, fuzzy
  3001. #~ msgid "VLC Media Player"
  3002. #~ msgstr "VLCメディアˇプレイヤ〖について"
  3003. #, fuzzy
  3004. #~ msgid "Quicktime"
  3005. #~ msgstr "VLCを姜位"
  3006. #, fuzzy
  3007. #~ msgid "Quick &Open ..."
  3008. #~ msgstr "ファイルを倡く..."
  3009. #, fuzzy
  3010. #~ msgid "&About..."
  3011. #~ msgstr "VideoLANについて(_A)..."
  3012. #, fuzzy
  3013. #~ msgid "Stop current playlist item"
  3014. #~ msgstr "プレイリストを倡く"
  3015. #, fuzzy
  3016. #~ msgid "Quick"
  3017. #~ msgstr "VLCを姜位"
  3018. #, fuzzy
  3019. #~ msgid "Ratio"
  3020. #~ msgstr "矢机误"
  3021. #, fuzzy
  3022. #~ msgid "Simple &Open ..."
  3023. #~ msgstr "ファイルを倡く..."
  3024. #, fuzzy
  3025. #~ msgid "&Randomize Playlist"
  3026. #~ msgstr "プレイリストを倡く"
  3027. #, fuzzy
  3028. #~ msgid "&Delete"
  3029. #~ msgstr "猴近"
  3030. #, fuzzy
  3031. #~ msgid "Repeat one"
  3032. #~ msgstr "ファイルの联买"
  3033. #, fuzzy
  3034. #~ msgid "Open subtitles file"
  3035. #~ msgstr "机穗の联买"
  3036. #, fuzzy
  3037. #~ msgid "Fonts"
  3038. #~ msgstr "フォント"
  3039. #~ msgid "log filename"
  3040. #~ msgstr "ログˇファイル叹"
  3041. #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
  3042. #~ msgstr "ロギングˇインタフェ〖スˇプラグインを蝗脱します。"
  3043. #, fuzzy
  3044. #~ msgid "Dummy stream"
  3045. #~ msgstr "ストリ〖ムの叫蜗黎の联买"
  3046. #, fuzzy
  3047. #~ msgid "ES stream"
  3048. #~ msgstr "ストリ〖ムの匿贿"
  3049. #, fuzzy
  3050. #~ msgid "Gather stream"
  3051. #~ msgstr "ストリ〖ムの办箕匿贿"
  3052. #, fuzzy
  3053. #~ msgid "Clone"
  3054. #~ msgstr "誓じる"
  3055. #, fuzzy
  3056. #~ msgid "discard"
  3057. #~ msgstr "ディスク"
  3058. #, fuzzy
  3059. #~ msgid "video deinterlacing filter"
  3060. #~ msgstr "ノンインタレ〖ス步モジュ〖ル"
  3061. #, fuzzy
  3062. #~ msgid "Distort"
  3063. #~ msgstr "涎妒モ〖ド"
  3064. #, fuzzy
  3065. #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
  3066. #~ msgstr "その戮のビデオ跟蔡モジュ〖ル"
  3067. #~ msgid "XOSD module"
  3068. #~ msgstr "XOSDモジュ〖ル"
  3069. #, fuzzy
  3070. #~ msgid "xosd interface"
  3071. #~ msgstr "xosdインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  3072. #, fuzzy
  3073. #~ msgid "CD Audio demux"
  3074. #~ msgstr "肋年"
  3075. #, fuzzy
  3076. #~ msgid "CD Audio device"
  3077. #~ msgstr "DVDデバイス"
  3078. #, fuzzy
  3079. #~ msgid "Sample Rate"
  3080. #~ msgstr "シンボルˇレ〖ト"
  3081. #, fuzzy
  3082. #~ msgid "Gtk2 interface"
  3083. #~ msgstr "Gtk+インタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  3084. #, fuzzy
  3085. #~ msgid "_New"
  3086. #~ msgstr "山绩(_V)"
  3087. #, fuzzy
  3088. #~ msgid "window1"
  3089. #~ msgstr "ウィンドウ"
  3090. #, fuzzy
  3091. #~ msgid "_Edit"
  3092. #~ msgstr "试礁"
  3093. #, fuzzy
  3094. #~ msgid "_About"
  3095. #~ msgstr "VideoLANについて"
  3096. #, fuzzy
  3097. #~ msgid "Video Device Advanced Options"
  3098. #~ msgstr "ALSAオ〖ディオˇモジュ〖ル"
  3099. #, fuzzy
  3100. #~ msgid "Logo File"
  3101. #~ msgstr "ファイル"
  3102. #, fuzzy
  3103. #~ msgid "CD-ROM device name"
