oc.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:627k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/codec/vorbis.c:172
  2. msgid "Minimum encoding bitrate"
  3. msgstr ""
  4. #: modules/codec/vorbis.c:174
  5. msgid ""
  6. "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
  7. "channel."
  8. msgstr ""
  9. #: modules/codec/vorbis.c:177
  10. msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
  11. msgstr ""
  12. #: modules/codec/vorbis.c:181
  13. msgid "Vorbis audio decoder"
  14. msgstr ""
  15. #: modules/codec/vorbis.c:192
  16. msgid "Vorbis audio packetizer"
  17. msgstr ""
  18. #: modules/codec/vorbis.c:199
  19. msgid "Vorbis audio encoder"
  20. msgstr ""
  21. #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
  22. msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
  23. msgstr ""
  24. #: modules/codec/x264.c:53
  25. msgid "Maximum GOP size"
  26. msgstr ""
  27. #: modules/codec/x264.c:54
  28. msgid ""
  29. "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
  30. "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
  31. msgstr ""
  32. #: modules/codec/x264.c:58
  33. msgid "Minimum GOP size"
  34. msgstr ""
  35. #: modules/codec/x264.c:59
  36. msgid ""
  37. "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
  38. "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
  39. "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
  40. "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
  41. "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
  42. "the IDR-frame. n"
  43. "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
  44. "frames, but do not start a new GOP."
  45. msgstr ""
  46. #: modules/codec/x264.c:68
  47. msgid "Extra I-frames aggressivity"
  48. msgstr ""
  49. #: modules/codec/x264.c:69
  50. msgid ""
  51. "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
  52. "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
  53. "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
  54. "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
  55. "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
  56. "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
  57. "1 to 100."
  58. msgstr ""
  59. #: modules/codec/x264.c:80
  60. msgid "Faster, less precise scenecut detection"
  61. msgstr ""
  62. #: modules/codec/x264.c:81
  63. msgid ""
  64. "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
  65. "threading."
  66. msgstr ""
  67. #: modules/codec/x264.c:85
  68. msgid "B-frames between I and P"
  69. msgstr ""
  70. #: modules/codec/x264.c:86
  71. msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
  72. msgstr ""
  73. #: modules/codec/x264.c:89
  74. msgid "Adaptive B-frame decision"
  75. msgstr ""
  76. #: modules/codec/x264.c:91
  77. msgid ""
  78. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  79. "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
  80. msgstr ""
  81. #: modules/codec/x264.c:95
  82. msgid ""
  83. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  84. "possibly before an I-frame."
  85. msgstr ""
  86. #: modules/codec/x264.c:99
  87. msgid "Influence (bias) B-frames usage"
  88. msgstr ""
  89. #: modules/codec/x264.c:100
  90. msgid ""
  91. "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
  92. "negative values cause less B-frames."
  93. msgstr ""
  94. #: modules/codec/x264.c:104
  95. msgid "Keep some B-frames as references"
  96. msgstr ""
  97. #: modules/codec/x264.c:106
  98. msgid ""
  99. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  100. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  101. "appropriately.n"
  102. " - none: Disabledn"
  103. " - strict: Strictly hierarchical pyramidn"
  104. " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)n"
  105. msgstr ""
  106. #: modules/codec/x264.c:114
  107. msgid ""
  108. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  109. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  110. "appropriately."
  111. msgstr ""
  112. #: modules/codec/x264.c:119
  113. msgid "CABAC"
  114. msgstr "CABAC"
  115. #: modules/codec/x264.c:120
  116. msgid ""
  117. "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
  118. "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
  119. msgstr ""
  120. #: modules/codec/x264.c:124
  121. msgid "Number of reference frames"
  122. msgstr ""
  123. #: modules/codec/x264.c:125
  124. msgid ""
  125. "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
  126. "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
  127. "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
  128. msgstr ""
  129. #: modules/codec/x264.c:130
  130. msgid "Skip loop filter"
  131. msgstr ""
  132. #: modules/codec/x264.c:131
  133. msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
  134. msgstr ""
  135. #: modules/codec/x264.c:133
  136. msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
  137. msgstr ""
  138. #: modules/codec/x264.c:134
  139. msgid ""
  140. "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
  141. "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
  142. msgstr ""
  143. #: modules/codec/x264.c:138
  144. msgid "H.264 level"
  145. msgstr ""
  146. #: modules/codec/x264.c:139
  147. msgid ""
  148. "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
  149. "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
  150. "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
  151. msgstr ""
  152. #: modules/codec/x264.c:144
  153. #, fuzzy
  154. msgid "H.264 profile"
  155. msgstr "Perfil"
  156. #: modules/codec/x264.c:145
  157. msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
  158. msgstr ""
  159. #: modules/codec/x264.c:152
  160. msgid "Interlaced mode"
  161. msgstr ""
  162. #: modules/codec/x264.c:153
  163. msgid "Pure-interlaced mode."
  164. msgstr ""
  165. #: modules/codec/x264.c:158
  166. msgid "Set QP"
  167. msgstr ""
  168. #: modules/codec/x264.c:159
  169. msgid ""
  170. "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
  171. "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
  172. msgstr ""
  173. #: modules/codec/x264.c:163
  174. msgid "Quality-based VBR"
  175. msgstr ""
  176. #: modules/codec/x264.c:164
  177. msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
  178. msgstr ""
  179. #: modules/codec/x264.c:166
  180. msgid "Min QP"
  181. msgstr ""
  182. #: modules/codec/x264.c:167
  183. msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
  184. msgstr ""
  185. #: modules/codec/x264.c:170
  186. msgid "Max QP"
  187. msgstr ""
  188. #: modules/codec/x264.c:171
  189. msgid "Maximum quantizer parameter."
  190. msgstr ""
  191. #: modules/codec/x264.c:173
  192. msgid "Max QP step"
  193. msgstr ""
  194. #: modules/codec/x264.c:174
  195. msgid "Max QP step between frames."
  196. msgstr ""
  197. #: modules/codec/x264.c:176
  198. msgid "Average bitrate tolerance"
  199. msgstr ""
  200. #: modules/codec/x264.c:177
  201. msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
  202. msgstr ""
  203. #: modules/codec/x264.c:180
  204. msgid "Max local bitrate"
  205. msgstr ""
  206. #: modules/codec/x264.c:181
  207. msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
  208. msgstr ""
  209. #: modules/codec/x264.c:183
  210. msgid "VBV buffer"
  211. msgstr ""
  212. #: modules/codec/x264.c:184
  213. msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
  214. msgstr ""
  215. #: modules/codec/x264.c:187
  216. msgid "Initial VBV buffer occupancy"
  217. msgstr ""
  218. #: modules/codec/x264.c:188
  219. msgid ""
  220. "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
  221. "0.0 to 1.0."
  222. msgstr ""
  223. #: modules/codec/x264.c:192
  224. msgid "How AQ distributes bits"
  225. msgstr ""
  226. #: modules/codec/x264.c:193
  227. msgid ""
  228. "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1n"
  229. " - 0: Disabledn"
  230. " - 1: Current x264 default moden"
  231. " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
  232. "frame"
  233. msgstr ""
  234. #: modules/codec/x264.c:198
  235. msgid "Strength of AQ"
  236. msgstr ""
  237. #: modules/codec/x264.c:199
  238. msgid ""
  239. "Strength to reduce blocking and blurring in flatn"
  240. "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2n"
  241. " - 0.5: weak AQn"
  242. " - 1.5: strong AQ"
  243. msgstr ""
  244. #: modules/codec/x264.c:206
  245. msgid "QP factor between I and P"
  246. msgstr ""
  247. #: modules/codec/x264.c:207
  248. msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
  249. msgstr ""
  250. #: modules/codec/x264.c:210
  251. msgid "QP factor between P and B"
  252. msgstr ""
  253. #: modules/codec/x264.c:211
  254. msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
  255. msgstr ""
  256. #: modules/codec/x264.c:213
  257. msgid "QP difference between chroma and luma"
  258. msgstr ""
  259. #: modules/codec/x264.c:214
  260. msgid "QP difference between chroma and luma."
  261. msgstr ""
  262. #: modules/codec/x264.c:216
  263. msgid "Multipass ratecontrol"
  264. msgstr ""
  265. #: modules/codec/x264.c:217
  266. msgid ""
  267. "Multipass ratecontrol:n"
  268. " - 1: First pass, creates stats filen"
  269. " - 2: Last pass, does not overwrite stats filen"
  270. " - 3: Nth pass, overwrites stats filen"
  271. msgstr ""
  272. #: modules/codec/x264.c:222
  273. msgid "QP curve compression"
  274. msgstr ""
  275. #: modules/codec/x264.c:223
  276. msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
  277. msgstr ""
  278. #: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
  279. msgid "Reduce fluctuations in QP"
  280. msgstr ""
  281. #: modules/codec/x264.c:226
  282. msgid ""
  283. "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
  284. "blurs complexity."
  285. msgstr ""
  286. #: modules/codec/x264.c:230
  287. msgid ""
  288. "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
  289. "quants."
  290. msgstr ""
  291. #: modules/codec/x264.c:235
  292. msgid "Partitions to consider"
  293. msgstr ""
  294. #: modules/codec/x264.c:236
  295. msgid ""
  296. "Partitions to consider in analyse mode: n"
  297. " - none  : n"
  298. " - fast  : i4x4n"
  299. " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)n"
  300. " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8n"
  301. " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4n"
  302. "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
  303. msgstr ""
  304. #: modules/codec/x264.c:244
  305. msgid "Direct MV prediction mode"
  306. msgstr ""
  307. #: modules/codec/x264.c:245
  308. msgid "Direct MV prediction mode."
  309. msgstr ""
  310. #: modules/codec/x264.c:248
  311. msgid "Direct prediction size"
  312. msgstr ""
  313. #: modules/codec/x264.c:249
  314. msgid ""
  315. "Direct prediction size:  -  0: 4x4n"
  316. " -  1: 8x8n"
  317. " - -1: smallest possible according to leveln"
  318. msgstr ""
  319. #: modules/codec/x264.c:255
  320. msgid "Weighted prediction for B-frames"
  321. msgstr ""
  322. #: modules/codec/x264.c:256
  323. msgid "Weighted prediction for B-frames."
  324. msgstr ""
  325. #: modules/codec/x264.c:258
  326. msgid "Weighted prediction for P-frames"
  327. msgstr ""
  328. #: modules/codec/x264.c:259
  329. msgid ""
  330. " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabledn"
  331. " - 1: Blind offsetn"
  332. " - 2: Smart analysisn"
  333. msgstr ""
  334. #: modules/codec/x264.c:264
  335. msgid "Integer pixel motion estimation method"
  336. msgstr ""
  337. #: modules/codec/x264.c:266
  338. msgid ""
  339. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  340. "(fast)n"
  341. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  342. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  343. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  344. " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  345. msgstr ""
  346. #: modules/codec/x264.c:273
  347. msgid ""
  348. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  349. "(fast)n"
  350. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  351. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  352. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  353. msgstr ""
  354. #: modules/codec/x264.c:281
  355. msgid "Maximum motion vector search range"
  356. msgstr ""
  357. #: modules/codec/x264.c:282
  358. msgid ""
  359. "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
  360. "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
  361. "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
  362. msgstr ""
  363. #: modules/codec/x264.c:287
  364. msgid "Maximum motion vector length"
  365. msgstr ""
  366. #: modules/codec/x264.c:288
  367. msgid ""
  368. "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
  369. msgstr ""
  370. #: modules/codec/x264.c:293
  371. msgid "Minimum buffer space between threads"
  372. msgstr ""
  373. #: modules/codec/x264.c:294
  374. msgid ""
  375. "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
  376. "threads."
  377. msgstr ""
  378. #: modules/codec/x264.c:298
  379. msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
  380. msgstr ""
  381. #: modules/codec/x264.c:302
  382. msgid ""
  383. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  384. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  385. "quality). Range 1 to 9."
  386. msgstr ""
  387. #: modules/codec/x264.c:307
  388. msgid ""
  389. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  390. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  391. "quality). Range 1 to 7."
  392. msgstr ""
  393. #: modules/codec/x264.c:312
  394. msgid ""
  395. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  396. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  397. "quality). Range 1 to 6."
  398. msgstr ""
  399. #: modules/codec/x264.c:317
  400. msgid ""
  401. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  402. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  403. "quality). Range 1 to 5."
  404. msgstr ""
  405. #: modules/codec/x264.c:322
  406. msgid "RD based mode decision for B-frames"
  407. msgstr ""
  408. #: modules/codec/x264.c:323
  409. msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
  410. msgstr ""
  411. #: modules/codec/x264.c:326
  412. msgid "Decide references on a per partition basis"
  413. msgstr ""
  414. #: modules/codec/x264.c:327
  415. msgid ""
  416. "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
  417. "as opposed to only one ref per macroblock."
  418. msgstr ""
  419. #: modules/codec/x264.c:331
  420. msgid "Chroma in motion estimation"
  421. msgstr ""
  422. #: modules/codec/x264.c:332
  423. msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
  424. msgstr ""
  425. #: modules/codec/x264.c:335
  426. msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
  427. msgstr ""
  428. #: modules/codec/x264.c:336
  429. msgid "Joint bidirectional motion refinement."
  430. msgstr ""
  431. #: modules/codec/x264.c:338
  432. msgid "Adaptive spatial transform size"
  433. msgstr ""
  434. #: modules/codec/x264.c:340
  435. msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
  436. msgstr ""
  437. #: modules/codec/x264.c:342
  438. msgid "Trellis RD quantization"
  439. msgstr ""
  440. #: modules/codec/x264.c:343
  441. msgid ""
  442. "Trellis RD quantization: n"
  443. " - 0: disabledn"
  444. " - 1: enabled only on the final encode of a MBn"
  445. " - 2: enabled on all mode decisionsn"
  446. "This requires CABAC."
  447. msgstr ""
  448. #: modules/codec/x264.c:349
  449. msgid "Early SKIP detection on P-frames"
  450. msgstr ""
  451. #: modules/codec/x264.c:350
  452. msgid "Early SKIP detection on P-frames."
  453. msgstr ""
  454. #: modules/codec/x264.c:352
  455. msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
  456. msgstr ""
  457. #: modules/codec/x264.c:353
  458. msgid ""
  459. "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
  460. "small single coefficient."
  461. msgstr ""
  462. #: modules/codec/x264.c:358
  463. msgid ""
  464. "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
  465. "a useful range."
  466. msgstr ""
  467. #: modules/codec/x264.c:362
  468. msgid "Inter luma quantization deadzone"
  469. msgstr ""
  470. #: modules/codec/x264.c:363
  471. msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  472. msgstr ""
  473. #: modules/codec/x264.c:366
  474. msgid "Intra luma quantization deadzone"
  475. msgstr ""
  476. #: modules/codec/x264.c:367
  477. msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  478. msgstr ""
  479. #: modules/codec/x264.c:374
  480. msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
  481. msgstr ""
  482. #: modules/codec/x264.c:375
  483. msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
  484. msgstr ""
  485. #: modules/codec/x264.c:379
  486. msgid "CPU optimizations"
  487. msgstr ""
  488. #: modules/codec/x264.c:380
  489. msgid "Use assembler CPU optimizations."
  490. msgstr ""
  491. #: modules/codec/x264.c:382
  492. msgid "Filename for 2 pass stats file"
  493. msgstr ""
  494. #: modules/codec/x264.c:383
  495. msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
  496. msgstr ""
  497. #: modules/codec/x264.c:385
  498. msgid "PSNR computation"
  499. msgstr ""
  500. #: modules/codec/x264.c:386
  501. msgid ""
  502. "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
  503. "quality."
