it.po
上传用户:riyaled888
上传日期:2009-03-27
资源大小:7338k
文件大小:400k
- msgstr "Rock Classico"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:30
- msgid "Country"
- msgstr "Country"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:32
- msgid "Disco"
- msgstr "Disco"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:33
- msgid "Funk"
- msgstr "Funk"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:34
- msgid "Grunge"
- msgstr "Grunge"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:35
- msgid "Hip-Hop"
- msgstr "Hip-Hop"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:36
- msgid "Jazz"
- msgstr "Jazz"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:37
- msgid "Metal"
- msgstr "Metal"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:38
- msgid "New Age"
- msgstr "New Age"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:39
- msgid "Oldies"
- msgstr "Vecchi successi"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:40
- msgid "Other"
- msgstr "Altro"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:42
- msgid "R&B"
- msgstr "R&B"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:43
- msgid "Rap"
- msgstr "Rap"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:47
- msgid "Industrial"
- msgstr "Commerciale"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:48
- msgid "Alternative"
- msgstr "Alternativa"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:50
- msgid "Death metal"
- msgstr "Death metal"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:51
- msgid "Pranks"
- msgstr "Pranks"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:52
- msgid "Soundtrack"
- msgstr "Colonna sonora"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:53
- msgid "Euro-Techno"
- msgstr "Euro-Techno"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:54
- msgid "Ambient"
- msgstr "Ambient"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:55
- msgid "Trip-Hop"
- msgstr "Trip-Hop"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:56
- msgid "Vocal"
- msgstr "Vocale"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:57
- msgid "Jazz+Funk"
- msgstr "Jazz+Funk"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:58
- msgid "Fusion"
- msgstr "Fusion"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:59
- msgid "Trance"
- msgstr "Trance"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:61
- msgid "Instrumental"
- msgstr "Strumentale"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:62
- msgid "Acid"
- msgstr "Acid"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:63
- msgid "House"
- msgstr "House"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:64
- msgid "Game"
- msgstr "Game"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:65
- msgid "Sound clip"
- msgstr "Videoclip"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:66
- msgid "Gospel"
- msgstr "Gospel"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:67
- msgid "Noise"
- msgstr "Noise"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:68
- msgid "Alternative rock"
- msgstr "Rock alternativo"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:69
- msgid "Bass"
- msgstr "Bass"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:70
- msgid "Soul"
- msgstr "Soul"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:71
- msgid "Punk"
- msgstr "Punk"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:72
- msgid "Space"
- msgstr "Space"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:73
- msgid "Meditative"
- msgstr "Meditativa"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:74
- msgid "Instrumental pop"
- msgstr "Pop Strumentale"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:75
- msgid "Instrumental rock"
- msgstr "Rock Strumentale"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:76
- msgid "Ethnic"
- msgstr "Etnica"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:77
- msgid "Gothic"
- msgstr "Gotica"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:78
- msgid "Darkwave"
- msgstr "Darkwave"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:79
- msgid "Techno-Industrial"
- msgstr "Techno-comerciale"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:80
- msgid "Electronic"
- msgstr "Elettronica"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:81
- msgid "Pop-Folk"
- msgstr "Pop-Folk"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:82
- msgid "Eurodance"
- msgstr "Dance"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:83
- msgid "Dream"
- msgstr "Dream"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:84
- msgid "Southern rock"
- msgstr "Rock meridionale"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:85
- msgid "Comedy"
- msgstr "Commedia"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:86
- msgid "Cult"
- msgstr "Cult"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:87
- msgid "Gangsta"
- msgstr "Gangsta"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:88
- msgid "Top 40"
- msgstr "Hitlist"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:89
- msgid "Christian rap"
- msgstr "Rap cristiano"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:90
- msgid "Pop/funk"
- msgstr "Pop/funk"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:91
- msgid "Jungle"
- msgstr "Jungle"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:92
- msgid "Native American"
- msgstr "Indiani d'America"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:93
- msgid "Cabaret"
- msgstr "Cabaret"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:94
- msgid "New wave"
- msgstr "New wave"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:95
- msgid "Psychedelic"
- msgstr "Psichedelica"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:96
- msgid "Rave"
- msgstr "Rave"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:97
- msgid "Showtunes"
- msgstr "Musiche TV"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:98
- msgid "Trailer"
- msgstr "Trailer film"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:99
- msgid "Lo-Fi"
- msgstr "Lo-Fi"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:100
- msgid "Tribal"
- msgstr "Tribale"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:101
- msgid "Acid punk"
- msgstr "Acid punk"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:102
- msgid "Acid jazz"
- msgstr "Acid jazz"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:103
- msgid "Polka"
- msgstr "Polka"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:104
- msgid "Retro"
- msgstr "Retro"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:105
- msgid "Musical"
- msgstr "Musical"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:106
- msgid "Rock & roll"
- msgstr "Rock and roll"
- #: modules/demux/util/id3genres.h:107
- msgid "Hard rock"
- msgstr "Hard rock"
- #: modules/demux/util/id3tag.c:50
- msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
- msgstr "Interprete tag id3 (usa libid3tag)"
- #: modules/demux/vobsub.c:48
- msgid "Vobsub subtitles demux"
- msgstr "Demux sottotitoli Vobsub"
- #: modules/demux/wav.c:42
- msgid "WAV demuxer"
- msgstr "Demuxer WAV"
- #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
- msgid "Use DVD Menus"
- msgstr "Usa menu DVD"
- #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
- msgid "Screenshot Path"
- msgstr "Percorso screenshot"
- #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
- msgid "Screenshot Format"
- msgstr "Formato screenshot"
- #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
- msgid "BeOS standard API interface"
- msgstr "Interfaccia API BeOS standard"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
- msgid "Open files from all sub-folders as well?"
- msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
- #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
- #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
- #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
- #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annulla"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
- #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
- #: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
- #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
- msgid "Open"
- msgstr "Apri"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
- #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferenze"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
- #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
- #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
- #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
- msgid "Messages"
- msgstr "Messaggi"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
- #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
- #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
- #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
- #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
- msgid "File"
- msgstr "File"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
- #: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
- #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
- msgid "Open File"
- msgstr "Apri File"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
- msgid "Open Disc"
- msgstr "Apri Disco"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
- msgid "Open Subtitles"
- msgstr "Apri Sottotitoli"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
- msgid "About"
- msgstr "Info su"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
- msgid "Subtitles"
- msgstr "Sottotitoli"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
- msgid "Prev Title"
- msgstr "Titolo Precedente"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
- msgid "Next Title"
- msgstr "Titolo Successivo"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
- msgid "Go to Title"
- msgstr "Vai a Titolo"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
- msgid "Go to Chapter"
- msgstr "Vai a Capitolo"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
- msgid "Speed"
- msgstr "Velocità"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
- msgid "Window"
- msgstr "Finestra"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
- #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
- #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
- #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
- #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
- #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
- msgid "VLC media player: Open Media Files"
- msgstr "VLC media player: Apri File media"
- #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
- msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
- msgstr "VLC media player: Apri File sottotitoli"
- #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
- msgid "Drop files to play"
- msgstr "Trascinare i file da riprodurre"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
- msgid "playlist"
- msgstr "Playlist"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
- #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
- msgid "Close"
- msgstr "Chiudi"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
- msgid "Edit"
- msgstr "Modifica"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
- msgid "Select All"
- msgstr "Seleziona Tutto"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
- msgid "Select None"
- msgstr "Seleziona Niente"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
- msgid "Sort Reverse"
- msgstr "Inverti l'ordine"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
- msgid "Sort by Name"
- msgstr "Ordina per Nome"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
- msgid "Sort by Path"
- msgstr "Ordina per Percorso"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
- msgid "Randomize"
- msgstr "Ordine casuale"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
- msgid "Remove"
- msgstr "Rimuovi"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
- msgid "Remove All"
- msgstr "Rimuovi Tutto"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
- msgid "View"
- msgstr "Visualizza"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
- msgid "Path"
- msgstr "Percorso"
- #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
- #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
- #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
- #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
- msgid "Modules"
- msgstr "Moduli"
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
- #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
- msgid "Apply"
- msgstr "Applica"
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
- #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
- #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
- msgid "Save"
- msgstr "Registra"
- #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
- msgid "Defaults"
- msgstr "Preimpostati"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
- msgid "Show Interface"
- msgstr "Mostra Interfaccia"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
- msgid "50%"
- msgstr "50%"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
- msgid "100%"
- msgstr "100%"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
- msgid "200%"
- msgstr "200%"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
- msgid "Vertical Sync"
- msgstr "Sincronizzazione Verticale"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
- msgid "Correct Aspect Ratio"
- msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
- msgid "Stay On Top"
- msgstr "Resta in primo piano"
- #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
- msgid "Take Screen Shot"
- msgstr "Screenshot"
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
- msgid "Show tooltips"
- msgstr "Mostra suggerimenti"
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
- msgid "Show tooltips for configuration options."
