ta.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:577k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgstr ""
  2. #: modules/codec/speex.c:97
  3. msgid "Speex"
  4. msgstr ""
  5. #: modules/codec/speex.c:101
  6. msgid "Speex audio packetizer"
  7. msgstr ""
  8. #: modules/codec/speex.c:106
  9. msgid "Speex audio encoder"
  10. msgstr ""
  11. #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
  12. msgid "DVD subtitles decoder"
  13. msgstr ""
  14. #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
  15. msgid "DVD subtitles packetizer"
  16. msgstr ""
  17. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
  18. msgid "Universal (UTF-8)"
  19. msgstr ""
  20. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
  21. msgid "Universal (UTF-16)"
  22. msgstr ""
  23. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
  24. msgid "Universal (big endian UTF-16)"
  25. msgstr ""
  26. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
  27. msgid "Universal (little endian UTF-16)"
  28. msgstr ""
  29. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
  30. msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
  31. msgstr ""
  32. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
  33. msgid "Western European (Latin-9)"
  34. msgstr ""
  35. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
  36. msgid "Western European (Windows-1252)"
  37. msgstr ""
  38. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
  39. msgid "Eastern European (Latin-2)"
  40. msgstr ""
  41. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
  42. msgid "Eastern European (Windows-1250)"
  43. msgstr ""
  44. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
  45. msgid "Esperanto (Latin-3)"
  46. msgstr ""
  47. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
  48. msgid "Nordic (Latin-6)"
  49. msgstr ""
  50. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
  51. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  52. msgstr ""
  53. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
  54. msgid "Russian (KOI8-R)"
  55. msgstr ""
  56. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
  57. msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
  58. msgstr ""
  59. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
  60. msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
  61. msgstr ""
  62. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
  63. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  64. msgstr ""
  65. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
  66. msgid "Greek (ISO 8859-7)"
  67. msgstr ""
  68. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
  69. msgid "Greek (Windows-1253)"
  70. msgstr ""
  71. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
  72. msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
  73. msgstr ""
  74. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
  75. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  76. msgstr ""
  77. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
  78. msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
  79. msgstr ""
  80. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
  81. msgid "Turkish (Windows-1254)"
  82. msgstr ""
  83. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
  84. msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
  85. msgstr ""
  86. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
  87. msgid "Thai (Windows-874)"
  88. msgstr ""
  89. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
  90. msgid "Baltic (Latin-7)"
  91. msgstr ""
  92. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
  93. msgid "Baltic (Windows-1257)"
  94. msgstr ""
  95. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
  96. msgid "Celtic (Latin-8)"
  97. msgstr ""
  98. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
  99. msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
  100. msgstr ""
  101. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
  102. msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
  103. msgstr ""
  104. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
  105. msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
  106. msgstr ""
  107. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
  108. msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
  109. msgstr ""
  110. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
  111. msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
  112. msgstr ""
  113. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
  114. msgid "Japanese (Shift JIS)"
  115. msgstr ""
  116. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
  117. msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
  118. msgstr ""
  119. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
  120. msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
  121. msgstr ""
  122. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
  123. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  124. msgstr ""
  125. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
  126. msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
  127. msgstr ""
  128. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
  129. msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
  130. msgstr ""
  131. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
  132. msgid "Vietnamese (VISCII)"
  133. msgstr ""
  134. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
  135. msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
  136. msgstr ""
  137. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
  138. msgid "Subtitles text encoding"
  139. msgstr ""
  140. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
  141. msgid "Set the encoding used in text subtitles"
  142. msgstr ""
  143. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
  144. msgid "Subtitles justification"
  145. msgstr ""
  146. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
  147. msgid "Set the justification of subtitles"
  148. msgstr ""
  149. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
  150. msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
  151. msgstr ""
  152. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
  153. msgid ""
  154. "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
  155. msgstr ""
  156. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
  157. msgid ""
  158. "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
  159. "but you can choose to disable all formatting."
  160. msgstr ""
  161. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
  162. msgid "Text subtitles decoder"
  163. msgstr ""
  164. #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
  165. msgid "USFSubs"
  166. msgstr ""
  167. #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
  168. msgid "USF subtitles decoder"
  169. msgstr ""
  170. #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
  171. msgid "T.140 text encoder"
  172. msgstr ""
  173. #: modules/codec/svcdsub.c:47
  174. msgid "Enable debug"
  175. msgstr ""
  176. #: modules/codec/svcdsub.c:50
  177. msgid ""
  178. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  179. "calls                 1n"
  180. "packet assembly info  2n"
  181. msgstr ""
  182. #: modules/codec/svcdsub.c:55
  183. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
  184. msgstr ""
  185. #: modules/codec/svcdsub.c:56
  186. msgid "SVCD subtitles"
  187. msgstr ""
  188. #: modules/codec/svcdsub.c:66
  189. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
  190. msgstr ""
  191. #: modules/codec/tarkin.c:80
  192. msgid "Tarkin decoder"
  193. msgstr ""
  194. #: modules/codec/telx.c:55
  195. msgid "Override page"
  196. msgstr ""
  197. #: modules/codec/telx.c:56
  198. msgid ""
  199. "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
  200. "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
  201. "usually 888 or 889)."
  202. msgstr ""
  203. #: modules/codec/telx.c:61
  204. msgid "Ignore subtitle flag"
  205. msgstr ""
  206. #: modules/codec/telx.c:62
  207. msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
  208. msgstr ""
  209. #: modules/codec/telx.c:65
  210. msgid "Workaround for France"
  211. msgstr ""
  212. #: modules/codec/telx.c:66
  213. msgid ""
  214. "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
  215. "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
  216. "your subtitles don't appear."
  217. msgstr ""
  218. #: modules/codec/telx.c:72
  219. msgid "Teletext subtitles decoder"
  220. msgstr ""
  221. #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
  222. msgid ""
  223. "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
  224. "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  225. msgstr ""
  226. #: modules/codec/theora.c:104
  227. msgid "Theora video decoder"
  228. msgstr ""
  229. #: modules/codec/theora.c:110
  230. msgid "Theora video packetizer"
  231. msgstr ""
  232. #: modules/codec/theora.c:116
  233. msgid "Theora video encoder"
  234. msgstr ""
  235. #: modules/codec/twolame.c:57
  236. msgid ""
  237. "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
  238. "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  239. msgstr ""
  240. #: modules/codec/twolame.c:60
  241. msgid "Stereo mode"
  242. msgstr ""
  243. #: modules/codec/twolame.c:61
  244. msgid "Handling mode for stereo streams"
  245. msgstr ""
  246. #: modules/codec/twolame.c:62
  247. msgid "VBR mode"
  248. msgstr "VBR அளவை"
  249. #: modules/codec/twolame.c:64
  250. msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
  251. msgstr ""
  252. #: modules/codec/twolame.c:65
  253. msgid "Psycho-acoustic model"
  254. msgstr ""
  255. #: modules/codec/twolame.c:67
  256. msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
  257. msgstr ""
  258. #: modules/codec/twolame.c:71
  259. msgid "Dual mono"
  260. msgstr ""
  261. #: modules/codec/twolame.c:71
  262. msgid "Joint stereo"
  263. msgstr ""
  264. #: modules/codec/twolame.c:76
  265. msgid "Libtwolame audio encoder"
  266. msgstr ""
  267. #: modules/codec/vorbis.c:169
  268. msgid "Maximum encoding bitrate"
  269. msgstr ""
  270. #: modules/codec/vorbis.c:171
  271. msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
  272. msgstr ""
  273. #: modules/codec/vorbis.c:172
  274. msgid "Minimum encoding bitrate"
  275. msgstr ""
  276. #: modules/codec/vorbis.c:174
  277. msgid ""
  278. "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
  279. "channel."
  280. msgstr ""
  281. #: modules/codec/vorbis.c:177
  282. msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
  283. msgstr ""
  284. #: modules/codec/vorbis.c:181
  285. msgid "Vorbis audio decoder"
  286. msgstr ""
  287. #: modules/codec/vorbis.c:192
  288. msgid "Vorbis audio packetizer"
  289. msgstr ""
  290. #: modules/codec/vorbis.c:199
  291. msgid "Vorbis audio encoder"
  292. msgstr ""
  293. #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
  294. msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
  295. msgstr ""
  296. #: modules/codec/x264.c:53
  297. msgid "Maximum GOP size"
  298. msgstr ""
  299. #: modules/codec/x264.c:54
  300. msgid ""
  301. "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
  302. "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
  303. msgstr ""
  304. #: modules/codec/x264.c:58
  305. msgid "Minimum GOP size"
  306. msgstr ""
  307. #: modules/codec/x264.c:59
  308. msgid ""
  309. "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
  310. "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
  311. "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
  312. "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
  313. "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
  314. "the IDR-frame. n"
  315. "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
  316. "frames, but do not start a new GOP."
  317. msgstr ""
  318. #: modules/codec/x264.c:68
  319. msgid "Extra I-frames aggressivity"
  320. msgstr ""
  321. #: modules/codec/x264.c:69
  322. msgid ""
  323. "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
  324. "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
  325. "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
  326. "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
  327. "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
  328. "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
  329. "1 to 100."
  330. msgstr ""
  331. #: modules/codec/x264.c:80
  332. msgid "Faster, less precise scenecut detection"
  333. msgstr ""
  334. #: modules/codec/x264.c:81
  335. msgid ""
  336. "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
  337. "threading."
  338. msgstr ""
  339. #: modules/codec/x264.c:85
  340. msgid "B-frames between I and P"
  341. msgstr ""
  342. #: modules/codec/x264.c:86
  343. msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
  344. msgstr ""
  345. #: modules/codec/x264.c:89
  346. msgid "Adaptive B-frame decision"
  347. msgstr ""
  348. #: modules/codec/x264.c:91
  349. msgid ""
  350. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  351. "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
  352. msgstr ""
  353. #: modules/codec/x264.c:95
  354. msgid ""
  355. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  356. "possibly before an I-frame."
  357. msgstr ""
  358. #: modules/codec/x264.c:99
  359. msgid "Influence (bias) B-frames usage"
  360. msgstr ""
  361. #: modules/codec/x264.c:100
  362. msgid ""
  363. "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
  364. "negative values cause less B-frames."
  365. msgstr ""
  366. #: modules/codec/x264.c:104
  367. msgid "Keep some B-frames as references"
  368. msgstr ""
  369. #: modules/codec/x264.c:106
  370. msgid ""
  371. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  372. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  373. "appropriately.n"
  374. " - none: Disabledn"
  375. " - strict: Strictly hierarchical pyramidn"
  376. " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)n"
  377. msgstr ""
  378. #: modules/codec/x264.c:114
  379. msgid ""
  380. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  381. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  382. "appropriately."
  383. msgstr ""
  384. #: modules/codec/x264.c:119
  385. msgid "CABAC"
  386. msgstr ""
  387. #: modules/codec/x264.c:120
  388. msgid ""
  389. "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
  390. "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
  391. msgstr ""
  392. #: modules/codec/x264.c:124
  393. msgid "Number of reference frames"
  394. msgstr ""
  395. #: modules/codec/x264.c:125
  396. msgid ""
  397. "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
  398. "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
  399. "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
  400. msgstr ""
  401. #: modules/codec/x264.c:130
  402. msgid "Skip loop filter"
  403. msgstr ""
  404. #: modules/codec/x264.c:131
  405. msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
  406. msgstr ""
  407. #: modules/codec/x264.c:133
  408. msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
  409. msgstr ""
  410. #: modules/codec/x264.c:134
  411. msgid ""
  412. "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
  413. "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
  414. msgstr ""
  415. #: modules/codec/x264.c:138
  416. msgid "H.264 level"
  417. msgstr ""
  418. #: modules/codec/x264.c:139
  419. msgid ""
  420. "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
  421. "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
  422. "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
  423. msgstr ""
  424. #: modules/codec/x264.c:144
  425. msgid "H.264 profile"
  426. msgstr ""
  427. #: modules/codec/x264.c:145
  428. msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
  429. msgstr ""
  430. #: modules/codec/x264.c:152
  431. msgid "Interlaced mode"
  432. msgstr ""
  433. #: modules/codec/x264.c:153
  434. msgid "Pure-interlaced mode."
  435. msgstr ""
  436. #: modules/codec/x264.c:158
  437. msgid "Set QP"
  438. msgstr ""
  439. #: modules/codec/x264.c:159
  440. msgid ""
  441. "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
  442. "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
  443. msgstr ""
  444. #: modules/codec/x264.c:163
  445. msgid "Quality-based VBR"
  446. msgstr ""
  447. #: modules/codec/x264.c:164
  448. msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
  449. msgstr ""
  450. #: modules/codec/x264.c:166
  451. msgid "Min QP"
  452. msgstr ""
  453. #: modules/codec/x264.c:167
  454. msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
  455. msgstr ""
  456. #: modules/codec/x264.c:170
  457. msgid "Max QP"
  458. msgstr ""
  459. #: modules/codec/x264.c:171
  460. msgid "Maximum quantizer parameter."
  461. msgstr ""
  462. #: modules/codec/x264.c:173
  463. msgid "Max QP step"
  464. msgstr ""
  465. #: modules/codec/x264.c:174
  466. msgid "Max QP step between frames."
  467. msgstr ""
  468. #: modules/codec/x264.c:176
  469. msgid "Average bitrate tolerance"
  470. msgstr ""
  471. #: modules/codec/x264.c:177
  472. msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
  473. msgstr ""
  474. #: modules/codec/x264.c:180
  475. msgid "Max local bitrate"
  476. msgstr ""
  477. #: modules/codec/x264.c:181
  478. msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
  479. msgstr ""
  480. #: modules/codec/x264.c:183
  481. msgid "VBV buffer"
  482. msgstr ""
  483. #: modules/codec/x264.c:184
  484. msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
  485. msgstr ""
  486. #: modules/codec/x264.c:187
  487. msgid "Initial VBV buffer occupancy"
  488. msgstr ""
  489. #: modules/codec/x264.c:188
  490. msgid ""
  491. "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
  492. "0.0 to 1.0."