  504. msgstr ""
  505. #: modules/codec/x264.c:389
  506. msgid "SSIM computation"
  507. msgstr ""
  508. #: modules/codec/x264.c:390
  509. msgid ""
  510. "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
  511. "quality."
  512. msgstr ""
  513. #: modules/codec/x264.c:393
  514. msgid "Quiet mode"
  515. msgstr ""
  516. #: modules/codec/x264.c:394
  517. msgid "Quiet mode."
  518. msgstr ""
  519. #: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
  520. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
  521. msgid "Statistics"
  522. msgstr "Estatisticas"
  523. #: modules/codec/x264.c:397
  524. msgid "Print stats for each frame."
  525. msgstr "Estampar d'estatisticas per cada imatge."
  526. #: modules/codec/x264.c:400
  527. msgid "SPS and PPS id numbers"
  528. msgstr ""
  529. #: modules/codec/x264.c:401
  530. msgid ""
  531. "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
  532. "settings."
  533. msgstr ""
  534. #: modules/codec/x264.c:405
  535. msgid "Access unit delimiters"
  536. msgstr ""
  537. #: modules/codec/x264.c:406
  538. msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
  539. msgstr ""
  540. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  541. msgid "dia"
  542. msgstr "dia"
  543. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  544. msgid "hex"
  545. msgstr "hex"
  546. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  547. msgid "umh"
  548. msgstr "umh"
  549. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  550. msgid "esa"
  551. msgstr "esa"
  552. #: modules/codec/x264.c:415
  553. msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
  554. msgstr ""
  555. #: modules/codec/x264.c:416
  556. msgid ""
  557. "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
  558. "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
  559. "yet"
  560. msgstr ""
  561. #: modules/codec/x264.c:424
  562. msgid "tesa"
  563. msgstr "tesa"
  564. #: modules/codec/x264.c:438
  565. msgid "fast"
  566. msgstr "mai lèu"
  567. #: modules/codec/x264.c:438
  568. msgid "normal"
  569. msgstr "normal"
  570. #: modules/codec/x264.c:438
  571. msgid "slow"
  572. msgstr "mai lentament"
  573. #: modules/codec/x264.c:438
  574. msgid "all"
  575. msgstr "tot"
  576. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  577. msgid "spatial"
  578. msgstr ""
  579. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  580. msgid "temporal"
  581. msgstr ""
  582. #: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
  583. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  584. msgid "auto"
  585. msgstr "auto"
  586. #: modules/codec/x264.c:453
  587. msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
  588. msgstr ""
  589. #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
  590. msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
  591. msgstr ""
  592. #: modules/codec/zvbi.c:59
  593. msgid "Teletext page"
  594. msgstr ""
  595. #: modules/codec/zvbi.c:60
  596. msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
  597. msgstr ""
  598. #: modules/codec/zvbi.c:63
  599. msgid "Text is always opaque"
  600. msgstr ""
  601. #: modules/codec/zvbi.c:64
  602. msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
  603. msgstr ""
  604. #: modules/codec/zvbi.c:67
  605. msgid "Teletext alignment"
  606. msgstr ""
  607. #: modules/codec/zvbi.c:69
  608. msgid ""
  609. "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
  610. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  611. "6 = top-right)."
  612. msgstr ""
  613. #: modules/codec/zvbi.c:73
  614. msgid "Teletext text subtitles"
  615. msgstr ""
  616. #: modules/codec/zvbi.c:74
  617. msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
  618. msgstr ""
  619. #: modules/codec/zvbi.c:83
  620. msgid "VBI and Teletext decoder"
  621. msgstr ""
  622. #: modules/codec/zvbi.c:84
  623. msgid "VBI & Teletext"
  624. msgstr ""
  625. #: modules/codec/zvbi.c:687
  626. #, fuzzy
  627. msgid "Subpage"
  628. msgstr "Space"
  629. #: modules/codec/zvbi.c:701
  630. #, fuzzy
  631. msgid "Page"
  632. msgstr "Ritme"
  633. #: modules/control/dbus.c:128
  634. msgid "dbus"
  635. msgstr ""
  636. #: modules/control/dbus.c:131
  637. msgid "D-Bus control interface"
  638. msgstr ""
  639. #: modules/control/gestures.c:81
  640. msgid "Motion threshold (10-100)"
  641. msgstr ""
  642. #: modules/control/gestures.c:83
  643. msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
  644. msgstr ""
  645. #: modules/control/gestures.c:85
  646. msgid "Trigger button"
  647. msgstr ""
  648. #: modules/control/gestures.c:87
  649. msgid "Trigger button for mouse gestures."
  650. msgstr ""
  651. #: modules/control/gestures.c:91
  652. msgid "Middle"
  653. msgstr ""
  654. #: modules/control/gestures.c:94
  655. msgid "Gestures"
  656. msgstr ""
  657. #: modules/control/gestures.c:102
  658. msgid "Mouse gestures control interface"
  659. msgstr ""
  660. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
  661. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
  662. msgid "Global Hotkeys"
  663. msgstr "Arcorchis"
  664. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
  665. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
  666. msgid "Global Hotkeys interface"
  667. msgstr "Interfàcia d'acorchis"
  668. #: modules/control/hotkeys.c:98
  669. msgid "Volume Control"
  670. msgstr "Contraròtle del volum"
  671. #: modules/control/hotkeys.c:98
  672. msgid "Position Control"
  673. msgstr "Contraròtle de la posicion"
  674. #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
  675. msgid "Ignore"
  676. msgstr "Ignorar"
  677. #: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  678. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
  679. msgid "Hotkeys"
  680. msgstr "Arcorchis"
  681. #: modules/control/hotkeys.c:102
  682. msgid "Hotkeys management interface"
  683. msgstr ""
  684. #: modules/control/hotkeys.c:109
  685. msgid "MouseWheel x-axis Control"
  686. msgstr ""
  687. #: modules/control/hotkeys.c:110
  688. msgid ""
  689. "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
  690. "ignored"
  691. msgstr ""
  692. #: modules/control/hotkeys.c:381
  693. #, c-format
  694. msgid "Audio Device: %s"
  695. msgstr "Periferic àudio: %s"
  696. #: modules/control/hotkeys.c:474
  697. #, c-format
  698. msgid "Audio track: %s"
  699. msgstr "Pista àudio: %s"
  700. #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:517
  701. #, c-format
  702. msgid "Subtitle track: %s"
  703. msgstr "Pista dels sostítols : %s"
  704. #: modules/control/hotkeys.c:492
  705. msgid "N/A"
  706. msgstr "N/A"
  707. #: modules/control/hotkeys.c:543
  708. #, c-format
  709. msgid "Aspect ratio: %s"
  710. msgstr "Proporcion : %s"
  711. #: modules/control/hotkeys.c:571
  712. #, c-format
  713. msgid "Crop: %s"
  714. msgstr "Talh: %s"
  715. #: modules/control/hotkeys.c:585
  716. msgid "Zooming reset"
  717. msgstr ""
  718. #: modules/control/hotkeys.c:593
  719. #, fuzzy
  720. msgid "Scaled to screen"
  721. msgstr "Ajustar a l'ecran"
  722. #: modules/control/hotkeys.c:596
  723. #, fuzzy
  724. msgid "Original Size"
  725. msgstr "Audio original"
  726. #: modules/control/hotkeys.c:638
  727. #, c-format
  728. msgid "Deinterlace mode: %s"
  729. msgstr ""
  730. #: modules/control/hotkeys.c:670
  731. #, c-format
  732. msgid "Zoom mode: %s"
  733. msgstr "Mòde zoom: %s"
  734. #: modules/control/hotkeys.c:730
  735. msgid "1.00x"
  736. msgstr "1.00x"
  737. #: modules/control/hotkeys.c:756
  738. #, c-format
  739. msgid "%.2fx"
  740. msgstr "%.2fx"
  741. #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
  742. #, c-format
  743. msgid "Subtitle delay %i ms"
  744. msgstr "Relambi dels sostítols %i ms"
  745. #: modules/control/hotkeys.c:812 modules/control/hotkeys.c:822
  746. #, c-format
  747. msgid "Audio delay %i ms"
  748. msgstr "Relambi àudio %i ms"
  749. #: modules/control/hotkeys.c:873
  750. msgid "Recording"
  751. msgstr "Enregistrament"
  752. #: modules/control/hotkeys.c:875
  753. msgid "Recording done"
  754. msgstr "Enregistrament acabat"
  755. #: modules/control/hotkeys.c:1099
  756. #, c-format
  757. msgid "Volume %d%%"
  758. msgstr "Volum %d%%"
  759. #: modules/control/http/http.c:40
  760. msgid "Host address"
  761. msgstr "Adreça ostessa"
  762. #: modules/control/http/http.c:42
  763. msgid ""
  764. "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
  765. "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
  766. "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
  767. msgstr ""
  768. #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
  769. msgid "Source directory"
  770. msgstr ""
  771. #: modules/control/http/http.c:48
  772. msgid "Handlers"
  773. msgstr ""
  774. #: modules/control/http/http.c:50
  775. msgid ""
  776. "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
  777. "php,pl=/usr/bin/perl)."
  778. msgstr ""
  779. #: modules/control/http/http.c:52
  780. msgid "Export album art as /art."
  781. msgstr ""
  782. #: modules/control/http/http.c:54
  783. msgid ""
  784. "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
  785. "id=<id> URLs."
  786. msgstr ""
  787. #: modules/control/http/http.c:57
  788. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
  789. msgstr ""
  790. #: modules/control/http/http.c:60
  791. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
  792. msgstr ""
  793. #: modules/control/http/http.c:62
  794. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
  795. msgstr ""
  796. #: modules/control/http/http.c:65
  797. msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
  798. msgstr ""
  799. #: modules/control/http/http.c:68
  800. msgid "HTTP"
  801. msgstr "HTTP"
  802. #: modules/control/http/http.c:69
  803. msgid "HTTP remote control interface"
  804. msgstr ""
  805. #: modules/control/http/http.c:79
  806. msgid "HTTP SSL"
  807. msgstr "HTTP SSL"
  808. #: modules/control/lirc.c:45
  809. msgid "Change the lirc configuration file."
  810. msgstr ""
  811. #: modules/control/lirc.c:47
  812. msgid ""
  813. "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
  814. "users home directory."
  815. msgstr ""
  816. #: modules/control/lirc.c:57
  817. msgid "Infrared"
  818. msgstr ""
  819. #: modules/control/lirc.c:60
  820. msgid "Infrared remote control interface"
  821. msgstr ""
  822. #: modules/control/motion.c:72
  823. msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
  824. msgstr ""
  825. #: modules/control/motion.c:78
  826. msgid "motion"
  827. msgstr ""
  828. #: modules/control/motion.c:81
  829. msgid "motion control interface"
  830. msgstr ""
  831. #: modules/control/motion.c:82
  832. msgid ""
  833. "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
  834. msgstr ""
  835. #: modules/control/netsync.c:66
  836. msgid "Act as master"
  837. msgstr ""
  838. #: modules/control/netsync.c:67
  839. msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
  840. msgstr ""
  841. #: modules/control/netsync.c:71
  842. msgid "Master client ip address"
  843. msgstr ""
  844. #: modules/control/netsync.c:72
  845. msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
  846. msgstr ""
  847. #: modules/control/netsync.c:76
  848. msgid "Network Sync"
  849. msgstr ""
  850. #: modules/control/ntservice.c:43
  851. msgid "Install Windows Service"
  852. msgstr ""
  853. #: modules/control/ntservice.c:45
  854. msgid "Install the Service and exit."
  855. msgstr "Installar lo servici e sortir."
  856. #: modules/control/ntservice.c:46
  857. msgid "Uninstall Windows Service"
  858. msgstr ""
  859. #: modules/control/ntservice.c:48
  860. msgid "Uninstall the Service and exit."
  861. msgstr ""
  862. #: modules/control/ntservice.c:49
  863. msgid "Display name of the Service"
  864. msgstr ""
  865. #: modules/control/ntservice.c:51
  866. msgid "Change the display name of the Service."
  867. msgstr ""
  868. #: modules/control/ntservice.c:52
  869. msgid "Configuration options"
  870. msgstr "Opcions de configuracion"
  871. #: modules/control/ntservice.c:54
  872. msgid ""
  873. "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
  874. "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
  875. "configured."
  876. msgstr ""
  877. #: modules/control/ntservice.c:59
  878. msgid ""
  879. "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
  880. "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
  881. "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
  882. msgstr ""
  883. #: modules/control/ntservice.c:65
  884. msgid "NT Service"
  885. msgstr "Servici NT"
  886. #: modules/control/ntservice.c:66
  887. msgid "Windows Service interface"
  888. msgstr ""
  889. #: modules/control/rc.c:74
  890. msgid "Initializing"
  891. msgstr ""
  892. #: modules/control/rc.c:75
  893. msgid "Opening"
  894. msgstr ""
  895. #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
  896. #: modules/gui/macosx/intf.m:1981 modules/gui/macosx/intf.m:1982
  897. #: modules/gui/macosx/intf.m:1983 modules/gui/macosx/intf.m:1984
  898. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
  899. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
  900. msgid "Pause"
  901. msgstr "Pausa"
  902. #: modules/control/rc.c:78
  903. msgid "End"
  904. msgstr "Fin"
  905. #: modules/control/rc.c:79
  906. msgid "Error"
  907. msgstr "Error"
  908. #: modules/control/rc.c:166
  909. msgid "Show stream position"
  910. msgstr "Mostrar la posicion del flux"
  911. #: modules/control/rc.c:167
  912. msgid ""
  913. "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
  914. msgstr ""
  915. #: modules/control/rc.c:170
  916. msgid "Fake TTY"
  917. msgstr ""
  918. #: modules/control/rc.c:171
  919. msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
  920. msgstr ""
  921. #: modules/control/rc.c:173
  922. msgid "UNIX socket command input"
  923. msgstr ""
  924. #: modules/control/rc.c:174
  925. msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
  926. msgstr ""
  927. #: modules/control/rc.c:177
  928. msgid "TCP command input"
  929. msgstr ""
  930. #: modules/control/rc.c:178
  931. msgid ""
  932. "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
  933. "port the interface will bind to."