  3104. #~ msgstr "デバイス叹"
  3105. #, fuzzy
  3106. #~ msgid "VCD device name"
  3107. #~ msgstr "デバイス叹"
  3108. #~ msgid "Open a DVD or VCD"
  3109. #~ msgstr "DVDまたはVCDを倡く"
  3110. #, fuzzy
  3111. #~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
  3112. #~ msgstr "ビデオをクロ〖ンするためにビデオˇウィンドウ眶を联买する"
  3113. #, fuzzy
  3114. #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
  3115. #~ msgstr "DVDまたはVCDを倡く"
  3116. #~ msgid "Rewind stream"
  3117. #~ msgstr "ストリ〖ムを倡く"
  3118. #, fuzzy
  3119. #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
  3120. #~ msgstr "UDPマルチキャスト"
  3121. #, fuzzy
  3122. #~ msgid "Automatically play file"
  3123. #~ msgstr "ファイルの极瓢浩栏"
  3124. #~ msgid ""
  3125. #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
  3126. #~ "input from local or network sources."
  3127. #~ msgstr ""
  3128. #~ "VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをロ〖カルおよび、ネットワ〖ク惧"
  3129. #~ "のソ〖スから浩栏できるプレイヤ〖です。"
  3130. #, fuzzy
  3131. #~ msgid "FileInfo"
  3132. #~ msgstr "ファイルを倡く(_O)..."
  3133. #, fuzzy
  3134. #~ msgid "&File info..."
  3135. #~ msgstr "ファイルを倡く(_O)..."
  3136. #, fuzzy
  3137. #~ msgid "&Miscellaneous"
  3138. #~ msgstr "その戮"
  3139. #, fuzzy
  3140. #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
  3141. #~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オ〖ディオˇデコ〖ダ"
  3142. #, fuzzy
  3143. #~ msgid "Input Type"
  3144. #~ msgstr "掐蜗"
  3145. #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
  3146. #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG答塑ストリ〖ム掐蜗"
  3147. #, fuzzy
  3148. #~ msgid "Speex"
  3149. #~ msgstr "联买貉み"
  3150. #, fuzzy
  3151. #~ msgid "tarkin"
  3152. #~ msgstr "矢机误"
  3153. #~ msgid ""
  3154. #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
  3155. #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
  3156. #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
  3157. #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
  3158. #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
  3159. #~ msgstr ""
  3160. #~ "VLCが蝗脱するコ〖デックの界进を联买することができます。'a52old,a52,any'は"
  3161. #~ "より糠しいコ〖デックよりも、概いa52コ〖デックの蝗脱を庭黎弄に活みます。VLC"
  3162. #~ "はオ〖ディオとビデオのコ〖デックでいかなる汗も积たないことに庙罢してくださ"
  3163. #~ "い。タイプが回年されなかった眷圭のフォ〖ルバックのために、リストの呵稿に撅"
  3164. #~ "に'any'を回年しなければなりません。"
  3165. #, fuzzy
  3166. #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
  3167. #~ msgstr "洁洒されているコ〖デックの办枉の联买"
  3168. #, fuzzy
  3169. #~ msgid ""
  3170. #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
  3171. #~ msgstr "VLCが联买するパケッタライザ〖の界进を联买します。"
  3172. #, fuzzy
  3173. #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
  3174. #~ msgstr "洁洒されているコ〖デックの办枉の联买"
  3175. #, fuzzy
  3176. #~ msgid "ffmpeg video encoder"
  3177. #~ msgstr "DVビデオˇデコ〖ダ"
  3178. #, fuzzy
  3179. #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
