oc.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:627k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgstr "Canal +"
  2. #: modules/services_discovery/shout.c:73
  3. msgid "Shoutcast Radio"
  4. msgstr "Shoutcast Ràdio"
  5. #: modules/services_discovery/shout.c:74
  6. msgid "Shoutcast TV"
  7. msgstr "Shoutcast TV"
  8. #: modules/services_discovery/shout.c:75
  9. msgid "Freebox TV"
  10. msgstr "Freebox TV"
  11. #: modules/services_discovery/shout.c:76
  12. #: modules/services_discovery/shout.c:124
  13. msgid "French TV"
  14. msgstr "Television francesa"
  15. #: modules/services_discovery/shout.c:110
  16. msgid "Shoutcast radio listings"
  17. msgstr "Lista dels Shoutcasts de tipe ràdio"
  18. #: modules/services_discovery/shout.c:117
  19. msgid "Shoutcast TV listings"
  20. msgstr "Lista dels Shoutcasts de tipe television"
  21. #: modules/services_discovery/shout.c:131
  22. msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
  23. msgstr "Lista de Freebox TV"
  24. #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
  25. #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
  26. msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
  27. msgstr ""
  28. #: modules/stream_filter/decomp.c:53
  29. msgid "Decompression"
  30. msgstr "Decomprimir"
  31. #: modules/stream_filter/rar.c:47
  32. msgid "Uncompressed RAR"
  33. msgstr "RAR descomprimit"
  34. #: modules/stream_filter/record.c:49
  35. msgid "Internal stream record"
  36. msgstr ""
  37. #: modules/stream_out/autodel.c:46
  38. msgid "Autodel"
  39. msgstr "Autodel"
  40. #: modules/stream_out/autodel.c:47
  41. msgid "Automatically add/delete input streams"
  42. msgstr ""
  43. #: modules/stream_out/bridge.c:43
  44. msgid ""
  45. "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to "find" "
  46. "this stream later."
  47. msgstr ""
  48. #: modules/stream_out/bridge.c:46
  49. msgid "Destination bridge-in name"
  50. msgstr ""
  51. #: modules/stream_out/bridge.c:48
  52. msgid ""
  53. "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
  54. "in at a time, you can discard this option."
  55. msgstr ""
  56. #: modules/stream_out/bridge.c:52
  57. msgid ""
  58. "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
  59. "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
  60. "need to raise caching values."
  61. msgstr ""
  62. #: modules/stream_out/bridge.c:56
  63. msgid "ID Offset"
  64. msgstr ""
  65. #: modules/stream_out/bridge.c:57
  66. msgid ""
  67. "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
  68. "IDs bridge_in will register."
  69. msgstr ""
  70. #: modules/stream_out/bridge.c:60
  71. msgid "Name of current instance"
  72. msgstr "Nom de l'instància actuala"
  73. #: modules/stream_out/bridge.c:62
  74. msgid ""
  75. "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
  76. "at a time, you can discard this option."
  77. msgstr ""
  78. #: modules/stream_out/bridge.c:65
  79. msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
  80. msgstr ""
  81. #: modules/stream_out/bridge.c:67
  82. msgid ""
  83. "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
  84. "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
  85. "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
  86. "placeholder streams should have the same format. "
  87. msgstr ""
  88. #: modules/stream_out/bridge.c:72
  89. msgid "Placeholder delay"
  90. msgstr ""
  91. #: modules/stream_out/bridge.c:74
  92. msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
  93. msgstr ""
  94. #: modules/stream_out/bridge.c:76
  95. msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
  96. msgstr ""
  97. #: modules/stream_out/bridge.c:78
  98. msgid ""
  99. "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
  100. "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
  101. "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
  102. "frames in the streams."
  103. msgstr ""
  104. #: modules/stream_out/bridge.c:92
  105. msgid "Bridge"
  106. msgstr ""
  107. #: modules/stream_out/bridge.c:93
  108. msgid "Bridge stream output"
  109. msgstr ""
  110. #: modules/stream_out/bridge.c:95
  111. msgid "Bridge out"
  112. msgstr ""
  113. #: modules/stream_out/bridge.c:108
  114. msgid "Bridge in"
  115. msgstr ""
  116. #: modules/stream_out/description.c:54
  117. msgid "Description stream output"
  118. msgstr "Descripcion del flux de sortida"
  119. #: modules/stream_out/display.c:42
  120. msgid "Enable/disable audio rendering."
  121. msgstr ""
  122. #: modules/stream_out/display.c:44
  123. msgid "Enable/disable video rendering."
  124. msgstr ""
  125. #: modules/stream_out/display.c:46
  126. msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
  127. msgstr "Apondre un relambi dins l'afichage del flux."
  128. #: modules/stream_out/display.c:55
  129. msgid "Display stream output"
  130. msgstr "Mostrar lo flux de sortida"
  131. #: modules/stream_out/duplicate.c:44
  132. msgid "Duplicate stream output"
  133. msgstr "Doblar lo flux de sortida"
  134. #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
  135. msgid "Output access method"
  136. msgstr ""
  137. #: modules/stream_out/es.c:43
  138. msgid "This is the default output access method that will be used."
  139. msgstr ""
  140. #: modules/stream_out/es.c:45
  141. msgid "Audio output access method"
  142. msgstr ""
  143. #: modules/stream_out/es.c:47
  144. msgid "This is the output access method that will be used for audio."
  145. msgstr ""
  146. #: modules/stream_out/es.c:48
  147. msgid "Video output access method"
  148. msgstr ""
  149. #: modules/stream_out/es.c:50
  150. msgid "This is the output access method that will be used for video."
  151. msgstr ""
  152. #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
  153. msgid "Output muxer"
  154. msgstr ""
  155. #: modules/stream_out/es.c:54
  156. msgid "This is the default muxer method that will be used."
  157. msgstr ""
  158. #: modules/stream_out/es.c:55
  159. msgid "Audio output muxer"
  160. msgstr ""
  161. #: modules/stream_out/es.c:57
  162. msgid "This is the muxer that will be used for audio."
  163. msgstr ""
  164. #: modules/stream_out/es.c:58
  165. msgid "Video output muxer"
  166. msgstr ""
  167. #: modules/stream_out/es.c:60
  168. msgid "This is the muxer that will be used for video."
  169. msgstr ""
  170. #: modules/stream_out/es.c:62
  171. msgid "Output URL"
  172. msgstr "URL de Sortida"
  173. #: modules/stream_out/es.c:64
  174. msgid "This is the default output URI."
  175. msgstr "URI de sortida per defaut."
  176. #: modules/stream_out/es.c:65
  177. msgid "Audio output URL"
  178. msgstr "URL de sortida àudio"
  179. #: modules/stream_out/es.c:67
  180. msgid "This is the output URI that will be used for audio."
  181. msgstr "URI de sortida que serà utilizat (àudio)."
  182. #: modules/stream_out/es.c:68
  183. msgid "Video output URL"
  184. msgstr "URL de sortida vidèo"
  185. #: modules/stream_out/es.c:70
  186. msgid "This is the output URI that will be used for video."
  187. msgstr "URI de sortida que serà utilizat (vidèo)."
  188. #: modules/stream_out/es.c:79
  189. msgid "Elementary stream output"
  190. msgstr ""
  191. #: modules/stream_out/es.c:85
  192. msgid "Generic"
  193. msgstr "Generic"
  194. #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
  195. #, c-format
  196. msgid "There is no suitable stream-output access module for "%s/%s://%s"."
  197. msgstr ""
  198. #: modules/stream_out/gather.c:44
  199. msgid "Gathering stream output"
  200. msgstr ""
  201. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
  202. msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
  203. msgstr ""
  204. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
  205. msgid "Sample aspect ratio"
  206. msgstr ""
  207. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
  208. msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
  209. msgstr ""
  210. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
  211. msgid "Video filter"
  212. msgstr "Filtre vidèo"
  213. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
  214. msgid "Video filters will be applied to the video stream."
  215. msgstr ""
  216. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
  217. msgid "Image chroma"
  218. msgstr ""
  219. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
  220. msgid ""
  221. "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
  222. "Alphamask or Bluescreen video filter."
  223. msgstr ""
  224. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
  225. msgid "Transparency of the mosaic picture."
  226. msgstr ""
  227. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
  228. #: modules/video_filter/rss.c:142
  229. msgid "X offset"
  230. msgstr ""
  231. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
  232. msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  233. msgstr ""
  234. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
  235. #: modules/video_filter/rss.c:144
  236. msgid "Y offset"
  237. msgstr ""
  238. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
  239. msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  240. msgstr ""
  241. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
  242. msgid "Mosaic bridge"
  243. msgstr ""
  244. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
  245. msgid "Mosaic bridge stream output"
  246. msgstr ""
  247. #: modules/stream_out/raop.c:141
  248. msgid "Hostname or IP address of target device"
  249. msgstr ""
  250. #: modules/stream_out/raop.c:144
  251. msgid ""
  252. "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
  253. "very loud."
  254. msgstr ""
  255. #: modules/stream_out/raop.c:148
  256. msgid "RAOP"
  257. msgstr ""
  258. #: modules/stream_out/raop.c:149
  259. msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
  260. msgstr ""
  261. #: modules/stream_out/record.c:50
  262. msgid "Destination prefix"
  263. msgstr ""
  264. #: modules/stream_out/record.c:52
  265. msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
  266. msgstr ""
  267. #: modules/stream_out/record.c:57
  268. msgid "Record stream output"
  269. msgstr "Enregistrar lo flux de sortida"
  270. #: modules/stream_out/rtp.c:73
  271. msgid "This is the output URL that will be used."
  272. msgstr "URL de sortida que serà utilizat."
  273. #: modules/stream_out/rtp.c:74
  274. msgid "SDP"
  275. msgstr "SDP"
  276. #: modules/stream_out/rtp.c:76
  277. msgid ""
  278. "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
  279. "session will be made available. You must use an url: http://location to "
  280. "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
  281. "SDP to be announced via SAP."
  282. msgstr ""
  283. #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
  284. msgid "SAP announcing"
  285. msgstr "Anóncia SAP"
  286. #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
  287. msgid "Announce this session with SAP."
  288. msgstr ""
  289. #: modules/stream_out/rtp.c:82
  290. msgid "Muxer"
  291. msgstr ""
  292. #: modules/stream_out/rtp.c:84
  293. msgid ""
  294. "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
  295. "is to use no muxer (standard RTP stream)."
  296. msgstr ""
  297. #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
  298. msgid "Session name"
  299. msgstr "Nom de session"
  300. #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
  301. msgid ""
  302. "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
  303. "Descriptor)."
  304. msgstr ""
  305. #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
  306. msgid "Session description"
  307. msgstr "Descripcion de session"
  308. #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
  309. msgid ""
  310. "This allows you to give a short description with details about the stream, "
  311. "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  312. msgstr ""
  313. #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
  314. msgid "Session URL"
  315. msgstr "URL de session"
  316. #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
  317. msgid ""
  318. "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
  319. "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
  320. "(Session Descriptor)."
  321. msgstr ""
  322. #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
  323. msgid "Session email"
  324. msgstr "Corrièr electronic de session"
  325. #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
  326. msgid ""
  327. "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
  328. "announced in the SDP (Session Descriptor)."
  329. msgstr ""
  330. #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
  331. msgid "Session phone number"
  332. msgstr "Numèro de telefòn de session"
  333. #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
  334. msgid ""
  335. "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
  336. "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  337. msgstr ""
  338. #: modules/stream_out/rtp.c:111
  339. msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
  340. msgstr ""
  341. #: modules/stream_out/rtp.c:112
  342. msgid "Audio port"
  343. msgstr "Pòrt àudio"
  344. #: modules/stream_out/rtp.c:114
  345. msgid ""
  346. "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
  347. msgstr ""
  348. #: modules/stream_out/rtp.c:115
  349. msgid "Video port"
  350. msgstr "Pòrt vidèo"
  351. #: modules/stream_out/rtp.c:117
  352. msgid ""
  353. "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
  354. msgstr ""
  355. #: modules/stream_out/rtp.c:125
  356. msgid "RTP/RTCP multiplexing"
  357. msgstr ""
  358. #: modules/stream_out/rtp.c:127
  359. msgid ""
  360. "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
  361. "packets."
  362. msgstr ""
  363. #: modules/stream_out/rtp.c:130
  364. msgid "Transport protocol"
  365. msgstr ""
  366. #: modules/stream_out/rtp.c:132
  367. msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
  368. msgstr ""
  369. #: modules/stream_out/rtp.c:136
  370. msgid ""
  371. "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
  372. "master shared secret key."
  373. msgstr ""
  374. #: modules/stream_out/rtp.c:151
  375. msgid "MP4A LATM"
  376. msgstr "MP4A LATM"
  377. #: modules/stream_out/rtp.c:153
  378. msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
  379. msgstr ""
  380. #: modules/stream_out/rtp.c:163
  381. msgid "RTP stream output"
  382. msgstr "Flux de sortida RTP"
  383. #: modules/stream_out/standard.c:47
  384. msgid "Output method to use for the stream."
  385. msgstr "Metòde de sortida pel flux."
  386. #: modules/stream_out/standard.c:50
  387. msgid "Muxer to use for the stream."
  388. msgstr ""
  389. #: modules/stream_out/standard.c:51
  390. msgid "Output destination"
  391. msgstr "Destinacion de sortida"
  392. #: modules/stream_out/standard.c:53
  393. msgid ""
  394. "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
  395. msgstr ""
  396. #: modules/stream_out/standard.c:54
  397. msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
  398. msgstr ""
  399. #: modules/stream_out/standard.c:56
  400. msgid ""
  401. "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
  402. "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
  403. msgstr ""
  404. #: modules/stream_out/standard.c:58
  405. msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
  406. msgstr ""
  407. #: modules/stream_out/standard.c:60
  408. msgid ""
  409. "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
  410. "overrides this"
  411. msgstr ""
  412. #: modules/stream_out/standard.c:67
  413. msgid "Session groupname"
  414. msgstr "Nom del grop de session"
  415. #: modules/stream_out/standard.c:69
  416. msgid ""
  417. "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
  418. "if you choose to use SAP."
  419. msgstr ""
  420. #: modules/stream_out/standard.c:101
  421. msgid "Standard stream output"
  422. msgstr ""
  423. #: modules/stream_out/switcher.c:89
  424. msgid "Files"
  425. msgstr "Fichièrs"
  426. #: modules/stream_out/switcher.c:91
  427. msgid "Full paths of the files separated by colons."