  934. msgstr ""
  935. #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
  936. msgid "Do not open a DOS command box interface"
  937. msgstr ""
  938. #: modules/control/rc.c:184
  939. msgid ""
  940. "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  941. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  942. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  943. msgstr ""
  944. #: modules/control/rc.c:191
  945. msgid "RC"
  946. msgstr "RC"
  947. #: modules/control/rc.c:194
  948. msgid "Remote control interface"
  949. msgstr ""
  950. #: modules/control/rc.c:343
  951. msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
  952. msgstr ""
  953. #: modules/control/rc.c:816
  954. #, c-format
  955. msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
  956. msgstr ""
  957. #: modules/control/rc.c:850
  958. msgid "+----[ Remote control commands ]"
  959. msgstr ""
  960. #: modules/control/rc.c:852
  961. msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
  962. msgstr ""
  963. #: modules/control/rc.c:853
  964. msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
  965. msgstr ""
  966. #: modules/control/rc.c:854
  967. msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
  968. msgstr ""
  969. #: modules/control/rc.c:855
  970. msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
  971. msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . legir lo flux"
  972. #: modules/control/rc.c:856
  973. msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
  974. msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . arrestar lo flux"
  975. #: modules/control/rc.c:857
  976. msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
  977. msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  element seguent"
  978. #: modules/control/rc.c:858
  979. msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
  980. msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  element precedent"
  981. #: modules/control/rc.c:859
  982. msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
  983. msgstr ""
  984. #: modules/control/rc.c:860
  985. msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
  986. msgstr ""
  987. #: modules/control/rc.c:861
  988. msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
  989. msgstr ""
  990. #: modules/control/rc.c:862
  991. msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
  992. msgstr ""
  993. #: modules/control/rc.c:863
  994. msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
  995. msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . netejar la lista"
  996. #: modules/control/rc.c:864
  997. msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
  998. msgstr ""
  999. #: modules/control/rc.c:865
  1000. msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
  1001. msgstr ""
  1002. #: modules/control/rc.c:866
  1003. msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
  1004. msgstr "| title_n  . . . . . . . .  títol seguent"
  1005. #: modules/control/rc.c:867
  1006. msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
  1007. msgstr "| title_p  . . . . . .  títol precedent"
  1008. #: modules/control/rc.c:868
  1009. msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
  1010. msgstr ""
  1011. #: modules/control/rc.c:869
  1012. msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
  1013. msgstr ""
  1014. #: modules/control/rc.c:870
  1015. msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
  1016. msgstr ""
  1017. #: modules/control/rc.c:872
  1018. msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
  1019. msgstr ""
  1020. #: modules/control/rc.c:873
  1021. msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
  1022. msgstr ""
  1023. #: modules/control/rc.c:874
  1024. msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
  1025. msgstr ""
  1026. #: modules/control/rc.c:875
  1027. msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
  1028. msgstr ""
  1029. #: modules/control/rc.c:876
  1030. msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
  1031. msgstr ""
  1032. #: modules/control/rc.c:877
  1033. msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
  1034. msgstr ""
  1035. #: modules/control/rc.c:878
  1036. msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
  1037. msgstr ""
  1038. #: modules/control/rc.c:879
  1039. msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
  1040. msgstr ""
  1041. #: modules/control/rc.c:880
  1042. msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
  1043. msgstr ""
  1044. #: modules/control/rc.c:881
  1045. msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
  1046. msgstr ""
  1047. #: modules/control/rc.c:882
  1048. msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
  1049. msgstr ""
  1050. #: modules/control/rc.c:883
  1051. msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
  1052. msgstr ""
  1053. #: modules/control/rc.c:884
  1054. msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
  1055. msgstr ""
  1056. #: modules/control/rc.c:885
  1057. msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
  1058. msgstr ""
  1059. #: modules/control/rc.c:887
  1060. msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
  1061. msgstr ""
  1062. #: modules/control/rc.c:888
  1063. msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
  1064. msgstr ""
  1065. #: modules/control/rc.c:889
  1066. msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
  1067. msgstr ""
  1068. #: modules/control/rc.c:890
  1069. msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
  1070. msgstr ""
  1071. #: modules/control/rc.c:891
  1072. msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
  1073. msgstr ""
  1074. #: modules/control/rc.c:892
  1075. msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
  1076. msgstr ""
  1077. #: modules/control/rc.c:893
  1078. msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
  1079. msgstr ""
  1080. #: modules/control/rc.c:894
  1081. msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
  1082. msgstr ""
  1083. #: modules/control/rc.c:895
  1084. msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
  1085. msgstr ""
  1086. #: modules/control/rc.c:896
  1087. msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
  1088. msgstr ""
  1089. #: modules/control/rc.c:897
  1090. msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
  1091. msgstr "| captura . . . . . . . . . . . . far una captura video"
  1092. #: modules/control/rc.c:898
  1093. msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
  1094. msgstr ""
  1095. #: modules/control/rc.c:899
  1096. msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
  1097. msgstr ""
  1098. #: modules/control/rc.c:900
  1099. msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
  1100. msgstr ""
  1101. #: modules/control/rc.c:905
  1102. msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
  1103. msgstr ""
  1104. #: modules/control/rc.c:906
  1105. msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  1106. msgstr ""
  1107. #: modules/control/rc.c:907
  1108. msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  1109. msgstr ""
  1110. #: modules/control/rc.c:908
  1111. msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
  1112. msgstr ""
  1113. #: modules/control/rc.c:909
  1114. msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
  1115. msgstr ""
  1116. #: modules/control/rc.c:910
  1117. msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
  1118. msgstr ""
  1119. #: modules/control/rc.c:911
  1120. msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
  1121. msgstr ""
  1122. #: modules/control/rc.c:912
  1123. msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
  1124. msgstr ""
  1125. #: modules/control/rc.c:914
  1126. msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
  1127. msgstr ""
  1128. #: modules/control/rc.c:915
  1129. msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  1130. msgstr ""
  1131. #: modules/control/rc.c:916
  1132. msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  1133. msgstr ""
  1134. #: modules/control/rc.c:917
  1135. msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
  1136. msgstr ""
  1137. #: modules/control/rc.c:918
  1138. msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
  1139. msgstr ""
  1140. #: modules/control/rc.c:920
  1141. msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
  1142. msgstr ""
  1143. #: modules/control/rc.c:921
  1144. msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
  1145. msgstr ""
  1146. #: modules/control/rc.c:922
  1147. msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
  1148. msgstr ""
  1149. #: modules/control/rc.c:923
  1150. msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
  1151. msgstr ""
  1152. #: modules/control/rc.c:924
  1153. msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
  1154. msgstr ""
  1155. #: modules/control/rc.c:925
  1156. msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
  1157. msgstr ""
  1158. #: modules/control/rc.c:926
  1159. msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
  1160. msgstr ""
  1161. #: modules/control/rc.c:927
  1162. msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
  1163. msgstr ""
  1164. #: modules/control/rc.c:928
  1165. msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
  1166. msgstr ""
  1167. #: modules/control/rc.c:929
  1168. msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
  1169. msgstr ""
  1170. #: modules/control/rc.c:930
  1171. msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
  1172. msgstr ""
  1173. #: modules/control/rc.c:931
  1174. msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
  1175. msgstr ""
  1176. #: modules/control/rc.c:932
  1177. msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
  1178. msgstr ""
  1179. #: modules/control/rc.c:933
  1180. msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
  1181. msgstr ""
  1182. #: modules/control/rc.c:936
  1183. msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
  1184. msgstr ""
  1185. #: modules/control/rc.c:937
  1186. msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
  1187. msgstr ""
  1188. #: modules/control/rc.c:938
  1189. msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
  1190. msgstr ""
  1191. #: modules/control/rc.c:939
  1192. msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
  1193. msgstr ""
  1194. #: modules/control/rc.c:941
  1195. msgid "+----[ end of help ]"
  1196. msgstr ""
  1197. #: modules/control/rc.c:1054
  1198. msgid "Press menu select or pause to continue."
  1199. msgstr ""
  1200. #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
  1201. #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
  1202. #: modules/control/rc.c:1928
  1203. msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
  1204. msgstr ""
  1205. #: modules/control/rc.c:1411
  1206. msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
  1207. msgstr ""
  1208. #: modules/control/rc.c:1422
  1209. #, c-format
  1210. msgid "Playlist has only %d elements"
  1211. msgstr ""
  1212. #: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
  1213. msgid "Please provide one of the following parameters:"
  1214. msgstr ""
  1215. #: modules/control/rc.c:1987
  1216. msgid "Unknown command!"
  1217. msgstr "Comanda desconeguda!"
  1218. #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
  1219. msgid "+-[Incoming]"
  1220. msgstr ""
  1221. #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
  1222. #, c-format
  1223. msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
  1224. msgstr ""
  1225. #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
  1226. #, c-format
  1227. msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
  1228. msgstr ""
  1229. #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
  1230. #, c-format
  1231. msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
  1232. msgstr ""
  1233. #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
  1234. #, c-format
  1235. msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
  1236. msgstr ""
  1237. #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
  1238. msgid "+-[Video Decoding]"
  1239. msgstr ""
  1240. #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
  1241. #, c-format
  1242. msgid "| video decoded    :    %5i"
  1243. msgstr ""
  1244. #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
  1245. #, c-format
  1246. msgid "| frames displayed :    %5i"
  1247. msgstr ""
  1248. #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
  1249. #, c-format
  1250. msgid "| frames lost      :    %5i"
  1251. msgstr ""
  1252. #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
  1253. msgid "+-[Audio Decoding]"
  1254. msgstr ""
  1255. #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
  1256. #, c-format
  1257. msgid "| audio decoded    :    %5i"
  1258. msgstr ""
  1259. #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
  1260. #, c-format
  1261. msgid "| buffers played   :    %5i"
  1262. msgstr ""
  1263. #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
  1264. #, c-format
  1265. msgid "| buffers lost     :    %5i"
  1266. msgstr ""
  1267. #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
  1268. msgid "+-[Streaming]"
  1269. msgstr ""
  1270. #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
  1271. #, c-format
  1272. msgid "| packets sent     :    %5i"
  1273. msgstr ""
  1274. #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
  1275. #, c-format
  1276. msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
  1277. msgstr ""
  1278. #: modules/control/rc.c:2036
  1279. #, c-format
  1280. msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  1281. msgstr ""
  1282. #: modules/control/showintf.c:66
  1283. msgid "Threshold"
  1284. msgstr ""
  1285. #: modules/control/showintf.c:67
  1286. msgid "Height of the zone triggering the interface."
  1287. msgstr ""
  1288. #: modules/control/signals.c:37
  1289. msgid "Signals"
  1290. msgstr "Senhals"
  1291. #: modules/control/signals.c:40
  1292. msgid "POSIX signals handling interface"
  1293. msgstr ""
  1294. #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
  1295. msgid "Host"
  1296. msgstr "Òste"
  1297. #: modules/control/telnet.c:79
  1298. msgid ""
  1299. "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
  1300. "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
  1301. "only on the local machine, enter "127.0.0.1"."
  1302. msgstr ""
  1303. #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
  1304. #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
  1305. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
  1306. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
  1307. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
  1308. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
  1309. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
  1310. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
  1311. msgid "Port"
  1312. msgstr "Pòrt"
  1313. #: modules/control/telnet.c:84
  1314. msgid ""
  1315. "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
  1316. "4212."
  1317. msgstr ""
  1318. #: modules/control/telnet.c:88
  1319. msgid ""
  1320. "A single administration password is used to protect this interface. The "
  1321. "default value is "admin"."
  1322. msgstr ""
  1323. #: modules/control/telnet.c:102
  1324. msgid "VLM remote control interface"
  1325. msgstr ""
  1326. #: modules/demux/aiff.c:49
  1327. msgid "AIFF demuxer"
  1328. msgstr ""
  1329. #: modules/demux/asf/asf.c:56
  1330. msgid "ASF v1.0 demuxer"
  1331. msgstr ""
  1332. #: modules/demux/asf/asf.c:178
  1333. msgid "Could not demux ASF stream"
  1334. msgstr ""
  1335. #: modules/demux/asf/asf.c:179
  1336. msgid "VLC failed to load the ASF header."
  1337. msgstr ""
  1338. #: modules/demux/au.c:50
  1339. msgid "AU demuxer"
  1340. msgstr ""
  1341. #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
  1342. msgid "FFmpeg demuxer"
  1343. msgstr ""
  1344. #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
  1345. msgid "Avformat"
  1346. msgstr "Avformat"
  1347. #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
  1348. msgid "FFmpeg muxer"
  1349. msgstr ""
  1350. #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
  1351. msgid "Ffmpeg mux"
  1352. msgstr ""
  1353. #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
  1354. msgid "Force use of ffmpeg muxer."
  1355. msgstr ""
  1356. #: modules/demux/avi/avi.c:47
  1357. msgid "Force interleaved method"
  1358. msgstr ""
  1359. #: modules/demux/avi/avi.c:48
  1360. msgid "Force interleaved method."
  1361. msgstr ""
  1362. #: modules/demux/avi/avi.c:50
  1363. msgid "Force index creation"
  1364. msgstr ""
  1365. #: modules/demux/avi/avi.c:52
  1366. msgid ""
  1367. "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
  1368. "incomplete (not seekable)."
  1369. msgstr ""
  1370. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  1371. msgid "Ask"
  1372. msgstr ""
  1373. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  1374. msgid "Always fix"
  1375. msgstr ""
  1376. #: modules/demux/avi/avi.c:61
  1377. msgid "Never fix"
  1378. msgstr ""
  1379. #: modules/demux/avi/avi.c:65
  1380. msgid "AVI demuxer"
  1381. msgstr ""
  1382. #: modules/demux/avi/avi.c:701
  1383. msgid "AVI Index"
  1384. msgstr ""
  1385. #: modules/demux/avi/avi.c:702
  1386. msgid ""
  1387. "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.n"
  1388. "Do you want to try to fix it?n"
  1389. "n"
  1390. "This might take a long time."
  1391. msgstr ""
  1392. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  1393. msgid "Repair"
  1394. msgstr "Reparar"
  1395. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  1396. msgid "Don't repair"
  1397. msgstr "Pas reparar"
  1398. #: modules/demux/avi/avi.c:2425
  1399. msgid "Fixing AVI Index..."
  1400. msgstr ""
  1401. #: modules/demux/cdg.c:45
  1402. msgid "CDG demuxer"
  1403. msgstr ""
  1404. #: modules/demux/demuxdump.c:42
  1405. msgid "Dump filename"
  1406. msgstr ""
  1407. #: modules/demux/demuxdump.c:44
  1408. msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
  1409. msgstr ""
  1410. #: modules/demux/demuxdump.c:45
  1411. msgid "Append to existing file"
  1412. msgstr ""
  1413. #: modules/demux/demuxdump.c:47
  1414. msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
  1415. msgstr ""
  1416. #: modules/demux/demuxdump.c:56
  1417. msgid "File dumper"
  1418. msgstr ""
  1419. #: modules/demux/flac.c:49
  1420. msgid "FLAC demuxer"
  1421. msgstr ""
  1422. #: modules/demux/gme.cpp:55
  1423. msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
  1424. msgstr ""
  1425. #: modules/demux/kate_categories.c:40
  1426. msgid "Closed captions"
  1427. msgstr "Capturas tampadas"
  1428. #: modules/demux/kate_categories.c:42
  1429. msgid "Textual audio descriptions"
  1430. msgstr "Descripcions textualas del àudio"
  1431. #: modules/demux/kate_categories.c:43
  1432. msgid "Karaoke"
  1433. msgstr "Karaoke"
  1434. #: modules/demux/kate_categories.c:44
  1435. msgid "Ticker text"
  1436. msgstr "Tèxt teletipe"
  1437. #: modules/demux/kate_categories.c:45
  1438. msgid "Active regions"
  1439. msgstr "Activar las regions"
  1440. #: modules/demux/kate_categories.c:46
  1441. msgid "Semantic annotations"
  1442. msgstr ""
  1443. #: modules/demux/kate_categories.c:48
  1444. msgid "Transcript"
  1445. msgstr "Transcript*"
  1446. #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
  1447. msgid "Lyrics"
  1448. msgstr "Paraulas"
  1449. #: modules/demux/kate_categories.c:50
  1450. msgid "Linguistic markup"
  1451. msgstr ""
  1452. #: modules/demux/kate_categories.c:51
  1453. msgid "Cue points"
  1454. msgstr ""
  1455. #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
  1456. msgid "Subtitles (images)"
  1457. msgstr "Sostítols (imatges)"
  1458. #: modules/demux/kate_categories.c:60
  1459. msgid "Slides (text)"
  1460. msgstr "Diapositivas (tèxt)"
  1461. #: modules/demux/kate_categories.c:61
  1462. msgid "Slides (images)"
  1463. msgstr "Diapositivas (imatges)"
  1464. #: modules/demux/kate_categories.c:73
  1465. msgid "Unknown category"
  1466. msgstr "Categoria desconeguda"
  1467. #: modules/demux/live555.cpp:77
  1468. msgid ""
  1469. "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
  1470. "should be set in millisecond units."