  493. msgstr ""
  494. #: modules/codec/x264.c:192
  495. msgid "How AQ distributes bits"
  496. msgstr ""
  497. #: modules/codec/x264.c:193
  498. msgid ""
  499. "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1n"
  500. " - 0: Disabledn"
  501. " - 1: Current x264 default moden"
  502. " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
  503. "frame"
  504. msgstr ""
  505. #: modules/codec/x264.c:198
  506. msgid "Strength of AQ"
  507. msgstr ""
  508. #: modules/codec/x264.c:199
  509. msgid ""
  510. "Strength to reduce blocking and blurring in flatn"
  511. "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2n"
  512. " - 0.5: weak AQn"
  513. " - 1.5: strong AQ"
  514. msgstr ""
  515. #: modules/codec/x264.c:206
  516. msgid "QP factor between I and P"
  517. msgstr ""
  518. #: modules/codec/x264.c:207
  519. msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
  520. msgstr ""
  521. #: modules/codec/x264.c:210
  522. msgid "QP factor between P and B"
  523. msgstr ""
  524. #: modules/codec/x264.c:211
  525. msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
  526. msgstr ""
  527. #: modules/codec/x264.c:213
  528. msgid "QP difference between chroma and luma"
  529. msgstr ""
  530. #: modules/codec/x264.c:214
  531. msgid "QP difference between chroma and luma."
  532. msgstr ""
  533. #: modules/codec/x264.c:216
  534. msgid "Multipass ratecontrol"
  535. msgstr ""
  536. #: modules/codec/x264.c:217
  537. msgid ""
  538. "Multipass ratecontrol:n"
  539. " - 1: First pass, creates stats filen"
  540. " - 2: Last pass, does not overwrite stats filen"
  541. " - 3: Nth pass, overwrites stats filen"
  542. msgstr ""
  543. #: modules/codec/x264.c:222
  544. msgid "QP curve compression"
  545. msgstr ""
  546. #: modules/codec/x264.c:223
  547. msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
  548. msgstr ""
  549. #: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
  550. msgid "Reduce fluctuations in QP"
  551. msgstr ""
  552. #: modules/codec/x264.c:226
  553. msgid ""
  554. "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
  555. "blurs complexity."
  556. msgstr ""
  557. #: modules/codec/x264.c:230
  558. msgid ""
  559. "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
  560. "quants."
  561. msgstr ""
  562. #: modules/codec/x264.c:235
  563. msgid "Partitions to consider"
  564. msgstr ""
  565. #: modules/codec/x264.c:236
  566. msgid ""
  567. "Partitions to consider in analyse mode: n"
  568. " - none  : n"
  569. " - fast  : i4x4n"
  570. " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)n"
  571. " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8n"
  572. " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4n"
  573. "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
  574. msgstr ""
  575. #: modules/codec/x264.c:244
  576. msgid "Direct MV prediction mode"
  577. msgstr ""
  578. #: modules/codec/x264.c:245
  579. msgid "Direct MV prediction mode."
  580. msgstr ""
  581. #: modules/codec/x264.c:248
  582. msgid "Direct prediction size"
  583. msgstr ""
  584. #: modules/codec/x264.c:249
  585. msgid ""
  586. "Direct prediction size:  -  0: 4x4n"
  587. " -  1: 8x8n"
  588. " - -1: smallest possible according to leveln"
  589. msgstr ""
  590. #: modules/codec/x264.c:255
  591. msgid "Weighted prediction for B-frames"
  592. msgstr ""
  593. #: modules/codec/x264.c:256
  594. msgid "Weighted prediction for B-frames."
  595. msgstr ""
  596. #: modules/codec/x264.c:258
  597. msgid "Weighted prediction for P-frames"
  598. msgstr ""
  599. #: modules/codec/x264.c:259
  600. msgid ""
  601. " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabledn"
  602. " - 1: Blind offsetn"
  603. " - 2: Smart analysisn"
  604. msgstr ""
  605. #: modules/codec/x264.c:264
  606. msgid "Integer pixel motion estimation method"
  607. msgstr ""
  608. #: modules/codec/x264.c:266
  609. msgid ""
  610. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  611. "(fast)n"
  612. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  613. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  614. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  615. " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  616. msgstr ""
  617. #: modules/codec/x264.c:273
  618. msgid ""
  619. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  620. "(fast)n"
  621. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  622. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  623. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  624. msgstr ""
  625. #: modules/codec/x264.c:281
  626. msgid "Maximum motion vector search range"
  627. msgstr ""
  628. #: modules/codec/x264.c:282
  629. msgid ""
  630. "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
  631. "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
  632. "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
  633. msgstr ""
  634. #: modules/codec/x264.c:287
  635. msgid "Maximum motion vector length"
  636. msgstr ""
  637. #: modules/codec/x264.c:288
  638. msgid ""
  639. "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
  640. msgstr ""
  641. #: modules/codec/x264.c:293
  642. msgid "Minimum buffer space between threads"
  643. msgstr ""
  644. #: modules/codec/x264.c:294
  645. msgid ""
  646. "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
  647. "threads."
  648. msgstr ""
  649. #: modules/codec/x264.c:298
  650. msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
  651. msgstr ""
  652. #: modules/codec/x264.c:302
  653. msgid ""
  654. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  655. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  656. "quality). Range 1 to 9."
  657. msgstr ""
  658. #: modules/codec/x264.c:307
  659. msgid ""
  660. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  661. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  662. "quality). Range 1 to 7."
  663. msgstr ""
  664. #: modules/codec/x264.c:312
  665. msgid ""
  666. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  667. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  668. "quality). Range 1 to 6."
  669. msgstr ""
  670. #: modules/codec/x264.c:317
  671. msgid ""
  672. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  673. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  674. "quality). Range 1 to 5."
  675. msgstr ""
  676. #: modules/codec/x264.c:322
  677. msgid "RD based mode decision for B-frames"
  678. msgstr ""
  679. #: modules/codec/x264.c:323
  680. msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
  681. msgstr ""
  682. #: modules/codec/x264.c:326
  683. msgid "Decide references on a per partition basis"
  684. msgstr ""
  685. #: modules/codec/x264.c:327
  686. msgid ""
  687. "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
  688. "as opposed to only one ref per macroblock."
  689. msgstr ""
  690. #: modules/codec/x264.c:331
  691. msgid "Chroma in motion estimation"
  692. msgstr ""
  693. #: modules/codec/x264.c:332
  694. msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
  695. msgstr ""
  696. #: modules/codec/x264.c:335
  697. msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
  698. msgstr ""
  699. #: modules/codec/x264.c:336
  700. msgid "Joint bidirectional motion refinement."
  701. msgstr ""
  702. #: modules/codec/x264.c:338
  703. msgid "Adaptive spatial transform size"
  704. msgstr ""
  705. #: modules/codec/x264.c:340
  706. msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
  707. msgstr ""
  708. #: modules/codec/x264.c:342
  709. msgid "Trellis RD quantization"
  710. msgstr ""
  711. #: modules/codec/x264.c:343
  712. msgid ""
  713. "Trellis RD quantization: n"
  714. " - 0: disabledn"
  715. " - 1: enabled only on the final encode of a MBn"
  716. " - 2: enabled on all mode decisionsn"
  717. "This requires CABAC."
  718. msgstr ""
  719. #: modules/codec/x264.c:349
  720. msgid "Early SKIP detection on P-frames"
  721. msgstr ""
  722. #: modules/codec/x264.c:350
  723. msgid "Early SKIP detection on P-frames."
  724. msgstr ""
  725. #: modules/codec/x264.c:352
  726. msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
  727. msgstr ""
  728. #: modules/codec/x264.c:353
  729. msgid ""
  730. "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
  731. "small single coefficient."
  732. msgstr ""
  733. #: modules/codec/x264.c:358
  734. msgid ""
  735. "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
  736. "a useful range."
  737. msgstr ""
  738. #: modules/codec/x264.c:362
  739. msgid "Inter luma quantization deadzone"
  740. msgstr ""
  741. #: modules/codec/x264.c:363
  742. msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  743. msgstr ""
  744. #: modules/codec/x264.c:366
  745. msgid "Intra luma quantization deadzone"
  746. msgstr ""
  747. #: modules/codec/x264.c:367
  748. msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  749. msgstr ""
  750. #: modules/codec/x264.c:374
  751. msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
  752. msgstr ""
  753. #: modules/codec/x264.c:375
  754. msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
  755. msgstr ""
  756. #: modules/codec/x264.c:379
  757. msgid "CPU optimizations"
  758. msgstr ""
  759. #: modules/codec/x264.c:380
  760. msgid "Use assembler CPU optimizations."
  761. msgstr ""
  762. #: modules/codec/x264.c:382
  763. msgid "Filename for 2 pass stats file"
  764. msgstr ""
  765. #: modules/codec/x264.c:383
  766. msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
  767. msgstr ""
  768. #: modules/codec/x264.c:385
  769. msgid "PSNR computation"
  770. msgstr ""
  771. #: modules/codec/x264.c:386
  772. msgid ""
  773. "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
  774. "quality."
  775. msgstr ""
  776. #: modules/codec/x264.c:389
  777. msgid "SSIM computation"
  778. msgstr ""
  779. #: modules/codec/x264.c:390
  780. msgid ""
  781. "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
  782. "quality."
  783. msgstr ""
  784. #: modules/codec/x264.c:393
  785. msgid "Quiet mode"
  786. msgstr "அமைதி அளவை"
  787. #: modules/codec/x264.c:394
  788. msgid "Quiet mode."
  789. msgstr "அமைதி அளவை."
  790. #: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
  791. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
  792. msgid "Statistics"
  793. msgstr "புள்ளி விபரங்கள்"
  794. #: modules/codec/x264.c:397
  795. msgid "Print stats for each frame."
  796. msgstr ""
  797. #: modules/codec/x264.c:400
  798. msgid "SPS and PPS id numbers"
  799. msgstr ""
  800. #: modules/codec/x264.c:401
  801. msgid ""
  802. "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
  803. "settings."
  804. msgstr ""
  805. #: modules/codec/x264.c:405
  806. msgid "Access unit delimiters"
  807. msgstr ""
  808. #: modules/codec/x264.c:406
  809. msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
  810. msgstr ""
  811. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  812. msgid "dia"
  813. msgstr ""
  814. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  815. msgid "hex"
  816. msgstr ""
  817. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  818. msgid "umh"
  819. msgstr ""
  820. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  821. msgid "esa"
  822. msgstr ""
  823. #: modules/codec/x264.c:415
  824. msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
  825. msgstr ""
  826. #: modules/codec/x264.c:416
  827. msgid ""
  828. "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
  829. "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
  830. "yet"
  831. msgstr ""
  832. #: modules/codec/x264.c:424
  833. msgid "tesa"
  834. msgstr ""
  835. #: modules/codec/x264.c:438
  836. msgid "fast"
  837. msgstr "விரைவாக"
  838. #: modules/codec/x264.c:438
  839. msgid "normal"
  840. msgstr "வழக்கமான"
  841. #: modules/codec/x264.c:438
  842. msgid "slow"
  843. msgstr "மெதுவாக"
  844. #: modules/codec/x264.c:438
  845. msgid "all"
  846. msgstr "எல்லாம்"
  847. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  848. msgid "spatial"
  849. msgstr ""
  850. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  851. msgid "temporal"
  852. msgstr ""
  853. #: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
  854. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  855. msgid "auto"
  856. msgstr "தானாக"
  857. #: modules/codec/x264.c:453
  858. msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
  859. msgstr ""
  860. #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
  861. msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
  862. msgstr ""
  863. #: modules/codec/zvbi.c:59
  864. msgid "Teletext page"
  865. msgstr ""
  866. #: modules/codec/zvbi.c:60
  867. msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
  868. msgstr ""
  869. #: modules/codec/zvbi.c:63
  870. msgid "Text is always opaque"
  871. msgstr ""
  872. #: modules/codec/zvbi.c:64
  873. msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
  874. msgstr ""
  875. #: modules/codec/zvbi.c:67
  876. msgid "Teletext alignment"
  877. msgstr ""
  878. #: modules/codec/zvbi.c:69
  879. msgid ""
  880. "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
  881. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  882. "6 = top-right)."
  883. msgstr ""
  884. #: modules/codec/zvbi.c:73
  885. msgid "Teletext text subtitles"
  886. msgstr ""
  887. #: modules/codec/zvbi.c:74
  888. msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
  889. msgstr ""
  890. #: modules/codec/zvbi.c:83
  891. msgid "VBI and Teletext decoder"
  892. msgstr ""
  893. #: modules/codec/zvbi.c:84
  894. msgid "VBI & Teletext"
  895. msgstr ""
  896. #: modules/codec/zvbi.c:687
  897. msgid "Subpage"
  898. msgstr "துணை பக்கம்"
  899. #: modules/codec/zvbi.c:701
  900. msgid "Page"
  901. msgstr "பக்கம்"
  902. #: modules/control/dbus.c:128
  903. msgid "dbus"
  904. msgstr ""
  905. #: modules/control/dbus.c:131
  906. msgid "D-Bus control interface"
  907. msgstr ""
  908. #: modules/control/gestures.c:81
  909. msgid "Motion threshold (10-100)"
  910. msgstr ""
  911. #: modules/control/gestures.c:83
  912. msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
  913. msgstr ""
  914. #: modules/control/gestures.c:85
  915. msgid "Trigger button"
  916. msgstr ""
  917. #: modules/control/gestures.c:87
  918. msgid "Trigger button for mouse gestures."