- msgstr "Mostra suggerimenti sulle opzioni di configurazione."
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
- msgid "Show text on toolbar buttons"
- msgstr "Mostra testo sui pulsanti della barra degli strumenti."
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
- msgid "Show the text below icons on the toolbar."
- msgstr "Mostra testo sotto le icone della barra degli strumenti."
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
- msgid "Maximum height for the configuration windows"
- msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
- msgid ""
- "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
- "preferences menu will occupy."
- msgstr ""
- "E' possibile impostare l'altezza massima che le finestre di configurazione "
- "occuperanno nel menu Preferenze."
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
- msgid "Interface default search path"
- msgstr "Percorso di ricerca dell'interfaccia predefinita"
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
- msgid ""
- "This option allows you to set the default path that the interface will open "
- "when looking for a file."
- msgstr ""
- "Questa opzione permette di impostare il percorso che l'interfaccia aprirà "
- "per cercare un file."
- #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
- msgid "GNOME interface"
- msgstr "Interfaccia GNOME"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
- msgid "_Open File..."
- msgstr "Apri File..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
- msgid "Open a file"
- msgstr "Apri un File"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
- msgid "Open _Disc..."
- msgstr "Apri _Disco..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
- msgid "Open Disc Media"
- msgstr "Apri Disco"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
- msgid "_Network stream..."
- msgstr "Sorgente di Rete..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
- msgid "Select a network stream"
- msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
- msgid "_Eject Disc"
- msgstr "_Espelli Disco"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
- msgid "Eject disc"
- msgstr "Espelli disco"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
- msgid "_Hide interface"
- msgstr "Nascondi interfaccia"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
- msgid "Progr_am"
- msgstr "Progr_amma"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
- msgid "Choose the program"
- msgstr "Scegli il programma"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
- msgid "_Title"
- msgstr "_Titolo"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
- msgid "Choose title"
- msgstr "Scegli titolo"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
- msgid "_Chapter"
- msgstr "_Capitolo"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
- msgid "Choose chapter"
- msgstr "Scegli capitolo"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
- msgid "_Playlist..."
- msgstr "_Playlist..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
- msgid "Open the playlist window"
- msgstr "Apri la finestra playlist"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
- msgid "_Modules..."
- msgstr "_Moduli..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
- msgid "Open the module manager"
- msgstr "Gestione dei moduli"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
- msgid "Messages..."
- msgstr "Messaggi..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
- msgid "Open the messages window"
- msgstr "Apri la finestra messaggi"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
- msgid "_Language"
- msgstr "_Lingua"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
- msgid "Select audio channel"
- msgstr "Seleziona canale audio"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
- msgid "Volume Up"
- msgstr "Alza Volume"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
- msgid "Volume Down"
- msgstr "Abbassa Volume"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
- msgid "_Subtitles"
- msgstr "_Sottotitoli"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
- msgid "Select subtitles channel"
- msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
- msgid "_Fullscreen"
- msgstr "Schermo intero"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
- #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
- msgid "Screen"
- msgstr "Schermo"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
- msgid "_Audio"
- msgstr "_Audio"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
- msgid "_Video"
- msgstr "_Video"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
- #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
- msgid "VLC media player"
- msgstr "VLC media player"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
- msgid "Open disc"
- msgstr "Apri Disco"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
- msgid "Net"
- msgstr "Rete"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
- msgid "Sat"
- msgstr "Sat"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
- msgid "Open a satellite card"
- msgstr "Apri una Scheda Satellite"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
- msgid "Back"
- msgstr "Indietro"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
- msgid "Go backward"
- msgstr "Vai Indietro"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
- msgid "Stop stream"
- msgstr "Interrompi sorgente"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
- msgid "Eject"
- msgstr "Espelli"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
- msgid "Play stream"
- msgstr "Riproduci sorgente"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
- msgid "Pause stream"
- msgstr "Pausa sorgente"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
- msgid "Slow"
- msgstr "Lento"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
- msgid "Play slower"
- msgstr "Riproduci lentamente"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
- msgid "Fast"
- msgstr "Veloce"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
- msgid "Play faster"
- msgstr "Riproduci velocemente"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
- msgid "Open playlist"
- msgstr "Apri playlist"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
- msgid "Prev"
- msgstr "Precedente"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
- msgid "Previous file"
- msgstr "File precedente"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
- msgid "Next file"
- msgstr "File Successivo"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
- msgid "Title:"
- msgstr "Titolo:"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
- msgid "Select previous title"
- msgstr "Seleziona titolo precedente"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
- msgid "Chapter:"
- msgstr "Capitolo:"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
- msgid "Select previous chapter"
- msgstr "Seleziona capitolo precedente"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
- msgid "Select next chapter"
- msgstr "Seleziona capitolo successivo"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
- msgid "No server"
- msgstr "Nessun server"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
- msgid "Toggle fullscreen mode"
- msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
- msgid "_Network Stream..."
- msgstr "Sorgente di Rete..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
- msgid "_Jump..."
- msgstr "Salta..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
- msgid "Got directly so specified point"
- msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
- msgid "Switch program"
- msgstr "Cambia programma"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
- msgid "_Navigation"
- msgstr "_Navigazione"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
- msgid "Navigate through titles and chapters"
- msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
- msgid "Toggle _Interface"
- msgstr "Inverti _Interfaccia"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
- msgid "Playlist..."
- msgstr "Playlist..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
- #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
- msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
- msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
- #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
- msgid ""
- "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
- "and MPEG2 files from a file or from a network source."
- msgstr ""
- "Questo è il VLC media player, un lettore DVD, MPEG e DivX. Riproduce file "
- "MPEG ed MPEG2 da una sorgente locale o distante."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
- msgid "Open Stream"
- msgstr "Apri Sorgente"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
- msgid "Open Target:"
- msgstr "Apri obiettivo:"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
- msgid ""
- "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
- "targets:"
- msgstr ""
- "In alternativa, è possibile costruire una MRL utilizzando uno degli "
- "obiettivi predefiniti:"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
- #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
- #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
- #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
- #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
- msgid "Browse..."
- msgstr "Sfoglia..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
- msgid "Disc type"
- msgstr "Tipo Disco"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
- #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
- msgid "DVD"
- msgstr "DVD"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
- #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
- #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
- msgid "VCD"
- msgstr "VCD"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
- #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
- #: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
- msgid "Audio CD"
- msgstr "CD Audio"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
- #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
- msgid "Device name"
- msgstr "Periferica"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
- #: modules/gui/macosx/open.m:153
- msgid "Use DVD menus"
- msgstr "Usa menu DVD"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
- #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
- #: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
- msgid "UDP/RTP Multicast"
- msgstr "UDP/RTP Multicast"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
- #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
- #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
- #: modules/stream_out/rtp.c:67
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
- #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
- msgid "Address"
- msgstr "Indirizzo"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
- #: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
- msgid "Network"
- msgstr "Rete"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
- msgid "Symbol Rate"
- msgstr "Velocità simboli"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
- msgid "Polarization"
- msgstr "Polarizzazione"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
- msgid "FEC"
- msgstr "FEC"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
- msgid "Vertical"
- msgstr "Verticale"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
- msgid "Horizontal"
- msgstr "Orizzontale"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
- msgid "Satellite"
- msgstr "Satellite"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
- #: modules/gui/macosx/open.m:225
- msgid "delay"
- msgstr "pausa"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
- #: modules/gui/macosx/open.m:227
- msgid "fps"
- msgstr "fps"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
- msgid "stream output"
- msgstr "Trasmissione in uscita"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
- #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
- msgid "Settings..."