  1471. msgstr ""
  1472. #: modules/demux/live555.cpp:80
  1473. msgid "Kasenna RTSP dialect"
  1474. msgstr ""
  1475. #: modules/demux/live555.cpp:81
  1476. msgid ""
  1477. "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
  1478. "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
  1479. "cannot connect to normal RTSP servers."
  1480. msgstr ""
  1481. #: modules/demux/live555.cpp:85
  1482. msgid "RTSP user name"
  1483. msgstr "Nom d'utilizaire de RTSP"
  1484. #: modules/demux/live555.cpp:86
  1485. msgid ""
  1486. "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
  1487. "connection."
  1488. msgstr ""
  1489. "Permet de modificar lo nom d'utilizaire que serà utilizat a la connexion."
  1490. #: modules/demux/live555.cpp:88
  1491. msgid "RTSP password"
  1492. msgstr "Senhal de RTSP"
  1493. #: modules/demux/live555.cpp:89
  1494. msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
  1495. msgstr "Permet de modificar lo senhal que serà utilizat a la connexion."
  1496. #: modules/demux/live555.cpp:93
  1497. msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
  1498. msgstr ""
  1499. #: modules/demux/live555.cpp:103
  1500. msgid "RTSP/RTP access and demux"
  1501. msgstr ""
  1502. #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
  1503. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
  1504. msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
  1505. msgstr ""
  1506. #: modules/demux/live555.cpp:115
  1507. msgid "Client port"
  1508. msgstr "Pòrt del client"
  1509. #: modules/demux/live555.cpp:116
  1510. msgid "Port to use for the RTP source of the session"
  1511. msgstr ""
  1512. #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
  1513. msgid "Force multicast RTP via RTSP"
  1514. msgstr ""
  1515. #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
  1516. msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
  1517. msgstr ""
  1518. #: modules/demux/live555.cpp:126
  1519. msgid "HTTP tunnel port"
  1520. msgstr ""
  1521. #: modules/demux/live555.cpp:127
  1522. msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
  1523. msgstr ""
  1524. #: modules/demux/live555.cpp:617
  1525. msgid "RTSP authentication"
  1526. msgstr ""
  1527. #: modules/demux/live555.cpp:618
  1528. msgid "Please enter a valid login name and a password."
  1529. msgstr "Mercé d'assabentar un nom d'utilizaire e un senhal valid."
  1530. #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
  1531. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
  1532. #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
  1533. msgid "Frames per Second"
  1534. msgstr "Frames* per segonda"
  1535. #: modules/demux/mjpeg.c:48
  1536. msgid ""
  1537. "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
  1538. "is the default value) for a live stream (from a camera)."
  1539. msgstr ""
  1540. #: modules/demux/mjpeg.c:54
  1541. msgid "M-JPEG camera demuxer"
  1542. msgstr ""
  1543. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
  1544. msgid "---  DVD Menu"
  1545. msgstr "--- Menut del DVD"
  1546. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
  1547. msgid "First Played"
  1548. msgstr "Primièr legit"
  1549. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
  1550. msgid "Video Manager"
  1551. msgstr "Gestion de vidèos"
  1552. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
  1553. msgid "----- Title"
  1554. msgstr "----- Títol"
  1555. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
  1556. msgid "Matroska stream demuxer"
  1557. msgstr ""
  1558. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
  1559. msgid "Ordered chapters"
  1560. msgstr ""
  1561. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
  1562. msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
  1563. msgstr ""
  1564. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
  1565. msgid "Chapter codecs"
  1566. msgstr ""
  1567. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
  1568. msgid "Use chapter codecs found in the segment."
  1569. msgstr ""
  1570. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
  1571. msgid "Preload Directory"
  1572. msgstr "Precargar un repertòri"
  1573. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
  1574. msgid ""
  1575. "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
  1576. "for broken files)."
  1577. msgstr ""
  1578. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
  1579. msgid "Seek based on percent not time"
  1580. msgstr ""
  1581. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
  1582. msgid "Seek based on percent not time."
  1583. msgstr ""
  1584. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
  1585. msgid "Dummy Elements"
  1586. msgstr ""
  1587. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
  1588. msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
  1589. msgstr ""
  1590. #: modules/demux/mod.c:54
  1591. msgid "Enable noise reduction algorithm."
  1592. msgstr ""
  1593. #: modules/demux/mod.c:55
  1594. msgid "Enable reverberation"
  1595. msgstr "Activar lo rebat"
  1596. #: modules/demux/mod.c:56
  1597. msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
  1598. msgstr "Nivèl de rebat (entre 0 e 100, per defaut es 0)."
  1599. #: modules/demux/mod.c:58
  1600. msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
  1601. msgstr "Relambi de rebat, en ms. Las valors normalas son entre 40 e 200ms."
  1602. #: modules/demux/mod.c:60
  1603. msgid "Enable megabass mode"
  1604. msgstr ""
  1605. #: modules/demux/mod.c:61
  1606. msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
  1607. msgstr ""
  1608. #: modules/demux/mod.c:63
  1609. msgid ""
  1610. "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
  1611. "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
  1612. msgstr ""
  1613. #: modules/demux/mod.c:66
  1614. msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
  1615. msgstr ""
  1616. #: modules/demux/mod.c:68
  1617. msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
  1618. msgstr ""
  1619. #: modules/demux/mod.c:73
  1620. msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
  1621. msgstr ""
  1622. #: modules/demux/mod.c:81
  1623. msgid "Reverb"
  1624. msgstr ""
  1625. #: modules/demux/mod.c:84
  1626. msgid "Reverberation level"
  1627. msgstr ""
  1628. #: modules/demux/mod.c:86
  1629. msgid "Reverberation delay"
  1630. msgstr ""
  1631. #: modules/demux/mod.c:88
  1632. msgid "Mega bass"
  1633. msgstr ""
  1634. #: modules/demux/mod.c:91
  1635. msgid "Mega bass level"
  1636. msgstr ""
  1637. #: modules/demux/mod.c:93
  1638. msgid "Mega bass cutoff"
  1639. msgstr ""
  1640. #: modules/demux/mod.c:95
  1641. msgid "Surround"
  1642. msgstr "Surround"
  1643. #: modules/demux/mod.c:98
  1644. msgid "Surround level"
  1645. msgstr "Nivèl de Surround"
  1646. #: modules/demux/mod.c:100
  1647. msgid "Surround delay (ms)"
  1648. msgstr "Relambi de Surround (ms)"
  1649. #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
  1650. msgid "MP4 stream demuxer"
  1651. msgstr ""
  1652. #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
  1653. msgid "MP4"
  1654. msgstr "MP4"
  1655. #: modules/demux/mpc.c:62
  1656. msgid "MusePack demuxer"
  1657. msgstr ""
  1658. #: modules/demux/mpeg/es.c:51
  1659. msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
  1660. msgstr ""
  1661. #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
  1662. msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
  1663. msgstr ""
  1664. #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
  1665. msgid "H264 video demuxer"
  1666. msgstr ""
  1667. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
  1668. msgid ""
  1669. "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
  1670. msgstr ""
  1671. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
  1672. msgid "MPEG-4 video demuxer"
  1673. msgstr "demuxer* vidèo MPEG-4"
  1674. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
  1675. msgid "MPEG-4 V"
  1676. msgstr "MPEG-4 V"
  1677. #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
  1678. msgid "MPEG-I/II video demuxer"
  1679. msgstr "demuxer vidèo MPEG-I/II"
  1680. #: modules/demux/nsc.c:46
  1681. msgid "Windows Media NSC metademux"
  1682. msgstr ""
  1683. #: modules/demux/nsv.c:49
  1684. msgid "NullSoft demuxer"
  1685. msgstr "Demuxer* NullSoft"
  1686. #: modules/demux/nuv.c:49
  1687. msgid "Nuv demuxer"
  1688. msgstr "Demuxer* Nuv"
  1689. #: modules/demux/ogg.c:54
  1690. msgid "OGG demuxer"
  1691. msgstr "Demuxer* OGG"
  1692. #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
  1693. msgid "Google Video"
  1694. msgstr "Google Video"
  1695. #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
  1696. msgid "Auto start"
  1697. msgstr "Lectura automatica"
  1698. #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
  1699. msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
  1700. msgstr "Legís d'un biais automatic la lista de lectura tre qu'es cargada."
  1701. #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
  1702. msgid "Show shoutcast adult content"
  1703. msgstr ""
  1704. #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
  1705. msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
  1706. msgstr ""
  1707. #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
  1708. msgid "Skip ads"
  1709. msgstr "Sautar las publicitats"
  1710. #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
  1711. msgid ""
  1712. "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
  1713. "prevent adding them to the playlist."
  1714. msgstr ""
  1715. #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
  1716. msgid "M3U playlist import"
  1717. msgstr "Importar una lista M3U"
  1718. #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "RAM playlist import"
  1721. msgstr "Importar una lista M3U"
  1722. #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
  1723. msgid "PLS playlist import"
  1724. msgstr "Importar una lista PLS"
  1725. #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
  1726. msgid "B4S playlist import"
  1727. msgstr "Importar una lista B4S"
  1728. #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
  1729. msgid "DVB playlist import"
  1730. msgstr "Importar una lista DVB"
  1731. #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
  1732. msgid "Podcast parser"
  1733. msgstr ""
  1734. #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
  1735. msgid "XSPF playlist import"
  1736. msgstr "Importar una lista XSPF"
  1737. #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
  1738. msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
  1739. msgstr ""
  1740. #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
  1741. msgid "ASX playlist import"
  1742. msgstr "Importar una lista ASX"
  1743. #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
  1744. msgid "Kasenna MediaBase parser"
  1745. msgstr ""
  1746. #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
  1747. msgid "QuickTime Media Link importer"
  1748. msgstr ""
  1749. #: modules/demux/playlist/playlist.c:140
  1750. msgid "Google Video Playlist importer"
  1751. msgstr ""
  1752. #: modules/demux/playlist/playlist.c:146
  1753. msgid "Dummy ifo demux"
  1754. msgstr ""
  1755. #: modules/demux/playlist/playlist.c:151
  1756. msgid "iTunes Music Library importer"
  1757. msgstr ""
  1758. #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
  1759. #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
  1760. msgid "Podcast Info"
  1761. msgstr "Informacion del podcast"
  1762. #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
  1763. msgid "Podcast Summary"
  1764. msgstr "Resumit del podcast"
  1765. #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
  1766. msgid "Podcast Size"
  1767. msgstr "Talha del podcast"
  1768. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
  1769. msgid "Shoutcast"
  1770. msgstr "Shoutcast*"
  1771. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "Listeners"
  1774. msgstr "Linear"
  1775. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
  1776. msgid "Load"
  1777. msgstr "Cargar"
  1778. #: modules/demux/ps.c:43
  1779. msgid "Trust MPEG timestamps"
  1780. msgstr ""
  1781. #: modules/demux/ps.c:44
  1782. msgid ""
  1783. "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
  1784. "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
  1785. "calculate from the bitrate instead."
  1786. msgstr ""
  1787. #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
  1788. msgid "MPEG-PS demuxer"
  1789. msgstr "Demuxer* MPEG-PS"
  1790. #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
  1791. msgid "PS"
  1792. msgstr "PS"
  1793. #: modules/demux/pva.c:43
  1794. msgid "PVA demuxer"
  1795. msgstr "Demuxer* PVA"
  1796. #: modules/demux/rawdv.c:41
  1797. msgid ""
  1798. "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
  1799. msgstr ""
  1800. #: modules/demux/rawdv.c:49
  1801. msgid "DV (Digital Video) demuxer"
  1802. msgstr ""
  1803. #: modules/demux/rawvid.c:46
  1804. msgid ""
  1805. "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
  1806. "30000/1001 or 29.97"
  1807. msgstr ""
  1808. #: modules/demux/rawvid.c:50
  1809. msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
  1810. msgstr ""
  1811. #: modules/demux/rawvid.c:54
  1812. msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
  1813. msgstr ""
  1814. #: modules/demux/rawvid.c:57
  1815. msgid "Force chroma (Use carefully)"
  1816. msgstr ""
  1817. #: modules/demux/rawvid.c:58
  1818. msgid "Force chroma. This is a four character string."
  1819. msgstr ""
  1820. #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
  1821. msgid "Aspect ratio"
  1822. msgstr "Proporcion"
  1823. #: modules/demux/rawvid.c:62
  1824. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
  1825. msgstr "Proporcion (4:3, 16:9). Per defaut es un pixel cairat."
  1826. #: modules/demux/rawvid.c:66
  1827. msgid "Raw video demuxer"
  1828. msgstr ""
  1829. #: modules/demux/real.c:70
  1830. msgid "Real demuxer"
  1831. msgstr "Demuxer* Real"
  1832. #: modules/demux/smf.c:43
  1833. msgid "SMF demuxer"
  1834. msgstr "Demuxer* SMF"
  1835. #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
  1836. msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
  1837. msgstr ""
  1838. #: modules/demux/subtitle.c:56
  1839. msgid ""
  1840. "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
  1841. "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
  1842. msgstr ""
  1843. #: modules/demux/subtitle.c:59
  1844. msgid ""
  1845. "Force the subtiles format. Valid values are : "microdvd", "subrip", "
  1846. ""subviewer", "ssa1", "ssa2-4", "ass", "vplayer", "sami", "
  1847. ""dvdsubtitle", "mpl2", "aqt", "pjs", "mpsub", "jacosub", "psb"
  1848. "", "realtext", "dks", "subviewer1",  and "auto" (meaning "
  1849. "autodetection, this should always work)."
  1850. msgstr ""
  1851. #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
  1852. msgid "Text subtitles parser"
  1853. msgstr ""
  1854. #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
  1855. msgid "Frames per second"
  1856. msgstr "Imatges per segonda"
  1857. #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
  1858. msgid "Subtitles delay"
  1859. msgstr "Relambi dels sostítols"
  1860. #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
  1861. msgid "Subtitles format"
  1862. msgstr "Format dels sostítols"
  1863. #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
  1864. msgid ""
  1865. "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
  1866. "based subtitle formats without a fixed value."
  1867. msgstr ""
  1868. #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
  1869. msgid ""
  1870. "Force the subtiles format. Use "auto", the set of supported values varies."
  1871. msgstr ""
  1872. #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
  1873. msgid "Subtitles (asa demuxer)"
  1874. msgstr ""
  1875. #: modules/demux/ts.c:98
  1876. msgid "Extra PMT"
  1877. msgstr ""
  1878. #: modules/demux/ts.c:100
  1879. msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
  1880. msgstr ""
  1881. #: modules/demux/ts.c:102
  1882. msgid "Set id of ES to PID"
  1883. msgstr ""
  1884. #: modules/demux/ts.c:103
  1885. msgid ""
  1886. "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
  1887. "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
  1888. "'#duplicate{..., select="es=<pid>"}'."
  1889. msgstr ""
  1890. #: modules/demux/ts.c:108
  1891. msgid "Fast udp streaming"
  1892. msgstr ""
  1893. #: modules/demux/ts.c:110
  1894. msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
  1895. msgstr ""
  1896. #: modules/demux/ts.c:112
  1897. msgid "MTU for out mode"
  1898. msgstr ""
  1899. #: modules/demux/ts.c:113
  1900. msgid "MTU for out mode."
  1901. msgstr ""
  1902. #: modules/demux/ts.c:115
  1903. msgid "CSA ck"
  1904. msgstr "CSA ck"
  1905. #: modules/demux/ts.c:116
  1906. msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
  1907. msgstr ""
  1908. #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
  1909. msgid "Second CSA Key"
  1910. msgstr ""
  1911. #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
  1912. msgid ""
  1913. "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
  1914. "bytes)."