  3180. #~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
  3181. #, fuzzy
  3182. #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
  3183. #~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
  3184. #, fuzzy
  3185. #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
  3186. #~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
  3187. #, fuzzy
  3188. #~ msgid "Planes"
  3189. #~ msgstr "浩栏"
  3190. #, fuzzy
  3191. #~ msgid "Image Size"
  3192. #~ msgstr "サイズ"
  3193. #, fuzzy
  3194. #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
  3195. #~ msgstr "デフォルトでプレイリストに纳裁"
  3196. #, fuzzy
  3197. #~ msgid "Stream:"
  3198. #~ msgstr "ストリ〖ムの匿贿"
  3199. #, fuzzy
  3200. #~ msgid "Device :"
  3201. #~ msgstr "DVDデバイス"
  3202. #, fuzzy
  3203. #~ msgid "Codec :"
  3204. #~ msgstr "誓じる"
  3205. #, fuzzy
  3206. #~ msgid "&Eject Disc"
  3207. #~ msgstr "ディスクの艰叫し(_E)"
  3208. #~ msgid "print help"
  3209. #~ msgstr "ヘルプの磅湖"
  3210. #~ msgid "print detailed help"
  3211. #~ msgstr "拒嘿なヘルプの磅湖"
  3212. #~ msgid "print help on module"
  3213. #~ msgstr "モジュ〖ル惧のヘルプを磅湖 <矢机误>"
  3214. #~ msgid "A52 downmix module"
  3215. #~ msgstr "AC3ダウンミックスˇモジュ〖ル"
  3216. #~ msgid "A52 IMDCT module"
  3217. #~ msgstr "AC3 IMDCTモジュ〖ル"
  3218. #~ msgid "software A52 decoder"
  3219. #~ msgstr "ソフトウェアAC3デコ〖ダ"
  3220. #~ msgid "SSE A52 downmix module"
  3221. #~ msgstr "SSE AC3ダウンミックスˇモジュ〖ル"
  3222. #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
  3223. #~ msgstr "3D Now! AC3ダウンミックスˇモジュ〖ル"
  3224. #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
  3225. #~ msgstr "SSE AC3 IMDCTモジュ〖ル"
  3226. #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
  3227. #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCTモジュ〖ル"
  3228. #, fuzzy
  3229. #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
  3230. #~ msgstr "MPEG 1/2ビデオˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  3231. #, fuzzy
  3232. #~ msgid "AltiVec IDCT"
  3233. #~ msgstr "Altivec IDCTモジュ〖ル"
  3234. #, fuzzy
  3235. #~ msgid "classic IDCT"
  3236. #~ msgstr "クラッシックIDCTモジュ〖ル"
  3237. #, fuzzy
  3238. #~ msgid "MMX IDCT"
  3239. #~ msgstr "MMX IDCTモジュ〖ル"
  3240. #, fuzzy
  3241. #~ msgid "MMX EXT IDCT"
  3242. #~ msgstr "MMXエクステンションIDCTモジュ〖ル"
  3243. #, fuzzy
  3244. #~ msgid "motion compensation"
  3245. #~ msgstr "モ〖ション输赖モジュ〖ル"
  3246. #, fuzzy
  3247. #~ msgid "3D Now! motion compensation"
  3248. #~ msgstr "3D Now!モ〖ション输赖モジュ〖ル"
  3249. #, fuzzy
  3250. #~ msgid "MMX motion compensation"
  3251. #~ msgstr "MMXモ〖ション输赖モジュ〖ル"
  3252. #, fuzzy
  3253. #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
  3254. #~ msgstr "MMXエクステンションˇモ〖ション输赖モジュ〖ル"
  3255. #~ msgid "IDCT module"
  3256. #~ msgstr "IDCTモジュ〖ル"
  3257. #~ msgid ""
  3258. #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
  3259. #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
  3260. #~ "available."