- msgstr "Impostazioni..."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
- msgid ""
- "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
- "version."
- msgstr ""
- "Siamo spiacenti, la gestione dei moduli non è ancora implementata. Riprovare "
- "con una prossima versione di VLC."
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
- msgid "All"
- msgstr "Tutto"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
- msgid "Item"
- msgstr "Elemento"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
- msgid "Crop"
- msgstr "Ritaglia"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
- msgid "Invert"
- msgstr "Inverti"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
- #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
- msgid "Select"
- msgstr "Seleziona"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
- msgid "Add"
- msgstr "Aggiungi"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
- msgid "Delete"
- msgstr "Elimina"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
- msgid "Selection"
- msgstr "Selezione"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
- msgid "Jump to: "
- msgstr "Salta a: "
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
- msgid "stream output (MRL)"
- msgstr "Trasmissione in uscita (MRL)"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
- msgid "Destination Target: "
- msgstr "Obiettivo destinazione:"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
- msgid "UDP"
- msgstr "UDP"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
- msgid "RTP"
- msgstr "RTP"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
- msgid "Path:"
- msgstr "Percorso:"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
- msgid "Address:"
- msgstr "Indirizzo:"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
- msgid "TS"
- msgstr "TS"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
- msgid "PS"
- msgstr "PS"
- #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
- msgid "AVI"
- msgstr "AVI"
- #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
- #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
- #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
- #, c-format
- msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
- msgstr "File pixmap %s non trovato"
- #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
- #, c-format
- msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
- msgstr "Impossibile creare una pixmap dal file %s"
- #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
- msgid "Gtk+ interface"
- msgstr "Interfaccia Gtk+"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
- msgid "_File"
- msgstr "Archivio"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
- msgid "_Close"
- msgstr "_Chiudi"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
- msgid "Close the window"
- msgstr "Chiudi la finestra"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
- msgid "E_xit"
- msgstr "Esci"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
- msgid "Exit the program"
- msgstr "Esci dal programma"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
- msgid "_View"
- msgstr "_Vista"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
- msgid "Hide the main interface window"
- msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
- msgid "Navigate through the stream"
- msgstr "Naviga nella la sorgente"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
- msgid "_Settings"
- msgstr "Impostazioni"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
- msgid "_Preferences..."
- msgstr "_Preferenze..."
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
- msgid "Configure the application"
- msgstr "Configura l'applicazione"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
- msgid "_Help"
- msgstr "Aiuto"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
- msgid "_About..."
- msgstr "Info su..."
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
- msgid "About this application"
- msgstr "Info su questa applicazione"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
- msgid "Open a Satellite Card"
- msgstr "Apri una Scheda Satellite"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
- msgid "Go Backward"
- msgstr "Vai Indietro"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
- msgid "Stop Stream"
- msgstr "Interrompi Sorgente"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
- msgid "Play Stream"
- msgstr "Riproduci Sorgente"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
- msgid "Pause Stream"
- msgstr "Pausa Sorgente"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
- msgid "Play Slower"
- msgstr "Riproduci Lento"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
- msgid "Play Faster"
- msgstr "Riproduci Veloce"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
- msgid "Open Playlist"
- msgstr "Apri Playlist"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
- msgid "Previous File"
- msgstr "File precedente"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
- msgid "Next File"
- msgstr "File successivo"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
- msgid "_Play"
- msgstr "Riproduci"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
- msgid "Authors"
- msgstr "Autori"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
- msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
- msgstr "l'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
- msgid "Open Target"
- msgstr "Apri obiettivo:"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
- #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
- msgid "UDP/RTP"
- msgstr "UDP/RTP"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
- msgid "HTTP/FTP/MMS"
- msgstr "HTTP/FTP/MMS"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
- msgid "Use a subtitles file"
- msgstr "Usa file di sottotitoli"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
- msgid "Select a subtitles file"
- msgstr "Seleziona file di sottotitoli"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
- msgid "Set the delay (in seconds)"
- msgstr "Durata della pausa (in secondi)"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
- msgid "Set the number of Frames Per Second"
- msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
- msgid "Use stream output"
- msgstr "Attiva la trasmissione in uscita"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
- msgid "Stream output configuration "
- msgstr "Configurazione trasmissione in uscita "
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
- msgid "Select File"
- msgstr "Seleziona File"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
- msgid "Jump"
- msgstr "Salta"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
- msgid "Go To:"
- msgstr "Vai a:"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
- msgid "s."
- msgstr "s."
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
- msgid "m:"
- msgstr "m:"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
- msgid "h:"
- msgstr "h:"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
- msgid "Selected"
- msgstr "Selezionato"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
- msgid "_Crop"
- msgstr "Ritaglia"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
- msgid "_Invert"
- msgstr "_Inverti"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
- msgid "_Select"
- msgstr "_Seleziona"
- #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
- msgid "Stream output (MRL)"
- msgstr "Trasmissione in uscita (MRL)"
- #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
- #, c-format
- msgid "Error loading pixmap file: %s"
- msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
- #: modules/gui/gtk/menu.c:867
- #, c-format
- msgid "Title %d (%d)"
- msgstr "Titolo %d (%d)"
- #: modules/gui/gtk/menu.c:934
- #, c-format
- msgid "Chapter %d"
- msgstr "Capitolo %d"
- #: modules/gui/gtk/open.c:276
- msgid "PBC LID"
- msgstr "PBC LID"
- #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
- msgid "Selected:"
- msgstr "Selezionato:"
- #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
- msgid "Disk type"
- msgstr "Tipo disco"
- #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
- msgid "Starting position"
- msgstr "Posizione iniziale"
- #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
- msgid "Title "
- msgstr "Titolo "
- #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
- msgid "Chapter "
- msgstr "Capitolo "
- #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
- msgid "Device name "
- msgstr "Periferica "
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
- msgid "Languages"
- msgstr "Lingue"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
- msgid "language"
- msgstr "lingua"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
- msgid "Open &Disk"
- msgstr "Apri Disco"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
- msgid "Open &Stream"
- msgstr "Apri Sorgente"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
- msgid "&Backward"
- msgstr "Vai Indietro"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
- msgid "&Stop"
- msgstr "Interrompi"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
- msgid "&Play"
- msgstr "Play"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
- msgid "P&ause"
- msgstr "Pausa"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
- msgid "&Slow"
- msgstr "Lento"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
- msgid "Fas&t"
- msgstr "Veloce"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
- msgid "Stream info..."
- msgstr "Info Sorgente..."
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
- msgid "Opens an existing document"
- msgstr "Apri un file esistente"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
- msgid "Opens a recently used file"
- msgstr "Apri un file recente"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
- msgid "Quits the application"
- msgstr "Esce dall'applicazione"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
- msgid "Enables/disables the toolbar"
- msgstr "Attiva/disattiva la barra degli strumenti"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
- msgid "Enables/disables the status bar"
- msgstr "Attiva/disattiva la barra di stato"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
- msgid "Opens a disk"
- msgstr "Apri un disco"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
- msgid "Opens a network stream"
- msgstr "Apri una sorgente di rete"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
- msgid "Backward"
- msgstr "Vai Indietro"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
- msgid "Stops playback"
- msgstr "Smette di riprodurre"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
- msgid "Starts playback"
- msgstr "Comincia la riproduzione"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
- msgid "Pauses playback"
- msgstr "Pausa"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
- msgid "Ready."
- msgstr "Pronto."