  1915. msgstr ""
  1916. #: modules/demux/ts.c:122
  1917. msgid "Silent mode"
  1918. msgstr ""
  1919. #: modules/demux/ts.c:123
  1920. msgid "Do not complain on encrypted PES."
  1921. msgstr ""
  1922. #: modules/demux/ts.c:125
  1923. msgid "CAPMT System ID"
  1924. msgstr ""
  1925. #: modules/demux/ts.c:126
  1926. msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
  1927. msgstr ""
  1928. #: modules/demux/ts.c:128
  1929. msgid "Packet size in bytes to decrypt"
  1930. msgstr ""
  1931. #: modules/demux/ts.c:129
  1932. msgid ""
  1933. "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
  1934. "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
  1935. msgstr ""
  1936. #: modules/demux/ts.c:133
  1937. msgid "Filename of dump"
  1938. msgstr "Nom del fichièr de dump*"
  1939. #: modules/demux/ts.c:134
  1940. msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
  1941. msgstr ""
  1942. #: modules/demux/ts.c:136
  1943. msgid "Append"
  1944. msgstr "Apondre"
  1945. #: modules/demux/ts.c:138
  1946. msgid ""
  1947. "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
  1948. "be overwritten."
  1949. msgstr ""
  1950. "Se lo fichièr exsitís e se aquesta opcion es causida, lo fichièr va pas "
  1951. "èsser rescriut."
  1952. #: modules/demux/ts.c:141
  1953. msgid "Dump buffer size"
  1954. msgstr ""
  1955. #: modules/demux/ts.c:143
  1956. msgid ""
  1957. "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
  1958. "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
  1959. msgstr ""
  1960. #: modules/demux/ts.c:147
  1961. msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
  1962. msgstr ""
  1963. #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
  1964. #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
  1965. msgid "Teletext"
  1966. msgstr "Teletèxt"
  1967. #: modules/demux/ts.c:178
  1968. msgid "Teletext subtitles"
  1969. msgstr "Sostítols teletèxt"
  1970. #: modules/demux/ts.c:179
  1971. msgid "Teletext: additional information"
  1972. msgstr "Teletèxt: Informacion suplementària"
  1973. #: modules/demux/ts.c:180
  1974. msgid "Teletext: program schedule"
  1975. msgstr ""
  1976. #: modules/demux/ts.c:181
  1977. msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
  1978. msgstr ""
  1979. #: modules/demux/ts.c:3465
  1980. msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
  1981. msgstr ""
  1982. #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
  1983. msgid "clean effects"
  1984. msgstr ""
  1985. #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
  1986. msgid "hearing impaired"
  1987. msgstr ""
  1988. #: modules/demux/ts.c:3728 modules/demux/ts.c:3770
  1989. msgid "visual impaired commentary"
  1990. msgstr ""
  1991. #: modules/demux/tta.c:45
  1992. msgid "TTA demuxer"
  1993. msgstr ""
  1994. #: modules/demux/ty.c:59
  1995. msgid "TY"
  1996. msgstr "TY"
  1997. #: modules/demux/ty.c:60
  1998. msgid "TY Stream audio/video demux"
  1999. msgstr ""
  2000. #: modules/demux/ty.c:771
  2001. msgid "Closed captions 1"
  2002. msgstr "Sostitratge 1"
  2003. #: modules/demux/ty.c:772
  2004. msgid "Closed captions 2"
  2005. msgstr "Sostitratge 2"
  2006. #: modules/demux/ty.c:773
  2007. msgid "Closed captions 3"
  2008. msgstr "Sostitratge 3"
  2009. #: modules/demux/ty.c:774
  2010. msgid "Closed captions 4"
  2011. msgstr "Sostitratge 4"
  2012. #: modules/demux/vc1.c:44
  2013. msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
  2014. msgstr ""
  2015. #: modules/demux/vc1.c:50
  2016. msgid "VC1 video demuxer"
  2017. msgstr ""
  2018. #: modules/demux/vobsub.c:53
  2019. msgid "Vobsub subtitles parser"
  2020. msgstr ""
  2021. #: modules/demux/voc.c:46
  2022. msgid "VOC demuxer"
  2023. msgstr "Demuxer* VOC"
  2024. #: modules/demux/wav.c:45
  2025. msgid "WAV demuxer"
  2026. msgstr "Demuxer* WAV"
  2027. #: modules/demux/xa.c:45
  2028. msgid "XA demuxer"
  2029. msgstr "Demuxer* XA"
  2030. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
  2031. msgid "Use DVD Menus"
  2032. msgstr "Utilizar los menuts (DVD)"
  2033. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
  2034. msgid "BeOS standard API interface"
  2035. msgstr ""
  2036. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
  2037. msgid "Open files from all sub-folders as well?"
  2038. msgstr ""
  2039. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
  2040. #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
  2041. #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
  2042. #: modules/gui/macosx/open.m:1196
  2043. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  2044. msgid "Open"
  2045. msgstr "Dobrir"
  2046. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
  2047. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
  2048. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
  2049. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
  2050. msgid "Preferences"
  2051. msgstr "Preferéncias"
  2052. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
  2053. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
  2054. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
  2055. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
  2056. msgid "Messages"
  2057. msgstr "Messatges"
  2058. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
  2059. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
  2060. #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
  2061. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
  2062. msgid "Open File"
  2063. msgstr "Dobrir un Fichièr"
  2064. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
  2065. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
  2066. msgid "Open Disc"
  2067. msgstr "Dobrir un disc"
  2068. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
  2069. msgid "Open Subtitles"
  2070. msgstr "Dobrir los sostítols"
  2071. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
  2072. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
  2073. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
  2074. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
  2075. msgid "About"
  2076. msgstr "A prepaus"
  2077. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
  2078. msgid "Prev Title"
  2079. msgstr "Titol precedent"
  2080. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
  2081. msgid "Next Title"
  2082. msgstr "Titol seguent"
  2083. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
  2084. msgid "Go to Title"
  2085. msgstr "Sautar cap al titol"
  2086. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
  2087. msgid "Go to Chapter"
  2088. msgstr "Sautar cap al capitol"
  2089. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
  2090. msgid "Speed"
  2091. msgstr "Velocitat"
  2092. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:704
  2093. msgid "Window"
  2094. msgstr "Finèstra"
  2095. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
  2096. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  2097. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  2098. #: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
  2099. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
  2100. #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/open.m:320
  2101. #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430
  2102. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/update.m:77
  2103. #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
  2104. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
  2105. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
  2106. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
  2107. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
  2108. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
  2109. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
  2110. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
  2111. msgid "OK"
  2112. msgstr "Òc"
  2113. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
  2114. msgid "VLC media player: Open Media Files"
  2115. msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media"
  2116. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
  2117. msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
  2118. msgstr "VLC media player : Dobrir un Fichièr de Sostítols"
  2119. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
  2120. msgid "Drop files to play"
  2121. msgstr ""
  2122. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
  2123. msgid "playlist"
  2124. msgstr "Lista de lectura"
  2125. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
  2126. msgid "Close"
  2127. msgstr "Tampar"
  2128. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
  2129. #: modules/gui/macosx/intf.m:632
  2130. msgid "Edit"
  2131. msgstr "Editar"
  2132. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
  2133. #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
  2134. msgid "Select All"
  2135. msgstr "Tot seleccionar"
  2136. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
  2137. msgid "Select None"
  2138. msgstr "Tot levar"
  2139. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
  2140. msgid "Sort Reverse"
  2141. msgstr "Capvirar"
  2142. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
  2143. msgid "Sort by Name"
  2144. msgstr "Ordenar los noms"
  2145. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
  2146. msgid "Sort by Path"
  2147. msgstr "Ordenar los camins"
  2148. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
  2149. msgid "Randomize"
  2150. msgstr "Aleatòri"
  2151. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
  2152. msgid "Remove"
  2153. msgstr "Levar"
  2154. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
  2155. msgid "Remove All"
  2156. msgstr "Tot levar"
  2157. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
  2158. msgid "View"
  2159. msgstr "Veire"
  2160. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
  2161. msgid "Path"
  2162. msgstr "Camin"
  2163. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
  2164. #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  2165. msgid "Name"
  2166. msgstr "Nom"
  2167. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
  2168. msgid "Apply"
  2169. msgstr "Aplicar"
  2170. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
  2171. #: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
  2172. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
  2173. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
  2174. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
  2175. msgid "Save"
  2176. msgstr "Salvar"
  2177. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
  2178. msgid "Defaults"
  2179. msgstr "Per defaut"
  2180. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
  2181. msgid "Show Interface"
  2182. msgstr "Mostrar l'interfàcia"
  2183. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
  2184. msgid "50%"
  2185. msgstr "50%"
  2186. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
  2187. msgid "100%"
  2188. msgstr "100%"
  2189. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
  2190. msgid "200%"
  2191. msgstr "200%"
  2192. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
  2193. msgid "Vertical Sync"
  2194. msgstr ""
  2195. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
  2196. msgid "Correct Aspect Ratio"
  2197. msgstr "Proporcion corrècta"
  2198. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
  2199. msgid "Stay On Top"
  2200. msgstr "Totjorn davant"
  2201. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
  2202. msgid "Take Screen Shot"
  2203. msgstr "Far una captura d'ecran"
  2204. #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
  2205. msgid "Framebuffer device"
  2206. msgstr ""
  2207. #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
  2208. msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  2209. msgstr ""
  2210. #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
  2211. msgid "Video aspect ratio"
  2212. msgstr "Proporcion de la vidèo"
  2213. #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
  2214. msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
  2215. msgstr "Proporcion de l'imatge (4:3, 16:9). Per defaut, es un pixel cairat."
  2216. #: modules/gui/fbosd.c:111
  2217. msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
  2218. msgstr ""
  2219. #: modules/gui/fbosd.c:113
  2220. msgid "Transparency of the image"
  2221. msgstr "Transparéncia de l'imatge"
  2222. #: modules/gui/fbosd.c:114
  2223. msgid ""
  2224. "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
  2225. "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
  2226. msgstr ""
  2227. #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
  2228. #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
  2229. msgid "Text"
  2230. msgstr "Tèxt"
  2231. #: modules/gui/fbosd.c:119
  2232. msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
  2233. msgstr ""
  2234. #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
  2235. #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
  2236. msgid "X coordinate"
  2237. msgstr ""
  2238. #: modules/gui/fbosd.c:122
  2239. msgid "X coordinate of the rendered image"
  2240. msgstr ""
  2241. #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
  2242. #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
  2243. msgid "Y coordinate"
  2244. msgstr ""
  2245. #: modules/gui/fbosd.c:125
  2246. msgid "Y coordinate of the rendered image"
  2247. msgstr ""
  2248. #: modules/gui/fbosd.c:129
  2249. msgid ""
  2250. "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
  2251. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  2252. "g. 6=top-right)."
  2253. msgstr ""
  2254. #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
  2255. #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
  2256. #: modules/video_filter/rss.c:146
  2257. msgid "Opacity"
  2258. msgstr ""
  2259. #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
  2260. msgid ""
  2261. "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
  2262. "totally opaque. "
  2263. msgstr ""
  2264. #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
  2265. #: modules/video_filter/rss.c:150
  2266. msgid "Font size, pixels"
  2267. msgstr ""
  2268. #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
  2269. #: modules/video_filter/rss.c:151
  2270. msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
  2271. msgstr ""
  2272. #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
  2273. #: modules/video_filter/rss.c:155
  2274. msgid ""
  2275. "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  2276. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  2277. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  2278. "(red + green), #FFFFFF = white"
  2279. msgstr ""
  2280. #: modules/gui/fbosd.c:147
  2281. msgid "Clear overlay framebuffer"
  2282. msgstr ""
  2283. #: modules/gui/fbosd.c:148
  2284. msgid ""
  2285. "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
  2286. "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
  2287. "the cache."
  2288. msgstr ""
  2289. #: modules/gui/fbosd.c:152
  2290. msgid "Render text or image"
  2291. msgstr ""
  2292. #: modules/gui/fbosd.c:153
  2293. msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
  2294. msgstr ""
  2295. #: modules/gui/fbosd.c:156
  2296. msgid "Display on overlay framebuffer"
  2297. msgstr ""
  2298. #: modules/gui/fbosd.c:157
  2299. msgid ""
  2300. "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
  2301. msgstr ""
  2302. #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
  2303. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
  2304. #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
  2305. #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
  2306. #: modules/video_filter/rss.c:203
  2307. msgid "Font"
  2308. msgstr "Poliça"
  2309. #: modules/gui/fbosd.c:212
  2310. msgid "Commands"
  2311. msgstr "Comandas"
  2312. #: modules/gui/fbosd.c:217
  2313. msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
  2314. msgstr ""
  2315. #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
  2316. msgid "About VLC media player"
  2317. msgstr "A prepaus de VLC"
  2318. #: modules/gui/macosx/about.m:90
  2319. #, c-format
  2320. msgid "Compiled by %s"
  2321. msgstr "Compilat per %s"
  2322. #: modules/gui/macosx/about.m:98
  2323. msgid "VLC was brought to you by:"
  2324. msgstr ""
  2325. #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
  2326. #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
  2327. msgid "License"
  2328. msgstr "Licéncia"
  2329. #: modules/gui/macosx/about.m:184
  2330. msgid "VLC media player Help"
  2331. msgstr "Ajuda de VLC"
  2332. #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
  2333. #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
  2334. msgid "Index"
  2335. msgstr "Indèx"
  2336. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
  2337. msgid "Bookmarks"
  2338. msgstr "Favorits"
  2339. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
  2340. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
  2341. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
  2342. msgid "Add"
  2343. msgstr "Apondre"
  2344. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
  2345. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
  2346. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
  2347. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
  2348. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
  2349. msgid "Clear"
  2350. msgstr "Netejar"
  2351. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
  2352. #: modules/video_filter/extract.c:76
  2353. msgid "Extract"
  2354. msgstr "Extraire"
  2355. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
  2356. #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
  2357. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
  2358. msgid "Time"
  2359. msgstr "Temps"
  2360. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
  2361. msgid "Untitled"
  2362. msgstr "Sens Nom"
  2363. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
  2364. msgid "No input"
  2365. msgstr "Cap d'intrada"
  2366. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
  2367. msgid ""
  2368. "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  2369. msgstr ""
  2370. "Cap d'intrada trobada. Un flux deu èsser en lectura o en pausa per foncionar."
  2371. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  2372. msgid "Input has changed"
  2373. msgstr "L'intrada a cambiada"
  2374. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
  2375. msgid ""
  2376. "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "Pause"
  2377. "" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
  2378. msgstr ""
  2379. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
  2380. msgid "Invalid selection"
  2381. msgstr "Seleccion invalida"
  2382. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
  2383. msgid "Two bookmarks have to be selected."
  2384. msgstr ""
  2385. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  2386. msgid "No input found"
  2387. msgstr "Cap d'intrada trobada"
  2388. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
  2389. msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  2390. msgstr ""
  2391. #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
  2392. msgid "Jump To Time"
  2393. msgstr "Anar al Temps"
  2394. #: modules/gui/macosx/controls.m:86
  2395. msgid "sec."
  2396. msgstr "seg."