  428. msgstr ""
  429. #: modules/stream_out/switcher.c:92
  430. msgid "Sizes"
  431. msgstr "Talhas"
  432. #: modules/stream_out/switcher.c:94
  433. msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
  434. msgstr ""
  435. #: modules/stream_out/switcher.c:97
  436. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
  437. msgstr ""
  438. #: modules/stream_out/switcher.c:98
  439. msgid "Command UDP port"
  440. msgstr "Pòrt de la comanda UDP"
  441. #: modules/stream_out/switcher.c:100
  442. msgid "UDP port to listen to for commands."
  443. msgstr ""
  444. #: modules/stream_out/switcher.c:101
  445. msgid "Command"
  446. msgstr "Comanda"
  447. #: modules/stream_out/switcher.c:103
  448. msgid "Initial command to execute."
  449. msgstr "Comanda iniciala d'executar."
  450. #: modules/stream_out/switcher.c:104
  451. msgid "GOP size"
  452. msgstr "Talha de GOP"
  453. #: modules/stream_out/switcher.c:106
  454. msgid "Number of P frames between two I frames."
  455. msgstr ""
  456. #: modules/stream_out/switcher.c:107
  457. msgid "Quantizer scale"
  458. msgstr ""
  459. #: modules/stream_out/switcher.c:109
  460. msgid "Fixed quantizer scale to use."
  461. msgstr ""
  462. #: modules/stream_out/switcher.c:110
  463. msgid "Mute audio"
  464. msgstr "Cap de son"
  465. #: modules/stream_out/switcher.c:112
  466. msgid "Mute audio when command is not 0."
  467. msgstr "Cap de son quand la comanda es pas 0."
  468. #: modules/stream_out/switcher.c:115
  469. msgid "MPEG2 video switcher stream output"
  470. msgstr ""
  471. #: modules/stream_out/transcode.c:55
  472. msgid "Video encoder"
  473. msgstr "Encodador vidèo"
  474. #: modules/stream_out/transcode.c:57
  475. msgid ""
  476. "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
  477. "options)."
  478. msgstr ""
  479. #: modules/stream_out/transcode.c:59
  480. msgid "Destination video codec"
  481. msgstr ""
  482. #: modules/stream_out/transcode.c:61
  483. msgid "This is the video codec that will be used."
  484. msgstr "Aquò's lo codec vidèo que serà utilizat."
  485. #: modules/stream_out/transcode.c:62
  486. msgid "Video bitrate"
  487. msgstr "Taus de bits de la vidèo"
  488. #: modules/stream_out/transcode.c:64
  489. msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
  490. msgstr ""
  491. #: modules/stream_out/transcode.c:65
  492. msgid "Video scaling"
  493. msgstr ""
  494. #: modules/stream_out/transcode.c:67
  495. msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
  496. msgstr ""
  497. #: modules/stream_out/transcode.c:68
  498. msgid "Video frame-rate"
  499. msgstr "Nombre d'imatges de la vidèo"
  500. #: modules/stream_out/transcode.c:70
  501. msgid "Target output frame rate for the video stream."
  502. msgstr ""
  503. #: modules/stream_out/transcode.c:73
  504. msgid "Deinterlace the video before encoding."
  505. msgstr ""
  506. #: modules/stream_out/transcode.c:76
  507. msgid "Specify the deinterlace module to use."
  508. msgstr ""
  509. #: modules/stream_out/transcode.c:83
  510. msgid "Maximum video width"
  511. msgstr "Largor maximala de la vidèo"
  512. #: modules/stream_out/transcode.c:85
  513. msgid "Maximum output video width."
  514. msgstr "Largor maximala de la sortida vidèo."
  515. #: modules/stream_out/transcode.c:86
  516. msgid "Maximum video height"
  517. msgstr "Nautor maximala de la vidèo"
  518. #: modules/stream_out/transcode.c:88
  519. msgid "Maximum output video height."
  520. msgstr "Nautor maximala de la sortida vidèo."
  521. #: modules/stream_out/transcode.c:91
  522. msgid ""
  523. "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
  524. "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  525. msgstr ""
  526. #: modules/stream_out/transcode.c:94
  527. msgid "Audio encoder"
  528. msgstr "Encodador àudio"
  529. #: modules/stream_out/transcode.c:96
  530. msgid ""
  531. "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
  532. "options)."
  533. msgstr ""
  534. #: modules/stream_out/transcode.c:98
  535. msgid "Destination audio codec"
  536. msgstr ""
  537. #: modules/stream_out/transcode.c:100
  538. msgid "This is the audio codec that will be used."
  539. msgstr ""
  540. #: modules/stream_out/transcode.c:101
  541. msgid "Audio bitrate"
  542. msgstr ""
  543. #: modules/stream_out/transcode.c:103
  544. msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
  545. msgstr ""
  546. #: modules/stream_out/transcode.c:106
  547. msgid ""
  548. "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
  549. msgstr ""
  550. #: modules/stream_out/transcode.c:107
  551. msgid "Audio channels"
  552. msgstr ""
  553. #: modules/stream_out/transcode.c:109
  554. msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
  555. msgstr ""
  556. #: modules/stream_out/transcode.c:110
  557. msgid "Audio filter"
  558. msgstr "Filtre àudio"
  559. #: modules/stream_out/transcode.c:112
  560. msgid ""
  561. "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
  562. "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  563. msgstr ""
  564. #: modules/stream_out/transcode.c:115
  565. msgid "Subtitles encoder"
  566. msgstr "Encodador de sostítols"
  567. #: modules/stream_out/transcode.c:117
  568. msgid ""
  569. "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
  570. "options)."
  571. msgstr ""
  572. #: modules/stream_out/transcode.c:119
  573. msgid "Destination subtitles codec"
  574. msgstr ""
  575. #: modules/stream_out/transcode.c:121
  576. msgid "This is the subtitles codec that will be used."
  577. msgstr ""
  578. #: modules/stream_out/transcode.c:125
  579. msgid ""
  580. "This allows you to add overlays (also known as "subpictures" on the "
  581. "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
  582. "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
  583. "of subpicture modules"
  584. msgstr ""
  585. #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
  586. msgid "OSD menu"
  587. msgstr "Menut OSD"
  588. #: modules/stream_out/transcode.c:132
  589. msgid ""
  590. "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
  591. msgstr ""
  592. #: modules/stream_out/transcode.c:134
  593. msgid "Number of threads"
  594. msgstr ""
  595. #: modules/stream_out/transcode.c:136
  596. msgid "Number of threads used for the transcoding."
  597. msgstr ""
  598. #: modules/stream_out/transcode.c:137
  599. msgid "High priority"
  600. msgstr ""
  601. #: modules/stream_out/transcode.c:139
  602. msgid ""
  603. "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
  604. msgstr ""
  605. #: modules/stream_out/transcode.c:142
  606. msgid "Synchronise on audio track"
  607. msgstr ""
  608. #: modules/stream_out/transcode.c:144
  609. msgid ""
  610. "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
  611. "on the audio track."
  612. msgstr ""
  613. #: modules/stream_out/transcode.c:148
  614. msgid ""
  615. "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
  616. "rate."
  617. msgstr ""
  618. #: modules/stream_out/transcode.c:163
  619. msgid "Transcode stream output"
  620. msgstr ""
  621. #: modules/stream_out/transcode.c:217
  622. msgid "Overlays/Subtitles"
  623. msgstr ""
  624. #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
  625. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
  626. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
  627. #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
  628. msgid "Conversions from "
  629. msgstr ""
  630. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
  631. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  632. msgstr ""
  633. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
  634. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  635. msgstr ""
  636. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
  637. msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  638. msgstr ""
  639. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
  640. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
  641. msgid "MMX conversions from "
  642. msgstr ""
  643. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
  644. msgid "SSE2 conversions from "
  645. msgstr ""
  646. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
  647. msgid "AltiVec conversions from "
  648. msgstr ""
  649. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  650. msgid ""
  651. "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
  652. "threshold value will be the brighness defined below."
  653. msgstr ""
  654. #: modules/video_filter/adjust.c:70
  655. msgid "Image contrast (0-2)"
  656. msgstr ""
  657. #: modules/video_filter/adjust.c:71
  658. msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
  659. msgstr ""
  660. #: modules/video_filter/adjust.c:72
  661. msgid "Image hue (0-360)"
  662. msgstr ""
  663. #: modules/video_filter/adjust.c:73
  664. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
  665. msgstr ""
  666. #: modules/video_filter/adjust.c:74
  667. msgid "Image saturation (0-3)"
  668. msgstr ""
  669. #: modules/video_filter/adjust.c:75
  670. msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
  671. msgstr ""
  672. #: modules/video_filter/adjust.c:76
  673. msgid "Image brightness (0-2)"
  674. msgstr ""
  675. #: modules/video_filter/adjust.c:77
  676. msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
  677. msgstr ""
  678. #: modules/video_filter/adjust.c:78
  679. msgid "Image gamma (0-10)"
  680. msgstr "Gamma de l'imatge (0-10)"
  681. #: modules/video_filter/adjust.c:79
  682. msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
  683. msgstr "Causir lo gamma de l'imatge, entre 0.01 e 10. Per defaut es 1."
  684. #: modules/video_filter/adjust.c:82
  685. msgid "Image properties filter"
  686. msgstr "Filtre de proprietats d'imatge"
  687. #: modules/video_filter/alphamask.c:40
  688. msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
  689. msgstr ""
  690. #: modules/video_filter/alphamask.c:42
  691. msgid "Transparency mask"
  692. msgstr "Masqueta transparéncia"
  693. #: modules/video_filter/alphamask.c:44
  694. msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
  695. msgstr ""
  696. #: modules/video_filter/alphamask.c:63
  697. msgid "Alpha mask video filter"
  698. msgstr ""
  699. #: modules/video_filter/alphamask.c:64
  700. msgid "Alpha mask"
  701. msgstr "Masqueta alfa"
  702. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
  703. msgid ""
  704. "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
  705. "your computer.n"
  706. "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.n"
  707. "If you need further information feel free to visit us atn"
  708. "n"
  709. "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-pluginn"
  710. " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWinn"
  711. "n"
  712. "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
  713. "where to get the required parts.n"
  714. "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
  715. "in live action."
  716. msgstr ""
  717. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
  718. msgid "Save Debug Frames"
  719. msgstr ""
  720. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
  721. msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
  722. msgstr ""
  723. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
  724. msgid "Debug Frame Folder"
  725. msgstr ""
  726. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
  727. msgid "The path where the debugframes should be saved"
  728. msgstr ""
  729. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
  730. msgid "Extracted Image Width"
  731. msgstr ""
  732. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
  733. msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
  734. msgstr ""
  735. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
  736. msgid "Extracted Image Height"
  737. msgstr ""
  738. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
  739. msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
  740. msgstr ""
  741. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
  742. msgid "Color when paused"
  743. msgstr "Color pendent la pausa"
  744. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
  745. msgid ""
  746. "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
  747. "another beer?)"
  748. msgstr ""
  749. "Causir la color pendent la pausa. (Per aver de lum per anar quèrre una autre "
  750. "bièrra?)"
  751. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
  752. msgid "Pause-Red"
  753. msgstr "Pausa-Roga"
  754. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
  755. msgid "Red component of the pause color"
  756. msgstr "Per aver de lum roga pendent la pausa"
  757. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
  758. msgid "Pause-Green"
  759. msgstr "Pausa-Verda"
  760. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
  761. msgid "Green component of the pause color"
  762. msgstr "Per aver de lum verda pendent la pausa"
  763. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
  764. msgid "Pause-Blue"
  765. msgstr "Pausa-Blava"
  766. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
  767. msgid "Blue component of the pause color"
  768. msgstr "Per aver de lum blava pendent la pausa"
  769. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
  770. msgid "Pause-Fadesteps"
  771. msgstr ""
  772. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
  773. msgid ""
  774. "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
  775. msgstr ""
  776. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
  777. msgid "End-Red"
  778. msgstr "Fin-Roja"
  779. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
  780. msgid "Red component of the shutdown color"
  781. msgstr ""
  782. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
  783. msgid "End-Green"
  784. msgstr "Fin-Verda"
  785. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
  786. msgid "Green component of the shutdown color"
  787. msgstr ""
  788. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
  789. msgid "End-Blue"
  790. msgstr "Fin-Blava"
  791. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
  792. msgid "Blue component of the shutdown color"
  793. msgstr ""
  794. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
  795. msgid "End-Fadesteps"
  796. msgstr ""
  797. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
  798. msgid ""
  799. "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
  800. "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
  801. msgstr ""
  802. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
  803. msgid "Use Software White adjust"
  804. msgstr ""
  805. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
  806. msgid ""
  807. "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
  808. msgstr ""
  809. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
  810. msgid "White Red"
  811. msgstr "Blanc Roge"
  812. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
  813. msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
  814. msgstr ""
  815. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
  816. msgid "White Green"
  817. msgstr "Blanc Verd"
  818. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
  819. msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
  820. msgstr ""
  821. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
  822. msgid "White Blue"
  823. msgstr "Blanc Blau"
  824. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
  825. msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
  826. msgstr ""
  827. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
  828. msgid "Serial Port/Device"
  829. msgstr ""
  830. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
  831. msgid ""
  832. "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.n"
  833. "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
  834. msgstr ""
  835. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
  836. msgid "Edge Weightning"
  837. msgstr ""
  838. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
  839. msgid ""
  840. "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
  841. "the frame."
  842. msgstr ""
  843. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
  844. msgid "Overall brightness of your LED stripes"
  845. msgstr ""
  846. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
  847. msgid "Darkness Limit"
  848. msgstr ""
  849. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
  850. msgid ""
  851. "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
  852. "than one for letterboxed videos."
  853. msgstr ""
  854. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
  855. msgid "Hue windowing"
  856. msgstr ""
  857. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
  858. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
  859. msgid "Used for statistics."
  860. msgstr "Utilizat per las estatisticas."
  861. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
  862. msgid "Sat windowing"
  863. msgstr ""
  864. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
  865. msgid "Filter length (ms)"
  866. msgstr "Longo del filtre (ms)"
  867. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
  868. msgid ""
  869. "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
  870. msgstr ""
  871. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
  872. msgid "Filter threshold"
  873. msgstr ""
  874. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
  875. msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
  876. msgstr ""
  877. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
  878. msgid "Filter Smoothness (in %)"
  879. msgstr ""
  880. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
  881. msgid "Filter Smoothness"
  882. msgstr ""
  883. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
  884. msgid "Filter mode"
  885. msgstr "Mòde filtre"
  886. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
  887. msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
  888. msgstr ""
  889. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
  890. msgid "No Filtering"
  891. msgstr "Pas cap de filtres"
  892. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
  893. msgid "Combined"
  894. msgstr ""
  895. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
  896. msgid "Percent"
  897. msgstr "Percentatge"
  898. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
  899. msgid "Frame delay"
  900. msgstr "Relambi entre cada imatge"
  901. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
  902. msgid ""
  903. "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
  904. "20ms should do the trick."