  3261. #~ msgstr ""
  3262. #~ "ビデオˇデコ〖ダによって蝗脱されるIDCTモジュ〖ルを联买材墙にします。デフォ"
  3263. #~ "ルトで极瓢弄に呵努なモジュ〖ルが蝗脱されます。"
  3264. #, fuzzy
  3265. #~ msgid "Motion compensation module"
  3266. #~ msgstr "モ〖ション输赖モジュ〖ル"
  3267. #~ msgid ""
  3268. #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
  3269. #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
  3270. #~ "best module available."
  3271. #~ msgstr ""
  3272. #~ "ビデオˇデコ〖ダによって蝗脱されるモ〖ション输赖モジュ〖ルを联买材墙にしま"
  3273. #~ "す。デフォルトで极瓢弄に呵努なモジュ〖ルが蝗脱されます。"
  3274. #~ msgid ""
  3275. #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
  3276. #~ "have one, you can specify the number of processors here."
  3277. #~ msgstr ""
  3278. #~ "マルチˇプロセッサˇシステムにおいて跟蔡があります。烹很しているプロセッサ"
  3279. #~ "眶を回年してください。"
  3280. #, fuzzy
  3281. #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
  3282. #~ msgstr "票袋アルゴリズムを动扩弄に回年します (I|I+|IP|IP+|IPB)"
  3283. #~ msgid ""
  3284. #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
  3285. #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
  3286. #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
  3287. #~ "get anything."
  3288. #~ msgstr ""
  3289. #~ "票袋アルゴリズムを动扩弄に回年します。木儡联买することによって蝗脱したいデ"
  3290. #~ "コ〖ドの茶咙タイプが回年できます。CPUのデコ〖ド墙蜗を亩えて蝗脱することは"
  3291. #~ "できません。"
  3292. #, fuzzy
  3293. #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
  3294. #~ msgstr "MPEG 1/2ビデオˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  3295. #~ msgid ""
  3296. #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
  3297. #~ "enable this option."
  3298. #~ msgstr ""
  3299. #~ "プレイリストにオ〖プンしている灌誊を纳裁したい眷圭には、このオプションを联"
  3300. #~ "买します。"
  3301. #, fuzzy
  3302. #~ msgid "Audio encoding codec"
  3303. #~ msgstr "MPEG 1/2ビデオˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  3304. #, fuzzy
  3305. #~ msgid "Encoders"
  3306. #~ msgstr "エンコ〖ダ"
  3307. #, fuzzy
  3308. #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
  3309. #~ msgstr "DVビデオˇデコ〖ダ"
  3310. #, fuzzy
  3311. #~ msgid ""
  3312. #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.n"
  3313. #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
  3314. #~ msgstr ""
  3315. #~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを浩栏するVideoLANクライアントです。n"
  3316. #~ "ファイルまたは、ネットワ〖クからMPEGとMPEG 2デ〖タを浩栏することができま"
  3317. #~ "す。"
  3318. #, fuzzy
  3319. #~ msgid "Close Menu"
  3320. #~ msgstr "メニュ〖をクリアする"
  3321. #, fuzzy
  3322. #~ msgid "Encoder wrapper"
  3323. #~ msgstr "エンコ〖ダ"
  3324. #, fuzzy
  3325. #~ msgid "X11 MGA video output"
  3326. #~ msgstr "オ〖バ〖レイ"
  3327. #, fuzzy
  3328. #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
  3329. #~ msgstr "Gtk+インタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  3330. #, fuzzy
  3331. #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
  3332. #~ msgstr "UDPマルチキャスト"
  3333. #, fuzzy
  3334. #~ msgid "Font used by the text subtitler"
  3335. #~ msgstr "矢机机穗で蝗脱されるフォント"
  3336. #~ msgid ""
  3337. #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
  3338. #~ "will be used to display them."