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
- msgid "Opening file..."
- msgstr "Apertura file..."
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
- msgid "Open File..."
- msgstr "Apri File..."
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
- msgid "Exiting..."
- msgstr "In uscita..."
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
- msgid "Toggling toolbar..."
- msgstr "Modifica barra degli strumenti"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
- msgid "Toggle the status bar..."
- msgstr "Mostra/Nascondi barra di stato"
- #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
- msgid "Off"
- msgstr "Spento"
- #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
- msgid "KDE interface"
- msgstr "interfaccia KDE"
- #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
- msgid "path to ui.rc file"
- msgstr "percorso del file ui.rc"
- #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
- msgid "Messages:"
- msgstr "Messaggi:"
- #: modules/gui/kde/net.cpp:31
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocollo"
- #: modules/gui/kde/net.cpp:42
- msgid "Address "
- msgstr "Indirizzo "
- #: modules/gui/kde/net.cpp:45
- msgid "Port "
- msgstr "Porta "
- #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
- msgid "vlc preferences"
- msgstr "Preferenze"
- #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
- msgid "&Save"
- msgstr "Registra"
- #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
- msgid "Plugins"
- msgstr "Moduli"
- #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
- msgid "About VLC media player"
- msgstr "Info su VLC media player"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:126
- msgid "Random On"
- msgstr "Casuale Attivato"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:130
- msgid "Random Off"
- msgstr "Casuale Disattivato"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
- #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
- msgid "Repeat All"
- msgstr "Ripeti Tutto"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
- msgid "Repeat Off"
- msgstr "Non Ripetere"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
- #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
- msgid "Repeat One"
- msgstr "Ripeti un Elemento"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
- #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
- msgid "Half Size"
- msgstr "Dimensione Dimezzata"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
- #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
- msgid "Normal Size"
- msgstr "Dimensione Normale"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
- #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
- msgid "Double Size"
- msgstr "Dimensione Doppia"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
- #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
- #: modules/gui/macosx/intf.m:476
- msgid "Float on Top"
- msgstr "Sempre in Primo Piano"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
- #: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
- msgid "Fit to Screen"
- msgstr "Dimensione Schermo"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
- msgid "Step Forward"
- msgstr "Vai Avanti"
- #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
- msgid "Step Backward"
- msgstr "Vai Indietro"
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
- msgid "2 Pass"
- msgstr "Doppio passaggio"
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
- msgid ""
- "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
- "effect will be sharper."
- msgstr ""
- "Attivando questa impostazione, il filtro equalizzatore verrà applicato due "
- "volte. L'effetto sarà più marcato."
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
- msgid "Enable"
- msgstr "Abilita"
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
- msgid ""
- "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
- "preset."
- msgstr ""
- "Abilita l'equalizzatore. E' possibile modificare le bande a mano oppure "
- "utilizzare un modello predefinito."
- #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
- msgid "Preamp"
- msgstr "Preamplificazione"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:393
- msgid "VLC - Controller"
- msgstr "Pannello - VLC"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
- msgid "Rewind"
- msgstr "Riavvolgi"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:401
- msgid "Fast Forward"
- msgstr "Avanti veloce"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:409
- msgid "Open CrashLog"
- msgstr "Apri Rapporto d'Errore"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:413
- msgid "Preferences..."
- msgstr "Preferenze..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:416
- msgid "Services"
- msgstr "Servizi"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:417
- msgid "Hide VLC"
- msgstr "Nascondi VLC"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:418
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Nascondi Altre"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:419
- msgid "Show All"
- msgstr "Mostra Tutte"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:420
- msgid "Quit VLC"
- msgstr "Esci da VLC"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:422
- msgid "1:File"
- msgstr "1:File"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:424
- msgid "Quick Open File..."
- msgstr "Apri File (semplice)..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:425
- msgid "Open Disc..."
- msgstr "Apri Disco..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:426
- msgid "Open Network..."
- msgstr "Apri Rete..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:427
- msgid "Open Recent"
- msgstr "Apri Recenti"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
- msgid "Clear Menu"
- msgstr "Cancella Menu"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:431
- msgid "Cut"
- msgstr "Taglia"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:432
- msgid "Copy"
- msgstr "Copia"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:433
- msgid "Paste"
- msgstr "Incolla"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
- #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
- msgid "Clear"
- msgstr "Elimina"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:437
- msgid "Controls"
- msgstr "Controlli"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
- msgid "Video Device"
- msgstr "Periferica video"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:489
- msgid "Minimize Window"
- msgstr "Riduci finestra"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:490
- msgid "Close Window"
- msgstr "Chiudi finestra"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:491
- msgid "Controller"
- msgstr "Pannello"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
- msgid "Info"
- msgstr "Informazioni"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:497
- msgid "Bring All to Front"
- msgstr "Porta tutto in primo piano"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:499
- msgid "Help"
- msgstr "Aiuto"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:500
- msgid "ReadMe..."
- msgstr "Leggimi..."
- #: modules/gui/macosx/intf.m:501
- msgid "Online Documentation"
- msgstr "Documentazione Online"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:502
- msgid "Report a Bug"
- msgstr "Segnala un errore"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:503
- msgid "VideoLAN Website"
- msgstr "Sito Web VideoLAN"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
- msgid "License"
- msgstr "Licenza"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
- msgid "Error"
- msgstr "Errore"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:515
- msgid ""
- "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
- msgstr "Un errore ha probabilmente impedito l'esecuzione della richiesta:"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:516
- msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
- msgstr "Se pensi che si tratti di un bug, segui le istruzioni a:"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:517
- msgid "Open Messages Window"
- msgstr "Apri la Finestra Messaggi"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:518
- msgid "Dismiss"
- msgstr "Chiudi"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:519
- msgid "Suppress further errors"
- msgstr "Elimina Errori Successivi"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
- msgid "No CrashLog found"
- msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato"
- #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
- msgid ""
- "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
- "heavy crashes yet."
- msgstr ""
- "O state usando un Mac OS X precedente alla versione 10.2, oppure non avete "
- "mai avuto degli errori importanti."
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
- #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
- msgid "Video device"
- msgstr "Periferica video"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
- msgid ""
- "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
- "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
- msgstr ""
- "Scelta di un numero corrispondente ad uno schermo nel menu di selezione "
- "della periferica video. Questo schermo sarà utilizzato come predefinito per "
- "la modalità a schermo intero."
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
- msgid "Opaqueness"
- msgstr "Opacità"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
- msgid ""
- "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
- "is fully transparent."
- msgstr ""
- "Regolazione della trasparenza dell'uscita video. 1 è opaco (predefinito), 0 "
- "è completamente trasparente."
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
- msgid "Stretch Aspect Ratio"
- msgstr "Correzione Rapporto Dimensioni"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
- msgid ""
- "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
- "stretch the video to fill the entire window."
- msgstr ""
- "Anzichè mantenere le proporzioni dell'immagine quando si ridimensiona la "
- "finestra video, stirare l'immagine per riempire tutta la finestra."
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
- msgid "Fill fullscreen"
- msgstr "Riempi schermo intero"
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
- msgid ""
- "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
- "screen without black borders (OpenGL only)."
- msgstr ""
- "Nella modalità a schermo intero, taglia l'immagine (se necessario) per "
- "riempire tutto lo schermo senza bordi neri. Richiede OpenGL."