  905. msgstr ""
  906. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
  907. msgid "Channel summary"
  908. msgstr ""
  909. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
  910. msgid "Channel left"
  911. msgstr ""
  912. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
  913. msgid "Channel right"
  914. msgstr ""
  915. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
  916. msgid "Channel top"
  917. msgstr ""
  918. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
  919. msgid "Channel bottom"
  920. msgstr ""
  921. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
  922. msgid ""
  923. "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
  924. msgstr ""
  925. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
  926. msgid "disabled"
  927. msgstr "desactivat"
  928. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
  929. msgid "summary"
  930. msgstr ""
  931. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
  932. msgid "left"
  933. msgstr "esquèrra"
  934. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
  935. msgid "right"
  936. msgstr "drecha"
  937. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
  938. msgid "top"
  939. msgstr "naut"
  940. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
  941. msgid "bottom"
  942. msgstr "bas"
  943. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
  944. msgid "Summary gradient"
  945. msgstr ""
  946. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
  947. msgid "Left gradient"
  948. msgstr ""
  949. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
  950. msgid "Right gradient"
  951. msgstr ""
  952. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
  953. msgid "Top gradient"
  954. msgstr ""
  955. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
  956. msgid "Bottom gradient"
  957. msgstr ""
  958. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
  959. msgid ""
  960. "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
  961. msgstr ""
  962. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
  963. msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
  964. msgstr "Nom del fichièr de AtmoWinA.exe"
  965. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
  966. msgid ""
  967. "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
  968. "complete path of AtmoWinA.exe here."
  969. msgstr ""
  970. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
  971. msgid "Use built-in AtmoLight"
  972. msgstr ""
  973. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
  974. msgid ""
  975. "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
  976. "AtmoWinA.exe Userspace driver."
  977. msgstr ""
  978. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
  979. msgid "AtmoLight Filter"
  980. msgstr ""
  981. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
  982. msgid "AtmoLight"
  983. msgstr ""
  984. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
  985. msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
  986. msgstr ""
  987. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
  988. msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
  989. msgstr ""
  990. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
  991. msgid "Illuminate the room with this color on pause"
  992. msgstr ""
  993. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
  994. msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
  995. msgstr ""
  996. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
  997. msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
  998. msgstr ""
  999. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
  1000. msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
  1001. msgstr ""
  1002. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
  1003. msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
  1004. msgstr ""
  1005. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
  1006. msgid "Change gradients"
  1007. msgstr ""
  1008. #: modules/video_filter/blend.c:45
  1009. msgid "Video pictures blending"
  1010. msgstr ""
  1011. #: modules/video_filter/blendbench.c:52
  1012. msgid "Number of time to blend"
  1013. msgstr ""
  1014. #: modules/video_filter/blendbench.c:53
  1015. msgid "The number of time the blend will be performed"
  1016. msgstr ""
  1017. #: modules/video_filter/blendbench.c:55
  1018. msgid "Alpha of the blended image"
  1019. msgstr ""
  1020. #: modules/video_filter/blendbench.c:56
  1021. msgid "Alpha with which the blend image is blended"
  1022. msgstr ""
  1023. #: modules/video_filter/blendbench.c:58
  1024. msgid "Image to be blended onto"
  1025. msgstr ""
  1026. #: modules/video_filter/blendbench.c:59
  1027. msgid "The image which will be used to blend onto"
  1028. msgstr ""
  1029. #: modules/video_filter/blendbench.c:61
  1030. msgid "Chroma for the base image"
  1031. msgstr ""
  1032. #: modules/video_filter/blendbench.c:62
  1033. msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
  1034. msgstr ""
  1035. #: modules/video_filter/blendbench.c:64
  1036. msgid "Image which will be blended."
  1037. msgstr ""
  1038. #: modules/video_filter/blendbench.c:65
  1039. msgid "The image blended onto the base image"
  1040. msgstr ""
  1041. #: modules/video_filter/blendbench.c:67
  1042. msgid "Chroma for the blend image"
  1043. msgstr ""
  1044. #: modules/video_filter/blendbench.c:68
  1045. msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
  1046. msgstr ""
  1047. #: modules/video_filter/blendbench.c:74
  1048. msgid "Blending benchmark filter"
  1049. msgstr ""
  1050. #: modules/video_filter/blendbench.c:75
  1051. msgid "Blendbench"
  1052. msgstr ""
  1053. #: modules/video_filter/blendbench.c:80
  1054. msgid "Benchmarking"
  1055. msgstr ""
  1056. #: modules/video_filter/blendbench.c:86
  1057. msgid "Base image"
  1058. msgstr ""
  1059. #: modules/video_filter/blendbench.c:92
  1060. msgid "Blend image"
  1061. msgstr ""
  1062. #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
  1063. msgid ""
  1064. "This effect, also known as "greenscreen" or "chroma key" blends the "
  1065. ""blue parts" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
  1066. "weather forecasts). You can choose the "key" color for blending (blue by "
  1067. "default)."
  1068. msgstr ""
  1069. #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
  1070. msgid "Bluescreen U value"
  1071. msgstr ""
  1072. #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
  1073. msgid ""
  1074. ""U" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  1075. "Defaults to 120 for blue."
  1076. msgstr ""
  1077. #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
  1078. msgid "Bluescreen V value"
  1079. msgstr ""
  1080. #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
  1081. msgid ""
  1082. ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  1083. "Defaults to 90 for blue."
  1084. msgstr ""
  1085. #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
  1086. msgid "Bluescreen U tolerance"
  1087. msgstr ""
  1088. #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
  1089. msgid ""
  1090. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
  1091. "value between 10 and 20 seems sensible."
  1092. msgstr ""
  1093. #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
  1094. msgid "Bluescreen V tolerance"
  1095. msgstr ""
  1096. #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
  1097. msgid ""
  1098. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
  1099. "value between 10 and 20 seems sensible."
  1100. msgstr ""
  1101. #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
  1102. msgid "Bluescreen video filter"
  1103. msgstr "Filtre video de l'ecran blau"
  1104. #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
  1105. msgid "Bluescreen"
  1106. msgstr "Ecran blau"
  1107. #: modules/video_filter/canvas.c:84
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid "Output width"
  1110. msgstr "Largor de la sortida vidèo."
  1111. #: modules/video_filter/canvas.c:86
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid "Output (canvas) image width"
  1114. msgstr "Largor de la sortida vidèo."
  1115. #: modules/video_filter/canvas.c:87
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid "Output height"
  1118. msgstr "Nautor de la sortida vidèo."
  1119. #: modules/video_filter/canvas.c:89
  1120. #, fuzzy
  1121. msgid "Output (canvas) image height"
  1122. msgstr "Nautor de la sortida vidèo."
  1123. #: modules/video_filter/canvas.c:90
  1124. #, fuzzy
  1125. msgid "Output picture aspect ratio"
  1126. msgstr "Rapòrt de talha de la font"
  1127. #: modules/video_filter/canvas.c:92
  1128. msgid ""
  1129. "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
  1130. "have the same SAR as the input."
  1131. msgstr ""
  1132. #: modules/video_filter/canvas.c:94
  1133. #, fuzzy
  1134. msgid "Pad video"
  1135. msgstr "vidèo"
  1136. #: modules/video_filter/canvas.c:96
  1137. msgid ""
  1138. "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
  1139. "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
  1140. msgstr ""
  1141. #: modules/video_filter/canvas.c:105
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid "Canvas"
  1144. msgstr "Canal +"
  1145. #: modules/video_filter/canvas.c:106
  1146. #, fuzzy
  1147. msgid "Automatically resize and pad a video"
  1148. msgstr "Automatically preparse files*"
  1149. #: modules/video_filter/chain.c:43
  1150. msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
  1151. msgstr ""
  1152. #: modules/video_filter/clone.c:61
  1153. msgid "Number of video windows in which to clone the video."
  1154. msgstr ""
  1155. #: modules/video_filter/clone.c:64
  1156. msgid "Video output modules"
  1157. msgstr "Moduls de sortida video"
  1158. #: modules/video_filter/clone.c:65
  1159. msgid ""
  1160. "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
  1161. "separated list of modules."
  1162. msgstr ""
  1163. #: modules/video_filter/clone.c:71
  1164. msgid "Clone video filter"
  1165. msgstr ""
  1166. #: modules/video_filter/colorthres.c:55
  1167. msgid ""
  1168. "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
  1169. "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
  1170. "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
  1171. "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
  1172. msgstr ""
  1173. #: modules/video_filter/colorthres.c:68
  1174. msgid "Color threshold filter"
  1175. msgstr ""
  1176. #: modules/video_filter/colorthres.c:77
  1177. msgid "Saturaton threshold"
  1178. msgstr ""
  1179. #: modules/video_filter/colorthres.c:79
  1180. msgid "Similarity threshold"
  1181. msgstr ""
  1182. #: modules/video_filter/crop.c:73
  1183. msgid "Crop geometry (pixels)"
  1184. msgstr ""
  1185. #: modules/video_filter/crop.c:74
  1186. msgid ""
  1187. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  1188. "<left offset> + <top offset>."
  1189. msgstr ""
  1190. #: modules/video_filter/crop.c:76
  1191. msgid "Automatic cropping"
  1192. msgstr ""
  1193. #: modules/video_filter/crop.c:77
  1194. msgid "Automatically detect black borders and crop them."
  1195. msgstr ""
  1196. #: modules/video_filter/crop.c:80
  1197. msgid "Ratio max (x 1000)"
  1198. msgstr ""
  1199. #: modules/video_filter/crop.c:81
  1200. msgid ""
  1201. "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
  1202. "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
  1203. "4/3."
  1204. msgstr ""
  1205. #: modules/video_filter/crop.c:83
  1206. msgid "Manual ratio"
  1207. msgstr ""
  1208. #: modules/video_filter/crop.c:84
  1209. msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
  1210. msgstr ""
  1211. #: modules/video_filter/crop.c:86
  1212. msgid "Number of images for change"
  1213. msgstr "Nombre d'imatge de cambiar"
  1214. #: modules/video_filter/crop.c:87
  1215. msgid ""
  1216. "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
  1217. "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
  1218. "trigger recrop."
  1219. msgstr ""
  1220. #: modules/video_filter/crop.c:89
  1221. msgid "Number of lines for change"
  1222. msgstr "Nombre de linhas de cambiar"
  1223. #: modules/video_filter/crop.c:90
  1224. msgid ""
  1225. "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
  1226. "that ratio changed and trigger recrop."
  1227. msgstr ""
  1228. #: modules/video_filter/crop.c:92
  1229. msgid "Number of non black pixels "
  1230. msgstr ""
  1231. #: modules/video_filter/crop.c:93
  1232. msgid ""
  1233. "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
  1234. msgstr ""
  1235. #: modules/video_filter/crop.c:96
  1236. msgid "Skip percentage (%)"
  1237. msgstr ""
  1238. #: modules/video_filter/crop.c:97
  1239. msgid ""
  1240. "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
  1241. "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
  1242. msgstr ""
  1243. #: modules/video_filter/crop.c:99
  1244. msgid "Luminance threshold "
  1245. msgstr ""
  1246. #: modules/video_filter/crop.c:100
  1247. msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
  1248. msgstr ""
  1249. #: modules/video_filter/crop.c:104
  1250. msgid "Crop video filter"
  1251. msgstr ""
  1252. #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
  1253. msgid "Cropping failed"
  1254. msgstr ""
  1255. #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
  1256. msgid "VLC could not open the video output module."
  1257. msgstr ""
  1258. #: modules/video_filter/croppadd.c:47
  1259. msgid "Pixels to crop from top"
  1260. msgstr ""
  1261. #: modules/video_filter/croppadd.c:49
  1262. msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
  1263. msgstr ""
  1264. #: modules/video_filter/croppadd.c:50
  1265. msgid "Pixels to crop from bottom"
  1266. msgstr ""
  1267. #: modules/video_filter/croppadd.c:52
  1268. msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
  1269. msgstr ""
  1270. #: modules/video_filter/croppadd.c:53
  1271. msgid "Pixels to crop from left"
  1272. msgstr ""
  1273. #: modules/video_filter/croppadd.c:55
  1274. msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
  1275. msgstr ""
  1276. #: modules/video_filter/croppadd.c:56
  1277. msgid "Pixels to crop from right"
  1278. msgstr ""
  1279. #: modules/video_filter/croppadd.c:58
  1280. msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
  1281. msgstr ""
  1282. #: modules/video_filter/croppadd.c:60
  1283. msgid "Pixels to padd to top"
  1284. msgstr ""
  1285. #: modules/video_filter/croppadd.c:62
  1286. msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
  1287. msgstr ""
  1288. #: modules/video_filter/croppadd.c:63
  1289. msgid "Pixels to padd to bottom"
  1290. msgstr ""
  1291. #: modules/video_filter/croppadd.c:65
  1292. msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
  1293. msgstr ""
  1294. #: modules/video_filter/croppadd.c:66
  1295. msgid "Pixels to padd to left"
  1296. msgstr ""
  1297. #: modules/video_filter/croppadd.c:68
  1298. msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
  1299. msgstr ""
  1300. #: modules/video_filter/croppadd.c:69
  1301. msgid "Pixels to padd to right"
  1302. msgstr ""
  1303. #: modules/video_filter/croppadd.c:71
  1304. msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
  1305. msgstr ""
  1306. #: modules/video_filter/croppadd.c:79
  1307. #, fuzzy
  1308. msgid "Cropadd"
  1309. msgstr "Talh"
  1310. #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
  1311. #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
  1312. msgid "Video scaling filter"
  1313. msgstr ""
  1314. #: modules/video_filter/croppadd.c:97
  1315. msgid "Padd"
  1316. msgstr "Padd"
  1317. #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
  1318. msgid "Deinterlace mode"
  1319. msgstr ""
  1320. #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
  1321. msgid "Deinterlace method to use for local playback."
  1322. msgstr ""
  1323. #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
  1324. msgid "Streaming deinterlace mode"
  1325. msgstr ""
  1326. #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
  1327. msgid "Deinterlace method to use for streaming."