  919. msgstr ""
  920. #: modules/control/gestures.c:91
  921. msgid "Middle"
  922. msgstr "நடு"
  923. #: modules/control/gestures.c:94
  924. msgid "Gestures"
  925. msgstr ""
  926. #: modules/control/gestures.c:102
  927. msgid "Mouse gestures control interface"
  928. msgstr ""
  929. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
  930. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
  931. msgid "Global Hotkeys"
  932. msgstr "உகல முக்கியவிசை"
  933. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
  934. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
  935. msgid "Global Hotkeys interface"
  936. msgstr "உகல முக்கியவிசை முகப்பு"
  937. #: modules/control/hotkeys.c:98
  938. msgid "Volume Control"
  939. msgstr "ஒலிச்சத்த‎ கட்டுப்பாடு"
  940. #: modules/control/hotkeys.c:98
  941. msgid "Position Control"
  942. msgstr "நிலை கட்டுப்பாடு"
  943. #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
  944. msgid "Ignore"
  945. msgstr "புறக்கணி"
  946. #: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  947. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
  948. msgid "Hotkeys"
  949. msgstr "முக்கியவிசைகள்"
  950. #: modules/control/hotkeys.c:102
  951. msgid "Hotkeys management interface"
  952. msgstr "முக்கியவிசைகள் கட்டுப்பாடு முகப்பு"
  953. #: modules/control/hotkeys.c:109
  954. msgid "MouseWheel x-axis Control"
  955. msgstr ""
  956. #: modules/control/hotkeys.c:110
  957. msgid ""
  958. "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
  959. "ignored"
  960. msgstr ""
  961. #: modules/control/hotkeys.c:381
  962. #, c-format
  963. msgid "Audio Device: %s"
  964. msgstr "ஒலிதம் சாதனம்: %s"
  965. #: modules/control/hotkeys.c:474
  966. #, c-format
  967. msgid "Audio track: %s"
  968. msgstr "ஒலிதம் சுவடுகள்: %s "
  969. #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:517
  970. #, c-format
  971. msgid "Subtitle track: %s"
  972. msgstr "துணை உரை சுவடு: %s"
  973. #: modules/control/hotkeys.c:492
  974. msgid "N/A"
  975. msgstr ""
  976. #: modules/control/hotkeys.c:543
  977. #, c-format
  978. msgid "Aspect ratio: %s"
  979. msgstr "தோற்றவிகிதம்: %s"
  980. #: modules/control/hotkeys.c:571
  981. #, c-format
  982. msgid "Crop: %s"
  983. msgstr "வெட்டு: %s"
  984. #: modules/control/hotkeys.c:585
  985. msgid "Zooming reset"
  986. msgstr "உரு அளவு மறுநிர்மாணி"
  987. #: modules/control/hotkeys.c:593
  988. msgid "Scaled to screen"
  989. msgstr ""
  990. #: modules/control/hotkeys.c:596
  991. msgid "Original Size"
  992. msgstr "அசல் அளவு"
  993. #: modules/control/hotkeys.c:638
  994. #, c-format
  995. msgid "Deinterlace mode: %s"
  996. msgstr ""
  997. #: modules/control/hotkeys.c:670
  998. #, c-format
  999. msgid "Zoom mode: %s"
  1000. msgstr "உரு அளவு அளவை: %s"
  1001. #: modules/control/hotkeys.c:730
  1002. msgid "1.00x"
  1003. msgstr "1.00x"
  1004. #: modules/control/hotkeys.c:756
  1005. #, c-format
  1006. msgid "%.2fx"
  1007. msgstr "%.2fx"
  1008. #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
  1009. #, c-format
  1010. msgid "Subtitle delay %i ms"
  1011. msgstr "துணை உரை தாமதமாக %i ms"
  1012. #: modules/control/hotkeys.c:812 modules/control/hotkeys.c:822
  1013. #, c-format
  1014. msgid "Audio delay %i ms"
  1015. msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக %i ms"
  1016. #: modules/control/hotkeys.c:873
  1017. msgid "Recording"
  1018. msgstr "பதிவு"
  1019. #: modules/control/hotkeys.c:875
  1020. msgid "Recording done"
  1021. msgstr "பதிவு முடிநதது"
  1022. #: modules/control/hotkeys.c:1099
  1023. #, c-format
  1024. msgid "Volume %d%%"
  1025. msgstr "ஒலிச்சத்தம் %d%%"
  1026. #: modules/control/http/http.c:40
  1027. msgid "Host address"
  1028. msgstr "புரவலர் முகவரி"
  1029. #: modules/control/http/http.c:42
  1030. msgid ""
  1031. "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
  1032. "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
  1033. "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
  1034. msgstr ""
  1035. #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
  1036. msgid "Source directory"
  1037. msgstr "மூல கோப்பகம்"
  1038. #: modules/control/http/http.c:48
  1039. msgid "Handlers"
  1040. msgstr "கையாள்பவர்கள்"
  1041. #: modules/control/http/http.c:50
  1042. msgid ""
  1043. "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
  1044. "php,pl=/usr/bin/perl)."
  1045. msgstr ""
  1046. #: modules/control/http/http.c:52
  1047. msgid "Export album art as /art."
  1048. msgstr ""
  1049. #: modules/control/http/http.c:54
  1050. msgid ""
  1051. "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
  1052. "id=<id> URLs."
  1053. msgstr ""
  1054. #: modules/control/http/http.c:57
  1055. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
  1056. msgstr ""
  1057. #: modules/control/http/http.c:60
  1058. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
  1059. msgstr ""
  1060. #: modules/control/http/http.c:62
  1061. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
  1062. msgstr ""
  1063. #: modules/control/http/http.c:65
  1064. msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
  1065. msgstr ""
  1066. #: modules/control/http/http.c:68
  1067. msgid "HTTP"
  1068. msgstr "HTTP"
  1069. #: modules/control/http/http.c:69
  1070. msgid "HTTP remote control interface"
  1071. msgstr "HTTP  தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
  1072. #: modules/control/http/http.c:79
  1073. msgid "HTTP SSL"
  1074. msgstr "HTTP SSL"
  1075. #: modules/control/lirc.c:45
  1076. msgid "Change the lirc configuration file."
  1077. msgstr ""
  1078. #: modules/control/lirc.c:47
  1079. msgid ""
  1080. "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
  1081. "users home directory."
  1082. msgstr ""
  1083. #: modules/control/lirc.c:57
  1084. msgid "Infrared"
  1085. msgstr ""
  1086. #: modules/control/lirc.c:60
  1087. msgid "Infrared remote control interface"
  1088. msgstr ""
  1089. #: modules/control/motion.c:72
  1090. msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
  1091. msgstr ""
  1092. #: modules/control/motion.c:78
  1093. msgid "motion"
  1094. msgstr "இயக்கம்"
  1095. #: modules/control/motion.c:81
  1096. msgid "motion control interface"
  1097. msgstr "இயக்க கட்டுப்பாடு முகப்பு"
  1098. #: modules/control/motion.c:82
  1099. msgid ""
  1100. "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
  1101. msgstr ""
  1102. #: modules/control/netsync.c:66
  1103. msgid "Act as master"
  1104. msgstr ""
  1105. #: modules/control/netsync.c:67
  1106. msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
  1107. msgstr ""
  1108. #: modules/control/netsync.c:71
  1109. msgid "Master client ip address"
  1110. msgstr ""
  1111. #: modules/control/netsync.c:72
  1112. msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
  1113. msgstr ""
  1114. #: modules/control/netsync.c:76
  1115. msgid "Network Sync"
  1116. msgstr ""
  1117. #: modules/control/ntservice.c:43
  1118. msgid "Install Windows Service"
  1119. msgstr ""
  1120. #: modules/control/ntservice.c:45
  1121. msgid "Install the Service and exit."
  1122. msgstr ""
  1123. #: modules/control/ntservice.c:46
  1124. msgid "Uninstall Windows Service"
  1125. msgstr ""
  1126. #: modules/control/ntservice.c:48
  1127. msgid "Uninstall the Service and exit."
  1128. msgstr ""
  1129. #: modules/control/ntservice.c:49
  1130. msgid "Display name of the Service"
  1131. msgstr ""
  1132. #: modules/control/ntservice.c:51
  1133. msgid "Change the display name of the Service."
  1134. msgstr ""
  1135. #: modules/control/ntservice.c:52
  1136. msgid "Configuration options"
  1137. msgstr ""
  1138. #: modules/control/ntservice.c:54
  1139. msgid ""
  1140. "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
  1141. "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
  1142. "configured."
  1143. msgstr ""
  1144. #: modules/control/ntservice.c:59
  1145. msgid ""
  1146. "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
  1147. "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
  1148. "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
  1149. msgstr ""
  1150. #: modules/control/ntservice.c:65
  1151. msgid "NT Service"
  1152. msgstr "NT பணி"
  1153. #: modules/control/ntservice.c:66
  1154. msgid "Windows Service interface"
  1155. msgstr "சாரள பணி முகப்பு"
  1156. #: modules/control/rc.c:74
  1157. msgid "Initializing"
  1158. msgstr "ஆரம்பநிலை"
  1159. #: modules/control/rc.c:75
  1160. msgid "Opening"
  1161. msgstr "திறக்கிறது"
  1162. #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
  1163. #: modules/gui/macosx/intf.m:1981 modules/gui/macosx/intf.m:1982
  1164. #: modules/gui/macosx/intf.m:1983 modules/gui/macosx/intf.m:1984
  1165. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
  1166. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
  1167. msgid "Pause"
  1168. msgstr "நிறுத்து"
  1169. #: modules/control/rc.c:78
  1170. msgid "End"
  1171. msgstr "இறுதி"
  1172. #: modules/control/rc.c:79
  1173. msgid "Error"
  1174. msgstr "வழு"
  1175. #: modules/control/rc.c:166
  1176. msgid "Show stream position"
  1177. msgstr "ஓடை நிலை காட்டு"
  1178. #: modules/control/rc.c:167
  1179. msgid ""
  1180. "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
  1181. msgstr ""
  1182. #: modules/control/rc.c:170
  1183. msgid "Fake TTY"
  1184. msgstr "போலி TTY"
  1185. #: modules/control/rc.c:171
  1186. msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
  1187. msgstr ""
  1188. #: modules/control/rc.c:173
  1189. msgid "UNIX socket command input"
  1190. msgstr ""
  1191. #: modules/control/rc.c:174
  1192. msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
  1193. msgstr ""
  1194. #: modules/control/rc.c:177
  1195. msgid "TCP command input"
  1196. msgstr ""
  1197. #: modules/control/rc.c:178
  1198. msgid ""
  1199. "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
  1200. "port the interface will bind to."
  1201. msgstr ""
  1202. #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
  1203. msgid "Do not open a DOS command box interface"
  1204. msgstr ""
  1205. #: modules/control/rc.c:184
  1206. msgid ""
  1207. "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  1208. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  1209. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  1210. msgstr ""
  1211. #: modules/control/rc.c:191
  1212. msgid "RC"
  1213. msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு"
  1214. #: modules/control/rc.c:194
  1215. msgid "Remote control interface"
  1216. msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
  1217. #: modules/control/rc.c:343
  1218. msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
  1219. msgstr ""
  1220. #: modules/control/rc.c:816
  1221. #, c-format
  1222. msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
  1223. msgstr ""
  1224. #: modules/control/rc.c:850
  1225. msgid "+----[ Remote control commands ]"
  1226. msgstr ""
  1227. #: modules/control/rc.c:852
  1228. msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
  1229. msgstr ""
  1230. #: modules/control/rc.c:853
  1231. msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
  1232. msgstr ""
  1233. #: modules/control/rc.c:854
  1234. msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
  1235. msgstr ""
  1236. #: modules/control/rc.c:855
  1237. msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
  1238. msgstr ""
  1239. #: modules/control/rc.c:856
  1240. msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
  1241. msgstr ""
  1242. #: modules/control/rc.c:857
  1243. msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
  1244. msgstr ""
  1245. #: modules/control/rc.c:858
  1246. msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
  1247. msgstr ""
  1248. #: modules/control/rc.c:859
  1249. msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
  1250. msgstr ""
  1251. #: modules/control/rc.c:860
  1252. msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
  1253. msgstr ""
  1254. #: modules/control/rc.c:861
  1255. msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
  1256. msgstr ""
  1257. #: modules/control/rc.c:862
  1258. msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
  1259. msgstr ""
  1260. #: modules/control/rc.c:863
  1261. msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
  1262. msgstr ""
  1263. #: modules/control/rc.c:864
  1264. msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
  1265. msgstr ""
  1266. #: modules/control/rc.c:865
  1267. msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
  1268. msgstr ""
  1269. #: modules/control/rc.c:866
  1270. msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
  1271. msgstr ""
  1272. #: modules/control/rc.c:867
  1273. msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
  1274. msgstr ""
  1275. #: modules/control/rc.c:868
  1276. msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
  1277. msgstr ""
  1278. #: modules/control/rc.c:869
  1279. msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
  1280. msgstr ""
  1281. #: modules/control/rc.c:870
  1282. msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
  1283. msgstr ""
  1284. #: modules/control/rc.c:872
  1285. msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
  1286. msgstr ""
  1287. #: modules/control/rc.c:873
  1288. msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
  1289. msgstr ""
  1290. #: modules/control/rc.c:874
  1291. msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
  1292. msgstr ""
  1293. #: modules/control/rc.c:875
  1294. msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
  1295. msgstr ""
  1296. #: modules/control/rc.c:876
  1297. msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
  1298. msgstr ""
  1299. #: modules/control/rc.c:877
  1300. msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
  1301. msgstr ""
  1302. #: modules/control/rc.c:878
  1303. msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
  1304. msgstr ""
  1305. #: modules/control/rc.c:879
  1306. msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
  1307. msgstr ""
  1308. #: modules/control/rc.c:880
  1309. msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
  1310. msgstr ""
  1311. #: modules/control/rc.c:881
  1312. msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
  1313. msgstr ""
  1314. #: modules/control/rc.c:882
  1315. msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
  1316. msgstr ""
  1317. #: modules/control/rc.c:883
  1318. msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
  1319. msgstr ""
  1320. #: modules/control/rc.c:884
  1321. msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
  1322. msgstr ""
  1323. #: modules/control/rc.c:885
  1324. msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
  1325. msgstr ""
  1326. #: modules/control/rc.c:887
  1327. msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
  1328. msgstr ""
  1329. #: modules/control/rc.c:888
  1330. msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
  1331. msgstr ""
  1332. #: modules/control/rc.c:889
  1333. msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
  1334. msgstr ""
  1335. #: modules/control/rc.c:890
  1336. msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
  1337. msgstr ""
  1338. #: modules/control/rc.c:891
  1339. msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
  1340. msgstr ""
  1341. #: modules/control/rc.c:892
  1342. msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
  1343. msgstr ""
  1344. #: modules/control/rc.c:893
  1345. msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
  1346. msgstr ""
  1347. #: modules/control/rc.c:894
  1348. msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
  1349. msgstr ""
  1350. #: modules/control/rc.c:895
  1351. msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
  1352. msgstr ""
  1353. #: modules/control/rc.c:896
  1354. msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
  1355. msgstr ""
  1356. #: modules/control/rc.c:897
  1357. msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
  1358. msgstr ""
  1359. #: modules/control/rc.c:898
  1360. msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
  1361. msgstr ""
  1362. #: modules/control/rc.c:899
  1363. msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
  1364. msgstr ""
  1365. #: modules/control/rc.c:900
  1366. msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
  1367. msgstr ""
  1368. #: modules/control/rc.c:905
  1369. msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
  1370. msgstr ""
  1371. #: modules/control/rc.c:906
  1372. msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  1373. msgstr ""
  1374. #: modules/control/rc.c:907
  1375. msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  1376. msgstr ""
  1377. #: modules/control/rc.c:908
  1378. msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
  1379. msgstr ""
  1380. #: modules/control/rc.c:909
  1381. msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
  1382. msgstr ""
  1383. #: modules/control/rc.c:910
  1384. msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
  1385. msgstr ""
  1386. #: modules/control/rc.c:911
  1387. msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
  1388. msgstr ""
  1389. #: modules/control/rc.c:912
  1390. msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
  1391. msgstr ""
  1392. #: modules/control/rc.c:914
  1393. msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
  1394. msgstr ""
  1395. #: modules/control/rc.c:915
  1396. msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  1397. msgstr ""
  1398. #: modules/control/rc.c:916
  1399. msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  1400. msgstr ""
  1401. #: modules/control/rc.c:917
  1402. msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
  1403. msgstr ""
  1404. #: modules/control/rc.c:918
  1405. msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
  1406. msgstr ""
  1407. #: modules/control/rc.c:920
  1408. msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
  1409. msgstr ""
  1410. #: modules/control/rc.c:921
  1411. msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
  1412. msgstr ""
  1413. #: modules/control/rc.c:922
  1414. msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
  1415. msgstr ""
  1416. #: modules/control/rc.c:923
  1417. msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
  1418. msgstr ""
  1419. #: modules/control/rc.c:924
  1420. msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
  1421. msgstr ""
  1422. #: modules/control/rc.c:925
  1423. msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
  1424. msgstr ""
  1425. #: modules/control/rc.c:926
  1426. msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
  1427. msgstr ""
  1428. #: modules/control/rc.c:927
  1429. msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
  1430. msgstr ""
  1431. #: modules/control/rc.c:928
  1432. msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
  1433. msgstr ""
  1434. #: modules/control/rc.c:929
  1435. msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
  1436. msgstr ""
  1437. #: modules/control/rc.c:930
  1438. msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
  1439. msgstr ""
  1440. #: modules/control/rc.c:931
  1441. msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
  1442. msgstr ""
  1443. #: modules/control/rc.c:932
  1444. msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
  1445. msgstr ""
  1446. #: modules/control/rc.c:933
  1447. msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
  1448. msgstr ""
  1449. #: modules/control/rc.c:936
  1450. msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
  1451. msgstr ""
  1452. #: modules/control/rc.c:937
  1453. msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
  1454. msgstr ""
  1455. #: modules/control/rc.c:938
  1456. msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
  1457. msgstr ""
  1458. #: modules/control/rc.c:939
  1459. msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
  1460. msgstr ""
  1461. #: modules/control/rc.c:941
  1462. msgid "+----[ end of help ]"
  1463. msgstr ""
  1464. #: modules/control/rc.c:1054
  1465. msgid "Press menu select or pause to continue."