- #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
- msgid "Mac OS X interface, sound and video"
- msgstr "Interfaccia Mac OS X, suono e video"
- #: modules/gui/macosx/open.m:136
- msgid "Open Source"
- msgstr "Apri Risorsa"
- #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
- msgid "Media Resource Locator (MRL)"
- msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
- #: modules/gui/macosx/open.m:147
- msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
- msgstr "Usa come un pipe e non come un file"
- #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
- msgid "VIDEO_TS folder"
- msgstr "Cartella VIDEO_TS"
- #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
- #: modules/gui/macosx/open.m:693
- #, fuzzy
- msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
- msgstr "HTTP/FTP/MMS"
- #: modules/gui/macosx/open.m:221
- msgid "Load subtitles file:"
- msgstr "Carica File Sottotitoli:"
- #: modules/gui/macosx/open.m:224
- msgid "Override"
- msgstr "Sostituisci"
- #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
- msgid "Subtitles encoding"
- msgstr "codifica testo sottotitoli"
- #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
- msgid "Font size"
- msgstr "Dimensione carattere"
- #: modules/gui/macosx/open.m:236
- #, fuzzy
- msgid "Font Properties"
- msgstr "Proprietà"
- #: modules/gui/macosx/open.m:237
- #, fuzzy
- msgid "Subtitle File"
- msgstr "File sottotitoli"
- #: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
- #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
- #, objc-format
- msgid "No %@s found"
- msgstr "Nessun %@ trovato"
- #: modules/gui/macosx/open.m:609
- msgid "Open VIDEO_TS Directory"
- msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
- #: modules/gui/macosx/output.m:136
- msgid "Advanced output:"
- msgstr "Uscita avanzata:"
- #: modules/gui/macosx/output.m:140
- msgid "Output Options"
- msgstr "Opzioni Uscita"
- #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
- msgid "Play locally"
- msgstr "Riproduci localmente"
- #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
- msgid "Dump raw input"
- msgstr "Registra l'entrata"
- #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
- msgid "Encapsulation Method"
- msgstr "Metodo d'incapsulazione"
- #: modules/gui/macosx/output.m:159
- msgid "Transcode options"
- msgstr "Opzioni Transcodifica"
- #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
- msgid "Bitrate (kb/s)"
- msgstr "Bitrate (kb/s)"
- #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
- msgid "Scale"
- msgstr "Ridimensiona"
- #: modules/gui/macosx/output.m:180
- msgid "Stream Announcing"
- msgstr "Annunci Trasmissioni"
- #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
- msgid "SAP announce"
- msgstr "Annunci SAP"
- #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
- msgid "SLP announce"
- msgstr "Annunci SLP"
- #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
- msgid "RTSP announce"
- msgstr "Annunci RTSP"
- #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
- msgid "HTTP announce"
- msgstr "Annunci HTTP"
- #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
- msgid "Export SDP as file"
- msgstr "Esporta SDP come file"
- #: modules/gui/macosx/output.m:187
- msgid "Channel Name"
- msgstr "Nome Canale"
- #: modules/gui/macosx/output.m:188
- msgid "SDP URL"
- msgstr "URL SDP"
- #: modules/gui/macosx/output.m:511
- msgid "Save File"
- msgstr "Registra File"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
- msgid "Save Playlist..."
- msgstr "Registra Playlist..."
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
- msgid "Item Enabled"
- msgstr "Elemento Abilitato"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
- msgid "Enable all group items"
- msgstr "Abilita tutti gli elementi del gruppo"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
- msgid "Disable all group items"
- msgstr "Disabilita tutti gli elementi del gruppo"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
- msgid "Properties"
- msgstr "Proprietà"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
- msgid "Search"
- msgstr "Cerca"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
- msgid "Standard Play"
- msgstr "Riproduzione Standard"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
- msgid "Untitled"
- msgstr "Senza Titolo"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
- msgid "Save Playlist"
- msgstr "Registra Playlist"
- #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
- #, c-format
- msgid "%i items in playlist"
- msgstr "%i elementi nella playlist"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
- msgid "URI"
- msgstr "URI"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
- msgid "Delete Group"
- msgstr "Elimina Gruppo"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
- msgid "Add Group"
- msgstr "Aggiungi Gruppo"
- #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
- #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
- msgid "Group"
- msgstr "Gruppo"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
- msgid "Reset All"
- msgstr "Azzera Tutto"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avanzate"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
- msgid "Control"
- msgstr "Controllo"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
- msgid "Option/Alt"
- msgstr "Opzione/Alt"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
- #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
- msgid "Reset Preferences"
- msgstr "Azzera Preferenze"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
- msgid "Continue"
- msgstr "Prosegui"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
- msgid ""
- "Beware this will reset your VLC media player preferences.n"
- "Are you sure you want to continue?"
- msgstr ""
- "Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione di VLC "
- "media player.n"
- "Proseguire?"
- #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
- msgid "Select file or directory"
- msgstr "Scegliere file o directory"
- #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
- msgid "Select a file or directory"
- msgstr "Scegliere file o directory"
- #: modules/gui/ncurses.c:86
- msgid "Filebrowser starting point"
- msgstr "Punto d'inizio per il browser dei file"
- #: modules/gui/ncurses.c:88
- msgid ""
- "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
- "show you initially."
- msgstr ""
- "Questa opzione permette di specificare una cartella di file che il browser "
- "ncurses mostrerà inizialmente."
- #: modules/gui/ncurses.c:92
- msgid "ncurses interface"
- msgstr "interfaccia ncurses"
- #: modules/gui/pda/pda.c:58
- msgid "Autoplay selected file"
- msgstr "Autoriproduci file selezionato"
- #: modules/gui/pda/pda.c:59
- msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
- msgstr ""
- "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
- "selezione file"
- #: modules/gui/pda/pda.c:66
- msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
- msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
- #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
- msgid "Filename"
- msgstr "Nome file"
- #: modules/gui/pda/pda.c:224
- msgid "Permissions"
- msgstr "Permessi"
- #: modules/gui/pda/pda.c:230
- msgid "Size"
- msgstr "Dimensione"
- #: modules/gui/pda/pda.c:236
- msgid "Owner"
- msgstr "Proprietario"
- #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
- msgid "Time"
- msgstr "Tempo"
- #: modules/gui/pda/pda.c:286
- msgid "Index"
- msgstr "Indice"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
- msgid "Forward"
- msgstr "Avanti"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
- msgid "00:00:00"
- msgstr "00:00:00"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
- msgid "Add to Playlist"
- msgstr "Aggiungi alla Playlist"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
- msgid "MRL:"
- msgstr "MRL:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
- msgid "Port:"
- msgstr "Porta:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
- msgid "unicast"
- msgstr "unicast"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
- msgid "multicast"
- msgstr "multicast"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
- msgid "Network: "
- msgstr "Rete:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
- msgid "udp"
- msgstr "udp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
- msgid "udp6"
- msgstr "udp6"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
- msgid "rtp"
- msgstr "rtp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
- msgid "rtp4"
- msgstr "rtp4"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
- msgid "ftp"
- msgstr "ftp"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
- msgid "http"
- msgstr "http"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
- msgid "sout"
- msgstr "stream out"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
- msgid "mms"
- msgstr "mms"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
- msgid "Protocol:"
- msgstr "Protocollo:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
- msgid "Transcode:"
- msgstr "Transcodifica:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
- msgid "enable"
- msgstr "abilita video"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
- msgid "Video:"
- msgstr "Video:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
- msgid "Audio:"
- msgstr "Audio:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
- msgid "Channel:"
- msgstr "Canale:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
- msgid "Norm:"
- msgstr "Norma:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
- msgid "Size:"
- msgstr "Dimensione:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
- msgid "Frequency:"
- msgstr "Frequenza:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
- msgid "Samplerate:"
- msgstr "Campionamento:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
- msgid "Quality:"
- msgstr "Qualità"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
- msgid "Tuner:"
- msgstr "Tuner:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
- msgid "Sound:"
- msgstr "Suono:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
- msgid "MJPEG:"
- msgstr "MJPEG:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
- msgid "Decimation:"
- msgstr "Decimazione"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
- msgid "pal"
- msgstr "pal"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
- msgid "ntsc"
- msgstr "ntsc"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
- msgid "secam"
- msgstr "secam"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
- msgid "auto"
- msgstr "auto"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
- msgid "240x192"
- msgstr "240x192"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
- msgid "320x240"
- msgstr "320x240"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
- msgid "qsif"
- msgstr "qsif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
- msgid "qcif"
- msgstr "qcif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
- msgid "sif"
- msgstr "sif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
- msgid "cif"
- msgstr "cif"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
- msgid "vga"
- msgstr "vga"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
- msgid "kHz"
- msgstr "kHz"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
- msgid "Hz/s"
- msgstr "Hz/s"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
- msgid "mono"
- msgstr "mono"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