  1328. msgstr ""
  1329. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1330. msgid "Discard"
  1331. msgstr ""
  1332. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1333. msgid "Blend"
  1334. msgstr ""
  1335. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1336. msgid "Mean"
  1337. msgstr ""
  1338. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1339. msgid "Bob"
  1340. msgstr ""
  1341. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1342. msgid "Linear"
  1343. msgstr "Linear"
  1344. #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
  1345. msgid "Deinterlacing video filter"
  1346. msgstr ""
  1347. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
  1348. msgid "Input FIFO"
  1349. msgstr "Dintrada FIFO"
  1350. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
  1351. msgid "FIFO which will be read for commands"
  1352. msgstr ""
  1353. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
  1354. msgid "Output FIFO"
  1355. msgstr "Sortida FIFO"
  1356. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
  1357. msgid "FIFO which will be written to for responses"
  1358. msgstr ""
  1359. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
  1360. msgid "Dynamic video overlay"
  1361. msgstr ""
  1362. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
  1363. msgid "Overlay"
  1364. msgstr ""
  1365. #: modules/video_filter/erase.c:55
  1366. msgid "Image mask"
  1367. msgstr ""
  1368. #: modules/video_filter/erase.c:56
  1369. msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
  1370. msgstr ""
  1371. #: modules/video_filter/erase.c:59
  1372. msgid "X coordinate of the mask."
  1373. msgstr ""
  1374. #: modules/video_filter/erase.c:61
  1375. msgid "Y coordinate of the mask."
  1376. msgstr ""
  1377. #: modules/video_filter/erase.c:66
  1378. msgid "Erase video filter"
  1379. msgstr "Suprimir lo filtre video"
  1380. #: modules/video_filter/erase.c:67
  1381. msgid "Erase"
  1382. msgstr "Suprimir"
  1383. #: modules/video_filter/extract.c:63
  1384. msgid "RGB component to extract"
  1385. msgstr ""
  1386. #: modules/video_filter/extract.c:64
  1387. msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
  1388. msgstr ""
  1389. #: modules/video_filter/extract.c:75
  1390. msgid "Extract RGB component video filter"
  1391. msgstr ""
  1392. #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
  1393. msgid "video-filter-event"
  1394. msgstr ""
  1395. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
  1396. msgid "Gaussian's std deviation"
  1397. msgstr ""
  1398. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
  1399. msgid ""
  1400. "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
  1401. "to 3*sigma away in any direction."
  1402. msgstr ""
  1403. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
  1404. msgid "Gaussian blur video filter"
  1405. msgstr ""
  1406. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
  1407. msgid "Gaussian Blur"
  1408. msgstr ""
  1409. #: modules/video_filter/gradient.c:63
  1410. msgid "Distort mode"
  1411. msgstr ""
  1412. #: modules/video_filter/gradient.c:64
  1413. msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
  1414. msgstr ""
  1415. #: modules/video_filter/gradient.c:66
  1416. msgid "Gradient image type"
  1417. msgstr ""
  1418. #: modules/video_filter/gradient.c:67
  1419. msgid ""
  1420. "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
  1421. "keep colors."
  1422. msgstr ""
  1423. #: modules/video_filter/gradient.c:70
  1424. msgid "Apply cartoon effect"
  1425. msgstr ""
  1426. #: modules/video_filter/gradient.c:71
  1427. msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
  1428. msgstr ""
  1429. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  1430. msgid "Edge"
  1431. msgstr ""
  1432. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  1433. msgid "Hough"
  1434. msgstr ""
  1435. #: modules/video_filter/gradient.c:80
  1436. msgid "Gradient video filter"
  1437. msgstr ""
  1438. #: modules/video_filter/grain.c:53
  1439. msgid "Grain video filter"
  1440. msgstr ""
  1441. #: modules/video_filter/grain.c:54
  1442. msgid "Grain"
  1443. msgstr ""
  1444. #: modules/video_filter/invert.c:51
  1445. msgid "Invert video filter"
  1446. msgstr ""
  1447. #: modules/video_filter/invert.c:52
  1448. msgid "Color inversion"
  1449. msgstr ""
  1450. #: modules/video_filter/logo.c:70
  1451. msgid "Logo filenames"
  1452. msgstr ""
  1453. #: modules/video_filter/logo.c:71
  1454. msgid ""
  1455. "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
  1456. "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
  1457. "simply enter its filename."
  1458. msgstr ""
  1459. #: modules/video_filter/logo.c:74
  1460. msgid "Logo animation # of loops"
  1461. msgstr ""
  1462. #: modules/video_filter/logo.c:75
  1463. msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
  1464. msgstr ""
  1465. #: modules/video_filter/logo.c:77
  1466. msgid "Logo individual image time in ms"
  1467. msgstr ""
  1468. #: modules/video_filter/logo.c:78
  1469. msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
  1470. msgstr ""
  1471. #: modules/video_filter/logo.c:81
  1472. msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  1473. msgstr ""
  1474. #: modules/video_filter/logo.c:84
  1475. msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  1476. msgstr ""
  1477. #: modules/video_filter/logo.c:86
  1478. msgid "Transparency of the logo"
  1479. msgstr ""
  1480. #: modules/video_filter/logo.c:87
  1481. msgid ""
  1482. "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
  1483. "opacity)."
  1484. msgstr ""
  1485. #: modules/video_filter/logo.c:89
  1486. msgid "Logo position"
  1487. msgstr ""
  1488. #: modules/video_filter/logo.c:91
  1489. msgid ""
  1490. "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
  1491. "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
  1492. msgstr ""
  1493. #: modules/video_filter/logo.c:105
  1494. msgid "Logo sub filter"
  1495. msgstr ""
  1496. #: modules/video_filter/logo.c:106
  1497. msgid "Logo overlay"
  1498. msgstr ""
  1499. #: modules/video_filter/logo.c:126
  1500. msgid "Logo video filter"
  1501. msgstr ""
  1502. #: modules/video_filter/magnify.c:51
  1503. msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
  1504. msgstr ""
  1505. #: modules/video_filter/magnify.c:52
  1506. msgid "Magnify"
  1507. msgstr ""
  1508. #: modules/video_filter/marq.c:90
  1509. msgid ""
  1510. "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
  1511. "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
  1512. "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
  1513. "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
  1514. "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
  1515. "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
  1516. "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
  1517. "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
  1518. "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
  1519. msgstr ""
  1520. #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
  1521. msgid "X offset, from the left screen edge."
  1522. msgstr ""
  1523. #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
  1524. msgid "Y offset, down from the top."
  1525. msgstr ""
  1526. #: modules/video_filter/marq.c:109
  1527. msgid "Timeout"
  1528. msgstr ""
  1529. #: modules/video_filter/marq.c:110
  1530. msgid ""
  1531. "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
  1532. "(remains forever)."
  1533. msgstr ""
  1534. #: modules/video_filter/marq.c:113
  1535. msgid "Refresh period in ms"
  1536. msgstr ""
  1537. #: modules/video_filter/marq.c:114
  1538. msgid ""
  1539. "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
  1540. "using meta data or time format string sequences."
  1541. msgstr ""
  1542. #: modules/video_filter/marq.c:130
  1543. msgid "Marquee position"
  1544. msgstr ""
  1545. #: modules/video_filter/marq.c:132
  1546. msgid ""
  1547. "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
  1548. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  1549. "6 = top-right)."
  1550. msgstr ""
  1551. #: modules/video_filter/marq.c:148
  1552. msgid "Marquee"
  1553. msgstr ""
  1554. #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
  1555. msgid "Misc"
  1556. msgstr ""
  1557. #: modules/video_filter/marq.c:177
  1558. msgid "Marquee display"
  1559. msgstr ""
  1560. #: modules/video_filter/mosaic.c:91
  1561. msgid ""
  1562. "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
  1563. "opaque (default)."
  1564. msgstr ""
  1565. #: modules/video_filter/mosaic.c:95
  1566. msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
  1567. msgstr ""
  1568. #: modules/video_filter/mosaic.c:97
  1569. msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
  1570. msgstr ""
  1571. #: modules/video_filter/mosaic.c:99
  1572. msgid "Top left corner X coordinate"
  1573. msgstr ""
  1574. #: modules/video_filter/mosaic.c:101
  1575. msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  1576. msgstr ""
  1577. #: modules/video_filter/mosaic.c:102
  1578. msgid "Top left corner Y coordinate"
  1579. msgstr ""
  1580. #: modules/video_filter/mosaic.c:104
  1581. msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  1582. msgstr ""
  1583. #: modules/video_filter/mosaic.c:106
  1584. msgid "Border width"
  1585. msgstr "Largor de la bordadura"
  1586. #: modules/video_filter/mosaic.c:108
  1587. msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
  1588. msgstr ""
  1589. #: modules/video_filter/mosaic.c:109
  1590. msgid "Border height"
  1591. msgstr "Nautor de la bordadura"
  1592. #: modules/video_filter/mosaic.c:111
  1593. msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
  1594. msgstr ""
  1595. #: modules/video_filter/mosaic.c:113
  1596. msgid "Mosaic alignment"
  1597. msgstr ""
  1598. #: modules/video_filter/mosaic.c:115
  1599. msgid ""
  1600. "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
  1601. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  1602. "6 = top-right)."
  1603. msgstr ""
  1604. #: modules/video_filter/mosaic.c:119
  1605. msgid "Positioning method"
  1606. msgstr ""
  1607. #: modules/video_filter/mosaic.c:121
  1608. msgid ""
  1609. "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
  1610. "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
  1611. "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
  1612. msgstr ""
  1613. #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
  1614. #: modules/video_filter/wall.c:65
  1615. msgid "Number of rows"
  1616. msgstr "Nombre de linhas"
  1617. #: modules/video_filter/mosaic.c:128
  1618. msgid ""
  1619. "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
  1620. "to "fixed")."
  1621. msgstr ""
  1622. #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
  1623. #: modules/video_filter/wall.c:61
  1624. msgid "Number of columns"
  1625. msgstr "Nombre de colomnas"
  1626. #: modules/video_filter/mosaic.c:133
  1627. msgid ""
  1628. "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
  1629. "set to "fixed"."
  1630. msgstr ""
  1631. #: modules/video_filter/mosaic.c:138
  1632. msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
  1633. msgstr ""
  1634. #: modules/video_filter/mosaic.c:140
  1635. msgid "Keep original size"
  1636. msgstr ""
  1637. #: modules/video_filter/mosaic.c:142
  1638. msgid "Keep the original size of mosaic elements."
  1639. msgstr ""
  1640. #: modules/video_filter/mosaic.c:144
  1641. msgid "Elements order"
  1642. msgstr ""
  1643. #: modules/video_filter/mosaic.c:146
  1644. msgid ""
  1645. "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
  1646. "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
  1647. "bridge" module."
  1648. msgstr ""
  1649. #: modules/video_filter/mosaic.c:150
  1650. msgid "Offsets in order"
  1651. msgstr ""
  1652. #: modules/video_filter/mosaic.c:152
  1653. msgid ""
  1654. "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
  1655. "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
  1656. "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
  1657. msgstr ""
  1658. #: modules/video_filter/mosaic.c:158
  1659. msgid ""
  1660. "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
  1661. "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
  1662. "input."
  1663. msgstr ""
  1664. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  1665. msgid "fixed"
  1666. msgstr ""
  1667. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  1668. msgid "offsets"
  1669. msgstr ""
  1670. #: modules/video_filter/mosaic.c:178
  1671. msgid "Mosaic video sub filter"
  1672. msgstr ""
  1673. #: modules/video_filter/mosaic.c:179
  1674. msgid "Mosaic"
  1675. msgstr ""
  1676. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  1677. msgid "Blur factor (1-127)"
  1678. msgstr ""
  1679. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  1680. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  1681. msgstr ""
  1682. #: modules/video_filter/motionblur.c:61
  1683. msgid "Motion blur filter"
  1684. msgstr ""
  1685. #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
  1686. msgid "Motion detect video filter"
  1687. msgstr ""
  1688. #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
  1689. msgid "Motion Detect"
  1690. msgstr ""
  1691. #: modules/video_filter/noise.c:53
  1692. msgid "Noise video filter"
  1693. msgstr ""
  1694. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
  1695. msgid "OpenCV face detection example filter"
  1696. msgstr ""
  1697. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
  1698. msgid "OpenCV example"
  1699. msgstr ""
  1700. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
  1701. msgid "Haar cascade filename"
  1702. msgstr ""
  1703. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
  1704. msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
  1705. msgstr ""
  1706. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
  1707. msgid "Use input chroma unaltered"
  1708. msgstr ""
  1709. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  1710. msgid "I420 - first plane is greyscale"
  1711. msgstr ""
  1712. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  1713. msgid "RGB32"
  1714. msgstr "RGB32"
  1715. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
  1716. msgid "Don't display any video"
  1717. msgstr "Legir pas cap de video"
  1718. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  1719. msgid "Display the input video"
  1720. msgstr "Mostrar l'intrada video"
  1721. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  1722. msgid "Display the processed video"
  1723. msgstr ""
  1724. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
  1725. msgid "Show only errors"
  1726. msgstr ""
  1727. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  1728. msgid "Show errors and warnings"
  1729. msgstr ""
  1730. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  1731. msgid "Show everything including debug messages"
  1732. msgstr ""
  1733. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
  1734. msgid "OpenCV video filter wrapper"
  1735. msgstr ""
  1736. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
  1737. msgid "OpenCV"
  1738. msgstr "OpenCV"
  1739. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
  1740. msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
  1741. msgstr ""
  1742. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
  1743. msgid ""
  1744. "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
  1745. "OpenCV filter"
  1746. msgstr ""
  1747. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
  1748. msgid "OpenCV filter chroma"
  1749. msgstr ""
  1750. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
  1751. msgid ""
  1752. "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
  1753. msgstr ""
  1754. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
  1755. msgid "Wrapper filter output"
  1756. msgstr ""
  1757. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
  1758. msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
  1759. msgstr ""
  1760. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
  1761. msgid "Wrapper filter verbosity"
  1762. msgstr ""
  1763. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
  1764. msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
  1765. msgstr ""
  1766. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
  1767. msgid "OpenCV internal filter name"
  1768. msgstr ""
  1769. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
  1770. msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
  1771. msgstr ""
  1772. #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
  1773. msgid "Configuration file"
  1774. msgstr "Fichièr de configuracion"
  1775. #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
  1776. msgid "Configuration file for the OSD Menu."