  2397. #: modules/gui/macosx/controls.m:87
  2398. msgid "Jump to time"
  2399. msgstr "Anar al temps"
  2400. #: modules/gui/macosx/controls.m:234
  2401. msgid "Random On"
  2402. msgstr "Aleatòri activat"
  2403. #: modules/gui/macosx/controls.m:239
  2404. msgid "Random Off"
  2405. msgstr "Mòde Aleatòri desactivat"
  2406. #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
  2407. #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
  2408. msgid "Repeat One"
  2409. msgstr "Repetir un còp"
  2410. #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
  2411. #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
  2412. msgid "Repeat All"
  2413. msgstr "Tot repetir"
  2414. #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
  2415. #: modules/gui/macosx/controls.m:390
  2416. msgid "Repeat Off"
  2417. msgstr "De pas repetir"
  2418. #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
  2419. #: modules/gui/macosx/intf.m:674
  2420. msgid "Half Size"
  2421. msgstr "Talha mejana"
  2422. #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
  2423. #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
  2424. msgid "Normal Size"
  2425. msgstr "Talha normale"
  2426. #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
  2427. #: modules/gui/macosx/intf.m:676
  2428. msgid "Double Size"
  2429. msgstr "Talha dobla"
  2430. #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
  2431. #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
  2432. msgid "Float on Top"
  2433. msgstr "Totjorn davant"
  2434. #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
  2435. #: modules/gui/macosx/intf.m:677
  2436. msgid "Fit to Screen"
  2437. msgstr "Ajustar a l'ecran"
  2438. #: modules/gui/macosx/controls.m:826
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid "Lock Aspect Ratio"
  2441. msgstr "Proporcion corrècta"
  2442. #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
  2443. #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
  2444. msgid "Open File..."
  2445. msgstr "Dobrir un fichièr..."
  2446. #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
  2447. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
  2448. msgid "Quit after Playback"
  2449. msgstr "Sortir après lectura"
  2450. #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
  2451. msgid "Step Forward"
  2452. msgstr ""
  2453. #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
  2454. msgid "Step Backward"
  2455. msgstr ""
  2456. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
  2457. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
  2458. msgid "User name"
  2459. msgstr "Nom d'utilizaire"
  2460. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
  2461. msgid "Errors and Warnings"
  2462. msgstr ""
  2463. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
  2464. msgid "Clean up"
  2465. msgstr "Netejar"
  2466. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
  2467. msgid "Show Details"
  2468. msgstr "Mostrar los detalhs"
  2469. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
  2470. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
  2471. msgid "Rewind"
  2472. msgstr "Tornar enrè"
  2473. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
  2474. msgid "Fast Forward"
  2475. msgstr "Lèu endavant"
  2476. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
  2477. msgid "2 Pass"
  2478. msgstr ""
  2479. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
  2480. msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
  2481. msgstr ""
  2482. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
  2483. msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
  2484. msgstr ""
  2485. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
  2486. msgid "Preamp"
  2487. msgstr ""
  2488. #: modules/gui/macosx/extended.m:67
  2489. msgid "Extended controls"
  2490. msgstr "Contraròtles Espandits"
  2491. #: modules/gui/macosx/extended.m:68
  2492. msgid "Shows more information about the available video filters."
  2493. msgstr ""
  2494. #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
  2495. msgid "Wave"
  2496. msgstr ""
  2497. #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
  2498. msgid "Ripple"
  2499. msgstr ""
  2500. #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
  2501. #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
  2502. msgid "Psychedelic"
  2503. msgstr ""
  2504. #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
  2505. #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
  2506. msgid "Gradient"
  2507. msgstr ""
  2508. #: modules/gui/macosx/extended.m:73
  2509. msgid "General editing filters"
  2510. msgstr ""
  2511. #: modules/gui/macosx/extended.m:74
  2512. msgid "Distortion filters"
  2513. msgstr ""
  2514. #: modules/gui/macosx/extended.m:75
  2515. msgid "Blur"
  2516. msgstr ""
  2517. #: modules/gui/macosx/extended.m:76
  2518. msgid "Adds motion blurring to the image"
  2519. msgstr ""
  2520. #: modules/gui/macosx/extended.m:78
  2521. msgid "Creates several copies of the Video output window"
  2522. msgstr ""
  2523. #: modules/gui/macosx/extended.m:80
  2524. msgid "Image cropping"
  2525. msgstr ""
  2526. #: modules/gui/macosx/extended.m:81
  2527. msgid "Crops a defined part of the image"
  2528. msgstr ""
  2529. #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
  2530. msgid "Invert colors"
  2531. msgstr "Inversar las colors"
  2532. #: modules/gui/macosx/extended.m:83
  2533. msgid "Inverts the colors of the image"
  2534. msgstr "Inversa las colors de l'image"
  2535. #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
  2536. msgid "Transformation"
  2537. msgstr "Transformacion"
  2538. #: modules/gui/macosx/extended.m:85
  2539. msgid "Rotates or flips the image"
  2540. msgstr ""
  2541. #: modules/gui/macosx/extended.m:86
  2542. msgid "Interactive Zoom"
  2543. msgstr "Zoom interactiu"
  2544. #: modules/gui/macosx/extended.m:87
  2545. msgid "Enables an interactive Zoom feature"
  2546. msgstr ""
  2547. #: modules/gui/macosx/extended.m:88
  2548. msgid "Volume normalization"
  2549. msgstr ""
  2550. #: modules/gui/macosx/extended.m:89
  2551. msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
  2552. msgstr ""
  2553. #: modules/gui/macosx/extended.m:91
  2554. msgid "Headphone virtualization"
  2555. msgstr ""
  2556. #: modules/gui/macosx/extended.m:92
  2557. msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
  2558. msgstr ""
  2559. #: modules/gui/macosx/extended.m:94
  2560. msgid "Maximum level"
  2561. msgstr "Nivèl maximal"
  2562. #: modules/gui/macosx/extended.m:95
  2563. msgid "Restore Defaults"
  2564. msgstr "Los per defaut"
  2565. #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
  2566. msgid "Opaqueness"
  2567. msgstr "Opacitat"
  2568. #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
  2569. msgid "Adjust Image"
  2570. msgstr "Ajustar l'imatge"
  2571. #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
  2572. msgid "Video Filter"
  2573. msgstr "Filtres vidèo"
  2574. #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
  2575. msgid "Audio Filter"
  2576. msgstr "Filtre àudio"
  2577. #: modules/gui/macosx/extended.m:518
  2578. msgid "About the video filters"
  2579. msgstr "A prepaus dels filtres vidèo"
  2580. #: modules/gui/macosx/extended.m:527
  2581. msgid ""
  2582. "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.n"
  2583. "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
  2584. "subsections of Video/Filters.n"
  2585. "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
  2586. "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
  2587. msgstr ""
  2588. #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
  2589. msgid "(no item is being played)"
  2590. msgstr "(pas ges d'element es jogat)"
  2591. #: modules/gui/macosx/intf.m:372
  2592. msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
  2593. msgstr ""
  2594. #: modules/gui/macosx/intf.m:374
  2595. msgid ""
  2596. "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
  2597. "security issues."
  2598. msgstr ""
  2599. #: modules/gui/macosx/intf.m:376
  2600. msgid ""
  2601. "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
  2602. "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
  2603. "modern version of Mac OS X."
  2604. msgstr ""
  2605. #: modules/gui/macosx/intf.m:378
  2606. msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
  2607. msgstr "Vòstra version de Mac OS X es pas suportada"
  2608. #: modules/gui/macosx/intf.m:382
  2609. msgid ""
  2610. "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.n"
  2611. "n"
  2612. "%@"
  2613. msgstr ""
  2614. "VLC media player %s a besonh de Mac OS X 10.5 o mai.n"
  2615. "n"
  2616. "%@"
  2617. #: modules/gui/macosx/intf.m:606
  2618. msgid "Open CrashLog..."
  2619. msgstr "Dobrir CrashLog"
  2620. #: modules/gui/macosx/intf.m:607
  2621. msgid "Save this Log..."
  2622. msgstr "&Enregistrar aqueste istoric..."
  2623. #: modules/gui/macosx/intf.m:612
  2624. msgid "Check for Update..."
  2625. msgstr "Verificar las mesas a jorn..."
  2626. #: modules/gui/macosx/intf.m:613
  2627. msgid "Preferences..."
  2628. msgstr "Preferéncias..."
  2629. #: modules/gui/macosx/intf.m:616
  2630. msgid "Services"
  2631. msgstr "Servicis"
  2632. #: modules/gui/macosx/intf.m:617
  2633. msgid "Hide VLC"
  2634. msgstr "Amagar VLC"
  2635. #: modules/gui/macosx/intf.m:618
  2636. msgid "Hide Others"
  2637. msgstr "Amagar autris"
  2638. #: modules/gui/macosx/intf.m:619
  2639. msgid "Show All"
  2640. msgstr "Tot mostrar"
  2641. #: modules/gui/macosx/intf.m:620
  2642. msgid "Quit VLC"
  2643. msgstr "Sortir"
  2644. #: modules/gui/macosx/intf.m:622
  2645. msgid "1:File"
  2646. msgstr "1:Fichièr"
  2647. #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
  2648. msgid "Advanced Open File..."
  2649. msgstr "Dobrir un fichièr (avançat)"
  2650. #: modules/gui/macosx/intf.m:625
  2651. msgid "Open Disc..."
  2652. msgstr "Dobrir un disc..."
  2653. #: modules/gui/macosx/intf.m:626
  2654. msgid "Open Network..."
  2655. msgstr "Dobrir un ret..."
  2656. #: modules/gui/macosx/intf.m:627
  2657. msgid "Open Capture Device..."
  2658. msgstr "Dobrir lo periferic de captura..."
  2659. #: modules/gui/macosx/intf.m:628
  2660. msgid "Open Recent"
  2661. msgstr "Dobrir un recent"
  2662. #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
  2663. msgid "Clear Menu"
  2664. msgstr "Netejar lo menut"
  2665. #: modules/gui/macosx/intf.m:630
  2666. msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
  2667. msgstr ""
  2668. #: modules/gui/macosx/intf.m:633
  2669. msgid "Cut"
  2670. msgstr "Copar"
  2671. #: modules/gui/macosx/intf.m:634
  2672. msgid "Copy"
  2673. msgstr "Copiar"
  2674. #: modules/gui/macosx/intf.m:635
  2675. msgid "Paste"
  2676. msgstr "Pegar"
  2677. #: modules/gui/macosx/intf.m:639
  2678. msgid "Playback"
  2679. msgstr "Lectura"
  2680. #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
  2681. msgid "Increase Volume"
  2682. msgstr "Aumentar lo volum"
  2683. #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
  2684. msgid "Decrease Volume"
  2685. msgstr "Baissar lo volum"
  2686. #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
  2687. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
  2688. msgid "Fullscreen Video Device"
  2689. msgstr "Sortida vidèo plen ecran"
  2690. #: modules/gui/macosx/intf.m:697
  2691. msgid "Transparent"
  2692. msgstr "Transparent"
  2693. #: modules/gui/macosx/intf.m:705
  2694. msgid "Minimize Window"
  2695. msgstr "Reduire la fenèstra"
  2696. #: modules/gui/macosx/intf.m:706
  2697. msgid "Close Window"
  2698. msgstr "Tampar la fenèstra"
  2699. #: modules/gui/macosx/intf.m:707
  2700. msgid "Controller..."
  2701. msgstr "Contrarotlaire..."
  2702. #: modules/gui/macosx/intf.m:708
  2703. msgid "Equalizer..."
  2704. msgstr "Egalizador..."
  2705. #: modules/gui/macosx/intf.m:709
  2706. msgid "Extended Controls..."
  2707. msgstr "Contraròtle espandits"
  2708. #: modules/gui/macosx/intf.m:710
  2709. msgid "Bookmarks..."
  2710. msgstr "Favorits..."
  2711. #: modules/gui/macosx/intf.m:711
  2712. msgid "Playlist..."
  2713. msgstr "Lista de lectura..."
  2714. #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
  2715. msgid "Media Information..."
  2716. msgstr "Informacion del Mèdia..."
  2717. #: modules/gui/macosx/intf.m:713
  2718. msgid "Messages..."
  2719. msgstr "Messatges..."
  2720. #: modules/gui/macosx/intf.m:714
  2721. msgid "Errors and Warnings..."
  2722. msgstr "Errors e avertiments..."
  2723. #: modules/gui/macosx/intf.m:716
  2724. msgid "Bring All to Front"
  2725. msgstr ""
  2726. #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
  2727. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
  2728. msgid "Help"
  2729. msgstr "Ajuda"
  2730. #: modules/gui/macosx/intf.m:719
  2731. msgid "VLC media player Help..."
  2732. msgstr "Ajuda de VLC..."
  2733. #: modules/gui/macosx/intf.m:720
  2734. msgid "ReadMe / FAQ..."
  2735. msgstr "ReadMe / FAQ..."
  2736. #: modules/gui/macosx/intf.m:722
  2737. msgid "Online Documentation..."
  2738. msgstr "Documentacion en linha..."
  2739. #: modules/gui/macosx/intf.m:723
  2740. msgid "VideoLAN Website..."
  2741. msgstr "Sit web de VideoLAN..."
  2742. #: modules/gui/macosx/intf.m:724
  2743. msgid "Make a donation..."
  2744. msgstr "Far un don..."
  2745. #: modules/gui/macosx/intf.m:725
  2746. msgid "Online Forum..."
  2747. msgstr "Forum..."
  2748. #: modules/gui/macosx/intf.m:739
  2749. msgid "Volume Up"
  2750. msgstr "Volume +"
  2751. #: modules/gui/macosx/intf.m:740
  2752. msgid "Volume Down"
  2753. msgstr "Volume -"
  2754. #: modules/gui/macosx/intf.m:746
  2755. msgid "Send"
  2756. msgstr "Mandar"
  2757. #: modules/gui/macosx/intf.m:747
  2758. msgid "Don't Send"
  2759. msgstr "Pas mandar"
  2760. #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
  2761. msgid "VLC crashed previously"
  2762. msgstr ""
  2763. #: modules/gui/macosx/intf.m:750
  2764. msgid ""
  2765. "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?n"
  2766. "n"
  2767. "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
  2768. "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
  2769. "URL of a network stream, ..."
  2770. msgstr ""
  2771. #: modules/gui/macosx/intf.m:751
  2772. msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
  2773. msgstr ""
  2774. #: modules/gui/macosx/intf.m:752
  2775. msgid ""
  2776. "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
  2777. "information."
  2778. msgstr ""
  2779. #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
  2780. #, c-format
  2781. msgid "Volume: %d%%"
  2782. msgstr "Volum: %d%%"
  2783. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  2784. msgid "Update check failed"
  2785. msgstr ""
  2786. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  2787. msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
  2788. msgstr ""
  2789. #: modules/gui/macosx/intf.m:2324
  2790. msgid "Error when sending the Crash Report"
  2791. msgstr ""
  2792. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  2793. msgid "No CrashLog found"
  2794. msgstr ""
  2795. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
  2796. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
  2797. msgid "Continue"
  2798. msgstr ""
  2799. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  2800. msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
  2801. msgstr ""
  2802. #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
  2803. msgid "Remove old preferences?"
  2804. msgstr "Suprimir l'anciana interfàcia?"
  2805. #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
  2806. msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
  2807. msgstr "Avèm trobat una anciana version de las preferéncias de VLC."
  2808. #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
  2809. msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
  2810. msgstr ""
  2811. #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
  2812. #, c-format
  2813. msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
  2814. msgstr ""
  2815. #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
  2816. msgid "Video device"
  2817. msgstr "Periferic vidèo"
  2818. #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
  2819. msgid ""
  2820. "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
  2821. "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
  2822. "menu."
  2823. msgstr ""
  2824. #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
  2825. msgid ""
  2826. "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
  2827. "is fully transparent."
  2828. msgstr ""
  2829. #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
  2830. msgid "Stretch video to fill window"
  2831. msgstr ""
  2832. #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
  2833. msgid ""
  2834. "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
  2835. "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
  2836. msgstr ""
  2837. #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
  2838. msgid "Black screens in fullscreen"
  2839. msgstr ""
  2840. #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
  2841. msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
  2842. msgstr ""
  2843. #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
  2844. msgid "Use as Desktop Background"
  2845. msgstr "Utilizar coma fons del burèu"
  2846. #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
  2847. msgid ""
  2848. "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
  2849. "with in this mode."