  3339. #~ msgstr ""
  3340. #~ "机穗がテキストˇフォ〖ムでコ〖ド步されている箕、山绩するためのフォントを联"
  3341. #~ "买材墙です。"
  3342. #, fuzzy
  3343. #~ msgid "SAP interface module"
  3344. #~ msgstr "インタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  3345. #, fuzzy
  3346. #~ msgid "HTTP interface bind port"
  3347. #~ msgstr "Qtインタフェ〖スˇモジュ〖ル"
  3348. #, fuzzy
  3349. #~ msgid "HTTP interface bind address"
  3350. #~ msgstr "ネットワ〖クˇインタフェ〖ス"
  3351. #, fuzzy
  3352. #~ msgid "osd text filter"
  3353. #~ msgstr "肌のファイル"
  3354. #, fuzzy
  3355. #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
  3356. #~ msgstr "C 稿借妄モジュ〖ル"
  3357. #, fuzzy
  3358. #~ msgid "dummy functions"
  3359. #~ msgstr "ダミ〖の怠墙モジュ〖ル"
  3360. #, fuzzy
  3361. #~ msgid "&Logs..."
  3362. #~ msgstr "ディスクを倡く(_D)..."
  3363. #, fuzzy
  3364. #~ msgid "Display identifier"
  3365. #~ msgstr "ディスプレイ叹"
  3366. #~ msgid ""
  3367. #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
  3368. #~ "instance :0.1."
  3369. #~ msgstr ""
  3370. #~ "X11が闪茶するロ〖カルのディスプレイˇポ〖トを回年します。インスタンス"
  3371. #~ "は、:0.1です。"
  3372. #, fuzzy
  3373. #~ msgid "Launch playlist on startup"
  3374. #~ msgstr "弹瓢箕にプレイリストを倡く"
  3375. #~ msgid ""
  3376. #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
  3377. #~ msgstr ""
  3378. #~ "VLCの弹瓢箕にプレイリストを弹瓢したい眷圭には、このオプションを联买しま"
  3379. #~ "す。"
  3380. #, fuzzy
  3381. #~ msgid "Device &name:"
  3382. #~ msgstr "デバイス叹"
  3383. #, fuzzy
  3384. #~ msgid "&Title:"
  3385. #~ msgstr "タイトル:"
  3386. #, fuzzy
  3387. #~ msgid "&Chapter:"
  3388. #~ msgstr "チャプタ〖:"
  3389. #, fuzzy
  3390. #~ msgid "Open &file..."
  3391. #~ msgstr "ファイルを倡く(_O)..."
  3392. #, fuzzy
  3393. #~ msgid "Open &disc..."
  3394. #~ msgstr "ディスクを倡く(_D)..."
  3395. #, fuzzy
  3396. #~ msgid "&Network stream..."
  3397. #~ msgstr "ネットワ〖クストリ〖ム(_N)..."
  3398. #, fuzzy
  3399. #~ msgid "&Hide interface"
  3400. #~ msgstr "インタフェ〖スを保す(_H)"
  3401. #, fuzzy
  3402. #~ msgid "Spawn a new interface"
  3403. #~ msgstr "ネットワ〖クˇインタフェ〖ス"
  3404. #, fuzzy
  3405. #~ msgid "&Controls"
  3406. #~ msgstr "コントロ〖ル"
  3407. #, fuzzy
  3408. #~ msgid "C&hannels"
  3409. #~ msgstr "チャンネル"
  3410. #, fuzzy
  3411. #~ msgid "Sc&reen"
  3412. #~ msgstr "スクリ〖ン"
  3413. #, fuzzy
  3414. #~ msgid "&Program"
  3415. #~ msgstr "プログラム"
  3416. #, fuzzy
  3417. #~ msgid "&Title"
  3418. #~ msgstr "タイトル"
  3419. #, fuzzy
  3420. #~ msgid "&Chapter"
  3421. #~ msgstr "チャプタ〖"
  3422. #, fuzzy
  3423. #~ msgid "Select angle"
  3424. #~ msgstr "ファイルの联买"
  3425. #, fuzzy
  3426. #~ msgid "&Language"
  3427. #~ msgstr "咐胳"
  3428. #, fuzzy
  3429. #~ msgid "Close this popup"
  3430. #~ msgstr "ウィンドウを誓じる"
  3431. #, fuzzy
  3432. #~ msgid "&Jump..."