  1777. msgstr ""
  1778. #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
  1779. msgid "Path to OSD menu images"
  1780. msgstr ""
  1781. #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
  1782. msgid ""
  1783. "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
  1784. "configuration file."
  1785. msgstr ""
  1786. #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
  1787. msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
  1788. msgstr ""
  1789. #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
  1790. msgid "Menu position"
  1791. msgstr "Posicion del menut"
  1792. #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
  1793. msgid ""
  1794. "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
  1795. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  1796. "6 = top-right)."
  1797. msgstr ""
  1798. #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
  1799. msgid "Menu timeout"
  1800. msgstr ""
  1801. #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
  1802. msgid ""
  1803. "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
  1804. "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
  1805. "visible."
  1806. msgstr ""
  1807. #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
  1808. msgid "Menu update interval"
  1809. msgstr ""
  1810. #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
  1811. msgid ""
  1812. "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
  1813. "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
  1814. "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
  1815. "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
  1816. msgstr ""
  1817. #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
  1818. msgid "Alpha transparency value (default 255)"
  1819. msgstr ""
  1820. #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
  1821. msgid ""
  1822. "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
  1823. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  1824. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  1825. "is fully transparent (value 0)."
  1826. msgstr ""
  1827. #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
  1828. msgid "On Screen Display menu"
  1829. msgstr ""
  1830. #: modules/video_filter/panoramix.c:87
  1831. msgid ""
  1832. "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
  1833. msgstr ""
  1834. #: modules/video_filter/panoramix.c:91
  1835. msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
  1836. msgstr ""
  1837. #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
  1838. msgid "Active windows"
  1839. msgstr ""
  1840. #: modules/video_filter/panoramix.c:95
  1841. msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
  1842. msgstr ""
  1843. #: modules/video_filter/panoramix.c:101
  1844. msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
  1845. msgstr ""
  1846. #: modules/video_filter/panoramix.c:113
  1847. msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
  1848. msgstr ""
  1849. #: modules/video_filter/panoramix.c:114
  1850. msgid ""
  1851. "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
  1852. "misalignment due to autoratio control)"
  1853. msgstr ""
  1854. #: modules/video_filter/panoramix.c:117
  1855. msgid "length of the overlapping area (in %)"
  1856. msgstr ""
  1857. #: modules/video_filter/panoramix.c:118
  1858. msgid "Select in percent the length of the blended zone"
  1859. msgstr ""
  1860. #: modules/video_filter/panoramix.c:121
  1861. msgid "height of the overlapping area (in %)"
  1862. msgstr ""
  1863. #: modules/video_filter/panoramix.c:122
  1864. msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
  1865. msgstr ""
  1866. #: modules/video_filter/panoramix.c:125
  1867. msgid "Attenuation"
  1868. msgstr ""
  1869. #: modules/video_filter/panoramix.c:126
  1870. msgid ""
  1871. "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
  1872. "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
  1873. msgstr ""
  1874. #: modules/video_filter/panoramix.c:129
  1875. msgid "Attenuation, begin (in %)"
  1876. msgstr ""
  1877. #: modules/video_filter/panoramix.c:130
  1878. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
  1879. msgstr ""
  1880. #: modules/video_filter/panoramix.c:133
  1881. msgid "Attenuation, middle (in %)"
  1882. msgstr ""
  1883. #: modules/video_filter/panoramix.c:134
  1884. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
  1885. msgstr ""
  1886. #: modules/video_filter/panoramix.c:137
  1887. msgid "Attenuation, end (in %)"
  1888. msgstr ""
  1889. #: modules/video_filter/panoramix.c:138
  1890. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
  1891. msgstr ""
  1892. #: modules/video_filter/panoramix.c:141
  1893. msgid "middle position (in %)"
  1894. msgstr ""
  1895. #: modules/video_filter/panoramix.c:142
  1896. msgid ""
  1897. "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
  1898. "of blended zone"
  1899. msgstr ""
  1900. #: modules/video_filter/panoramix.c:145
  1901. msgid "Gamma (Red) correction"
  1902. msgstr ""
  1903. #: modules/video_filter/panoramix.c:146
  1904. msgid ""
  1905. "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
  1906. msgstr ""
  1907. #: modules/video_filter/panoramix.c:149
  1908. msgid "Gamma (Green) correction"
  1909. msgstr ""
  1910. #: modules/video_filter/panoramix.c:150
  1911. msgid ""
  1912. "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
  1913. msgstr ""
  1914. #: modules/video_filter/panoramix.c:153
  1915. msgid "Gamma (Blue) correction"
  1916. msgstr ""
  1917. #: modules/video_filter/panoramix.c:154
  1918. msgid ""
  1919. "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
  1920. msgstr ""
  1921. #: modules/video_filter/panoramix.c:157
  1922. msgid "Black Crush for Red"
  1923. msgstr ""
  1924. #: modules/video_filter/panoramix.c:158
  1925. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
  1926. msgstr ""
  1927. #: modules/video_filter/panoramix.c:159
  1928. msgid "Black Crush for Green"
  1929. msgstr ""
  1930. #: modules/video_filter/panoramix.c:160
  1931. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/video_filter/panoramix.c:161
  1934. msgid "Black Crush for Blue"
  1935. msgstr ""
  1936. #: modules/video_filter/panoramix.c:162
  1937. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
  1938. msgstr ""
  1939. #: modules/video_filter/panoramix.c:164
  1940. msgid "White Crush for Red"
  1941. msgstr ""
  1942. #: modules/video_filter/panoramix.c:165
  1943. msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
  1944. msgstr ""
  1945. #: modules/video_filter/panoramix.c:166
  1946. msgid "White Crush for Green"
  1947. msgstr ""
  1948. #: modules/video_filter/panoramix.c:167
  1949. msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
  1950. msgstr ""
  1951. #: modules/video_filter/panoramix.c:168
  1952. msgid "White Crush for Blue"
  1953. msgstr ""
  1954. #: modules/video_filter/panoramix.c:169
  1955. msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
  1956. msgstr ""
  1957. #: modules/video_filter/panoramix.c:171
  1958. msgid "Black Level for Red"
  1959. msgstr ""
  1960. #: modules/video_filter/panoramix.c:172
  1961. msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
  1962. msgstr ""
  1963. #: modules/video_filter/panoramix.c:173
  1964. msgid "Black Level for Green"
  1965. msgstr ""
  1966. #: modules/video_filter/panoramix.c:174
  1967. msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
  1968. msgstr ""
  1969. #: modules/video_filter/panoramix.c:175
  1970. msgid "Black Level for Blue"
  1971. msgstr ""
  1972. #: modules/video_filter/panoramix.c:176
  1973. msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
  1974. msgstr ""
  1975. #: modules/video_filter/panoramix.c:178
  1976. msgid "White Level for Red"
  1977. msgstr ""
  1978. #: modules/video_filter/panoramix.c:179
  1979. msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
  1980. msgstr ""
  1981. #: modules/video_filter/panoramix.c:180
  1982. msgid "White Level for Green"
  1983. msgstr ""
  1984. #: modules/video_filter/panoramix.c:181
  1985. msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
  1986. msgstr ""
  1987. #: modules/video_filter/panoramix.c:182
  1988. msgid "White Level for Blue"
  1989. msgstr ""
  1990. #: modules/video_filter/panoramix.c:183
  1991. msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
  1992. msgstr ""
  1993. #: modules/video_filter/panoramix.c:197
  1994. msgid "Xinerama option"
  1995. msgstr ""
  1996. #: modules/video_filter/panoramix.c:198
  1997. msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
  1998. msgstr ""
  1999. #: modules/video_filter/postproc.c:59
  2000. msgid "Post processing quality"
  2001. msgstr ""
  2002. #: modules/video_filter/postproc.c:61
  2003. msgid ""
  2004. "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
  2005. "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
  2006. "looking pictures."
  2007. msgstr ""
  2008. #: modules/video_filter/postproc.c:65
  2009. msgid "FFmpeg post processing filter chains"
  2010. msgstr ""
  2011. #: modules/video_filter/postproc.c:74
  2012. msgid "Video post processing filter"
  2013. msgstr ""
  2014. #: modules/video_filter/postproc.c:75
  2015. msgid "Postproc"
  2016. msgstr "Postproc"
  2017. #: modules/video_filter/postproc.c:239
  2018. msgid "Lowest"
  2019. msgstr "Mai pichon"
  2020. #: modules/video_filter/postproc.c:242
  2021. msgid "Highest"
  2022. msgstr "Mai grand"
  2023. #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
  2024. msgid "Psychedelic video filter"
  2025. msgstr ""
  2026. #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
  2027. msgid "Number of puzzle rows"
  2028. msgstr ""
  2029. #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
  2030. msgid "Number of puzzle columns"
  2031. msgstr ""
  2032. #: modules/video_filter/puzzle.c:67
  2033. msgid "Make one tile a black slot"
  2034. msgstr ""
  2035. #: modules/video_filter/puzzle.c:68
  2036. msgid ""
  2037. "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
  2038. msgstr ""
  2039. #: modules/video_filter/puzzle.c:73
  2040. msgid "Puzzle interactive game video filter"
  2041. msgstr ""
  2042. #: modules/video_filter/puzzle.c:74
  2043. msgid "Puzzle"
  2044. msgstr "Puzzle*"
  2045. #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
  2046. msgid "VNC Host"
  2047. msgstr "Òste de VNC"
  2048. #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
  2049. msgid "VNC hostname or IP address."
  2050. msgstr "Nom d'òste de VNC o adreça IP"
  2051. #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
  2052. msgid "VNC Port"
  2053. msgstr "Pòrt de VNC"
  2054. #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
  2055. msgid "VNC portnumber."
  2056. msgstr "Numèro de pòrt de VNC"
  2057. #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
  2058. msgid "VNC Password"
  2059. msgstr "Senhal de VNC"
  2060. #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
  2061. msgid "VNC password."
  2062. msgstr "Senhal de VNC."
  2063. #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
  2064. msgid "VNC poll interval"
  2065. msgstr "Interval d'interrogacion de VNC"
  2066. #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
  2067. msgid ""
  2068. "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
  2069. msgstr ""
  2070. "Dins aqueste interval una mesa a jorn dempuèi VNC es necessària, per defaut "
  2071. "cada 300 ms. "
  2072. #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
  2073. msgid "VNC polling"
  2074. msgstr ""
  2075. #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
  2076. msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
  2077. msgstr ""
  2078. #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
  2079. msgid "Mouse events"
  2080. msgstr ""
  2081. #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
  2082. msgid ""
  2083. "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
  2084. msgstr ""
  2085. #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
  2086. msgid "Key events"
  2087. msgstr ""
  2088. #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
  2089. msgid "Send key events to VNC host."
  2090. msgstr ""
  2091. #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
  2092. msgid ""
  2093. "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
  2094. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  2095. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  2096. "is fully transparent (value 0)."
  2097. msgstr ""
  2098. #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
  2099. msgid "Remote-OSD over VNC"
  2100. msgstr ""
  2101. #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
  2102. msgid "Remote-OSD"
  2103. msgstr ""
  2104. #: modules/video_filter/ripple.c:53
  2105. msgid "Ripple video filter"
  2106. msgstr ""
  2107. #: modules/video_filter/rotate.c:58
  2108. msgid "Angle in degrees"
  2109. msgstr ""
  2110. #: modules/video_filter/rotate.c:59
  2111. msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
  2112. msgstr ""
  2113. #: modules/video_filter/rotate.c:67
  2114. msgid "Rotate video filter"
  2115. msgstr ""
  2116. #: modules/video_filter/rss.c:129
  2117. msgid "Feed URLs"
  2118. msgstr ""
  2119. #: modules/video_filter/rss.c:130
  2120. msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
  2121. msgstr ""
  2122. #: modules/video_filter/rss.c:131
  2123. msgid "Speed of feeds"
  2124. msgstr ""
  2125. #: modules/video_filter/rss.c:132
  2126. msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
  2127. msgstr ""
  2128. #: modules/video_filter/rss.c:133
  2129. msgid "Max length"
  2130. msgstr "Longor maximala"
  2131. #: modules/video_filter/rss.c:134
  2132. msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
  2133. msgstr ""
  2134. #: modules/video_filter/rss.c:136
  2135. msgid "Refresh time"
  2136. msgstr ""
  2137. #: modules/video_filter/rss.c:137
  2138. msgid ""
  2139. "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
  2140. "feeds are never updated."
  2141. msgstr ""
  2142. #: modules/video_filter/rss.c:139
  2143. msgid "Feed images"
  2144. msgstr ""
  2145. #: modules/video_filter/rss.c:140
  2146. msgid "Display feed images if available."
  2147. msgstr ""
  2148. #: modules/video_filter/rss.c:147
  2149. msgid ""
  2150. "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
  2151. "totally opaque."
  2152. msgstr ""
  2153. #: modules/video_filter/rss.c:160
  2154. msgid "Text position"
  2155. msgstr "Posicion del tèxt"
  2156. #: modules/video_filter/rss.c:162
  2157. msgid ""
  2158. "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
  2159. "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
  2160. "right)."
  2161. msgstr ""
  2162. #: modules/video_filter/rss.c:166
  2163. msgid "Title display mode"
  2164. msgstr ""
  2165. #: modules/video_filter/rss.c:167
  2166. msgid ""
  2167. "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
  2168. "images are enabled, 1 otherwise."
  2169. msgstr ""
  2170. #: modules/video_filter/rss.c:182
  2171. msgid "Don't show"
  2172. msgstr ""
  2173. #: modules/video_filter/rss.c:182
  2174. msgid "Always visible"
  2175. msgstr "Totjorn visible"
  2176. #: modules/video_filter/rss.c:182
  2177. msgid "Scroll with feed"
  2178. msgstr ""
  2179. #: modules/video_filter/rss.c:222
  2180. msgid "RSS and Atom feed display"
  2181. msgstr ""
  2182. #: modules/video_filter/rv32.c:57
  2183. msgid "RV32 conversion filter"
  2184. msgstr ""
  2185. #: modules/video_filter/scene.c:57
  2186. msgid "Image format"
  2187. msgstr "Format de l'imatge"
  2188. #: modules/video_filter/scene.c:58
  2189. msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
  2190. msgstr ""
  2191. #: modules/video_filter/scene.c:60
  2192. msgid "Image width"
  2193. msgstr "Format de l'imatge"
  2194. #: modules/video_filter/scene.c:61
  2195. msgid ""
  2196. "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  2197. "characteristics."