  1466. msgstr ""
  1467. #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
  1468. #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
  1469. #: modules/control/rc.c:1928
  1470. msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
  1471. msgstr ""
  1472. #: modules/control/rc.c:1411
  1473. msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
  1474. msgstr ""
  1475. #: modules/control/rc.c:1422
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Playlist has only %d elements"
  1478. msgstr ""
  1479. #: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
  1480. msgid "Please provide one of the following parameters:"
  1481. msgstr ""
  1482. #: modules/control/rc.c:1987
  1483. msgid "Unknown command!"
  1484. msgstr ""
  1485. #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
  1486. msgid "+-[Incoming]"
  1487. msgstr ""
  1488. #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
  1489. #, c-format
  1490. msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
  1491. msgstr ""
  1492. #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
  1493. #, c-format
  1494. msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
  1495. msgstr ""
  1496. #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
  1497. #, c-format
  1498. msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
  1499. msgstr ""
  1500. #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
  1501. #, c-format
  1502. msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
  1503. msgstr ""
  1504. #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
  1505. msgid "+-[Video Decoding]"
  1506. msgstr ""
  1507. #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
  1508. #, c-format
  1509. msgid "| video decoded    :    %5i"
  1510. msgstr ""
  1511. #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
  1512. #, c-format
  1513. msgid "| frames displayed :    %5i"
  1514. msgstr ""
  1515. #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
  1516. #, c-format
  1517. msgid "| frames lost      :    %5i"
  1518. msgstr ""
  1519. #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
  1520. msgid "+-[Audio Decoding]"
  1521. msgstr ""
  1522. #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
  1523. #, c-format
  1524. msgid "| audio decoded    :    %5i"
  1525. msgstr ""
  1526. #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
  1527. #, c-format
  1528. msgid "| buffers played   :    %5i"
  1529. msgstr ""
  1530. #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
  1531. #, c-format
  1532. msgid "| buffers lost     :    %5i"
  1533. msgstr ""
  1534. #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
  1535. msgid "+-[Streaming]"
  1536. msgstr ""
  1537. #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
  1538. #, c-format
  1539. msgid "| packets sent     :    %5i"
  1540. msgstr ""
  1541. #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
  1542. #, c-format
  1543. msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
  1544. msgstr ""
  1545. #: modules/control/rc.c:2036
  1546. #, c-format
  1547. msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  1548. msgstr ""
  1549. #: modules/control/showintf.c:66
  1550. msgid "Threshold"
  1551. msgstr ""
  1552. #: modules/control/showintf.c:67
  1553. msgid "Height of the zone triggering the interface."
  1554. msgstr ""
  1555. #: modules/control/signals.c:37
  1556. msgid "Signals"
  1557. msgstr ""
  1558. #: modules/control/signals.c:40
  1559. msgid "POSIX signals handling interface"
  1560. msgstr ""
  1561. #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
  1562. msgid "Host"
  1563. msgstr "புரவலர்"
  1564. #: modules/control/telnet.c:79
  1565. msgid ""
  1566. "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
  1567. "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
  1568. "only on the local machine, enter "127.0.0.1"."
  1569. msgstr ""
  1570. #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
  1571. #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
  1572. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
  1573. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
  1574. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
  1575. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
  1576. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
  1577. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
  1578. msgid "Port"
  1579. msgstr "வலை வாசல்"
  1580. #: modules/control/telnet.c:84
  1581. msgid ""
  1582. "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
  1583. "4212."
  1584. msgstr ""
  1585. #: modules/control/telnet.c:88
  1586. msgid ""
  1587. "A single administration password is used to protect this interface. The "
  1588. "default value is "admin"."
  1589. msgstr ""
  1590. #: modules/control/telnet.c:102
  1591. msgid "VLM remote control interface"
  1592. msgstr ""
  1593. #: modules/demux/aiff.c:49
  1594. msgid "AIFF demuxer"
  1595. msgstr ""
  1596. #: modules/demux/asf/asf.c:56
  1597. msgid "ASF v1.0 demuxer"
  1598. msgstr ""
  1599. #: modules/demux/asf/asf.c:178
  1600. msgid "Could not demux ASF stream"
  1601. msgstr ""
  1602. #: modules/demux/asf/asf.c:179
  1603. msgid "VLC failed to load the ASF header."
  1604. msgstr ""
  1605. #: modules/demux/au.c:50
  1606. msgid "AU demuxer"
  1607. msgstr ""
  1608. #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
  1609. msgid "FFmpeg demuxer"
  1610. msgstr ""
  1611. #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
  1612. msgid "Avformat"
  1613. msgstr ""
  1614. #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
  1615. msgid "FFmpeg muxer"
  1616. msgstr ""
  1617. #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
  1618. msgid "Ffmpeg mux"
  1619. msgstr ""
  1620. #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
  1621. msgid "Force use of ffmpeg muxer."
  1622. msgstr ""
  1623. #: modules/demux/avi/avi.c:47
  1624. msgid "Force interleaved method"
  1625. msgstr ""
  1626. #: modules/demux/avi/avi.c:48
  1627. msgid "Force interleaved method."
  1628. msgstr ""
  1629. #: modules/demux/avi/avi.c:50
  1630. msgid "Force index creation"
  1631. msgstr ""
  1632. #: modules/demux/avi/avi.c:52
  1633. msgid ""
  1634. "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
  1635. "incomplete (not seekable)."
  1636. msgstr ""
  1637. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  1638. msgid "Ask"
  1639. msgstr ""
  1640. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  1641. msgid "Always fix"
  1642. msgstr "எப்போதும் சரிசெய்"
  1643. #: modules/demux/avi/avi.c:61
  1644. msgid "Never fix"
  1645. msgstr "சரிசெய்ய தேவைஇல்லை"
  1646. #: modules/demux/avi/avi.c:65
  1647. msgid "AVI demuxer"
  1648. msgstr ""
  1649. #: modules/demux/avi/avi.c:701
  1650. msgid "AVI Index"
  1651. msgstr "AVI உள்ளடக்கம்"
  1652. #: modules/demux/avi/avi.c:702
  1653. msgid ""
  1654. "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.n"
  1655. "Do you want to try to fix it?n"
  1656. "n"
  1657. "This might take a long time."
  1658. msgstr ""
  1659. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  1660. msgid "Repair"
  1661. msgstr "சரிசெய்"
  1662. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  1663. msgid "Don't repair"
  1664. msgstr "சரிசெய்யாத"
  1665. #: modules/demux/avi/avi.c:2425
  1666. msgid "Fixing AVI Index..."
  1667. msgstr "சரிசெய்ய AVI உள்ளடக்கம் "
  1668. #: modules/demux/cdg.c:45
  1669. msgid "CDG demuxer"
  1670. msgstr ""
  1671. #: modules/demux/demuxdump.c:42
  1672. msgid "Dump filename"
  1673. msgstr ""
  1674. #: modules/demux/demuxdump.c:44
  1675. msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
  1676. msgstr ""
  1677. #: modules/demux/demuxdump.c:45
  1678. msgid "Append to existing file"
  1679. msgstr ""
  1680. #: modules/demux/demuxdump.c:47
  1681. msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
  1682. msgstr ""
  1683. #: modules/demux/demuxdump.c:56
  1684. msgid "File dumper"
  1685. msgstr ""
  1686. #: modules/demux/flac.c:49
  1687. msgid "FLAC demuxer"
  1688. msgstr ""
  1689. #: modules/demux/gme.cpp:55
  1690. msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
  1691. msgstr ""
  1692. #: modules/demux/kate_categories.c:40
  1693. msgid "Closed captions"
  1694. msgstr ""
  1695. #: modules/demux/kate_categories.c:42
  1696. msgid "Textual audio descriptions"
  1697. msgstr ""
  1698. #: modules/demux/kate_categories.c:43
  1699. msgid "Karaoke"
  1700. msgstr ""
  1701. #: modules/demux/kate_categories.c:44
  1702. msgid "Ticker text"
  1703. msgstr ""
  1704. #: modules/demux/kate_categories.c:45
  1705. msgid "Active regions"
  1706. msgstr ""
  1707. #: modules/demux/kate_categories.c:46
  1708. msgid "Semantic annotations"
  1709. msgstr ""
  1710. #: modules/demux/kate_categories.c:48
  1711. msgid "Transcript"
  1712. msgstr ""
  1713. #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
  1714. msgid "Lyrics"
  1715. msgstr "பாடல் வரிகள்"
  1716. #: modules/demux/kate_categories.c:50
  1717. msgid "Linguistic markup"
  1718. msgstr ""
  1719. #: modules/demux/kate_categories.c:51
  1720. msgid "Cue points"
  1721. msgstr ""
  1722. #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
  1723. msgid "Subtitles (images)"
  1724. msgstr "துணை உரை (உருவம்)"
  1725. #: modules/demux/kate_categories.c:60
  1726. msgid "Slides (text)"
  1727. msgstr "சறுக்கம்(எழுத்து)"
  1728. #: modules/demux/kate_categories.c:61
  1729. msgid "Slides (images)"
  1730. msgstr "சறுக்கம் (உருவம்)"
  1731. #: modules/demux/kate_categories.c:73
  1732. msgid "Unknown category"
  1733. msgstr "தெரியாத வகை"
  1734. #: modules/demux/live555.cpp:77
  1735. msgid ""
  1736. "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
  1737. "should be set in millisecond units."
  1738. msgstr ""
  1739. #: modules/demux/live555.cpp:80
  1740. msgid "Kasenna RTSP dialect"
  1741. msgstr ""
  1742. #: modules/demux/live555.cpp:81
  1743. msgid ""
  1744. "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
  1745. "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
  1746. "cannot connect to normal RTSP servers."
  1747. msgstr ""
  1748. #: modules/demux/live555.cpp:85
  1749. msgid "RTSP user name"
  1750. msgstr "RTSP பயனர்பெயர்"
  1751. #: modules/demux/live555.cpp:86
  1752. msgid ""
  1753. "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
  1754. "connection."
  1755. msgstr ""
  1756. #: modules/demux/live555.cpp:88
  1757. msgid "RTSP password"
  1758. msgstr "RTSP கடவுச்சொல்"
  1759. #: modules/demux/live555.cpp:89
  1760. msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
  1761. msgstr ""
  1762. #: modules/demux/live555.cpp:93
  1763. msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
  1764. msgstr ""
  1765. #: modules/demux/live555.cpp:103
  1766. msgid "RTSP/RTP access and demux"
  1767. msgstr ""
  1768. #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
  1769. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
  1770. msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
  1771. msgstr ""
  1772. #: modules/demux/live555.cpp:115
  1773. msgid "Client port"
  1774. msgstr "நுகர்வி வலை வாசல்"
  1775. #: modules/demux/live555.cpp:116
  1776. msgid "Port to use for the RTP source of the session"
  1777. msgstr ""
  1778. #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
  1779. msgid "Force multicast RTP via RTSP"
  1780. msgstr ""
  1781. #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
  1782. msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
  1783. msgstr ""
  1784. #: modules/demux/live555.cpp:126
  1785. msgid "HTTP tunnel port"
  1786. msgstr ""
  1787. #: modules/demux/live555.cpp:127
  1788. msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
  1789. msgstr ""
  1790. #: modules/demux/live555.cpp:617
  1791. msgid "RTSP authentication"
  1792. msgstr "RTSP உறுதிப்படுத்துதல்"
  1793. #: modules/demux/live555.cpp:618
  1794. msgid "Please enter a valid login name and a password."
  1795. msgstr ""
  1796. #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
  1797. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
  1798. #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
  1799. msgid "Frames per Second"
  1800. msgstr ""
  1801. #: modules/demux/mjpeg.c:48
  1802. msgid ""
  1803. "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
  1804. "is the default value) for a live stream (from a camera)."