  3433. #~ msgstr "ジャンプ(_J)..."
  3434. #, fuzzy
  3435. #~ msgid "New stream"
  3436. #~ msgstr "ストリ〖ムを倡く"
  3437. #, fuzzy
  3438. #~ msgid "Network Stream..."
  3439. #~ msgstr "ネットワ〖クストリ〖ム(_N)..."
  3440. #, fuzzy
  3441. #~ msgid "&Stream output..."
  3442. #~ msgstr "ストリ〖ム叫蜗"
  3443. #, fuzzy
  3444. #~ msgid "&Add subtitles..."
  3445. #~ msgstr "机穗"
  3446. #, fuzzy
  3447. #~ msgid "Exit"
  3448. #~ msgstr "姜位(_x)"
  3449. #, fuzzy
  3450. #~ msgid "&Fullscreen"
  3451. #~ msgstr "链茶烫步(_F)"
  3452. #, fuzzy
  3453. #~ msgid "About..."
  3454. #~ msgstr "VideoLANについて(_A)..."
  3455. #, fuzzy
  3456. #~ msgid "Select next title"
  3457. #~ msgstr "ファイルの联买"
  3458. #, fuzzy
  3459. #~ msgid "Volume &Up"
  3460. #~ msgstr "ボリュ〖ムを惧げる"
  3461. #, fuzzy
  3462. #~ msgid "Volume &Down"
  3463. #~ msgstr "ボリュ〖ムを布げる"
  3464. #, fuzzy
  3465. #~ msgid "&Mute"
  3466. #~ msgstr "ミュ〖トする"
  3467. #, fuzzy
  3468. #~ msgid "Toggle mute"
  3469. #~ msgstr "メインウィンドウの山绩/润山绩(_I)"
  3470. #, fuzzy
  3471. #~ msgid "Set the window on top"
  3472. #~ msgstr "ウィンドウを誓じる"
  3473. #~ msgid "Channel server"
  3474. #~ msgstr "チャンネルˇサ〖バ〖"
  3475. #, fuzzy
  3476. #~ msgid "&Add"
  3477. #~ msgstr "纳裁"
  3478. #, fuzzy
  3479. #~ msgid "&Disc..."
  3480. #~ msgstr "ディスクを倡く(_D)..."
  3481. #, fuzzy
  3482. #~ msgid "&Network..."
  3483. #~ msgstr "ネットワ〖ク"
  3484. #, fuzzy
  3485. #~ msgid "&Invert selection"
  3486. #~ msgstr "联买"
  3487. #, fuzzy
  3488. #~ msgid "&Crop selection"
  3489. #~ msgstr "联买"
  3490. #, fuzzy
  3491. #~ msgid "&Delete selection"
  3492. #~ msgstr "联买"
  3493. #, fuzzy
  3494. #~ msgid "Delete &all"
  3495. #~ msgstr "猴近"
  3496. #, fuzzy
  3497. #~ msgid "Delete selection"
  3498. #~ msgstr "联买"
  3499. #, fuzzy
  3500. #~ msgid "Play the selected stream"
  3501. #~ msgstr "ストリ〖ムの浩栏"
  3502. #, fuzzy
  3503. #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
  3504. #~ msgstr "メディアˇリソ〖スˇロケ〖タ (MRL)"
  3505. #, fuzzy
  3506. #~ msgid "Add subtitles"
  3507. #~ msgstr "机穗"
  3508. #, fuzzy
  3509. #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
  3510. #~ msgstr "ログˇウィンドウの呵络乖眶"
  3511. #, fuzzy
  3512. #~ msgid ""
  3513. #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
  3514. #~ msgstr ""
  3515. #~ "山绩されるログˇウィンドウの呵络乖眶を回年できます。すべてのメッセ〖ジを瘦"
  3516. #~ "积する眷圭には、-1を回年してください。"
  3517. #, fuzzy
  3518. #~ msgid ""
  3519. #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
  3520. #~ msgstr ""