  2850. msgstr ""
  2851. #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
  2852. msgid "Show Fullscreen controller"
  2853. msgstr ""
  2854. #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
  2855. msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
  2856. msgstr ""
  2857. #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
  2858. msgid "Auto-playback of new items"
  2859. msgstr ""
  2860. #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
  2861. msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
  2862. msgstr ""
  2863. #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
  2864. msgid "Keep Recent Items"
  2865. msgstr ""
  2866. #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
  2867. msgid ""
  2868. "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
  2869. "disabled here."
  2870. msgstr ""
  2871. #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
  2872. msgid "Keep current Equalizer settings"
  2873. msgstr ""
  2874. #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
  2875. msgid ""
  2876. "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
  2877. "feature can be disabled here."
  2878. msgstr ""
  2879. #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
  2880. msgid "Control playback with the Apple Remote"
  2881. msgstr ""
  2882. #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
  2883. msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
  2884. msgstr ""
  2885. #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
  2886. msgid "Control playback with media keys"
  2887. msgstr ""
  2888. #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
  2889. msgid ""
  2890. "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
  2891. "keyboards."
  2892. msgstr ""
  2893. #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
  2894. msgid "Use media key control when VLC is in background"
  2895. msgstr ""
  2896. #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
  2897. msgid ""
  2898. "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
  2899. msgstr ""
  2900. #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
  2901. msgid "Mac OS X interface"
  2902. msgstr "Interfàcia Mac OS X"
  2903. #: modules/gui/macosx/open.m:51
  2904. msgid "No device connected"
  2905. msgstr "Cap de periferic connectat"
  2906. #: modules/gui/macosx/open.m:52
  2907. msgid ""
  2908. "VLC could not detect any EyeTV compatible device.n"
  2909. "n"
  2910. "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
  2911. "installed and try again."
  2912. msgstr ""
  2913. #: modules/gui/macosx/open.m:172
  2914. msgid "Open Source"
  2915. msgstr "Dobrir la font"
  2916. #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
  2917. msgid "Media Resource Locator (MRL)"
  2918. msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
  2919. #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
  2920. #: modules/gui/macosx/open.m:463
  2921. msgid "Capture"
  2922. msgstr "Captura"
  2923. #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
  2924. #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
  2925. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
  2926. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
  2927. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
  2928. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
  2929. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
  2930. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
  2931. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
  2932. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
  2933. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
  2934. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
  2935. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
  2936. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
  2937. msgid "Browse..."
  2938. msgstr "Navegar..."
  2939. #: modules/gui/macosx/open.m:184
  2940. msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
  2941. msgstr ""
  2942. #: modules/gui/macosx/open.m:185
  2943. msgid "Play another media synchronously"
  2944. msgstr ""
  2945. #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
  2946. #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
  2947. msgid "Choose..."
  2948. msgstr "Causir..."
  2949. #: modules/gui/macosx/open.m:189
  2950. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
  2951. msgid "Device name"
  2952. msgstr "Nom del periferic"
  2953. #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
  2954. msgid "No DVD menus"
  2955. msgstr "Cap de menuts (DVD)"
  2956. #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
  2957. msgid "VIDEO_TS folder"
  2958. msgstr "Repertòri VIDEO_TS"
  2959. #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
  2960. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
  2961. msgid "DVD"
  2962. msgstr "DVD"
  2963. #: modules/gui/macosx/open.m:201
  2964. msgid "IP Address"
  2965. msgstr "Adreça IP"
  2966. #: modules/gui/macosx/open.m:204
  2967. msgid ""
  2968. "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
  2969. "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
  2970. "press the button below."
  2971. msgstr ""
  2972. #: modules/gui/macosx/open.m:205
  2973. msgid ""
  2974. "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
  2975. "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
  2976. "IP automatically.n"
  2977. "n"
  2978. "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
  2979. "sheet."
  2980. msgstr ""
  2981. #: modules/gui/macosx/open.m:208
  2982. msgid "Open RTP/UDP Stream"
  2983. msgstr ""
  2984. #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
  2985. msgid "Protocol"
  2986. msgstr "Protocòl"
  2987. #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
  2988. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
  2989. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
  2990. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
  2991. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
  2992. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
  2993. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
  2994. msgid "Address"
  2995. msgstr "Adreça"
  2996. #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
  2997. #: modules/gui/macosx/open.m:913
  2998. #, fuzzy
  2999. msgid "Unicast"
  3000. msgstr "Anullar"
  3001. #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
  3002. #: modules/gui/macosx/open.m:928
  3003. #, fuzzy
  3004. msgid "Multicast"
  3005. msgstr "Shoutcast*"
  3006. #: modules/gui/macosx/open.m:225
  3007. msgid "Screen Capture Input"
  3008. msgstr ""
  3009. #: modules/gui/macosx/open.m:226
  3010. msgid "This facility allows you to process your screen's output."
  3011. msgstr ""
  3012. #: modules/gui/macosx/open.m:227
  3013. msgid "Frames per Second:"
  3014. msgstr "Imatges per segonda:"
  3015. #: modules/gui/macosx/open.m:228
  3016. msgid "Subscreen left:"
  3017. msgstr ""
  3018. #: modules/gui/macosx/open.m:229
  3019. msgid "Subscreen top:"
  3020. msgstr ""
  3021. #: modules/gui/macosx/open.m:230
  3022. msgid "Subscreen width:"
  3023. msgstr "Largor de la bordadura :"
  3024. #: modules/gui/macosx/open.m:231
  3025. msgid "Subscreen height:"
  3026. msgstr "Nautor de la bordadura :"
  3027. #: modules/gui/macosx/open.m:233
  3028. msgid "Current channel:"
  3029. msgstr "Canal current:"
  3030. #: modules/gui/macosx/open.m:234
  3031. msgid "Previous Channel"
  3032. msgstr "Canal precedent"
  3033. #: modules/gui/macosx/open.m:235
  3034. msgid "Next Channel"
  3035. msgstr "Canal seguent"
  3036. #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
  3037. msgid "Retrieving Channel Info..."
  3038. msgstr ""
  3039. #: modules/gui/macosx/open.m:237
  3040. msgid "EyeTV is not launched"
  3041. msgstr "EyeTV es pas lançat"
  3042. #: modules/gui/macosx/open.m:238
  3043. msgid ""
  3044. "VLC could not connect to EyeTV.n"
  3045. "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
  3046. msgstr ""
  3047. #: modules/gui/macosx/open.m:239
  3048. msgid "Launch EyeTV now"
  3049. msgstr "Lançar EyeTV ara"
  3050. #: modules/gui/macosx/open.m:240
  3051. msgid "Download Plugin"
  3052. msgstr ""
  3053. #: modules/gui/macosx/open.m:306
  3054. msgid "Load subtitles file:"
  3055. msgstr "Cargar un fichièr de sostítols:"
  3056. #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
  3057. msgid "Settings..."
  3058. msgstr "Paramètres..."
  3059. #: modules/gui/macosx/open.m:309
  3060. msgid "Override parametters"
  3061. msgstr ""
  3062. #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
  3063. #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
  3064. msgid "Delay"
  3065. msgstr "Relambi"
  3066. #: modules/gui/macosx/open.m:312
  3067. msgid "FPS"
  3068. msgstr "FPS"
  3069. #: modules/gui/macosx/open.m:314
  3070. msgid "Subtitles encoding"
  3071. msgstr "Encodatge dels sostítols"
  3072. #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
  3073. msgid "Font size"
  3074. msgstr "Talha de la poliça"
  3075. #: modules/gui/macosx/open.m:318
  3076. msgid "Subtitles alignment"
  3077. msgstr "Alinhament dels sostítols"
  3078. #: modules/gui/macosx/open.m:321
  3079. msgid "Font Properties"
  3080. msgstr "Proprietats de la poliça"
  3081. #: modules/gui/macosx/open.m:322
  3082. msgid "Subtitle File"
  3083. msgstr "Fichièr dels sostítols"
  3084. #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
  3085. #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
  3086. msgid "No %@s found"
  3087. msgstr "Cap de %@s trobat"
  3088. #: modules/gui/macosx/open.m:778
  3089. msgid "Open VIDEO_TS Directory"
  3090. msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
  3091. #: modules/gui/macosx/open.m:1033
  3092. msgid "iSight Capture Input"
  3093. msgstr ""
  3094. #: modules/gui/macosx/open.m:1034
  3095. msgid ""
  3096. "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
  3097. "n"
  3098. "No settings are available in this version, so you will be provided a "
  3099. "640px*480px raw video stream.n"
  3100. "n"
  3101. "Live Audio input is not supported."
  3102. msgstr ""
  3103. #: modules/gui/macosx/open.m:1136
  3104. msgid "Composite input"
  3105. msgstr ""
  3106. #: modules/gui/macosx/open.m:1139
  3107. msgid "S-Video input"
  3108. msgstr "Intrada S-Video"
  3109. #: modules/gui/macosx/output.m:136
  3110. msgid "Streaming/Saving:"
  3111. msgstr ""
  3112. #: modules/gui/macosx/output.m:140
  3113. msgid "Streaming and Transcoding Options"
  3114. msgstr ""
  3115. #: modules/gui/macosx/output.m:141
  3116. msgid "Display the stream locally"
  3117. msgstr ""
  3118. #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
  3119. #: modules/gui/macosx/output.m:391
  3120. msgid "Stream"
  3121. msgstr "Flux"
  3122. #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
  3123. msgid "Dump raw input"
  3124. msgstr ""
  3125. #: modules/gui/macosx/output.m:155
  3126. msgid "Encapsulation Method"
  3127. msgstr ""
  3128. #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
  3129. msgid "Transcoding options"
  3130. msgstr ""
  3131. #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
  3132. #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
  3133. msgid "Bitrate (kb/s)"
  3134. msgstr "Taus de bits (kb/s)"
  3135. #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
  3136. msgid "Scale"
  3137. msgstr ""
  3138. #: modules/gui/macosx/output.m:180
  3139. msgid "Stream Announcing"
  3140. msgstr ""
  3141. #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
  3142. msgid "SAP announce"
  3143. msgstr "Anóncia SAP"
  3144. #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
  3145. msgid "RTSP announce"
  3146. msgstr "Anóncia RTSP"
  3147. #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
  3148. msgid "HTTP announce"
  3149. msgstr "Anóncia HTTP"
  3150. #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
  3151. msgid "Export SDP as file"
  3152. msgstr ""
  3153. #: modules/gui/macosx/output.m:186
  3154. msgid "Channel Name"
  3155. msgstr "Nom del canal"
  3156. #: modules/gui/macosx/output.m:187
  3157. msgid "SDP URL"
  3158. msgstr "SDP URL"
  3159. #: modules/gui/macosx/output.m:525
  3160. msgid "Save File"
  3161. msgstr "Salvar lo fichièr"
  3162. #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
  3163. #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
  3164. msgid "Author"
  3165. msgstr "Autor"
  3166. #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
  3167. msgid "Save Playlist..."
  3168. msgstr "Salvar la Lista de Lectura..."
  3169. #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
  3170. msgid "Expand Node"
  3171. msgstr ""
  3172. #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
  3173. msgid "Download Cover Art"
  3174. msgstr ""
  3175. #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
  3176. msgid "Fetch Meta Data"
  3177. msgstr ""
  3178. #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
  3179. msgid "Reveal in Finder"
  3180. msgstr ""
  3181. #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
  3182. msgid "Sort Node by Name"
  3183. msgstr "Ordenar per noms"
  3184. #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
  3185. msgid "Sort Node by Author"
  3186. msgstr "Ordenar per Autor"
  3187. #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
  3188. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
  3189. msgid "No items in the playlist"
  3190. msgstr "Cap d'element dins la lista de lectura"
  3191. #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
  3192. msgid "Search in Playlist"
  3193. msgstr "Cercar dins la Lista de Lectura"
  3194. #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
  3195. msgid "Add Folder to Playlist"
  3196. msgstr "Apondre un repertòri a la lista de lectura"
  3197. #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
  3198. msgid "File Format:"
  3199. msgstr "Format del fichièr:"
  3200. #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
  3201. msgid "Extended M3U"
  3202. msgstr "Espandit M3U"
  3203. #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
  3204. msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
  3205. msgstr ""
  3206. #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
  3207. #, fuzzy
  3208. msgid "HTML Playlist"
  3209. msgstr "Lista de lectura Lua"
  3210. #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
  3211. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
  3212. #, c-format
  3213. msgid "%i items"
  3214. msgstr "%i elements"
  3215. #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
  3216. msgid "1 item"
  3217. msgstr "1 element"
  3218. #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
  3219. msgid "Save Playlist"
  3220. msgstr "Salvar la lista de lectura"
  3221. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
  3222. msgid "Meta-information"
  3223. msgstr ""
  3224. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
  3225. msgid "Empty Folder"
  3226. msgstr "Repertòri void"
  3227. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
  3228. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
  3229. msgid "Media Information"
  3230. msgstr "Informacion del mèdia"
  3231. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
  3232. msgid "Location"
  3233. msgstr ""
  3234. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
  3235. msgid "Save Metadata"
  3236. msgstr ""
  3237. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
  3238. #: modules/visualization/visual/visual.c:116
  3239. msgid "General"
  3240. msgstr "General"
  3241. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
  3242. msgid "Codec Details"
  3243. msgstr "Detalhs del codec"
  3244. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
  3245. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
  3246. msgid "Read at media"
  3247. msgstr ""
  3248. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
  3249. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
  3250. msgid "Input bitrate"
  3251. msgstr ""
  3252. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
  3253. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
  3254. msgid "Demuxed"
  3255. msgstr ""
  3256. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
  3257. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
  3258. msgid "Stream bitrate"
  3259. msgstr ""
  3260. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
  3261. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
  3262. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
  3263. msgid "Decoded blocks"
  3264. msgstr ""
  3265. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
  3266. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
  3267. msgid "Displayed frames"
  3268. msgstr ""
  3269. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
  3270. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
  3271. msgid "Lost frames"
  3272. msgstr ""
  3273. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
  3274. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
  3275. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
  3276. #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
  3277. msgid "Streaming"
  3278. msgstr ""
  3279. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
  3280. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
  3281. msgid "Sent packets"
  3282. msgstr ""
  3283. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
  3284. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
  3285. msgid "Sent bytes"
  3286. msgstr ""
  3287. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
  3288. msgid "Send rate"
  3289. msgstr ""
  3290. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
  3291. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
  3292. msgid "Played buffers"
  3293. msgstr ""
  3294. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
  3295. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
  3296. msgid "Lost buffers"
  3297. msgstr ""
  3298. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
  3299. msgid "Error while saving meta"
  3300. msgstr ""
  3301. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
  3302. msgid "VLC was unable to save the meta data."
  3303. msgstr ""
  3304. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
  3305. msgid "Information"
  3306. msgstr "Informacion"
  3307. #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
  3308. msgid "Reset All"
  3309. msgstr "Tornar lançar totes"
  3310. #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
  3311. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
  3312. msgid "Basic"
  3313. msgstr "Basic"
  3314. #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
  3315. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
  3316. msgid "Reset Preferences"
  3317. msgstr "Tornar lançar las Preferéncias"
  3318. #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
  3319. msgid ""
  3320. "Beware this will reset the VLC media player preferences.n"
  3321. "Are you sure you want to continue?"