  2198. msgstr ""
  2199. #: modules/video_filter/scene.c:65
  2200. msgid "Image height"
  2201. msgstr "Nautor de l'imatge"
  2202. #: modules/video_filter/scene.c:66
  2203. msgid ""
  2204. "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  2205. "video characteristics."
  2206. msgstr ""
  2207. #: modules/video_filter/scene.c:70
  2208. msgid "Recording ratio"
  2209. msgstr ""
  2210. #: modules/video_filter/scene.c:71
  2211. msgid ""
  2212. "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
  2213. msgstr ""
  2214. #: modules/video_filter/scene.c:74
  2215. msgid "Filename prefix"
  2216. msgstr "Prefix del nom dels fichièrs"
  2217. #: modules/video_filter/scene.c:75
  2218. msgid ""
  2219. "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
  2220. ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
  2221. msgstr ""
  2222. #: modules/video_filter/scene.c:79
  2223. #, fuzzy
  2224. msgid "Directory path prefix"
  2225. msgstr "Repertòri"
  2226. #: modules/video_filter/scene.c:80
  2227. msgid ""
  2228. "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
  2229. "will be automatically saved in users homedir."
  2230. msgstr ""
  2231. #: modules/video_filter/scene.c:84
  2232. msgid "Always write to the same file"
  2233. msgstr ""
  2234. #: modules/video_filter/scene.c:85
  2235. msgid ""
  2236. "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
  2237. "this case, the number is not appended to the filename."
  2238. msgstr ""
  2239. #: modules/video_filter/scene.c:92
  2240. #, fuzzy
  2241. msgid "Scene filter"
  2242. msgstr "Filtres d'accès"
  2243. #: modules/video_filter/scene.c:93
  2244. #, fuzzy
  2245. msgid "Scene video filter"
  2246. msgstr "Filtre video de l'ecran blau"
  2247. #: modules/video_filter/sharpen.c:47
  2248. msgid "Sharpen strength (0-2)"
  2249. msgstr ""
  2250. #: modules/video_filter/sharpen.c:48
  2251. msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
  2252. msgstr ""
  2253. #: modules/video_filter/sharpen.c:66
  2254. msgid "Augment contrast between contours."
  2255. msgstr ""
  2256. #: modules/video_filter/sharpen.c:67
  2257. msgid "Sharpen video filter"
  2258. msgstr ""
  2259. #: modules/video_filter/swscale.c:57
  2260. msgid "Scaling mode"
  2261. msgstr ""
  2262. #: modules/video_filter/swscale.c:58
  2263. msgid "Scaling mode to use."
  2264. msgstr ""
  2265. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  2266. msgid "Fast bilinear"
  2267. msgstr ""
  2268. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  2269. msgid "Bilinear"
  2270. msgstr ""
  2271. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  2272. msgid "Bicubic (good quality)"
  2273. msgstr ""
  2274. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  2275. msgid "Experimental"
  2276. msgstr ""
  2277. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  2278. msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
  2279. msgstr ""
  2280. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  2281. msgid "Area"
  2282. msgstr ""
  2283. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  2284. msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
  2285. msgstr ""
  2286. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  2287. msgid "Gauss"
  2288. msgstr ""
  2289. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  2290. msgid "SincR"
  2291. msgstr ""
  2292. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  2293. msgid "Lanczos"
  2294. msgstr ""
  2295. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  2296. msgid "Bicubic spline"
  2297. msgstr ""
  2298. #: modules/video_filter/swscale.c:69
  2299. msgid "Swscale"
  2300. msgstr ""
  2301. #: modules/video_filter/transform.c:65
  2302. msgid "Transform type"
  2303. msgstr ""
  2304. #: modules/video_filter/transform.c:66
  2305. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  2306. msgstr ""
  2307. #: modules/video_filter/transform.c:69
  2308. msgid "Rotate by 90 degrees"
  2309. msgstr ""
  2310. #: modules/video_filter/transform.c:70
  2311. msgid "Rotate by 180 degrees"
  2312. msgstr ""
  2313. #: modules/video_filter/transform.c:70
  2314. msgid "Rotate by 270 degrees"
  2315. msgstr ""
  2316. #: modules/video_filter/transform.c:71
  2317. msgid "Flip horizontally"
  2318. msgstr ""
  2319. #: modules/video_filter/transform.c:71
  2320. msgid "Flip vertically"
  2321. msgstr ""
  2322. #: modules/video_filter/transform.c:76
  2323. msgid "Video transformation filter"
  2324. msgstr ""
  2325. #: modules/video_filter/wall.c:62
  2326. msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
  2327. msgstr ""
  2328. #: modules/video_filter/wall.c:66
  2329. msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
  2330. msgstr ""
  2331. #: modules/video_filter/wall.c:70
  2332. msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
  2333. msgstr ""
  2334. #: modules/video_filter/wall.c:73
  2335. msgid "Element aspect ratio"
  2336. msgstr ""
  2337. #: modules/video_filter/wall.c:74
  2338. msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
  2339. msgstr ""
  2340. #: modules/video_filter/wall.c:80
  2341. msgid "Wall video filter"
  2342. msgstr ""
  2343. #: modules/video_filter/wall.c:81
  2344. msgid "Image wall"
  2345. msgstr ""
  2346. #: modules/video_filter/wave.c:54
  2347. msgid "Wave video filter"
  2348. msgstr ""
  2349. #: modules/video_filter/yuvp.c:48
  2350. msgid "YUVP converter"
  2351. msgstr ""
  2352. #: modules/video_output/aa.c:58
  2353. msgid "ASCII Art"
  2354. msgstr "ASCII Art"
  2355. #: modules/video_output/aa.c:61
  2356. msgid "ASCII-art video output"
  2357. msgstr ""
  2358. #: modules/video_output/caca.c:83
  2359. msgid "Color ASCII art video output"
  2360. msgstr ""
  2361. #: modules/video_output/directfb.c:72
  2362. msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
  2363. msgstr ""
  2364. #: modules/video_output/drawable.c:39
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "ID of the video output X window"
  2367. msgstr "Tencha de l'intrada vidèo."
  2368. #: modules/video_output/drawable.c:41
  2369. msgid ""
  2370. "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
  2371. "identifier of that window (0 means none)."
  2372. msgstr ""
  2373. #: modules/video_output/drawable.c:48
  2374. msgid "Drawable"
  2375. msgstr ""
  2376. #: modules/video_output/drawable.c:49
  2377. msgid "Embedded X window video"
  2378. msgstr ""
  2379. #: modules/video_output/drawable.c:59
  2380. msgid "Embedded Windows video"
  2381. msgstr ""
  2382. #: modules/video_output/fb.c:83
  2383. msgid "Run fb on current tty."
  2384. msgstr ""
  2385. #: modules/video_output/fb.c:85
  2386. msgid ""
  2387. "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
  2388. "handling with caution)"
  2389. msgstr ""
  2390. #: modules/video_output/fb.c:96
  2391. msgid "Framebuffer resolution to use."
  2392. msgstr ""
  2393. #: modules/video_output/fb.c:98
  2394. msgid ""
  2395. "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
  2396. "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
  2397. msgstr ""
  2398. #: modules/video_output/fb.c:101
  2399. msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
  2400. msgstr ""
  2401. #: modules/video_output/fb.c:103
  2402. msgid ""
  2403. "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
  2404. "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
  2405. "in software."
  2406. msgstr ""
  2407. #: modules/video_output/fb.c:122
  2408. msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
  2409. msgstr ""
  2410. #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
  2411. #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
  2412. #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
  2413. msgid "X11 display"
  2414. msgstr ""
  2415. #: modules/video_output/ggi.c:61
  2416. msgid ""
  2417. "X11 hardware display to use.n"
  2418. "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  2419. msgstr ""
  2420. #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
  2421. msgid "HD1000 video output"
  2422. msgstr "Sortida vidèo HD1000"
  2423. #: modules/video_output/mga.c:62
  2424. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  2425. msgstr ""
  2426. #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
  2427. msgid "DirectX 3D video output"
  2428. msgstr "Sortida vidèo 3D DirectX"
  2429. #: modules/video_output/msw/directx.c:134
  2430. msgid ""
  2431. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  2432. "doesn't have any effect when using overlays."
  2433. msgstr ""
  2434. #: modules/video_output/msw/directx.c:137
  2435. msgid "Use video buffers in system memory"
  2436. msgstr ""
  2437. #: modules/video_output/msw/directx.c:139
  2438. msgid ""
  2439. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  2440. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  2441. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  2442. "doesn't have any effect when using overlays."
  2443. msgstr ""
  2444. #: modules/video_output/msw/directx.c:144
  2445. msgid "Use triple buffering for overlays"
  2446. msgstr ""
  2447. #: modules/video_output/msw/directx.c:146
  2448. msgid ""
  2449. "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
  2450. "better video quality (no flickering)."
  2451. msgstr ""
  2452. #: modules/video_output/msw/directx.c:149
  2453. msgid "Name of desired display device"
  2454. msgstr ""
  2455. #: modules/video_output/msw/directx.c:150
  2456. msgid ""
  2457. "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
  2458. "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
  2459. "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
  2460. msgstr ""
  2461. #: modules/video_output/msw/directx.c:155
  2462. msgid "Enable wallpaper mode "
  2463. msgstr "Activar mòde fons de pagina"
  2464. #: modules/video_output/msw/directx.c:157
  2465. msgid ""
  2466. "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
  2467. "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
  2468. "desktop must not already have a wallpaper."
  2469. msgstr ""
  2470. #: modules/video_output/msw/directx.c:183
  2471. msgid "DirectX video output"
  2472. msgstr "Sortida video DirectX"
  2473. #: modules/video_output/msw/directx.c:324
  2474. msgid "Wallpaper"
  2475. msgstr "Fons de pagina"
  2476. #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
  2477. msgid "OpenGL video output"
  2478. msgstr "Sortida vidèo OpenGL"
  2479. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
  2480. msgid "Windows GAPI video output"
  2481. msgstr ""
  2482. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
  2483. msgid "Windows GDI video output"
  2484. msgstr ""
  2485. #: modules/video_output/omapfb.c:88
  2486. msgid "OMAP Framebuffer device"
  2487. msgstr ""
  2488. #: modules/video_output/omapfb.c:90
  2489. msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  2490. msgstr ""
  2491. #: modules/video_output/omapfb.c:94
  2492. msgid ""
  2493. "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
  2494. "N8xx hardware)."
  2495. msgstr ""
  2496. #: modules/video_output/omapfb.c:96
  2497. msgid "Embed the overlay"
  2498. msgstr ""
  2499. #: modules/video_output/omapfb.c:98
  2500. msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
  2501. msgstr ""
  2502. #: modules/video_output/omapfb.c:110
  2503. msgid "OMAP framebuffer video output"
  2504. msgstr ""
  2505. #: modules/video_output/opengl.c:111
  2506. msgid "OpenGL Provider"
  2507. msgstr ""
  2508. #: modules/video_output/opengl.c:112
  2509. msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
  2510. msgstr ""
  2511. #: modules/video_output/opengllayer.m:96
  2512. msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
  2513. msgstr ""
  2514. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
  2515. msgid "QT Embedded display"
  2516. msgstr ""
  2517. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
  2518. msgid ""
  2519. "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
  2520. "the DISPLAY environment variable."
  2521. msgstr ""
  2522. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
  2523. msgid "QT Embedded video output"
  2524. msgstr ""
  2525. #: modules/video_output/sdl.c:115
  2526. msgid "SDL chroma format"
  2527. msgstr ""
  2528. #: modules/video_output/sdl.c:117
  2529. msgid ""
  2530. "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
  2531. "improve performances by using the most efficient one."
  2532. msgstr ""
  2533. #: modules/video_output/sdl.c:127
  2534. msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
  2535. msgstr ""
  2536. #: modules/video_output/snapshot.c:65
  2537. msgid "Snapshot width"
  2538. msgstr "Largor de la captura"
  2539. #: modules/video_output/snapshot.c:66
  2540. msgid "Width of the snapshot image."
  2541. msgstr "Largor de la captura."
  2542. #: modules/video_output/snapshot.c:68
  2543. msgid "Snapshot height"
  2544. msgstr "Nautor de la captura"
  2545. #: modules/video_output/snapshot.c:69
  2546. msgid "Height of the snapshot image."
  2547. msgstr "Nautor de la captura"
  2548. #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
  2549. msgid "Chroma"
  2550. msgstr ""
  2551. #: modules/video_output/snapshot.c:72
  2552. msgid ""
  2553. "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "RV32")."
  2554. msgstr ""
  2555. #: modules/video_output/snapshot.c:75
  2556. msgid "Cache size (number of images)"
  2557. msgstr ""
  2558. #: modules/video_output/snapshot.c:76
  2559. msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
  2560. msgstr ""
  2561. #: modules/video_output/snapshot.c:80
  2562. msgid "Snapshot output"
  2563. msgstr "Captura d'ecran (sortida)"
  2564. #: modules/video_output/svgalib.c:61
  2565. msgid "SVGAlib video output"
  2566. msgstr ""
  2567. #: modules/video_output/vmem.c:56
  2568. msgid "Pitch"
  2569. msgstr ""
  2570. #: modules/video_output/vmem.c:57
  2571. msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
  2572. msgstr ""
  2573. #: modules/video_output/vmem.c:60
  2574. msgid ""
  2575. "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. "RV32"."
  2576. msgstr ""
  2577. #: modules/video_output/vmem.c:64
  2578. msgid ""
  2579. "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
  2580. "plane memory address information for use by the video renderer."
  2581. msgstr ""
  2582. #: modules/video_output/vmem.c:75
  2583. msgid "Video memory output"
  2584. msgstr ""
  2585. #: modules/video_output/vmem.c:76
  2586. msgid "Video memory"
  2587. msgstr ""
  2588. #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
  2589. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
  2590. msgid "Alternate fullscreen method"
  2591. msgstr ""
  2592. #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
  2593. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
  2594. msgid ""
  2595. "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
  2596. "its drawbacks.n"
  2597. "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
  2598. "things like taskbars will likely show on top of the video.n"
  2599. "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
  2600. "show on top of the video."
  2601. msgstr ""
  2602. #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
  2603. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
  2604. #: modules/video_output/xcb/window.c:45
  2605. msgid ""
  2606. "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
  2607. "DISPLAY environment variable."
  2608. msgstr ""
  2609. #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
  2610. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
  2611. msgid "Screen for fullscreen mode."
  2612. msgstr ""
  2613. #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
  2614. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
  2615. msgid ""
  2616. "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
  2617. "1 for the second."