  3521. #~ "VideoLANのチャンネルˇサ〖バ〖を蝗脱する眷圭には、このオプションを铜跟にし"
  3522. #~ "ます。"
  3523. #, fuzzy
  3524. #~ msgid "Native Windows interface"
  3525. #~ msgstr "ネイティブWindowsインタフェ〖ス"
  3526. #, fuzzy
  3527. #~ msgid "audio device"
  3528. #~ msgstr "DVDデバイス"
  3529. #~ msgid "font"
  3530. #~ msgstr "フォント"
  3531. #~ msgid "enable network channel mode"
  3532. #~ msgstr "ネットワ〖クˇチャンネルモ〖ドを铜跟にする"
  3533. #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
  3534. #~ msgstr ""
  3535. #~ "VideoLANのチャンネルˇサ〖バ〖を蝗脱する眷圭には、このオプションを铜跟にし"
  3536. #~ "ます。"
  3537. #~ msgid "channel server address"
  3538. #~ msgstr "チャンネルˇサ〖バ〖のアドレス"
  3539. #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
  3540. #~ msgstr "VideoLANのチャンネルˇサ〖バ〖のアドレスを回年します。"
  3541. #~ msgid "channel server port"
  3542. #~ msgstr "チャンネルˇサ〖バ〖のポ〖ト"
  3543. #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
  3544. #~ msgstr "VideoLANのチャンネルˇサ〖バ〖のポ〖トを回年します。"
  3545. #~ msgid "network interface"
  3546. #~ msgstr "ネットワ〖クˇインタフェ〖ス"
  3547. #~ msgid ""
  3548. #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
  3549. #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
  3550. #~ msgstr ""
  3551. #~ "Linuxマシン惧に剩眶のネットワ〖クˇインタフェ〖スがあり、VLANソリュ〖ショ"
  3552. #~ "ンを蝗脱する眷圭には、蝗脱するインタフェ〖スを回年します。"
  3553. #~ msgid "Network Channel:"
  3554. #~ msgstr "ネットワ〖クˇチャンネル:"
  3555. #~ msgid "Language 0x%x"
  3556. #~ msgstr "咐胳 0x%x"
  3557. #, fuzzy
  3558. #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
  3559. #~ msgstr "DVDメニュ〖を蝗脱"
  3560. #, fuzzy
  3561. #~ msgid "Stream output:"
  3562. #~ msgstr "ストリ〖ム叫蜗"
  3563. #, fuzzy
  3564. #~ msgid "All files"
  3565. #~ msgstr "ファイル"
  3566. #, fuzzy
  3567. #~ msgid "Add file"
  3568. #~ msgstr "机穗"
  3569. #, fuzzy
  3570. #~ msgid "Stream Output"
  3571. #~ msgstr "ストリ〖ム叫蜗"
  3572. #, fuzzy
  3573. #~ msgid "Device Name"
  3574. #~ msgstr "デバイス叹"
  3575. #, fuzzy
  3576. #~ msgid "dvdplay input module"
  3577. #~ msgstr "VCD掐蜗モジュ〖ル"
  3578. #~ msgid "raw UDP access module"
  3579. #~ msgstr "UDPアクセスˇモジュ〖ル"
  3580. #~ msgid "By default samples.raw"
  3581. #~ msgstr "デフォルト samples.raw"
  3582. #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
  3583. #~ msgstr "Linux OSS /dev/dspモジュ〖ル"
  3584. #, fuzzy
  3585. #~ msgid "flac decoder module"
  3586. #~ msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  3587. #, fuzzy
  3588. #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
  3589. #~ msgstr "机穗ˇデコ〖ダˇモジュ〖ル"