- msgid "stereo"
- msgstr "stereo"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
- msgid "Camera"
- msgstr "Inquadrature"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
- msgid "Video Codec:"
- msgstr "Codifica video:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
- msgid "huffyuv"
- msgstr "huffyuv"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
- msgid "mp1v"
- msgstr "mp1v"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
- msgid "mp2v"
- msgstr "mp2v"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
- msgid "mp4v"
- msgstr "mp4v"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
- msgid "H263"
- msgstr "H263"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
- msgid "I263"
- msgstr "I263"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
- msgid "WMV1"
- msgstr "WMV1"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
- msgid "WMV2"
- msgstr "WMV2"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
- msgid "Video Bitrate:"
- msgstr "Bitrate Video:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
- msgid "Bitrate Tolerance:"
- msgstr "Tolleranza bitrate:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
- msgid "Keyframe Interval:"
- msgstr "Intervallo keyframe:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
- msgid "Audio Codec:"
- msgstr "Codifica audio:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
- msgid "Deinterlace:"
- msgstr "Deinterlaccia:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
- msgid "Access:"
- msgstr "Accesso:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
- msgid "Muxer:"
- msgstr "Muxer:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
- msgid "URL:"
- msgstr "URL:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
- msgid "Time To Live (TTL):"
- msgstr "Time To Live (TTL):"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
- msgid "127.0.0.1"
- msgstr "127.0.0.1"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
- msgid "localhost"
- msgstr "localhost"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
- msgid "localhost.localdomain"
- msgstr "localhost.localdomain"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
- msgid "239.0.0.42"
- msgstr "239.0.0.42"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
- msgid "MPEG1"
- msgstr "MPEG1"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
- msgid "OGG"
- msgstr "OGG"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
- msgid "MP4"
- msgstr "MP4"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
- msgid "MOV"
- msgstr "MOV"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
- msgid "ASF"
- msgstr "ASF"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
- msgid "kbits/s"
- msgstr "kbits/s"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
- msgid "alaw"
- msgstr "alaw"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
- msgid "ulaw"
- msgstr "ulaw"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
- msgid "mpga"
- msgstr "mpga"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
- msgid "mp3"
- msgstr "mp3"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
- msgid "a52"
- msgstr "a52"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
- msgid "vorb"
- msgstr "vorb"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
- msgid "bits/s"
- msgstr "bits/s"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
- msgid "Audio Bitrate :"
- msgstr "Bitrate Audio:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
- msgid "SAP Announce:"
- msgstr "Annuncio SAP:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
- msgid "SLP Announce:"
- msgstr "Annuncio SLP:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
- msgid "Announce Channel:"
- msgstr "Annuncio canale:"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
- msgid "Transcode"
- msgstr "Transcodifica"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
- msgid "Update"
- msgstr "Aggiorna"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
- msgid " Clear "
- msgstr " Pulisci "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
- msgid " Save "
- msgstr " Registra "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
- msgid " Apply "
- msgstr " Applica "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
- msgid " Cancel "
- msgstr " Annulla "
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
- msgid "Preference"
- msgstr "Preferenze"
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
- msgid ""
- "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
- "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
- "org/copyleft/gpl.html)."
- msgstr ""
- "VLC media player è un lettore MPEG, MPEG 2, MP3 e DivX che accetta entrate "
- "locali o di rete. VLC è distribuito sotto i termini della licenza GPL "
- "(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
- #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
- msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
- msgstr "Autori: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
- #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
- msgid "QNX RTOS video and audio output"
- msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
- #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
- msgid "Qt interface"
- msgstr "interfaccia Qt"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
- msgid "Open a skin file"
- msgstr "Apri un file skin"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
- msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
- msgstr "File skin (*.vlt)|*.vlt|File di skin (*.xml)|*.xml"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
- msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
- msgstr "Tutte le playlist|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
- msgid "Save playlist"
- msgstr "Registra playlist"
- #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
- msgid "M3U file|*.m3u"
- msgstr "file M3U | *.m3u"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
- msgid "Last skin used"
- msgstr "Ultima skin utilizzata"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
- msgid "Select the path to the last skin used."
- msgstr "Percorso della ultima skin utilizzata."
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
- msgid "Config of last used skin"
- msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
- msgid "Config of last used skin."
- msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata."
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
- msgid "Enable transparency effects"
- msgstr "Attivare effetti di trasparenza"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
- msgid ""
- "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
- "when moving windows does not behave correctly."
- msgstr ""
- "Si possono disabilitare tutti gli effetti di trasparenza. Utile soprattutto "
- "quando si riscontrano errori muovendo le finestre."
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
- msgid "Skinnable Interface"
- msgstr "Interfaccia skin"
- #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
- msgid "Skins loader demux"
- msgstr "Demux caricamento skin"
- #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
- msgid "Select skin"
- msgstr "Seleziona skin"
- #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
- msgid "Open skin..."
- msgstr "Apri skin..."
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
- msgid "Edit bookmark"
- msgstr "Modifica segnalibro"
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
- msgid "Bytes"
- msgstr "Byte"
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
- msgid "Bookmarks"
- msgstr "Segnalibri"
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
- msgid "Extract"
- msgstr "Estrarre"
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
- msgid "Size offset"
- msgstr "Offset dimensione"
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
- msgid "Time offset"
- msgstr "Offset tempo"
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
- msgid "You must select two bookmarks"
- msgstr "E' necessario selezionare due segnalibri"
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
- msgid "Invalid selection"
- msgstr "Inverti selezione"
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
- msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
- msgstr ""
- "L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far funzionare i segnalibri."
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
- msgid "No input found"
- msgstr "Nessun ingresso trovato"
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
- msgid ""
- "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
- msgstr ""
- "Ingresso non trovato. L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far "
- "funzionare i segnalibri."
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
- msgid "No input"
- msgstr "Ingresso assente"
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
- msgid ""
- "Input has changed, unable to save bookmark. Use "pause" while editing "
- "bookmarks to keep the same input."
- msgstr ""
- "L'ingresso è cambiato, impossibile salvare il segnalibro. Utilizzare la "
- "funzione di pausa quando si modificano i segnalibri per mantenere lo stesso "
- "ingresso."
- #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
- msgid "Input has changed "
- msgstr "L'ingresso è cambiato "
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
- msgid ""
- "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
- "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
- msgstr ""
- "Se questa opzione è diversa da zero, le bande si muoveranno tutte quando se "
- "ne muove una. Più alto è il valore specificato, più importante è la "
- "correlazione del movimento delle bande."
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
- msgid "Adjust Image"
- msgstr "Regola Immagine"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
- msgid "Restore Defaults"
- msgstr "Ripristina Valori Predefiniti"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
- msgid "Hue"
- msgstr "Tonalità"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
- msgid "Contrast"
- msgstr "Contrasto"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
- msgid "Brightness"
- msgstr "Luminosità"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
- msgid "Saturation"
- msgstr "Saturazione"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
- msgid "Gamma"
- msgstr "Gamma"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
- msgid "Video Options"
- msgstr "Impostazioni Video"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
- msgid "Aspect Ratio"
- msgstr "Correzione rapporto dimensioni"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
- msgid "Video Filters"
- msgstr "Filtri Video"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
- msgid "More info"
- msgstr "Ulteriori informazioni"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
- msgid "Headphone virtualization"
- msgstr "Virtualizzazione cuffia"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
- msgid ""
- "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
- msgstr ""
- "Questo filtro fornisce la sensazione di un sistema 5.1 utilizzando le cuffie."
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
- msgid "Volume normalization"
- msgstr "Normalizzazione del volume"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
- msgid ""
- "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
- msgstr "Questo filtro impedisce al volume di superare un valore stabilito."