  1805. msgstr ""
  1806. #: modules/demux/mjpeg.c:54
  1807. msgid "M-JPEG camera demuxer"
  1808. msgstr ""
  1809. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
  1810. msgid "---  DVD Menu"
  1811. msgstr "---  DVD Menu"
  1812. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
  1813. msgid "First Played"
  1814. msgstr "முதல்ல ஓடியது"
  1815. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
  1816. msgid "Video Manager"
  1817. msgstr "நிகழ்பட நிர்வாகி"
  1818. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
  1819. msgid "----- Title"
  1820. msgstr "---- தலைப்பு"
  1821. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
  1822. msgid "Matroska stream demuxer"
  1823. msgstr ""
  1824. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
  1825. msgid "Ordered chapters"
  1826. msgstr ""
  1827. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
  1828. msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
  1829. msgstr ""
  1830. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
  1831. msgid "Chapter codecs"
  1832. msgstr "அத்தியாய கோடக்கள்"
  1833. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
  1834. msgid "Use chapter codecs found in the segment."
  1835. msgstr ""
  1836. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
  1837. msgid "Preload Directory"
  1838. msgstr ""
  1839. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
  1840. msgid ""
  1841. "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
  1842. "for broken files)."
  1843. msgstr ""
  1844. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
  1845. msgid "Seek based on percent not time"
  1846. msgstr ""
  1847. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
  1848. msgid "Seek based on percent not time."
  1849. msgstr ""
  1850. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
  1851. msgid "Dummy Elements"
  1852. msgstr ""
  1853. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
  1854. msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
  1855. msgstr ""
  1856. #: modules/demux/mod.c:54
  1857. msgid "Enable noise reduction algorithm."
  1858. msgstr ""
  1859. #: modules/demux/mod.c:55
  1860. msgid "Enable reverberation"
  1861. msgstr ""
  1862. #: modules/demux/mod.c:56
  1863. msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
  1864. msgstr ""
  1865. #: modules/demux/mod.c:58
  1866. msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
  1867. msgstr ""
  1868. #: modules/demux/mod.c:60
  1869. msgid "Enable megabass mode"
  1870. msgstr ""
  1871. #: modules/demux/mod.c:61
  1872. msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
  1873. msgstr ""
  1874. #: modules/demux/mod.c:63
  1875. msgid ""
  1876. "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
  1877. "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
  1878. msgstr ""
  1879. #: modules/demux/mod.c:66
  1880. msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
  1881. msgstr ""
  1882. #: modules/demux/mod.c:68
  1883. msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
  1884. msgstr ""
  1885. #: modules/demux/mod.c:73
  1886. msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
  1887. msgstr ""
  1888. #: modules/demux/mod.c:81
  1889. msgid "Reverb"
  1890. msgstr ""
  1891. #: modules/demux/mod.c:84
  1892. msgid "Reverberation level"
  1893. msgstr ""
  1894. #: modules/demux/mod.c:86
  1895. msgid "Reverberation delay"
  1896. msgstr ""
  1897. #: modules/demux/mod.c:88
  1898. msgid "Mega bass"
  1899. msgstr ""
  1900. #: modules/demux/mod.c:91
  1901. msgid "Mega bass level"
  1902. msgstr ""
  1903. #: modules/demux/mod.c:93
  1904. msgid "Mega bass cutoff"
  1905. msgstr ""
  1906. #: modules/demux/mod.c:95
  1907. msgid "Surround"
  1908. msgstr ""
  1909. #: modules/demux/mod.c:98
  1910. msgid "Surround level"
  1911. msgstr ""
  1912. #: modules/demux/mod.c:100
  1913. msgid "Surround delay (ms)"
  1914. msgstr ""
  1915. #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
  1916. msgid "MP4 stream demuxer"
  1917. msgstr ""
  1918. #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
  1919. msgid "MP4"
  1920. msgstr ""
  1921. #: modules/demux/mpc.c:62
  1922. msgid "MusePack demuxer"
  1923. msgstr ""
  1924. #: modules/demux/mpeg/es.c:51
  1925. msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
  1926. msgstr ""
  1927. #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
  1928. msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
  1929. msgstr ""
  1930. #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
  1931. msgid "H264 video demuxer"
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
  1934. msgid ""
  1935. "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
  1936. msgstr ""
  1937. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
  1938. msgid "MPEG-4 video demuxer"
  1939. msgstr ""
  1940. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
  1941. msgid "MPEG-4 V"
  1942. msgstr ""
  1943. #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
  1944. msgid "MPEG-I/II video demuxer"
  1945. msgstr ""
  1946. #: modules/demux/nsc.c:46
  1947. msgid "Windows Media NSC metademux"
  1948. msgstr ""
  1949. #: modules/demux/nsv.c:49
  1950. msgid "NullSoft demuxer"
  1951. msgstr ""
  1952. #: modules/demux/nuv.c:49
  1953. msgid "Nuv demuxer"
  1954. msgstr ""
  1955. #: modules/demux/ogg.c:54
  1956. msgid "OGG demuxer"
  1957. msgstr ""
  1958. #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
  1959. msgid "Google Video"
  1960. msgstr ""
  1961. #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
  1962. msgid "Auto start"
  1963. msgstr "தானாக தொடக்கம்"
  1964. #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
  1965. msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
  1966. msgstr ""
  1967. #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
  1968. msgid "Show shoutcast adult content"
  1969. msgstr ""
  1970. #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
  1971. msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
  1972. msgstr ""
  1973. #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
  1974. msgid "Skip ads"
  1975. msgstr ""
  1976. #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
  1977. msgid ""
  1978. "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
  1979. "prevent adding them to the playlist."
  1980. msgstr ""
  1981. #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
  1982. msgid "M3U playlist import"
  1983. msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
  1984. #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
  1985. msgid "RAM playlist import"
  1986. msgstr "RAM தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
  1987. #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
  1988. msgid "PLS playlist import"
  1989. msgstr "PLS தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
  1990. #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
  1991. msgid "B4S playlist import"
  1992. msgstr "B4S தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
  1993. #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
  1994. msgid "DVB playlist import"
  1995. msgstr "DVB தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
  1996. #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
  1997. msgid "Podcast parser"
  1998. msgstr ""
  1999. #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
  2000. msgid "XSPF playlist import"
  2001. msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
  2002. #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
  2003. msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
  2004. msgstr ""
  2005. #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
  2006. msgid "ASX playlist import"
  2007. msgstr "ASX தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
  2008. #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
  2009. msgid "Kasenna MediaBase parser"
  2010. msgstr ""
  2011. #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
  2012. msgid "QuickTime Media Link importer"
  2013. msgstr ""
  2014. #: modules/demux/playlist/playlist.c:140
  2015. msgid "Google Video Playlist importer"
  2016. msgstr ""
  2017. #: modules/demux/playlist/playlist.c:146
  2018. msgid "Dummy ifo demux"
  2019. msgstr ""
  2020. #: modules/demux/playlist/playlist.c:151
  2021. msgid "iTunes Music Library importer"
  2022. msgstr ""
  2023. #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
  2024. #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
  2025. msgid "Podcast Info"
  2026. msgstr ""
  2027. #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
  2028. msgid "Podcast Summary"
  2029. msgstr ""
  2030. #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
  2031. msgid "Podcast Size"
  2032. msgstr ""
  2033. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
  2034. msgid "Shoutcast"
  2035. msgstr ""
  2036. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
  2037. msgid "Listeners"
  2038. msgstr ""
  2039. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
  2040. msgid "Load"
  2041. msgstr "ஏற்று"
  2042. #: modules/demux/ps.c:43
  2043. msgid "Trust MPEG timestamps"
  2044. msgstr ""
  2045. #: modules/demux/ps.c:44
  2046. msgid ""
  2047. "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
  2048. "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
  2049. "calculate from the bitrate instead."
  2050. msgstr ""
  2051. #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
  2052. msgid "MPEG-PS demuxer"
  2053. msgstr ""
  2054. #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
  2055. msgid "PS"
  2056. msgstr ""
  2057. #: modules/demux/pva.c:43
  2058. msgid "PVA demuxer"
  2059. msgstr ""
  2060. #: modules/demux/rawdv.c:41
  2061. msgid ""
  2062. "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
  2063. msgstr ""
  2064. #: modules/demux/rawdv.c:49
  2065. msgid "DV (Digital Video) demuxer"
  2066. msgstr ""
  2067. #: modules/demux/rawvid.c:46
  2068. msgid ""
  2069. "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
  2070. "30000/1001 or 29.97"
  2071. msgstr ""
  2072. #: modules/demux/rawvid.c:50
  2073. msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
  2074. msgstr ""
  2075. #: modules/demux/rawvid.c:54
  2076. msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
  2077. msgstr ""
  2078. #: modules/demux/rawvid.c:57
  2079. msgid "Force chroma (Use carefully)"
  2080. msgstr ""
  2081. #: modules/demux/rawvid.c:58
  2082. msgid "Force chroma. This is a four character string."
  2083. msgstr ""
  2084. #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
  2085. msgid "Aspect ratio"
  2086. msgstr "தோற்றவிகிதம்"
  2087. #: modules/demux/rawvid.c:62
  2088. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
  2089. msgstr ""
  2090. #: modules/demux/rawvid.c:66
  2091. msgid "Raw video demuxer"
  2092. msgstr ""
  2093. #: modules/demux/real.c:70
  2094. msgid "Real demuxer"
  2095. msgstr ""
  2096. #: modules/demux/smf.c:43
  2097. msgid "SMF demuxer"
  2098. msgstr ""
  2099. #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
  2100. msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
  2101. msgstr ""
  2102. #: modules/demux/subtitle.c:56
  2103. msgid ""
  2104. "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
  2105. "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
  2106. msgstr ""
  2107. #: modules/demux/subtitle.c:59
  2108. msgid ""
  2109. "Force the subtiles format. Valid values are : "microdvd", "subrip", "
  2110. ""subviewer", "ssa1", "ssa2-4", "ass", "vplayer", "sami", "
  2111. ""dvdsubtitle", "mpl2", "aqt", "pjs", "mpsub", "jacosub", "psb"
  2112. "", "realtext", "dks", "subviewer1",  and "auto" (meaning "
  2113. "autodetection, this should always work)."
  2114. msgstr ""
  2115. #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
  2116. msgid "Text subtitles parser"
  2117. msgstr ""
  2118. #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
  2119. msgid "Frames per second"
  2120. msgstr ""
  2121. #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
  2122. msgid "Subtitles delay"
  2123. msgstr "துணை உரை தாமதமாக"
  2124. #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
  2125. msgid "Subtitles format"
  2126. msgstr "துணை உரை வடிவூட்டம்"
  2127. #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
  2128. msgid ""
  2129. "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
  2130. "based subtitle formats without a fixed value."
  2131. msgstr ""
  2132. #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
  2133. msgid ""
  2134. "Force the subtiles format. Use "auto", the set of supported values varies."
  2135. msgstr ""
  2136. #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
  2137. msgid "Subtitles (asa demuxer)"
  2138. msgstr ""
  2139. #: modules/demux/ts.c:98
  2140. msgid "Extra PMT"
  2141. msgstr ""
  2142. #: modules/demux/ts.c:100
  2143. msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
  2144. msgstr ""
  2145. #: modules/demux/ts.c:102
  2146. msgid "Set id of ES to PID"
  2147. msgstr ""
  2148. #: modules/demux/ts.c:103
  2149. msgid ""
  2150. "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
  2151. "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
  2152. "'#duplicate{..., select="es=<pid>"}'."
  2153. msgstr ""
  2154. #: modules/demux/ts.c:108
  2155. msgid "Fast udp streaming"
  2156. msgstr ""
  2157. #: modules/demux/ts.c:110
  2158. msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
  2159. msgstr ""
  2160. #: modules/demux/ts.c:112
  2161. msgid "MTU for out mode"
  2162. msgstr ""
  2163. #: modules/demux/ts.c:113
  2164. msgid "MTU for out mode."
  2165. msgstr ""
  2166. #: modules/demux/ts.c:115
  2167. msgid "CSA ck"
  2168. msgstr ""
  2169. #: modules/demux/ts.c:116
  2170. msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
  2171. msgstr ""
  2172. #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
  2173. msgid "Second CSA Key"
  2174. msgstr ""
  2175. #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
  2176. msgid ""
  2177. "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
  2178. "bytes)."
  2179. msgstr ""
  2180. #: modules/demux/ts.c:122
  2181. msgid "Silent mode"
  2182. msgstr "அமைதி அளவை"
  2183. #: modules/demux/ts.c:123
  2184. msgid "Do not complain on encrypted PES."
  2185. msgstr ""
  2186. #: modules/demux/ts.c:125
  2187. msgid "CAPMT System ID"
  2188. msgstr ""
  2189. #: modules/demux/ts.c:126
  2190. msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
  2191. msgstr ""
  2192. #: modules/demux/ts.c:128
  2193. msgid "Packet size in bytes to decrypt"
  2194. msgstr ""
  2195. #: modules/demux/ts.c:129
  2196. msgid ""
  2197. "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
  2198. "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
  2199. msgstr ""
  2200. #: modules/demux/ts.c:133
  2201. msgid "Filename of dump"
  2202. msgstr ""
  2203. #: modules/demux/ts.c:134
  2204. msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
  2205. msgstr ""
  2206. #: modules/demux/ts.c:136
  2207. msgid "Append"
  2208. msgstr "பின்தொடர்"
  2209. #: modules/demux/ts.c:138
  2210. msgid ""
  2211. "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
  2212. "be overwritten."