  2618. msgstr ""
  2619. #: modules/video_output/x11/glx.c:113
  2620. msgid "OpenGL(GLX) provider"
  2621. msgstr ""
  2622. #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
  2623. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
  2624. msgid "Use shared memory"
  2625. msgstr ""
  2626. #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
  2627. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
  2628. msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
  2629. msgstr ""
  2630. #: modules/video_output/x11/x11.c:81
  2631. msgid "X11 video output"
  2632. msgstr "Sortida vidèo X11"
  2633. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
  2634. msgid "XVideo adaptor number"
  2635. msgstr ""
  2636. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
  2637. msgid ""
  2638. "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
  2639. "one will be used (you shouldn't have to change this)."
  2640. msgstr ""
  2641. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
  2642. msgid "XVimage chroma format"
  2643. msgstr ""
  2644. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
  2645. msgid ""
  2646. "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
  2647. "to improve performances by using the most efficient one."
  2648. msgstr ""
  2649. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
  2650. msgid "XVideo extension video output"
  2651. msgstr ""
  2652. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
  2653. msgid "XVMC adaptor number"
  2654. msgstr ""
  2655. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
  2656. msgid ""
  2657. "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
  2658. "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
  2659. msgstr ""
  2660. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
  2661. msgid "X11 display name"
  2662. msgstr ""
  2663. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
  2664. msgid ""
  2665. "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
  2666. "the value of the DISPLAY environment variable."
  2667. msgstr ""
  2668. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
  2669. msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
  2670. msgstr ""
  2671. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
  2672. msgid ""
  2673. "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
  2674. "0 for first screen, 1 for the second."
  2675. msgstr ""
  2676. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
  2677. msgid "You can choose the default deinterlace mode"
  2678. msgstr ""
  2679. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
  2680. msgid "You can choose the crop style to apply."
  2681. msgstr ""
  2682. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
  2683. msgid "XVMC extension video output"
  2684. msgstr ""
  2685. #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
  2686. msgid "XCB"
  2687. msgstr "XCB"
  2688. #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
  2689. msgid "(Experimental) XCB video output"
  2690. msgstr ""
  2691. #: modules/video_output/xcb/window.c:55
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "XCB window"
  2694. msgstr "Tampar la fenèstra"
  2695. #: modules/video_output/xcb/window.c:56
  2696. msgid "(Experimental) XCB video window"
  2697. msgstr ""
  2698. #: modules/video_output/xcb/window.c:207
  2699. #, fuzzy
  2700. msgctxt "ASCII"
  2701. msgid "VLC media player"
  2702. msgstr ""
  2703. "VLC media player - Occitan per Tòni Galhard <tony.gaillard@supinfo.com>"
  2704. #: modules/video_output/xcb/window.c:209
  2705. #, fuzzy
  2706. msgctxt "ASCII"
  2707. msgid "VLC"
  2708. msgstr "VLC"
  2709. #: modules/video_output/xcb/window.c:235
  2710. msgid "VLC"
  2711. msgstr "VLC"
  2712. #: modules/video_output/yuv.c:51
  2713. msgid "device, fifo or filename"
  2714. msgstr ""
  2715. #: modules/video_output/yuv.c:52
  2716. msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
  2717. msgstr ""
  2718. #: modules/video_output/yuv.c:58
  2719. #, fuzzy
  2720. msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
  2721. msgstr "YUV4MPEG2 (desactivat per defaut)"
  2722. #: modules/video_output/yuv.c:59
  2723. msgid ""
  2724. "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
  2725. "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
  2726. "the output destination."
  2727. msgstr ""
  2728. #: modules/video_output/yuv.c:66
  2729. msgid "YUV output"
  2730. msgstr "Sortida YUV"
  2731. #: modules/video_output/yuv.c:67
  2732. msgid "YUV video output"
  2733. msgstr "Sortida vidèo YUV"
  2734. #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
  2735. msgid "GaLaktos visualization"
  2736. msgstr "Visualizacion GaLaktos"
  2737. #: modules/visualization/goom.c:61
  2738. msgid "Goom display width"
  2739. msgstr "Largor d'afichatge de Goom"
  2740. #: modules/visualization/goom.c:62
  2741. msgid "Goom display height"
  2742. msgstr "Nautor d'afichatge de Goom"
  2743. #: modules/visualization/goom.c:63
  2744. msgid ""
  2745. "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
  2746. "will be prettier but more CPU intensive)."
  2747. msgstr ""
  2748. #: modules/visualization/goom.c:66
  2749. msgid "Goom animation speed"
  2750. msgstr ""
  2751. #: modules/visualization/goom.c:67
  2752. msgid ""
  2753. "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
  2754. msgstr ""
  2755. #: modules/visualization/goom.c:73
  2756. msgid "Goom"
  2757. msgstr "Goom"
  2758. #: modules/visualization/goom.c:74
  2759. msgid "Goom effect"
  2760. msgstr "Efièch Goom"
  2761. #: modules/visualization/visual/visual.c:41
  2762. msgid "Effects list"
  2763. msgstr "Lista dels efièches"
  2764. #: modules/visualization/visual/visual.c:43
  2765. msgid ""
  2766. "A list of visual effect, separated by commas.n"
  2767. "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
  2768. msgstr ""
  2769. #: modules/visualization/visual/visual.c:48
  2770. msgid "The width of the effects video window, in pixels."
  2771. msgstr ""
  2772. #: modules/visualization/visual/visual.c:52
  2773. msgid "The height of the effects video window, in pixels."
  2774. msgstr ""
  2775. #: modules/visualization/visual/visual.c:54
  2776. msgid "More bands : 80 / 20"
  2777. msgstr ""
  2778. #: modules/visualization/visual/visual.c:56
  2779. msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
  2780. msgstr ""
  2781. #: modules/visualization/visual/visual.c:58
  2782. msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
  2783. msgstr ""
  2784. #: modules/visualization/visual/visual.c:60
  2785. msgid "Band separator"
  2786. msgstr ""
  2787. #: modules/visualization/visual/visual.c:62
  2788. msgid "Number of blank pixels between bands."
  2789. msgstr ""
  2790. #: modules/visualization/visual/visual.c:64
  2791. msgid "Amplification"
  2792. msgstr ""
  2793. #: modules/visualization/visual/visual.c:66
  2794. msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
  2795. msgstr ""
  2796. #: modules/visualization/visual/visual.c:68
  2797. msgid "Enable peaks"
  2798. msgstr ""
  2799. #: modules/visualization/visual/visual.c:70
  2800. msgid "Draw "peaks" in the spectrum analyzer."
  2801. msgstr ""
  2802. #: modules/visualization/visual/visual.c:72
  2803. msgid "Enable original graphic spectrum"
  2804. msgstr ""
  2805. #: modules/visualization/visual/visual.c:74
  2806. msgid "Enable the "flat" spectrum analyzer in the spectrometer."
  2807. msgstr ""
  2808. #: modules/visualization/visual/visual.c:76
  2809. msgid "Enable bands"
  2810. msgstr ""
  2811. #: modules/visualization/visual/visual.c:78
  2812. msgid "Draw bands in the spectrometer."
  2813. msgstr ""
  2814. #: modules/visualization/visual/visual.c:80
  2815. msgid "Enable base"
  2816. msgstr ""
  2817. #: modules/visualization/visual/visual.c:82
  2818. msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
  2819. msgstr ""
  2820. #: modules/visualization/visual/visual.c:84
  2821. msgid "Base pixel radius"
  2822. msgstr ""
  2823. #: modules/visualization/visual/visual.c:86
  2824. msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
  2825. msgstr ""
  2826. #: modules/visualization/visual/visual.c:88
  2827. msgid "Spectral sections"
  2828. msgstr ""
  2829. #: modules/visualization/visual/visual.c:90
  2830. msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
  2831. msgstr ""
  2832. #: modules/visualization/visual/visual.c:92
  2833. msgid "Peak height"
  2834. msgstr ""
  2835. #: modules/visualization/visual/visual.c:94
  2836. msgid "Total pixel height of the peak items."
  2837. msgstr ""
  2838. #: modules/visualization/visual/visual.c:96
  2839. msgid "Peak extra width"
  2840. msgstr ""
  2841. #: modules/visualization/visual/visual.c:98
  2842. msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
  2843. msgstr ""
  2844. #: modules/visualization/visual/visual.c:100
  2845. msgid "V-plane color"
  2846. msgstr ""
  2847. #: modules/visualization/visual/visual.c:102
  2848. msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
  2849. msgstr ""
  2850. #: modules/visualization/visual/visual.c:104
  2851. msgid "Number of stars"
  2852. msgstr "Nombre d'estèlas"
  2853. #: modules/visualization/visual/visual.c:106
  2854. msgid "Number of stars to draw with random effect."
  2855. msgstr ""
  2856. #: modules/visualization/visual/visual.c:112
  2857. msgid "Visualizer"
  2858. msgstr ""
  2859. #: modules/visualization/visual/visual.c:115
  2860. msgid "Visualizer filter"
  2861. msgstr ""
  2862. #: modules/visualization/visual/visual.c:123
  2863. msgid "Spectrum analyser"
  2864. msgstr ""
  2865. #~ msgid "Thanks for your report!"
  2866. #~ msgstr "Mercé!"
  2867. #, fuzzy
  2868. #~ msgid "Font size:"
  2869. #~ msgstr "Talha de la poliça"
  2870. #, fuzzy
  2871. #~ msgid "Text alignment:"
  2872. #~ msgstr "Alinhament de la vidèo"
  2873. #, fuzzy
  2874. #~ msgid "Output module:"
  2875. #~ msgstr "Modul de Sortida"
  2876. #, fuzzy
  2877. #~ msgid "Spatialization"
  2878. #~ msgstr "Visualizacion"
  2879. #, fuzzy
  2880. #~ msgid "Dolby Surround:"
  2881. #~ msgstr "Dolby Surround"
  2882. #, fuzzy
  2883. #~ msgid "Processing"
  2884. #~ msgstr "&Tractament"
  2885. #, fuzzy
  2886. #~ msgid "Visualization:"
  2887. #~ msgstr "Visualizacion"
  2888. #, fuzzy
  2889. #~ msgid "Replay gain mode:"
  2890. #~ msgstr "Tornar jogar lo mòde aumentacion"
  2891. #~ msgid "Password:"
  2892. #~ msgstr "Senhal:"
  2893. #, fuzzy
  2894. #~ msgid "Username:"
  2895. #~ msgstr "Nom d'utilizaire"
  2896. #, fuzzy
  2897. #~ msgid "Album art download policy:"
  2898. #~ msgstr "Album art policy*"
  2899. #, fuzzy
  2900. #~ msgid "Menus language:"
  2901. #~ msgstr "Lenga per l'audio"
  2902. #, fuzzy
  2903. #~ msgid "Set up associations..."
  2904. #~ msgstr "Capturas tampadas"
  2905. #, fuzzy
  2906. #~ msgid "Skin resource file:"
  2907. #~ msgstr "Filtres d'accès"
  2908. #, fuzzy
  2909. #~ msgid "Show systray icon"
  2910. #~ msgstr "Icòna dins la zòna de notificacion"
  2911. #, fuzzy
  2912. #~ msgid "Force window style:"
  2913. #~ msgstr "Títol seguent"
  2914. #, fuzzy
  2915. #~ msgid "Use native style"
  2916. #~ msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols"
  2917. #, fuzzy
  2918. #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
  2919. #~ msgstr "Messatges a l'ecran"
  2920. #, fuzzy
  2921. #~ msgid "Show media title on video start"
  2922. #~ msgstr "Mostrar lo títol del mèdia"
  2923. #~ msgid "Path to use in openfile dialog"
  2924. #~ msgstr "Repertòri d'utilizar quand dobrissètz un fichièr"
  2925. #~ msgid "Login:"
  2926. #~ msgstr "Nom d'utilizaire:"
  2927. #~ msgid "UDP/RTP"
  2928. #~ msgstr "UDP/RTP"
  2929. #~ msgid "VIDEO_TS directory"
  2930. #~ msgstr "Repertòri VIDEO_TS"
  2931. #~ msgid "New Node"
  2932. #~ msgstr "Nos novèl"
  2933. #~ msgid "Video On Demand"
  2934. #~ msgstr "Vidèo a la demanda (VOD)"
  2935. #~ msgid "VLC media player "
  2936. #~ msgstr "VLC media player "
  2937. #~ msgid "General interface settings"
  2938. #~ msgstr "Paramètres de l'interfàcia principala"
  2939. #~ msgid ""
  2940. #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
  2941. #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
  2942. #~ msgstr ""
  2943. #~ "Aquestes son los reglatges per l'intrada, demultiplèxatge* e lo "
  2944. #~ "descodatge de VLC. Los reglatges de l'Encoder* son tanben aicí."
  2945. #~ msgid "Other advanced settings"
  2946. #~ msgstr "Autres reglatges avançats"
  2947. #~ msgid "Media &Information..."
  2948. #~ msgstr "&Informacions del mèdia"
  2949. #~ msgid "&Messages..."
  2950. #~ msgstr "&Messatges..."
  2951. #~ msgid "&Extended Settings..."
  2952. #~ msgstr "Paramètres &espandits"
  2953. #~ msgid "&Bookmarks..."
  2954. #~ msgstr "&Favorits..."
  2955. #~ msgid "&About..."
  2956. #~ msgstr "A prepaus..."