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
- msgid "Maximum level"
- msgstr "Livello massimo"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
- msgid ""
- "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
- "preset (Audio Menu->Equalizer)."
- msgstr ""
- "Abilita l'equalizzatore. E' possibile modificare manualmente le bande oppure "
- "usare un modello predefinito (menu Audio -> Equalizzatore)."
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
- msgid ""
- "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
- "these settings to take effect.n"
- "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
- "Filters. You can then configure each filter.n"
- "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
- "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
- "(Preferences / General / Video)."
- msgstr ""
- "Selezionare i filtri di effetto video da applicare. E' necessario riavviare "
- "la riproduzione per rendere effettive le modifiche.n"
- "Per configurare i filtri, aprire le Preferenze e scegliere la sezione Moduli/"
- "Filtri Video. Lì è possibile configurare i vari filtri.n"
- "Per specificare l'ordine in cui applicare i filtri, è necessario introdurre "
- "a mano una lista di filtri (Preferenze / Generali / Video)."
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
- msgid "More information"
- msgstr "Ulteriori informazioni"
- #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
- msgid "Extended controls"
- msgstr "Controlli supplementari"
- #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
- msgid "Stream and media info"
- msgstr "Info Media..."
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
- msgid "Quick &Open File...tCtrl-O"
- msgstr "&Apri File (semplice)...tCtrl-O"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
- msgid "Open &File...tCtrl-F"
- msgstr "Apri &File...tCtrl-F"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
- msgid "Open &Disc...tCtrl-D"
- msgstr "Apri &Disco...tCtrl-D"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
- msgid "Open &Network Stream...tCtrl-N"
- msgstr "Apri Sorgente di &Rete...tCtrl-N"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
- msgid "Open &Capture Device...tCtrl-C"
- msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione...tCtrl-C"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
- msgid "&Wizard...tCtrl-W"
- msgstr "&Wizard...tCtrl-W"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
- msgid "E&xittCtrl-X"
- msgstr "&UscitatCtrl-X"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
- msgid "&Playlist...tCtrl-P"
- msgstr "&Playlist...tCtrl-P"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
- msgid "&Messages...tCtrl-M"
- msgstr "&Messaggi...tCtrl-M"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
- msgid "Stream and Media &info...tCtrl-I"
- msgstr "Info Media e Stream...tCtrl-I"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
- msgid "&File"
- msgstr "&File"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
- msgid "&View"
- msgstr "&Visualizza"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
- msgid "&Settings"
- msgstr "Impo&stazioni"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
- msgid "&Audio"
- msgstr "&Audio"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
- msgid "&Video"
- msgstr "&Video"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
- msgid "&Navigation"
- msgstr "&Navigazione"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
- msgid "&Help"
- msgstr "&Aiuto"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
- msgid "Previous playlist item"
- msgstr "Elemento playlist precedente"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
- msgid "Next playlist item"
- msgstr "Elemento playlist successivo"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
- msgid "&Extended GUI"
- msgstr "Interfaccia estesa"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
- msgid "&Undock Ext. GUI"
- msgstr "Espandi interfaccia"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
- msgid "&Bookmarks..."
- msgstr "Segnali&bri..."
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
- msgid "&Preferences..."
- msgstr "&Preferenze..."
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
- msgid ""
- " (wxWindows interface)n"
- "n"
- msgstr ""
- " (interfaccia wxWindows)n"
- "n"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
- msgid ""
- "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Teamn"
- "n"
- msgstr ""
- "(c) 1996-2004 - l'équipe VideoLANn"
- "n"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
- msgid ""
- "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
- "http://www.videolan.org/n"
- "n"
- msgstr ""
- "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org> n"
- "http://www.videolan.org/n"
- "n"
- #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
- #, c-format
- msgid "About %s"
- msgstr "Info su %s"
- #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
- msgid "Playlist item info"
- msgstr "Informazioni elemento playlist"
- #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
- msgid "Item Info"
- msgstr "Info Elemento"
- #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
- msgid "Group Info"
- msgstr "Informazioni Gruppo"
- #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
- msgid "New Group"
- msgstr "Nuovo gruppo"
- #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
- msgid "Quick &Open File..."
- msgstr "&Apri File (semplice)..."
- #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
- msgid "Open &File..."
- msgstr "Apri &File..."
- #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
- msgid "Open &Disc..."
- msgstr "Apri &Disco..."
- #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
- msgid "Open &Network Stream..."
- msgstr "Apri Sorgente &Rete..."
- #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
- msgid "Open &Capture Device..."
- msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione..."
- #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
- msgid "Media &Info..."
- msgstr "&Info Media..."
- #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
- msgid "&Messages..."
- msgstr "&Messaggi..."
- #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
- msgid "Empty"
- msgstr "Vuoto"
- #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
- msgid "Save As..."
- msgstr "Salva con Nome..."
- #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
- msgid "Save Messages As..."
- msgstr "Salva Messaggi con Nome..."
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
- msgid "Advanced options..."
- msgstr "Opzioni Avanzate..."
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
- #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
- msgid "Advanced options"
- msgstr "Opzioni Avanzate"
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
- msgid "Options:"
- msgstr "Opzioni:"
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
- msgid "Open..."
- msgstr "Apri..."
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
- msgid "Open:"
- msgstr "Apri:"
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
- msgid ""
- "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.n"
- "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
- "controls below."
- msgstr ""
- "E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.n"
- "In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di "
- "controllo."
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
- msgid "Use VLC as a server of streams"
- msgstr "Usare VLC come server di trasmissione"
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
- msgid "Caching"
- msgstr "Cache"
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
- msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
- msgstr "Cambia il valore della cache (in millisecondi)"
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
- msgid "Subtitle options"
- msgstr "Opzioni sottotitoli"
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
- msgid "Force options for separate subtitle files."
- msgstr "Forza le opzioni per file di sottotitoli separati."
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
- msgid "DVD (menus)"
- msgstr "DVD (menu)"
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
- msgid "Subtitles track"
- msgstr "Traccia sottotitoli"
- #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
- msgid "RTSP"
- msgstr "RTSP"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
- msgid "Shuffle"
- msgstr "Rimescola"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
- msgid "Loop"
- msgstr "Ripeti"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
- msgid "Repeat"
- msgstr "Ripeti"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
- msgid "&Simple Add..."
- msgstr "&Aggiungi Semplice..."
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
- msgid "&Add MRL..."
- msgstr "&Aggiungi MRL..."
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
- msgid "&Open Playlist..."
- msgstr "Apri Playlist..."
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
- msgid "&Save Playlist..."
- msgstr "Registra Playlist..."