  2213. msgstr ""
  2214. #: modules/demux/ts.c:141
  2215. msgid "Dump buffer size"
  2216. msgstr ""
  2217. #: modules/demux/ts.c:143
  2218. msgid ""
  2219. "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
  2220. "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
  2221. msgstr ""
  2222. #: modules/demux/ts.c:147
  2223. msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
  2224. msgstr ""
  2225. #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
  2226. #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
  2227. msgid "Teletext"
  2228. msgstr ""
  2229. #: modules/demux/ts.c:178
  2230. msgid "Teletext subtitles"
  2231. msgstr ""
  2232. #: modules/demux/ts.c:179
  2233. msgid "Teletext: additional information"
  2234. msgstr ""
  2235. #: modules/demux/ts.c:180
  2236. msgid "Teletext: program schedule"
  2237. msgstr ""
  2238. #: modules/demux/ts.c:181
  2239. msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
  2240. msgstr ""
  2241. #: modules/demux/ts.c:3465
  2242. msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
  2243. msgstr ""
  2244. #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
  2245. msgid "clean effects"
  2246. msgstr ""
  2247. #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
  2248. msgid "hearing impaired"
  2249. msgstr ""
  2250. #: modules/demux/ts.c:3728 modules/demux/ts.c:3770
  2251. msgid "visual impaired commentary"
  2252. msgstr ""
  2253. #: modules/demux/tta.c:45
  2254. msgid "TTA demuxer"
  2255. msgstr ""
  2256. #: modules/demux/ty.c:59
  2257. msgid "TY"
  2258. msgstr ""
  2259. #: modules/demux/ty.c:60
  2260. msgid "TY Stream audio/video demux"
  2261. msgstr ""
  2262. #: modules/demux/ty.c:771
  2263. msgid "Closed captions 1"
  2264. msgstr ""
  2265. #: modules/demux/ty.c:772
  2266. msgid "Closed captions 2"
  2267. msgstr ""
  2268. #: modules/demux/ty.c:773
  2269. msgid "Closed captions 3"
  2270. msgstr ""
  2271. #: modules/demux/ty.c:774
  2272. msgid "Closed captions 4"
  2273. msgstr ""
  2274. #: modules/demux/vc1.c:44
  2275. msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
  2276. msgstr ""
  2277. #: modules/demux/vc1.c:50
  2278. msgid "VC1 video demuxer"
  2279. msgstr ""
  2280. #: modules/demux/vobsub.c:53
  2281. msgid "Vobsub subtitles parser"
  2282. msgstr ""
  2283. #: modules/demux/voc.c:46
  2284. msgid "VOC demuxer"
  2285. msgstr ""
  2286. #: modules/demux/wav.c:45
  2287. msgid "WAV demuxer"
  2288. msgstr ""
  2289. #: modules/demux/xa.c:45
  2290. msgid "XA demuxer"
  2291. msgstr ""
  2292. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
  2293. msgid "Use DVD Menus"
  2294. msgstr ""
  2295. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
  2296. msgid "BeOS standard API interface"
  2297. msgstr ""
  2298. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
  2299. msgid "Open files from all sub-folders as well?"
  2300. msgstr ""
  2301. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
  2302. #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
  2303. #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
  2304. #: modules/gui/macosx/open.m:1196
  2305. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  2306. msgid "Open"
  2307. msgstr "திற"
  2308. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
  2309. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
  2310. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
  2311. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
  2312. msgid "Preferences"
  2313. msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
  2314. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
  2315. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
  2316. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
  2317. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
  2318. msgid "Messages"
  2319. msgstr "செய்திகள்"
  2320. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
  2321. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
  2322. #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
  2323. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
  2324. msgid "Open File"
  2325. msgstr "கோப்புகளை திற"
  2326. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
  2327. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
  2328. msgid "Open Disc"
  2329. msgstr "வட்டைத்திற"
  2330. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
  2331. msgid "Open Subtitles"
  2332. msgstr "துணைஉரைகளைத்திற"
  2333. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
  2334. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
  2335. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
  2336. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
  2337. msgid "About"
  2338. msgstr "அறிமுகம்"
  2339. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
  2340. msgid "Prev Title"
  2341. msgstr "முந்தையத் தலைப்பு"
  2342. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
  2343. msgid "Next Title"
  2344. msgstr "அடுத்தத் தலைப்பு"
  2345. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
  2346. msgid "Go to Title"
  2347. msgstr "தலைப்புக்கு செல்"
  2348. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
  2349. msgid "Go to Chapter"
  2350. msgstr "அத்தியாயத்திற்க்கு செல்"
  2351. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
  2352. msgid "Speed"
  2353. msgstr "வேகம்"
  2354. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:704
  2355. msgid "Window"
  2356. msgstr "சாரளம்"
  2357. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
  2358. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  2359. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  2360. #: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
  2361. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
  2362. #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/open.m:320
  2363. #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430
  2364. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/update.m:77
  2365. #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
  2366. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
  2367. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
  2368. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
  2369. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
  2370. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
  2371. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
  2372. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
  2373. msgid "OK"
  2374. msgstr "ஆம்"
  2375. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
  2376. msgid "VLC media player: Open Media Files"
  2377. msgstr "VLC ஊடக இயக்கி:ஊடக கோப்புகளை திற"
  2378. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
  2379. msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
  2380. msgstr "VLC ஊடக இயக்கி:ஊடக துணை உரை திற"
  2381. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
  2382. msgid "Drop files to play"
  2383. msgstr "கோப்புகளை விடு ஓட  "
  2384. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
  2385. msgid "playlist"
  2386. msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்"
  2387. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
  2388. msgid "Close"
  2389. msgstr "சாத்து"
  2390. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
  2391. #: modules/gui/macosx/intf.m:632
  2392. msgid "Edit"
  2393. msgstr "தொகு"
  2394. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
  2395. #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
  2396. msgid "Select All"
  2397. msgstr "தெரிவு எல்லாம்"
  2398. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
  2399. msgid "Select None"
  2400. msgstr "தெரிவு ஒன்றுமில்லை"
  2401. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
  2402. msgid "Sort Reverse"
  2403. msgstr "வரிசைப்படுத்தவும் "
  2404. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
  2405. msgid "Sort by Name"
  2406. msgstr "வரிசைப்படுத்தவும்  பெயர்"
  2407. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
  2408. msgid "Sort by Path"
  2409. msgstr "வரிசைப்படுத்தவும் வழி"
  2410. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
  2411. msgid "Randomize"
  2412. msgstr "குறிப்பிலா"
  2413. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
  2414. msgid "Remove"
  2415. msgstr "அகற்று"
  2416. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
  2417. msgid "Remove All"
  2418. msgstr "அகற்று எல்லாம்"
  2419. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
  2420. msgid "View"
  2421. msgstr "பார்"
  2422. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
  2423. msgid "Path"
  2424. msgstr "வழி"
  2425. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
  2426. #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  2427. msgid "Name"
  2428. msgstr "பெயர்"
  2429. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
  2430. msgid "Apply"
  2431. msgstr "தவிர்"
  2432. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
  2433. #: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
  2434. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
  2435. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
  2436. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
  2437. msgid "Save"
  2438. msgstr "சேமி"
  2439. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
  2440. msgid "Defaults"
  2441. msgstr "கோடநிலைகள்"
  2442. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
  2443. msgid "Show Interface"
  2444. msgstr "காட்டு முகப்பு"
  2445. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
  2446. msgid "50%"
  2447. msgstr ""
  2448. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
  2449. msgid "100%"
  2450. msgstr ""
  2451. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
  2452. msgid "200%"
  2453. msgstr ""
  2454. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
  2455. msgid "Vertical Sync"
  2456. msgstr ""
  2457. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
  2458. msgid "Correct Aspect Ratio"
  2459. msgstr "சரிசெய் தோற்றவிகிதம்"
  2460. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
  2461. msgid "Stay On Top"
  2462. msgstr "எப்போதும் மேலே"
  2463. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
  2464. msgid "Take Screen Shot"
  2465. msgstr "திடிரனகைப்பற்று "
  2466. #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
  2467. msgid "Framebuffer device"
  2468. msgstr ""
  2469. #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
  2470. msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  2471. msgstr ""
  2472. #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
  2473. msgid "Video aspect ratio"
  2474. msgstr "நிகழ்பட தோற்றவிகிதம்"
  2475. #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
  2476. msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
  2477. msgstr ""
  2478. #: modules/gui/fbosd.c:111
  2479. msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
  2480. msgstr ""
  2481. #: modules/gui/fbosd.c:113
  2482. msgid "Transparency of the image"
  2483. msgstr ""
  2484. #: modules/gui/fbosd.c:114
  2485. msgid ""
  2486. "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
  2487. "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
  2488. msgstr ""
  2489. #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
  2490. #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
  2491. msgid "Text"
  2492. msgstr "எழுத்து"
  2493. #: modules/gui/fbosd.c:119
  2494. msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
  2495. msgstr ""
  2496. #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
  2497. #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
  2498. msgid "X coordinate"
  2499. msgstr "X ஒருங்கிணைத்தல்"
  2500. #: modules/gui/fbosd.c:122
  2501. msgid "X coordinate of the rendered image"
  2502. msgstr ""
  2503. #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
  2504. #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
  2505. msgid "Y coordinate"
  2506. msgstr "Y ஒருங்கிணைத்தல்"
  2507. #: modules/gui/fbosd.c:125
  2508. msgid "Y coordinate of the rendered image"
  2509. msgstr ""
  2510. #: modules/gui/fbosd.c:129
  2511. msgid ""
  2512. "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
  2513. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  2514. "g. 6=top-right)."
  2515. msgstr ""
  2516. #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
  2517. #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
  2518. #: modules/video_filter/rss.c:146
  2519. msgid "Opacity"
  2520. msgstr ""
  2521. #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
  2522. msgid ""
  2523. "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
  2524. "totally opaque. "
  2525. msgstr ""
  2526. #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
  2527. #: modules/video_filter/rss.c:150
  2528. msgid "Font size, pixels"
  2529. msgstr ""
  2530. #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
  2531. #: modules/video_filter/rss.c:151
  2532. msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
  2533. msgstr ""
  2534. #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
  2535. #: modules/video_filter/rss.c:155
  2536. msgid ""
  2537. "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  2538. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  2539. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  2540. "(red + green), #FFFFFF = white"
  2541. msgstr ""
  2542. #: modules/gui/fbosd.c:147
  2543. msgid "Clear overlay framebuffer"
  2544. msgstr ""
  2545. #: modules/gui/fbosd.c:148
  2546. msgid ""
  2547. "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
  2548. "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
  2549. "the cache."
  2550. msgstr ""
  2551. #: modules/gui/fbosd.c:152
  2552. msgid "Render text or image"
  2553. msgstr ""
  2554. #: modules/gui/fbosd.c:153
  2555. msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
  2556. msgstr ""
  2557. #: modules/gui/fbosd.c:156
  2558. msgid "Display on overlay framebuffer"
  2559. msgstr ""
  2560. #: modules/gui/fbosd.c:157
  2561. msgid ""
  2562. "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
  2563. msgstr ""
  2564. #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
  2565. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
  2566. #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
  2567. #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
  2568. #: modules/video_filter/rss.c:203
  2569. msgid "Font"
  2570. msgstr "எழுத்துருஅமை"
  2571. #: modules/gui/fbosd.c:212
  2572. msgid "Commands"
  2573. msgstr "ஆணைகள்"
  2574. #: modules/gui/fbosd.c:217
  2575. msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
  2576. msgstr ""
  2577. #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
  2578. msgid "About VLC media player"
  2579. msgstr "VLC ஊடக இயக்கி அறிமுகம்"
  2580. #: modules/gui/macosx/about.m:90
  2581. #, c-format
  2582. msgid "Compiled by %s"
  2583. msgstr "தொகுத்தது %s"
  2584. #: modules/gui/macosx/about.m:98
  2585. msgid "VLC was brought to you by:"
  2586. msgstr "உங்களிடம் VLC வழங்கியது:"
  2587. #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
  2588. #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
  2589. msgid "License"
  2590. msgstr "உரிமம்"
  2591. #: modules/gui/macosx/about.m:184
  2592. msgid "VLC media player Help"
  2593. msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி"
  2594. #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
  2595. #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
  2596. msgid "Index"
  2597. msgstr "உள்ளடக்கம்"
  2598. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
  2599. msgid "Bookmarks"
  2600. msgstr "நினைவுக்குறி"
  2601. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
  2602. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
  2603. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
  2604. msgid "Add"
  2605. msgstr "சேர்"
  2606. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
  2607. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
  2608. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
  2609. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
  2610. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
  2611. msgid "Clear"
  2612. msgstr "துடைக்க"
  2613. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
  2614. #: modules/video_filter/extract.c:76
  2615. msgid "Extract"
  2616. msgstr "பிரித்தெடு"
  2617. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
  2618. #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
  2619. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
  2620. msgid "Time"
  2621. msgstr "நேரம்"
  2622. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
  2623. msgid "Untitled"
  2624. msgstr "தலைப்பு இல்லை"
  2625. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
  2626. msgid "No input"
  2627. msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
  2628. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
  2629. msgid ""
  2630. "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  2631. msgstr ""
  2632. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  2633. msgid "Input has changed"
  2634. msgstr ""
  2635. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
  2636. msgid ""
  2637. "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "Pause"
  2638. "" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
  2639. msgstr ""
  2640. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
  2641. msgid "Invalid selection"
  2642. msgstr ""
  2643. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
  2644. msgid "Two bookmarks have to be selected."
  2645. msgstr ""
  2646. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  2647. msgid "No input found"
  2648. msgstr ""
  2649. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
  2650. msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  2651. msgstr ""
  2652. #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
  2653. msgid "Jump To Time"
  2654. msgstr "நேரம் க்கு தாவு"
  2655. #: modules/gui/macosx/controls.m:86
  2656. msgid "sec."
  2657. msgstr ""
  2658. #: modules/gui/macosx/controls.m:87
  2659. msgid "Jump to time"
  2660. msgstr "நேரம் க்கு தாவு"
  2661. #: modules/gui/macosx/controls.m:234
  2662. msgid "Random On"
  2663. msgstr "குறிப்பிலா On"
  2664. #: modules/gui/macosx/controls.m:239
  2665. msgid "Random Off"
  2666. msgstr "குறிப்பிலா off"
  2667. #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
  2668. #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
  2669. msgid "Repeat One"
  2670. msgstr "மீண்டும் செய்(One)"
  2671. #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
  2672. #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
  2673. msgid "Repeat All"
  2674. msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
  2675. #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
  2676. #: modules/gui/macosx/controls.m:390
  2677. msgid "Repeat Off"
  2678. msgstr "மீண்டும் off"
  2679. #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
  2680. #: modules/gui/macosx/intf.m:674
  2681. msgid "Half Size"
  2682. msgstr "அறை அளவு"
  2683. #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
  2684. #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
  2685. msgid "Normal Size"
  2686. msgstr "வழக்கமான அளவு"
  2687. #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
  2688. #: modules/gui/macosx/intf.m:676
  2689. msgid "Double Size"
  2690. msgstr "இரட்டிப்பு அளவு"
  2691. #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
  2692. #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
  2693. msgid "Float on Top"
  2694. msgstr ""
  2695. #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
  2696. #: modules/gui/macosx/intf.m:677
  2697. msgid "Fit to Screen"
  2698. msgstr ""
  2699. #: modules/gui/macosx/controls.m:826
  2700. msgid "Lock Aspect Ratio"
  2701. msgstr "மூடு தோற்றவிகிதம்"
  2702. #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
  2703. #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
  2704. msgid "Open File..."
  2705. msgstr "கோப்புகளை திற..."