  3322. msgstr ""
  3323. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  3324. msgid "Select a directory"
  3325. msgstr "Causir un repertòri"
  3326. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  3327. msgid "Select a file"
  3328. msgstr "Causir un fichièr"
  3329. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
  3330. msgid "Select"
  3331. msgstr "Causir"
  3332. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
  3333. msgid "Not Set"
  3334. msgstr "Pas definit"
  3335. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  3336. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
  3337. msgid "Interface Settings"
  3338. msgstr "Paramètres de l'interfàcia"
  3339. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  3340. msgid "General Audio Settings"
  3341. msgstr "Paramètres àudio generals"
  3342. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
  3343. msgid "General Video Settings"
  3344. msgstr "Paramètres vidèo"
  3345. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  3346. msgid "Subtitles & OSD"
  3347. msgstr "Sostítols & OSD"
  3348. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  3349. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
  3350. msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
  3351. msgstr "Paramètres de Sostítols & OSD"
  3352. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  3353. msgid "Input & Codecs"
  3354. msgstr "Dintrada & Codecs"
  3355. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  3356. msgid "Input & Codec settings"
  3357. msgstr "Paramètres de Dintrada & Codec"
  3358. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
  3359. msgid "Effects"
  3360. msgstr "Efièches"
  3361. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
  3362. msgid "Enable Audio"
  3363. msgstr "Activar àudio"
  3364. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
  3365. msgid "General Audio"
  3366. msgstr "General àudio"
  3367. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
  3368. msgid "Headphone surround effect"
  3369. msgstr ""
  3370. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
  3371. msgid "Preferred Audio language"
  3372. msgstr "Lenga per l'audio"
  3373. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
  3374. msgid "Enable Last.fm submissions"
  3375. msgstr ""
  3376. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
  3377. msgid "Visualization"
  3378. msgstr "Visualizacion"
  3379. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
  3380. msgid "Default Volume"
  3381. msgstr "Volum àudio per defaut"
  3382. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
  3383. msgid "Change"
  3384. msgstr "Cambiar"
  3385. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
  3386. msgid "Change Hotkey"
  3387. msgstr "Cambiar d'acorchi"
  3388. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
  3389. msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
  3390. msgstr "Causir una accion associada amb l'acorchi:"
  3391. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
  3392. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
  3393. msgid "Action"
  3394. msgstr "Accion:"
  3395. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
  3396. msgid "Shortcut"
  3397. msgstr "Acorchi"
  3398. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
  3399. msgid "Repair AVI Files"
  3400. msgstr "Reparar los fichièrs AVI"
  3401. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
  3402. msgid "Default Caching Level"
  3403. msgstr "Nivèl de taboisson per defaut"
  3404. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
  3405. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
  3406. msgid "Caching"
  3407. msgstr "Taboisson"
  3408. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
  3409. msgid ""
  3410. "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
  3411. "access module."
  3412. msgstr ""
  3413. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
  3414. msgid "HTTP Proxy"
  3415. msgstr "Servidor HTTP (Proxy)"
  3416. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
  3417. msgid "Password for HTTP Proxy"
  3418. msgstr "Senhal pel servidor HTTP (Proxy)"
  3419. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
  3420. msgid "Codecs / Muxers"
  3421. msgstr "Codecs / Muxers*"
  3422. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
  3423. msgid "Post-Processing Quality"
  3424. msgstr ""
  3425. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
  3426. msgid "Default Server Port"
  3427. msgstr "Pòrt del servidor per defaut"
  3428. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
  3429. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
  3430. msgid "Album art download policy"
  3431. msgstr ""
  3432. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
  3433. msgid "Add controls to the video window"
  3434. msgstr ""
  3435. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
  3436. msgid "Show Fullscreen Controller"
  3437. msgstr ""
  3438. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
  3439. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
  3440. msgid "Privacy / Network Interaction"
  3441. msgstr ""
  3442. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
  3443. msgid "...when VLC is in background"
  3444. msgstr ""
  3445. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
  3446. msgid "Default Encoding"
  3447. msgstr "Encodatge per defaut"
  3448. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
  3449. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
  3450. msgid "Display Settings"
  3451. msgstr "Mostrar los paramètres"
  3452. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
  3453. msgid "Font Color"
  3454. msgstr "Color de la poliça"
  3455. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
  3456. msgid "Font Size"
  3457. msgstr "Talha de la poliça"
  3458. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
  3459. msgid "Subtitle Languages"
  3460. msgstr "Lenga dels sostítols"
  3461. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
  3462. msgid "Preferred Subtitle Language"
  3463. msgstr "Lenga dels sotítols preferida"
  3464. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
  3465. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
  3466. msgid "Enable OSD"
  3467. msgstr "Activar OSD"
  3468. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
  3469. msgid "Black screens in Fullscreen mode"
  3470. msgstr ""
  3471. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
  3472. #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
  3473. msgid "Display"
  3474. msgstr "Mostrar"
  3475. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
  3476. msgid "Enable Video"
  3477. msgstr "Activar la vidèo"
  3478. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
  3479. msgid "Output module"
  3480. msgstr "Modul de Sortida"
  3481. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
  3482. msgid "Video snapshots"
  3483. msgstr "Captura vidèo"
  3484. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
  3485. msgid "Folder"
  3486. msgstr "Repertòri"
  3487. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
  3488. msgid "Format"
  3489. msgstr "Format"
  3490. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
  3491. msgid "Prefix"
  3492. msgstr "Prefix"
  3493. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
  3494. msgid "Sequential numbering"
  3495. msgstr ""
  3496. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
  3497. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
  3498. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
  3499. msgid "Custom"
  3500. msgstr "Personalizar"
  3501. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  3502. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
  3503. msgid "Lowest latency"
  3504. msgstr ""
  3505. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  3506. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
  3507. msgid "Low latency"
  3508. msgstr ""
  3509. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  3510. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
  3511. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  3512. #: modules/misc/win32text.c:81
  3513. msgid "Normal"
  3514. msgstr "Normal"
  3515. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  3516. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
  3517. msgid "High latency"
  3518. msgstr ""
  3519. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  3520. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
  3521. msgid "Higher latency"
  3522. msgstr ""
  3523. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
  3524. msgid "Interface Settings not saved"
  3525. msgstr "Los paramètres son pas salvats"
  3526. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
  3527. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
  3528. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1018
  3529. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
  3530. #, c-format
  3531. msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
  3532. msgstr ""
  3533. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
  3534. msgid "Audio Settings not saved"
  3535. msgstr "Los paramètres àudio son pas salvats"
  3536. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
  3537. msgid "Video Settings not saved"
  3538. msgstr "Los paramètres vidèo son pas salvats"
  3539. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
  3540. msgid "Input Settings not saved"
  3541. msgstr ""
  3542. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
  3543. msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
  3544. msgstr ""
  3545. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
  3546. msgid "Hotkeys not saved"
  3547. msgstr "Acorchis pas salvadas"
  3548. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
  3549. msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
  3550. msgstr "Causir lo repertòri ont salvar las capturas."
  3551. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
  3552. msgid "Choose"
  3553. msgstr "Causir"
  3554. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
  3555. msgid ""
  3556. "Press new keys forn"
  3557. ""%@""
  3558. msgstr ""
  3559. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
  3560. msgid "Invalid combination"
  3561. msgstr ""
  3562. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
  3563. msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
  3564. msgstr ""
  3565. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
  3566. msgid "This combination is already taken by "%@"."
  3567. msgstr ""
  3568. #: modules/gui/macosx/update.m:75
  3569. msgid "Check for Updates"
  3570. msgstr "Verificar las mesas a jorn"
  3571. #: modules/gui/macosx/update.m:76
  3572. msgid "Download now"
  3573. msgstr "Telecargar sul pic"
  3574. #: modules/gui/macosx/update.m:78
  3575. msgid "Automatically check for updates"
  3576. msgstr "Verificar automaticament las mesas a jorn"
  3577. #: modules/gui/macosx/update.m:102
  3578. msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
  3579. msgstr "Volètz que VLC verifica automaticament las mesas a jorn?"
  3580. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  3581. msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
  3582. msgstr ""
  3583. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  3584. msgid "No"
  3585. msgstr "Non"
  3586. #: modules/gui/macosx/update.m:185
  3587. msgid "This version of VLC is the latest available."
  3588. msgstr "Aquesta version es la darrièra disponibla."
  3589. #: modules/gui/macosx/update.m:192
  3590. msgid "This version of VLC is outdated."
  3591. msgstr "Aquesta version de VLC es vièlha."
  3592. #: modules/gui/macosx/update.m:194
  3593. #, c-format
  3594. msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
  3595. msgstr "La version actuala es %d.%d.%d%c."
  3596. #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
  3597. msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  3598. msgstr ""
  3599. #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
  3600. msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  3601. msgstr ""
  3602. #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
  3603. msgid ""
  3604. "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
  3605. "RAW)"
  3606. msgstr ""
  3607. #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
  3608. msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  3609. msgstr ""
  3610. #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
  3611. msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  3612. msgstr ""
  3613. #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
  3614. msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  3615. msgstr ""
  3616. #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
  3617. msgid ""
  3618. "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
  3619. "MPEG TS)"
  3620. msgstr ""
  3621. #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
  3622. msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
  3623. msgstr ""
  3624. #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
  3625. msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  3626. msgstr ""
  3627. #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
  3628. msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  3629. msgstr ""
  3630. #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
  3631. msgid ""
  3632. "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
  3633. "ASF and OGG)"
  3634. msgstr ""
  3635. #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
  3636. msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
  3637. msgstr ""
  3638. #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
  3639. msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
  3640. msgstr ""
  3641. #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
  3642. msgid ""
  3643. "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
  3644. "ASF, OGG and RAW)"
  3645. msgstr ""
  3646. #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
  3647. msgid ""
  3648. "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  3649. msgstr ""
  3650. #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
  3651. msgid ""
  3652. "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  3653. msgstr ""
  3654. #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
  3655. msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
  3656. msgstr ""
  3657. #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
  3658. msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
  3659. msgstr ""
  3660. #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
  3661. msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
  3662. msgstr ""
  3663. #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
  3664. msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
  3665. msgstr ""
  3666. #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
  3667. msgid "MPEG Program Stream"
  3668. msgstr ""
  3669. #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
  3670. msgid "MPEG Transport Stream"
  3671. msgstr ""
  3672. #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
  3673. msgid "MPEG 1 Format"
  3674. msgstr "Format MPEG 1"
  3675. #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
  3676. msgid ""
  3677. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  3678. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  3679. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  3680. "at http://yourip:8080 by default."
  3681. msgstr ""
  3682. #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
  3683. msgid ""
  3684. "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
  3685. "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
  3686. "generally the most compatible"
  3687. msgstr ""
  3688. #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
  3689. msgid ""
  3690. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  3691. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  3692. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  3693. "at mms://yourip:8080 by default."
  3694. msgstr ""
  3695. #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
  3696. msgid ""
  3697. "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
  3698. "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
  3699. "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
  3700. "encapsulated in HTTP)."
  3701. msgstr ""
  3702. #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
  3703. msgid "Enter the address of the computer to stream to."
  3704. msgstr ""
  3705. #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
  3706. msgid "Use this to stream to a single computer."
  3707. msgstr ""
  3708. #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
  3709. msgid ""
  3710. "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
  3711. "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
  3712. "address beginning with 239.255."
  3713. msgstr ""
  3714. #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
  3715. msgid ""
  3716. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  3717. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  3718. "but it won't work over the Internet."
  3719. msgstr ""
  3720. #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
  3721. msgid ""
  3722. "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
  3723. "stream"
  3724. msgstr ""
  3725. #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
  3726. msgid ""
  3727. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  3728. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  3729. "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
  3730. msgstr ""
  3731. #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
  3732. msgid "Back"
  3733. msgstr "Enrèire"
  3734. #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
  3735. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
  3736. msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
  3737. msgstr ""
  3738. #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
  3739. msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
  3740. msgstr ""
  3741. #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
  3742. #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
  3743. #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
  3744. msgid "More Info"
  3745. msgstr "Mai d'entresenhas"
  3746. #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
  3747. msgid ""
  3748. "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
  3749. "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
  3750. "access to more features."
  3751. msgstr ""
  3752. #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
  3753. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
  3754. msgid "Stream to network"
  3755. msgstr "Flux cap al ret"
  3756. #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
  3757. msgid "Transcode/Save to file"
  3758. msgstr ""
  3759. #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
  3760. msgid "Choose input"
  3761. msgstr "Causir la dintrada"
  3762. #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
  3763. msgid "Choose here your input stream."
  3764. msgstr "Causir aicí lo flux d'intrada"
  3765. #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
  3766. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
  3767. msgid "Select a stream"
  3768. msgstr "Causir un flux"
  3769. #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
  3770. msgid "Existing playlist item"
  3771. msgstr ""
  3772. #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
  3773. msgid "Partial Extract"
  3774. msgstr ""
  3775. #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
  3776. msgid ""
  3777. "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
  3778. "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
  3779. "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
  3780. msgstr ""
  3781. #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
  3782. msgid "From"
  3783. msgstr "De"
  3784. #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
  3785. msgid "To"
  3786. msgstr "Cap a"
  3787. #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
  3788. msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
  3789. msgstr ""
  3790. #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
  3791. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
  3792. msgid "Destination"
  3793. msgstr ""
  3794. #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
  3795. msgid "Streaming method"
  3796. msgstr ""
  3797. #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
  3798. msgid "Address of the computer to stream to."
  3799. msgstr ""
  3800. #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
  3801. msgid "UDP Unicast"
  3802. msgstr ""
  3803. #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
  3804. msgid "UDP Multicast"
  3805. msgstr ""
  3806. #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
  3807. #: modules/stream_out/transcode.c:162
  3808. msgid "Transcode"
  3809. msgstr ""
  3810. #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
  3811. msgid ""
  3812. "This page allows to change the compression format of the audio or video "
  3813. "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
  3814. msgstr ""
  3815. #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
  3816. msgid "Transcode audio"
  3817. msgstr ""
  3818. #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
  3819. msgid "Transcode video"
  3820. msgstr ""
  3821. #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
  3822. msgid ""
  3823. "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
  3824. "stream."
  3825. msgstr ""
  3826. #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
  3827. msgid ""
  3828. "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
  3829. "stream."
  3830. msgstr ""
  3831. #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
  3832. msgid "Encapsulation format"
  3833. msgstr ""
  3834. #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
  3835. msgid ""
  3836. "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
  3837. "previously chosen settings all formats won't be available."
  3838. msgstr ""
  3839. #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
  3840. msgid "Additional streaming options"
  3841. msgstr ""
  3842. #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
  3843. msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
  3844. msgstr ""
  3845. #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
  3846. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
  3847. msgid "Time-To-Live (TTL)"
  3848. msgstr ""
  3849. #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
  3850. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
  3851. msgid "SAP Announce"
  3852. msgstr "Anóncia SAP"
  3853. #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
  3854. #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
  3855. msgid "Local playback"
  3856. msgstr "Lectura locala"
  3857. #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
  3858. msgid "Add Subtitles to transcoded video"
  3859. msgstr ""
  3860. #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
  3861. msgid "Additional transcode options"
  3862. msgstr ""
  3863. #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
  3864. msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
  3865. msgstr ""
  3866. #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
  3867. msgid "Select the file to save to"
  3868. msgstr "Causir lo fichièr de salvar"
  3869. #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
  3870. msgid ""
  3871. "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
  3872. "the receiving user as they become part of the image."
  3873. msgstr ""
  3874. #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
  3875. msgid ""
  3876. "This page lists all the settings. Click "Finish" to start streaming or "
  3877. "transcoding."
  3878. msgstr ""
  3879. #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
  3880. msgid "Summary"
  3881. msgstr "Resumit"
  3882. #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
  3883. msgid "Encap. format"
  3884. msgstr ""
  3885. #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
  3886. msgid "Input stream"
  3887. msgstr "Flux d'intrada"
  3888. #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
  3889. msgid "Save file to"
  3890. msgstr "Salvar fichièr"