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
- msgid "&Close"
- msgstr "&Chiudi"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
- msgid "Sort by &title"
- msgstr "Ordine per titolo"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
- msgid "&Reverse sort by title"
- msgstr "Ordine inverso per titolo"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
- msgid "Sort by &author"
- msgstr "Ordine per autore"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
- msgid "Reverse sort by author"
- msgstr "Ordine inverso per autore"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
- msgid "Sort by &group"
- msgstr "Ordine per &gruppo"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
- msgid "Reverse sort by group"
- msgstr "Ordine inverso per gruppo"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
- msgid "&Shuffle Playlist"
- msgstr "Rime&scola playlist"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
- msgid "&Enable"
- msgstr "Abilita"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
- msgid "&Disable"
- msgstr "Disabilita"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
- msgid "&Invert"
- msgstr "&Inverti"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
- msgid "D&elete"
- msgstr "&Elimina"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
- msgid "&Select All"
- msgstr "&Seleziona Tutto"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
- msgid "&Enable all group items"
- msgstr "Abilita tutti gli &elementi del gruppo"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
- msgid "&Disable all group items"
- msgstr "&Disabilita tutti gli elementi del gruppo"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
- msgid "&Manage"
- msgstr "&Gestione"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
- msgid "S&ort"
- msgstr "&Ordina"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
- msgid "&Selection"
- msgstr "&Selezione"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
- msgid "&Groups"
- msgstr "&Gruppi"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
- msgid "Enable/Disable"
- msgstr "Abilita/Disabilita"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
- msgid "Up"
- msgstr "Su"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
- msgid "Down"
- msgstr "Giù"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
- msgid "M3U file"
- msgstr "file M3U"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
- msgid "PLS file"
- msgstr "file PLS"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
- msgid "Playlist is empty"
- msgstr "La Playlist è vuota"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
- msgid "Can't save"
- msgstr "Non è possibile registrare"
- #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
- msgid "Enter a name for the new group:"
- msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:"
- #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
- msgid "General settings"
- msgstr "Impostazioni generali"
- #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
- msgid "Choose directory"
- msgstr "Scelta cartella"
- #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
- msgid "Choose file"
- msgstr "Scelta file"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
- msgid "MPEG-1 Video codec"
- msgstr "Codifica video MPEG-1"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
- msgid "MPEG-2 Video codec"
- msgstr "Codifica video MPEG-2"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
- msgid "MPEG-4 Video codec"
- msgstr "Codifica video MPEG-4"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
- msgid "DivX first version"
- msgstr "DivX (prima versione)"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
- msgid "DivX second version"
- msgstr "DivX (seconda versione)"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
- msgid "DivX third version"
- msgstr "DivX (terza versione)"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
- msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
- msgstr ""
- "H263 è un codec video ottimizzato per la videoconferenza (bassi flussi)"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
- #, fuzzy
- msgid "H264 is a new video codec"
- msgstr "Codec video di destinazione"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
- msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
- msgstr "I263 è un codec Intel per la videoconferenza"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
- msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
- msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
- msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
- msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
- msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
- msgstr "MJPEG è una sequenza di immagini JPEG"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
- msgid "Theora is a free general-purpose codec"
- msgstr "Theora è un codec libero di uso vario"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
- msgid "Dummy codec (do not transcode)"
- msgstr "Codec dummy (niente transcodifica)"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
- msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
- msgstr "Formato audio standard MPEG (1/2)"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
- msgid "MPEG Audio Layer 3"
- msgstr "MPEG Audio Layer 3"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
- msgid "Audio format for MPEG4"
- msgstr "Formato audio per MPEG4"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
- msgid "DVD audio format"
- msgstr "Formato audio DVD"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
- msgid "Vorbis is a free audio codec"
- msgstr "Vorbis è un codec audio libero"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
- msgid "FLAC is a lossless audio codec"
- msgstr "FLAC è un codec audio senza perdita di informazioni"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
- msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
- msgstr "Un codec audio libero specializzato nella compressione della voce"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
- msgid "Uncompressed audio samples"
- msgstr ""
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
- msgid "UDP Unicast"
- msgstr "Unicast UDP"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
- msgid "Use this to stream to a single computer"
- msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
- msgid "Enter the address of the computer to stream to"
- msgstr "Specificare l'indirizzo del computer cui trasmettere."
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
- msgid "UDP Multicast"
- msgstr "UDP Multicast"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
- msgid ""
- "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
- "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
- "but it does not work over Internet."
- msgstr ""
- "Utilizzare per trasmettere ad un gruppo di computer dinamicamente costituito "
- "in una rete multicast. E' il metodo più efficiente per trasmettere a diversi "
- "computer, ma non funziona su Internet."
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
- msgid ""
- "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
- "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
- "address beginning with 239.255."
- msgstr ""
- "Inserire l'indirizzo multicast cui trasmettere. Deve essere un indirizzo IP "
- "compreso tra 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Per uso privato, utilizzare un "
- "indirizzo che cominci per 239.255."
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
- msgid "HTTP"
- msgstr "HTTP"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
- msgid ""
- "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
- "the server needs to send several times the stream."
- msgstr ""
- "Utilizzare per trasmettere a diversi computer. E' un metodo meno efficiente, "
- "poichè il server deve trasmettere i contenuti diverse volte."
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
- msgid ""
- "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
- "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
- "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
- "at http://yourip:8080 by default"
- msgstr ""
- "Inserire gli indirizzi locali su cui ascoltare. Non inserire niente per "
- "ascoltarli tutti, o se non si sa che fare. In generale, è la scelta più "
- "saggia. Gli altri computer potranno accedere ai dati all'indirizzo http://"
- "tuoip:8080 per default."
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
- msgid "MPEG Program Stream"
- msgstr "MPEG Program Stream"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
- msgid "MPEG Transport Stream"
- msgstr "MPEG Transport Stream"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
- msgid "MPEG 1 Format"
- msgstr "Formato MPEG 1"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
- msgid "RAW"
- msgstr "RAW"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
- msgid "MPEG4"
- msgstr "MPEG4"
- #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
- #, fuzzy
- msgid "WAV"
- msgstr "AVI"
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
- msgid "Stream output MRL"
- msgstr "MRL trasmissione in uscita"
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
- msgid "Destination Target:"
- msgstr "Obiettivo destinazione:"
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
- msgid ""
- "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.n"
- "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
- "controls below"
- msgstr ""
- "E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.n"
- "In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di "
- "controllo."
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
- msgid "Output methods"
- msgstr "Metodi d'uscita"
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
- msgid "MMSH"
- msgstr "MMSH"
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
- msgid "Miscellaneous options"
- msgstr "Opzioni Varie"
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
- msgid "Channel name"
- msgstr "Nome canale"
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
- msgid "Transcoding options"
- msgstr "Opzioni transcodifica"
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
- msgid "Video codec"
- msgstr "Codifica video"
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
- msgid "Audio codec"
- msgstr "Codifica audio"
- #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
- msgid "Save file"
- msgstr "Registra file"
- #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
- msgid "Subtitles file"
- msgstr "File sottotitoli"
- #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
- msgid "Subtitles options"
- msgstr "Opzioni sottotitoli"
- #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
- "subtitles."
- msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD."
- #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
- msgid "Delay"
- msgstr "Ritardo"
- #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
- #, fuzzy
- msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
- msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
- #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
- msgid "Open file"
- msgstr "Apri file"
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
- msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
- msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
- msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
- msgstr "L'assistente aiuta a trasmettere, transcodificare o registrare"
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
- msgid "Stream to network"
- msgstr "Trasmettere in rete"
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
- msgid "Use this to stream on a network"
- msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete"
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
- msgid "Transcode/Save to file"
- msgstr "Transcodifica/Salva in un file"
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
- msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
- msgstr "Utilizzare per ricodificare una sorgente e salvarla in un file"
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
- msgid ""
- "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
- "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
- "of them"
- msgstr ""
- "L'assistente dà accesso soltanto ad un sottoinsieme limitato delle "
- "possibilità di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le finestre "
- "di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte."
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
- msgid ""
- "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
- "the stream. You can save whatever VLC can read.n"
- "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
- "should use its transcoding features to save network streams, for example"
- msgstr ""
- "Utilizzare per salvare in un file. Dà la possibilità di ricodificare i "
- "contenuti. E' possibile salvare in qualsiasi formato letto da VLC.n"
- "Attenzione, VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. E' meglio "
- "utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio."
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
- msgid "Choose input"
- msgstr "Scegli ingresso"
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
- msgid "Choose here your input stream"
- msgstr "Scegli qui la sorgente d'ingresso"
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
- msgid "Select a stream"
- msgstr "Seleziona uno stream"
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
- msgid "Existing playlist item"
- msgstr "Elemento playlist esistente"
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
- msgid "You must choose a stream"
- msgstr "E' necessario scegliere uno stream"
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
- msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
- msgstr "Oops, non riesco a trovare la playlist!"
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
- "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
- "stream.)n"
- "Enter the starting and ending times (in seconds)"
- msgstr ""
- "Utilizzare per leggere soltanto una parte della sorgente. E' necessario "
- "poter controllare la sorgente: per esempio un file o un disco, ma non una "
- "trasmissione di rete UDP.n"
- "Inserire i tempi di inizio e fine (in secondi)."
- #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
- msgid "Choose"
- msgstr "Scegli"