  2706. #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
  2707. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
  2708. msgid "Quit after Playback"
  2709. msgstr ""
  2710. #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
  2711. msgid "Step Forward"
  2712. msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
  2713. #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
  2714. msgid "Step Backward"
  2715. msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
  2716. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
  2717. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
  2718. msgid "User name"
  2719. msgstr "பிணைய பெயர்"
  2720. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
  2721. msgid "Errors and Warnings"
  2722. msgstr ""
  2723. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
  2724. msgid "Clean up"
  2725. msgstr ""
  2726. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
  2727. msgid "Show Details"
  2728. msgstr "தகவல்களை காட்டு"
  2729. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
  2730. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
  2731. msgid "Rewind"
  2732. msgstr ""
  2733. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
  2734. msgid "Fast Forward"
  2735. msgstr ""
  2736. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
  2737. msgid "2 Pass"
  2738. msgstr ""
  2739. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
  2740. msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
  2741. msgstr ""
  2742. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
  2743. msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
  2744. msgstr ""
  2745. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
  2746. msgid "Preamp"
  2747. msgstr ""
  2748. #: modules/gui/macosx/extended.m:67
  2749. msgid "Extended controls"
  2750. msgstr ""
  2751. #: modules/gui/macosx/extended.m:68
  2752. msgid "Shows more information about the available video filters."
  2753. msgstr ""
  2754. #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
  2755. msgid "Wave"
  2756. msgstr ""
  2757. #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
  2758. msgid "Ripple"
  2759. msgstr ""
  2760. #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
  2761. #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
  2762. msgid "Psychedelic"
  2763. msgstr ""
  2764. #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
  2765. #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
  2766. msgid "Gradient"
  2767. msgstr ""
  2768. #: modules/gui/macosx/extended.m:73
  2769. msgid "General editing filters"
  2770. msgstr ""
  2771. #: modules/gui/macosx/extended.m:74
  2772. msgid "Distortion filters"
  2773. msgstr ""
  2774. #: modules/gui/macosx/extended.m:75
  2775. msgid "Blur"
  2776. msgstr ""
  2777. #: modules/gui/macosx/extended.m:76
  2778. msgid "Adds motion blurring to the image"
  2779. msgstr ""
  2780. #: modules/gui/macosx/extended.m:78
  2781. msgid "Creates several copies of the Video output window"
  2782. msgstr ""
  2783. #: modules/gui/macosx/extended.m:80
  2784. msgid "Image cropping"
  2785. msgstr "உருவ வெட்டுகள்"
  2786. #: modules/gui/macosx/extended.m:81
  2787. msgid "Crops a defined part of the image"
  2788. msgstr ""
  2789. #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
  2790. msgid "Invert colors"
  2791. msgstr ""
  2792. #: modules/gui/macosx/extended.m:83
  2793. msgid "Inverts the colors of the image"
  2794. msgstr ""
  2795. #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
  2796. msgid "Transformation"
  2797. msgstr ""
  2798. #: modules/gui/macosx/extended.m:85
  2799. msgid "Rotates or flips the image"
  2800. msgstr ""
  2801. #: modules/gui/macosx/extended.m:86
  2802. msgid "Interactive Zoom"
  2803. msgstr ""
  2804. #: modules/gui/macosx/extended.m:87
  2805. msgid "Enables an interactive Zoom feature"
  2806. msgstr ""
  2807. #: modules/gui/macosx/extended.m:88
  2808. msgid "Volume normalization"
  2809. msgstr ""
  2810. #: modules/gui/macosx/extended.m:89
  2811. msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
  2812. msgstr ""
  2813. #: modules/gui/macosx/extended.m:91
  2814. msgid "Headphone virtualization"
  2815. msgstr ""
  2816. #: modules/gui/macosx/extended.m:92
  2817. msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
  2818. msgstr ""
  2819. #: modules/gui/macosx/extended.m:94
  2820. msgid "Maximum level"
  2821. msgstr ""
  2822. #: modules/gui/macosx/extended.m:95
  2823. msgid "Restore Defaults"
  2824. msgstr ""
  2825. #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
  2826. msgid "Opaqueness"
  2827. msgstr ""
  2828. #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
  2829. msgid "Adjust Image"
  2830. msgstr "உருவ சரியாக்கல்"
  2831. #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
  2832. msgid "Video Filter"
  2833. msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
  2834. #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
  2835. msgid "Audio Filter"
  2836. msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
  2837. #: modules/gui/macosx/extended.m:518
  2838. msgid "About the video filters"
  2839. msgstr "நிகழ்பட சல்லடைப்பற்றி"
  2840. #: modules/gui/macosx/extended.m:527
  2841. msgid ""
  2842. "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.n"
  2843. "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
  2844. "subsections of Video/Filters.n"
  2845. "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
  2846. "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
  2847. msgstr ""
  2848. #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
  2849. msgid "(no item is being played)"
  2850. msgstr ""
  2851. #: modules/gui/macosx/intf.m:372
  2852. msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
  2853. msgstr ""
  2854. #: modules/gui/macosx/intf.m:374
  2855. msgid ""
  2856. "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
  2857. "security issues."
  2858. msgstr ""
  2859. #: modules/gui/macosx/intf.m:376
  2860. msgid ""
  2861. "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
  2862. "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
  2863. "modern version of Mac OS X."
  2864. msgstr ""
  2865. #: modules/gui/macosx/intf.m:378
  2866. msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
  2867. msgstr ""
  2868. #: modules/gui/macosx/intf.m:382
  2869. msgid ""
  2870. "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.n"
  2871. "n"
  2872. "%@"
  2873. msgstr ""
  2874. #: modules/gui/macosx/intf.m:606
  2875. msgid "Open CrashLog..."
  2876. msgstr ""
  2877. #: modules/gui/macosx/intf.m:607
  2878. msgid "Save this Log..."
  2879. msgstr ""
  2880. #: modules/gui/macosx/intf.m:612
  2881. msgid "Check for Update..."
  2882. msgstr "புதுப்பிக்க சோதனை..."
  2883. #: modules/gui/macosx/intf.m:613
  2884. msgid "Preferences..."
  2885. msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்..."
  2886. #: modules/gui/macosx/intf.m:616
  2887. msgid "Services"
  2888. msgstr "பணிவிடைகள்"
  2889. #: modules/gui/macosx/intf.m:617
  2890. msgid "Hide VLC"
  2891. msgstr "மறை VLC"
  2892. #: modules/gui/macosx/intf.m:618
  2893. msgid "Hide Others"
  2894. msgstr "மறை மற்ற"
  2895. #: modules/gui/macosx/intf.m:619
  2896. msgid "Show All"
  2897. msgstr "எல்லாம் காட்டு"
  2898. #: modules/gui/macosx/intf.m:620
  2899. msgid "Quit VLC"
  2900. msgstr "வெளியேறு VLC"
  2901. #: modules/gui/macosx/intf.m:622
  2902. msgid "1:File"
  2903. msgstr "1:கோப்பு"
  2904. #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
  2905. msgid "Advanced Open File..."
  2906. msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை திற..."
  2907. #: modules/gui/macosx/intf.m:625
  2908. msgid "Open Disc..."
  2909. msgstr "வட்டைத் திற..."
  2910. #: modules/gui/macosx/intf.m:626
  2911. msgid "Open Network..."
  2912. msgstr "பிணையத்தை  திற..."
  2913. #: modules/gui/macosx/intf.m:627
  2914. msgid "Open Capture Device..."
  2915. msgstr "திற கைப்பற்று சாதனம்..."
  2916. #: modules/gui/macosx/intf.m:628
  2917. msgid "Open Recent"
  2918. msgstr "திற அண்மையாக"
  2919. #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
  2920. msgid "Clear Menu"
  2921. msgstr ""
  2922. #: modules/gui/macosx/intf.m:630
  2923. msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
  2924. msgstr ""
  2925. #: modules/gui/macosx/intf.m:633
  2926. msgid "Cut"
  2927. msgstr "வெட்டு"
  2928. #: modules/gui/macosx/intf.m:634
  2929. msgid "Copy"
  2930. msgstr "நகல்"
  2931. #: modules/gui/macosx/intf.m:635
  2932. msgid "Paste"
  2933. msgstr "ஒட்டு"
  2934. #: modules/gui/macosx/intf.m:639
  2935. msgid "Playback"
  2936. msgstr "பின்னனி"
  2937. #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
  2938. msgid "Increase Volume"
  2939. msgstr "ஒலிச்சத்ததை ஏற்று"
  2940. #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
  2941. msgid "Decrease Volume"
  2942. msgstr "ஒலிச்சத்ததை இறக்கு"
  2943. #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
  2944. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
  2945. msgid "Fullscreen Video Device"
  2946. msgstr "முழுத்திரை நிகழ்பட சாதனம்"
  2947. #: modules/gui/macosx/intf.m:697
  2948. msgid "Transparent"
  2949. msgstr ""
  2950. #: modules/gui/macosx/intf.m:705
  2951. msgid "Minimize Window"
  2952. msgstr "சாரள சிறிதாக்கு"
  2953. #: modules/gui/macosx/intf.m:706
  2954. msgid "Close Window"
  2955. msgstr "சாரள சாத்து"
  2956. #: modules/gui/macosx/intf.m:707
  2957. msgid "Controller..."
  2958. msgstr "அமைப்பாளர்"
  2959. #: modules/gui/macosx/intf.m:708
  2960. msgid "Equalizer..."
  2961. msgstr "சரிசமமாக்குதல்..."
  2962. #: modules/gui/macosx/intf.m:709
  2963. msgid "Extended Controls..."
  2964. msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட அமைப்புகள்"
  2965. #: modules/gui/macosx/intf.m:710
  2966. msgid "Bookmarks..."
  2967. msgstr "நினைவுக்குறி..."
  2968. #: modules/gui/macosx/intf.m:711
  2969. msgid "Playlist..."
  2970. msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்..."
  2971. #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
  2972. msgid "Media Information..."
  2973. msgstr "ஊடக தகவல்கள்..."
  2974. #: modules/gui/macosx/intf.m:713
  2975. msgid "Messages..."
  2976. msgstr "செய்திகள்..."
  2977. #: modules/gui/macosx/intf.m:714
  2978. msgid "Errors and Warnings..."
  2979. msgstr "வழு & எச்சரிக்கைகள்..."
  2980. #: modules/gui/macosx/intf.m:716
  2981. msgid "Bring All to Front"
  2982. msgstr ""
  2983. #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
  2984. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
  2985. msgid "Help"
  2986. msgstr "உதவி"
  2987. #: modules/gui/macosx/intf.m:719
  2988. msgid "VLC media player Help..."
  2989. msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி..."
  2990. #: modules/gui/macosx/intf.m:720
  2991. msgid "ReadMe / FAQ..."
  2992. msgstr ""
  2993. #: modules/gui/macosx/intf.m:722
  2994. msgid "Online Documentation..."
  2995. msgstr ""
  2996. #: modules/gui/macosx/intf.m:723
  2997. msgid "VideoLAN Website..."
  2998. msgstr "VideoLAN இணையதளம்..."
  2999. #: modules/gui/macosx/intf.m:724
  3000. msgid "Make a donation..."
  3001. msgstr ""
  3002. #: modules/gui/macosx/intf.m:725
  3003. msgid "Online Forum..."
  3004. msgstr ""
  3005. #: modules/gui/macosx/intf.m:739
  3006. msgid "Volume Up"
  3007. msgstr "ஒலிச்சத்தம் உயரே"
  3008. #: modules/gui/macosx/intf.m:740
  3009. msgid "Volume Down"
  3010. msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
  3011. #: modules/gui/macosx/intf.m:746
  3012. msgid "Send"
  3013. msgstr "அனுப்பு"
  3014. #: modules/gui/macosx/intf.m:747
  3015. msgid "Don't Send"
  3016. msgstr "அனுப்பாதே"
  3017. #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
  3018. msgid "VLC crashed previously"
  3019. msgstr ""
  3020. #: modules/gui/macosx/intf.m:750
  3021. msgid ""
  3022. "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?n"
  3023. "n"
  3024. "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
  3025. "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
  3026. "URL of a network stream, ..."
  3027. msgstr ""
  3028. #: modules/gui/macosx/intf.m:751
  3029. msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
  3030. msgstr ""
  3031. #: modules/gui/macosx/intf.m:752
  3032. msgid ""
  3033. "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
  3034. "information."
  3035. msgstr ""
  3036. #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
  3037. #, c-format
  3038. msgid "Volume: %d%%"
  3039. msgstr "ஒலிச்சத்தம்: %d%%"
  3040. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  3041. msgid "Update check failed"
  3042. msgstr "புதுப்பிக்க சோதனை தோல்வி"
  3043. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  3044. msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
  3045. msgstr ""
  3046. #: modules/gui/macosx/intf.m:2324
  3047. msgid "Error when sending the Crash Report"
  3048. msgstr ""
  3049. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  3050. msgid "No CrashLog found"
  3051. msgstr ""
  3052. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
  3053. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
  3054. msgid "Continue"
  3055. msgstr "தொடர்ந்து"
  3056. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  3057. msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
  3058. msgstr ""
  3059. #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
  3060. msgid "Remove old preferences?"
  3061. msgstr "அகற்று பழைய விருப்பத்தேர்வுகள்?"
  3062. #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
  3063. msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
  3064. msgstr ""
  3065. #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
  3066. msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
  3067. msgstr ""
  3068. #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
  3069. #, c-format
  3070. msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
  3071. msgstr ""
  3072. #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
  3073. msgid "Video device"
  3074. msgstr "ஒலித சாதனம்"
  3075. #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
  3076. msgid ""
  3077. "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
  3078. "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
  3079. "menu."
  3080. msgstr ""
  3081. #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
  3082. msgid ""
  3083. "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
  3084. "is fully transparent."
  3085. msgstr ""
  3086. #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
  3087. msgid "Stretch video to fill window"
  3088. msgstr ""
  3089. #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
  3090. msgid ""
  3091. "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
  3092. "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
  3093. msgstr ""
  3094. #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
  3095. msgid "Black screens in fullscreen"
  3096. msgstr ""
  3097. #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
  3098. msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
  3099. msgstr ""
  3100. #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
  3101. msgid "Use as Desktop Background"
  3102. msgstr ""
  3103. #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
  3104. msgid ""
  3105. "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
  3106. "with in this mode."
  3107. msgstr ""
  3108. #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
  3109. msgid "Show Fullscreen controller"
  3110. msgstr ""
  3111. #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
  3112. msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
  3113. msgstr ""
  3114. #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
  3115. msgid "Auto-playback of new items"
  3116. msgstr ""
  3117. #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
  3118. msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
  3119. msgstr ""
  3120. #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
  3121. msgid "Keep Recent Items"
  3122. msgstr ""
  3123. #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
  3124. msgid ""
  3125. "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
  3126. "disabled here."