  3590. #~ msgid "QNX RTOS module"
  3591. #~ msgstr "QNX RTOSモジュ〖ル"
  3592. #, fuzzy
  3593. #~ msgid "wxWindows"
  3594. #~ msgstr "ウィンドウ"
  3595. #~ msgid "image crop video module"
  3596. #~ msgstr "イメ〖ジ憋艰りビデオˇモジュ〖ル"
  3597. #~ msgid "One of "discard", "blend", "mean", "bob" or "linear""
  3598. #~ msgstr ""discard", "blend", "mean", "bob" または "linear"から办つ"
  3599. #~ msgid "image wall video module"
  3600. #~ msgstr "イメ〖ジˇウォ〖ルˇビデオˇモジュ〖ル"
  3601. #~ msgid "3dfx Glide module"
  3602. #~ msgstr "3dfx Glideモジュ〖ル"
  3603. #~ msgid "X11 MGA module"
  3604. #~ msgstr "X11 MGAモジュ〖ル"
  3605. #~ msgid "SVGAlib module"
  3606. #~ msgstr "SVGAlibモジュ〖ル"
  3607. #~ msgid "X11 module"
  3608. #~ msgstr "X11モジュ〖ル"
  3609. #~ msgid "QT Embedded drawable"
  3610. #~ msgstr "虽め哈みQT drawable"
  3611. #~ msgid ""
  3612. #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
  3613. #~ "This option is DANGEROUS, use with care."
  3614. #~ msgstr ""
  3615. #~ "糠しいウィンドウを倡く洛わりに蝗脱される虽め哈みQT drawableモジュ〖ルを回"
  3616. #~ "年します。このオプションは错副なため庙罢が涩妥です。"
  3617. #~ msgid ""
  3618. #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
  3619. #~ "DANGEROUS, use with care."
  3620. #~ msgstr ""
  3621. #~ "糠しいウィンドウを倡く洛わりに蝗脱するウィンドウを回年します。このオプショ"
  3622. #~ "ンは错副ですので、庙罢が涩妥です。"
  3623. #~ msgid "X11 drawable"
  3624. #~ msgstr "X11 drawable"
  3625. #~ msgid ""
  3626. #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
  3627. #~ "option is DANGEROUS, use with care."
  3628. #~ msgstr ""
  3629. #~ "糠しいウィンドウを倡くかわりに蝗脱するX11 drawableを回年します。このオプ"
  3630. #~ "ションは错副なため、网脱には庙罢が涩妥です。"
  3631. #~ msgid "A_udio"
  3632. #~ msgstr "オ〖ディオ(_u)"
  3633. #, fuzzy
  3634. #~ msgid "Slowmotion"
  3635. #~ msgstr "联买"
  3636. #~ msgid "Session Announcement Protocol support"
  3637. #~ msgstr "セッションˇアナウンスメントˇプロトコルをサポ〖トする"
  3638. #, fuzzy
  3639. #~ msgid "Open disc..."
  3640. #~ msgstr "ディスクを倡く(_D)..."
  3641. #, fuzzy
  3642. #~ msgid "Select program"
  3643. #~ msgstr "プログラムの磊仑え"
  3644. #, fuzzy
  3645. #~ msgid "Select chapter"
  3646. #~ msgstr "肌のチャプタ〖を联买"
  3647. #, fuzzy
  3648. #~ msgid "Select audio language"
  3649. #~ msgstr "オ〖ディオˇチャンネルの联买"
  3650. #, fuzzy
  3651. #~ msgid "Toggle fullscreen"
  3652. #~ msgstr "链茶烫山绩の磊仑え"
  3653. #~ msgid "Jump to previous title"
  3654. #~ msgstr "涟のタイトルを联买"
  3655. #, fuzzy
  3656. #~ msgid "Jump to previous chapter"
  3657. #~ msgstr "涟のチャプタ〖を联买"
  3658. #, fuzzy
  3659. #~ msgid "Jump to next chapter"
  3660. #~ msgstr "肌のチャプタ〖を联买"