  3127. msgstr ""
  3128. #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
  3129. msgid "Keep current Equalizer settings"
  3130. msgstr ""
  3131. #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
  3132. msgid ""
  3133. "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
  3134. "feature can be disabled here."
  3135. msgstr ""
  3136. #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
  3137. msgid "Control playback with the Apple Remote"
  3138. msgstr ""
  3139. #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
  3140. msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
  3141. msgstr ""
  3142. #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
  3143. msgid "Control playback with media keys"
  3144. msgstr ""
  3145. #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
  3146. msgid ""
  3147. "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
  3148. "keyboards."
  3149. msgstr ""
  3150. #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
  3151. msgid "Use media key control when VLC is in background"
  3152. msgstr ""
  3153. #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
  3154. msgid ""
  3155. "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
  3156. msgstr ""
  3157. #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
  3158. msgid "Mac OS X interface"
  3159. msgstr "Mac OS X முகப்பு"
  3160. #: modules/gui/macosx/open.m:51
  3161. msgid "No device connected"
  3162. msgstr ""
  3163. #: modules/gui/macosx/open.m:52
  3164. msgid ""
  3165. "VLC could not detect any EyeTV compatible device.n"
  3166. "n"
  3167. "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
  3168. "installed and try again."
  3169. msgstr ""
  3170. #: modules/gui/macosx/open.m:172
  3171. msgid "Open Source"
  3172. msgstr "திற மூலம்"
  3173. #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
  3174. msgid "Media Resource Locator (MRL)"
  3175. msgstr ""
  3176. #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
  3177. #: modules/gui/macosx/open.m:463
  3178. msgid "Capture"
  3179. msgstr "கைப்பற்று "
  3180. #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
  3181. #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
  3182. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
  3183. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
  3184. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
  3185. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
  3186. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
  3187. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
  3188. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
  3189. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
  3190. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
  3191. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
  3192. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
  3193. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
  3194. msgid "Browse..."
  3195. msgstr ""
  3196. #: modules/gui/macosx/open.m:184
  3197. msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
  3198. msgstr ""
  3199. #: modules/gui/macosx/open.m:185
  3200. msgid "Play another media synchronously"
  3201. msgstr ""
  3202. #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
  3203. #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
  3204. msgid "Choose..."
  3205. msgstr "தேர்வு..."
  3206. #: modules/gui/macosx/open.m:189
  3207. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
  3208. msgid "Device name"
  3209. msgstr "சாதன பெயர்"
  3210. #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
  3211. msgid "No DVD menus"
  3212. msgstr ""
  3213. #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
  3214. msgid "VIDEO_TS folder"
  3215. msgstr ""
  3216. #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
  3217. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
  3218. msgid "DVD"
  3219. msgstr ""
  3220. #: modules/gui/macosx/open.m:201
  3221. msgid "IP Address"
  3222. msgstr ""
  3223. #: modules/gui/macosx/open.m:204
  3224. msgid ""
  3225. "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
  3226. "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
  3227. "press the button below."
  3228. msgstr ""
  3229. #: modules/gui/macosx/open.m:205
  3230. msgid ""
  3231. "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
  3232. "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
  3233. "IP automatically.n"
  3234. "n"
  3235. "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
  3236. "sheet."
  3237. msgstr ""
  3238. #: modules/gui/macosx/open.m:208
  3239. msgid "Open RTP/UDP Stream"
  3240. msgstr ""
  3241. #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
  3242. msgid "Protocol"
  3243. msgstr ""
  3244. #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
  3245. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
  3246. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
  3247. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
  3248. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
  3249. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
  3250. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
  3251. msgid "Address"
  3252. msgstr "முகவரி"
  3253. #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
  3254. #: modules/gui/macosx/open.m:913
  3255. msgid "Unicast"
  3256. msgstr ""
  3257. #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
  3258. #: modules/gui/macosx/open.m:928
  3259. msgid "Multicast"
  3260. msgstr ""
  3261. #: modules/gui/macosx/open.m:225
  3262. msgid "Screen Capture Input"
  3263. msgstr ""
  3264. #: modules/gui/macosx/open.m:226
  3265. msgid "This facility allows you to process your screen's output."
  3266. msgstr ""
  3267. #: modules/gui/macosx/open.m:227
  3268. msgid "Frames per Second:"
  3269. msgstr ""
  3270. #: modules/gui/macosx/open.m:228
  3271. msgid "Subscreen left:"
  3272. msgstr "துணைதிரை இடது"
  3273. #: modules/gui/macosx/open.m:229
  3274. msgid "Subscreen top:"
  3275. msgstr "துணைதிரை மேலே"
  3276. #: modules/gui/macosx/open.m:230
  3277. msgid "Subscreen width:"
  3278. msgstr "துணைதிரை அகலம்"
  3279. #: modules/gui/macosx/open.m:231
  3280. msgid "Subscreen height:"
  3281. msgstr "துணைதிரை உயரம்"
  3282. #: modules/gui/macosx/open.m:233
  3283. msgid "Current channel:"
  3284. msgstr ""
  3285. #: modules/gui/macosx/open.m:234
  3286. msgid "Previous Channel"
  3287. msgstr "முந்தைய அலைவரிசை"
  3288. #: modules/gui/macosx/open.m:235
  3289. msgid "Next Channel"
  3290. msgstr "அடுத்த அலைவரிசை"
  3291. #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
  3292. msgid "Retrieving Channel Info..."
  3293. msgstr ""
  3294. #: modules/gui/macosx/open.m:237
  3295. msgid "EyeTV is not launched"
  3296. msgstr ""
  3297. #: modules/gui/macosx/open.m:238
  3298. msgid ""
  3299. "VLC could not connect to EyeTV.n"
  3300. "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
  3301. msgstr ""
  3302. #: modules/gui/macosx/open.m:239
  3303. msgid "Launch EyeTV now"
  3304. msgstr ""
  3305. #: modules/gui/macosx/open.m:240
  3306. msgid "Download Plugin"
  3307. msgstr ""
  3308. #: modules/gui/macosx/open.m:306
  3309. msgid "Load subtitles file:"
  3310. msgstr ""
  3311. #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
  3312. msgid "Settings..."
  3313. msgstr "அமைப்புகள்..."
  3314. #: modules/gui/macosx/open.m:309
  3315. msgid "Override parametters"
  3316. msgstr ""
  3317. #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
  3318. #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
  3319. msgid "Delay"
  3320. msgstr "தாமதமாக"
  3321. #: modules/gui/macosx/open.m:312
  3322. msgid "FPS"
  3323. msgstr ""
  3324. #: modules/gui/macosx/open.m:314
  3325. msgid "Subtitles encoding"
  3326. msgstr ""
  3327. #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
  3328. msgid "Font size"
  3329. msgstr ""
  3330. #: modules/gui/macosx/open.m:318
  3331. msgid "Subtitles alignment"
  3332. msgstr ""
  3333. #: modules/gui/macosx/open.m:321
  3334. msgid "Font Properties"
  3335. msgstr ""
  3336. #: modules/gui/macosx/open.m:322
  3337. msgid "Subtitle File"
  3338. msgstr "துணை உரை கோப்பு"
  3339. #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
  3340. #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
  3341. msgid "No %@s found"
  3342. msgstr ""
  3343. #: modules/gui/macosx/open.m:778
  3344. msgid "Open VIDEO_TS Directory"
  3345. msgstr ""
  3346. #: modules/gui/macosx/open.m:1033
  3347. msgid "iSight Capture Input"
  3348. msgstr ""
  3349. #: modules/gui/macosx/open.m:1034
  3350. msgid ""
  3351. "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
  3352. "n"
  3353. "No settings are available in this version, so you will be provided a "
  3354. "640px*480px raw video stream.n"
  3355. "n"
  3356. "Live Audio input is not supported."
  3357. msgstr ""
  3358. #: modules/gui/macosx/open.m:1136
  3359. msgid "Composite input"
  3360. msgstr ""
  3361. #: modules/gui/macosx/open.m:1139
  3362. msgid "S-Video input"
  3363. msgstr ""
  3364. #: modules/gui/macosx/output.m:136
  3365. msgid "Streaming/Saving:"
  3366. msgstr ""
  3367. #: modules/gui/macosx/output.m:140
  3368. msgid "Streaming and Transcoding Options"
  3369. msgstr ""
  3370. #: modules/gui/macosx/output.m:141
  3371. msgid "Display the stream locally"
  3372. msgstr ""
  3373. #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
  3374. #: modules/gui/macosx/output.m:391
  3375. msgid "Stream"
  3376. msgstr "&ஓடை"
  3377. #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
  3378. msgid "Dump raw input"
  3379. msgstr ""
  3380. #: modules/gui/macosx/output.m:155
  3381. msgid "Encapsulation Method"
  3382. msgstr ""
  3383. #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
  3384. msgid "Transcoding options"
  3385. msgstr ""
  3386. #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
  3387. #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
  3388. msgid "Bitrate (kb/s)"
  3389. msgstr ""
  3390. #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
  3391. msgid "Scale"
  3392. msgstr ""
  3393. #: modules/gui/macosx/output.m:180
  3394. msgid "Stream Announcing"
  3395. msgstr ""
  3396. #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
  3397. msgid "SAP announce"
  3398. msgstr ""
  3399. #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
  3400. msgid "RTSP announce"
  3401. msgstr ""
  3402. #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
  3403. msgid "HTTP announce"
  3404. msgstr ""
  3405. #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
  3406. msgid "Export SDP as file"
  3407. msgstr ""
  3408. #: modules/gui/macosx/output.m:186
  3409. msgid "Channel Name"
  3410. msgstr "அலைவரிசை பெயர்"
  3411. #: modules/gui/macosx/output.m:187
  3412. msgid "SDP URL"
  3413. msgstr ""
  3414. #: modules/gui/macosx/output.m:525
  3415. msgid "Save File"
  3416. msgstr "சேமி  கோப்பு"
  3417. #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
  3418. #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
  3419. msgid "Author"
  3420. msgstr "நூலாசிரியர்"
  3421. #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
  3422. msgid "Save Playlist..."
  3423. msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்..."
  3424. #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
  3425. msgid "Expand Node"
  3426. msgstr ""
  3427. #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
  3428. msgid "Download Cover Art"
  3429. msgstr ""
  3430. #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
  3431. msgid "Fetch Meta Data"
  3432. msgstr ""
  3433. #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
  3434. msgid "Reveal in Finder"
  3435. msgstr ""
  3436. #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
  3437. msgid "Sort Node by Name"
  3438. msgstr ""
  3439. #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
  3440. msgid "Sort Node by Author"
  3441. msgstr ""
  3442. #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
  3443. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
  3444. msgid "No items in the playlist"
  3445. msgstr ""
  3446. #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
  3447. msgid "Search in Playlist"
  3448. msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் தேடல்"
  3449. #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
  3450. msgid "Add Folder to Playlist"
  3451. msgstr ""
  3452. #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
  3453. msgid "File Format:"
  3454. msgstr ""
  3455. #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
  3456. msgid "Extended M3U"
  3457. msgstr ""
  3458. #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
  3459. msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
  3460. msgstr ""
  3461. #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
  3462. msgid "HTML Playlist"
  3463. msgstr "HTML தொகுப்பு பட்டியல்  "
  3464. #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
  3465. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
  3466. #, c-format
  3467. msgid "%i items"
  3468. msgstr ""
  3469. #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
  3470. msgid "1 item"
  3471. msgstr ""
  3472. #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
  3473. msgid "Save Playlist"
  3474. msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்"
  3475. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
  3476. msgid "Meta-information"
  3477. msgstr ""
  3478. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
  3479. msgid "Empty Folder"
  3480. msgstr ""
  3481. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
  3482. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
  3483. msgid "Media Information"
  3484. msgstr "ஊடக தகவல்கள்"
  3485. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
  3486. msgid "Location"
  3487. msgstr "இடங்கள்"
  3488. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
  3489. msgid "Save Metadata"
  3490. msgstr "சேமி பெருதரவு"
  3491. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
  3492. #: modules/visualization/visual/visual.c:116
  3493. msgid "General"
  3494. msgstr "பொது"
  3495. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
  3496. msgid "Codec Details"
  3497. msgstr "&கோடக் தகவல்"
  3498. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
  3499. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
  3500. msgid "Read at media"
  3501. msgstr "ஊடகத்தை வாசி"
  3502. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
  3503. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
  3504. msgid "Input bitrate"
  3505. msgstr ""
  3506. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
  3507. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
  3508. msgid "Demuxed"
  3509. msgstr ""
  3510. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
  3511. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
  3512. msgid "Stream bitrate"
  3513. msgstr ""
  3514. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
  3515. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
  3516. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
  3517. msgid "Decoded blocks"
  3518. msgstr ""
  3519. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
  3520. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
  3521. msgid "Displayed frames"
  3522. msgstr ""
  3523. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
  3524. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
  3525. msgid "Lost frames"
  3526. msgstr ""
  3527. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
  3528. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
  3529. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
  3530. #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
  3531. msgid "Streaming"
  3532. msgstr "ஓடை"
  3533. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
  3534. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
  3535. msgid "Sent packets"
  3536. msgstr ""
  3537. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
  3538. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
  3539. msgid "Sent bytes"
  3540. msgstr ""
  3541. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
  3542. msgid "Send rate"
  3543. msgstr ""
  3544. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
  3545. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
  3546. msgid "Played buffers"
  3547. msgstr ""
  3548. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
  3549. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
  3550. msgid "Lost buffers"
  3551. msgstr ""
  3552. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
  3553. msgid "Error while saving meta"
  3554. msgstr ""
  3555. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
  3556. msgid "VLC was unable to save the meta data."
  3557. msgstr ""
  3558. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
  3559. msgid "Information"
  3560. msgstr "தகவல்"
  3561. #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
  3562. msgid "Reset All"
  3563. msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
  3564. #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
  3565. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
  3566. msgid "Basic"
  3567. msgstr ""
  3568. #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
  3569. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
  3570. msgid "Reset Preferences"
  3571. msgstr "Reset விருப்பத்தேர்வுகள்"
  3572. #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
  3573. msgid ""
  3574. "Beware this will reset the VLC media player preferences.n"
  3575. "Are you sure you want to continue?"
  3576. msgstr ""
  3577. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  3578. msgid "Select a directory"
  3579. msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்"
  3580. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  3581. msgid "Select a file"
  3582. msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
  3583. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
  3584. msgid "Select"
  3585. msgstr "&தேர்வு"
  3586. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
  3587. msgid "Not Set"
  3588. msgstr ""