  2957. #~ msgid "Additional &Sources"
  2958. #~ msgstr "Mai de &Fonts"
  2959. #~ msgid "American English"
  2960. #~ msgstr "Anglés american"
  2961. #~ msgid "Arabic"
  2962. #~ msgstr "Arabi"
  2963. #~ msgid "Brazilian Portuguese"
  2964. #~ msgstr "Portugués de Brasil"
  2965. #~ msgid "British English"
  2966. #~ msgstr "Anglés"
  2967. #~ msgid "Bulgarian"
  2968. #~ msgstr "Bulgar"
  2969. #~ msgid "Catalan"
  2970. #~ msgstr "Catalan"
  2971. #~ msgid "Chinese Traditional"
  2972. #~ msgstr "Chinés Tradicional"
  2973. #~ msgid "Czech"
  2974. #~ msgstr "Chèc"
  2975. #~ msgid "Danish"
  2976. #~ msgstr "Danés"
  2977. #~ msgid "Dutch"
  2978. #~ msgstr "Neerlandés"
  2979. #~ msgid "Finnish"
  2980. #~ msgstr "Finés"
  2981. #~ msgid "French"
  2982. #~ msgstr "Francés"
  2983. #~ msgid "Galician"
  2984. #~ msgstr "Galèc"
  2985. #~ msgid "Georgian"
  2986. #~ msgstr "Georgian"
  2987. #~ msgid "German"
  2988. #~ msgstr "Alemand"
  2989. #~ msgid "Hebrew"
  2990. #~ msgstr "Ebrieu"
  2991. #~ msgid "Hungarian"
  2992. #~ msgstr "Ongrés"
  2993. #~ msgid "Italian"
  2994. #~ msgstr "Italian"
  2995. #~ msgid "Japanese"
  2996. #~ msgstr "Japonés"
  2997. #~ msgid "Korean"
  2998. #~ msgstr "Corean"
  2999. #~ msgid "Malay"
  3000. #~ msgstr "Malai"
  3001. #~ msgid "Occitan"
  3002. #~ msgstr "Occitan"
  3003. #~ msgid "Persian"
  3004. #~ msgstr "Persan"
  3005. #~ msgid "Polish"
  3006. #~ msgstr "Polonés"
  3007. #~ msgid "Punjabi"
  3008. #~ msgstr "Punjabi"
  3009. #~ msgid "Romanian"
  3010. #~ msgstr "Romanés"
  3011. #~ msgid "Serbian"
  3012. #~ msgstr "Sèrbe"
  3013. #~ msgid "Slovak"
  3014. #~ msgstr "Eslovac"
  3015. #~ msgid "Slovenian"
  3016. #~ msgstr "Eslovèn"
  3017. #~ msgid "Spanish"
  3018. #~ msgstr "Espanhòl"
  3019. #~ msgid "Swedish"
  3020. #~ msgstr "Suedés"
  3021. #~ msgid "Turkish"
  3022. #~ msgstr "Turc"
  3023. #~ msgid "Access filter module"
  3024. #~ msgstr "Modul de filtre d'accès"
  3025. #~ msgid "Minimize number of threads"
  3026. #~ msgstr "Minimizar lo nombre de threads*"
  3027. #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
  3028. #~ msgstr ""
  3029. #~ "Aquesta opcion permet de minimizar lo nombre de threads* necessari a VLC."
  3030. #~ msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
  3031. #~ msgstr "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream.*"
  3032. #~ msgid "Afar"
  3033. #~ msgstr "Afar"
  3034. #~ msgid "Abkhazian"
  3035. #~ msgstr "Abcaze"
  3036. #~ msgid "Afrikaans"
  3037. #~ msgstr "Afrikaans"
  3038. #~ msgid "Albanian"
  3039. #~ msgstr "Albanés"
  3040. #~ msgid "Amharic"
  3041. #~ msgstr "Amharic"
  3042. #~ msgid "Armenian"
  3043. #~ msgstr "Armèni"
  3044. #~ msgid "Assamese"
  3045. #~ msgstr "Assamés"
  3046. #~ msgid "Avestan"
  3047. #~ msgstr "Avestan"
  3048. #~ msgid "Aymara"
  3049. #~ msgstr "Aimara"
  3050. #~ msgid "Azerbaijani"
  3051. #~ msgstr "Azèri"
  3052. #~ msgid "Bashkir"
  3053. #~ msgstr "Bashquir"
  3054. #~ msgid "Basque"
  3055. #~ msgstr "Basc"
  3056. #~ msgid "Belarusian"
  3057. #~ msgstr "Bielorús"
  3058. #~ msgid "Bengali"
  3059. #~ msgstr "Bengali"
  3060. #~ msgid "Bihari"
  3061. #~ msgstr "Bihari*"
  3062. #~ msgid "Bislama"
  3063. #~ msgstr "Bislama"
  3064. #~ msgid "Bosnian"
  3065. #~ msgstr "Bosniac"
  3066. #~ msgid "Breton"
  3067. #~ msgstr "Breton"
  3068. #~ msgid "Burmese"
  3069. #~ msgstr "Birman"
  3070. #~ msgid "Chamorro"
  3071. #~ msgstr "Chamorro*"
  3072. #~ msgid "Chechen"
  3073. #~ msgstr "Chechen*"
  3074. #~ msgid "Chinese"
  3075. #~ msgstr "Chinés"
  3076. #~ msgid "Church Slavic"
  3077. #~ msgstr "Eslavon"
  3078. #~ msgid "Chuvash"
  3079. #~ msgstr "Chovash"
  3080. #~ msgid "Cornish"
  3081. #~ msgstr "Cornic"
  3082. #~ msgid "Corsican"
  3083. #~ msgstr "Còrs"
  3084. #~ msgid "Dzongkha"
  3085. #~ msgstr "Bhotanenc*"
  3086. #~ msgid "English"
  3087. #~ msgstr "Anglés"
  3088. #~ msgid "Estonian"
  3089. #~ msgstr "Estonian"
  3090. #~ msgid "Faroese"
  3091. #~ msgstr "Feroés"
  3092. #~ msgid "Fijian"
  3093. #~ msgstr "Fijian"
  3094. #~ msgid "Frisian"
  3095. #~ msgstr "Frison"
  3096. #~ msgid "Gaelic (Scots)"
  3097. #~ msgstr "Gaelic escocés"
  3098. #~ msgid "Irish"
  3099. #~ msgstr "Irlandés"
  3100. #~ msgid "Gallegan"
  3101. #~ msgstr "Gallegan*"
  3102. #~ msgid "Manx"
  3103. #~ msgstr "Manx"
  3104. #~ msgid "Greek, Modern ()"
  3105. #~ msgstr "Grèc Modèrne"
  3106. #~ msgid "Guarani"
  3107. #~ msgstr "Guarani*"
  3108. #~ msgid "Gujarati"
  3109. #~ msgstr "Gojaratenc"
  3110. #~ msgid "Herero"
  3111. #~ msgstr "Erèro"
  3112. #~ msgid "Hindi"
  3113. #~ msgstr "Indi"
  3114. #~ msgid "Hiri Motu"
  3115. #~ msgstr "Hiri Motu"
  3116. #~ msgid "Icelandic"
  3117. #~ msgstr "Islandés"
  3118. #~ msgid "Inuktitut"
  3119. #~ msgstr "Esquimés"
  3120. #~ msgid "Interlingue"
  3121. #~ msgstr "Interlingue"
  3122. #~ msgid "Interlingua"
  3123. #~ msgstr "Interlingua"
  3124. #~ msgid "Indonesian"
  3125. #~ msgstr "Indonesian"
  3126. #~ msgid "Inupiaq"
  3127. #~ msgstr "Inopiac"
  3128. #~ msgid "Javanese"
  3129. #~ msgstr "Javanés"
  3130. #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
  3131. #~ msgstr "Groenlandés"
  3132. #~ msgid "Kannada"
  3133. #~ msgstr "Kannada*"
  3134. #~ msgid "Kashmiri"
  3135. #~ msgstr "Cashmiri"
  3136. #~ msgid "Khmer"
  3137. #~ msgstr "Khmer"
  3138. #~ msgid "Kikuyu"
  3139. #~ msgstr "Kikuyu"
  3140. #~ msgid "Kinyarwanda"
  3141. #~ msgstr "Kinyarwanda"
  3142. #~ msgid "Kirghiz"
  3143. #~ msgstr "Quirguiz"
  3144. #~ msgid "Komi"
  3145. #~ msgstr "Còmi"
  3146. #~ msgid "Kuanyama"
  3147. #~ msgstr "Kuanyama"
  3148. #~ msgid "Kurdish"
  3149. #~ msgstr "Curd"
  3150. #~ msgid "Lao"
  3151. #~ msgstr "Lao"
  3152. #~ msgid "Latin"
  3153. #~ msgstr "Latin"
  3154. #~ msgid "Latvian"
  3155. #~ msgstr "Leton"
  3156. #~ msgid "Lingala"
  3157. #~ msgstr "Lingala"
  3158. #~ msgid "Lithuanian"
  3159. #~ msgstr "Lituanian"
  3160. #~ msgid "Letzeburgesch"
  3161. #~ msgstr "Luxemborgés"
  3162. #~ msgid "Macedonian"
  3163. #~ msgstr "Macedonian"
  3164. #~ msgid "Marshall"
  3165. #~ msgstr "Marshall"
  3166. #~ msgid "Malayalam"
  3167. #~ msgstr "Malaialam"
  3168. #~ msgid "Maori"
  3169. #~ msgstr "Maòri"
  3170. #~ msgid "Marathi"
  3171. #~ msgstr "Maratenc"
  3172. #~ msgid "Malagasy"
  3173. #~ msgstr "Malgash*"
  3174. #~ msgid "Maltese"
  3175. #~ msgstr "Maltés"
  3176. #~ msgid "Moldavian"
  3177. #~ msgstr "Moldau"
  3178. #~ msgid "Nauru"
  3179. #~ msgstr "Nauroenc"
  3180. #~ msgid "Navajo"
  3181. #~ msgstr "Navajo"
  3182. #~ msgid "Ndebele, South"
  3183. #~ msgstr "Ndebèle del Sud"
  3184. #~ msgid "Ndebele, North"
  3185. #~ msgstr "Ndebèle del Nòrd"
  3186. #~ msgid "Ndonga"
  3187. #~ msgstr "Ndonga"
  3188. #~ msgid "Nepali"
  3189. #~ msgstr "Nepalés"
  3190. #~ msgid "Norwegian"
  3191. #~ msgstr "Norvegian"
  3192. #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
  3193. #~ msgstr "Norvegian Nynorsk"
  3194. #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
  3195. #~ msgstr "Norwegian Bokmaal*"
  3196. #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
  3197. #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
  3198. #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
  3199. #~ msgstr "Occitan (après 1500); Provençal"
  3200. #~ msgid "Oriya"
  3201. #~ msgstr "Oriia"
  3202. #~ msgid "Oromo"
  3203. #~ msgstr "Oròmo"
  3204. #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
  3205. #~ msgstr "Ossèt"
  3206. #~ msgid "Panjabi"
  3207. #~ msgstr "Penjabenc"
  3208. #~ msgid "Pali"
  3209. #~ msgstr "Pali"
  3210. #~ msgid "Pushto"
  3211. #~ msgstr "Pashto"
  3212. #~ msgid "Quechua"
  3213. #~ msgstr "Quíchoa"
  3214. #~ msgid "Raeto-Romance"
  3215. #~ msgstr "Retoromanic"
  3216. #~ msgid "Rundi"
  3217. #~ msgstr "Kirondi"
  3218. #~ msgid "Sango"
  3219. #~ msgstr "Sangho"
  3220. #~ msgid "Croatian"
  3221. #~ msgstr "Croat"
  3222. #~ msgid "Sinhalese"
  3223. #~ msgstr "Cingalés"
  3224. #~ msgid "Northern Sami"
  3225. #~ msgstr "Northern Sami"
  3226. #~ msgid "Samoan"
  3227. #~ msgstr "Samoan"
  3228. #~ msgid "Shona"
  3229. #~ msgstr "Shòna"
  3230. #~ msgid "Sindhi"
  3231. #~ msgstr "Sindi"
  3232. #~ msgid "Somali"
  3233. #~ msgstr "Somali"
  3234. #~ msgid "Sotho, Southern"
  3235. #~ msgstr "Sesoto deu Sud"
  3236. #~ msgid "Sardinian"
  3237. #~ msgstr "Sarde"
  3238. #~ msgid "Swati"
  3239. #~ msgstr "Sisoati"
  3240. #~ msgid "Sundanese"
  3241. #~ msgstr "Sodanés"
  3242. #~ msgid "Swahili"
  3243. #~ msgstr "Swahili"
  3244. #~ msgid "Tahitian"
  3245. #~ msgstr "Tahitian"
  3246. #~ msgid "Tamil"
  3247. #~ msgstr "Tamol"
  3248. #~ msgid "Tatar"
  3249. #~ msgstr "Tatar"
  3250. #~ msgid "Telugu"
  3251. #~ msgstr "Telugu"
  3252. #~ msgid "Tajik"
  3253. #~ msgstr "Tatgic"
  3254. #~ msgid "Tagalog"
  3255. #~ msgstr "Tagàlog"
  3256. #~ msgid "Thai"
  3257. #~ msgstr "Tai"
  3258. #~ msgid "Tibetan"
  3259. #~ msgstr "Tibetan"
  3260. #~ msgid "Tigrinya"
  3261. #~ msgstr "Tigreenc"
  3262. #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
  3263. #~ msgstr "Tònga (Illas Tònga)"
  3264. #~ msgid "Tswana"
  3265. #~ msgstr "Setswana"
  3266. #~ msgid "Tsonga"
  3267. #~ msgstr "Tsònga"
  3268. #~ msgid "Turkmen"
  3269. #~ msgstr "Turcmèn"
  3270. #~ msgid "Twi"
  3271. #~ msgstr "Twi"
  3272. #~ msgid "Uighur"
  3273. #~ msgstr "Oigor"
  3274. #~ msgid "Urdu"
  3275. #~ msgstr "Ordo"
  3276. #~ msgid "Uzbek"
  3277. #~ msgstr "Ozbèc"
  3278. #~ msgid "Volapuk"
  3279. #~ msgstr "Volapük"
  3280. #~ msgid "Welsh"
  3281. #~ msgstr "Galés"
  3282. #~ msgid "Wolof"
  3283. #~ msgstr "Wolòf"
  3284. #~ msgid "Xhosa"
  3285. #~ msgstr "Xhosa"
  3286. #~ msgid "Yiddish"
  3287. #~ msgstr "Yiddish"
  3288. #~ msgid "Yoruba"
  3289. #~ msgstr "Ioroba"
  3290. #~ msgid "Zhuang"
  3291. #~ msgstr "Zhuang"
  3292. #~ msgid "Zulu"
  3293. #~ msgstr "Zolo"
  3294. #~ msgid "16"
  3295. #~ msgstr "16"
  3296. #~ msgid "32"
  3297. #~ msgstr "32"
  3298. #~ msgid "64"
  3299. #~ msgstr "64"
  3300. #~ msgid "dv"
  3301. #~ msgstr "dv"
  3302. #~ msgid ""
  3303. #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
  3304. #~ "will be used."
  3305. #~ msgstr ""
  3306. #~ "Nom del periferic d'utilizar. Se's pas precisat /dev/video0 serà utilizat."
  3307. #~ msgid ""
  3308. #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, "/dev/dsp"
  3309. #~ "" will be used for OSS, "hw" for Alsa."
  3310. #~ msgstr ""
  3311. #~ "Nom del periferic audio d'utilizar, se's pas precizat, "/dev/dsp" serà "
  3312. #~ "utilizat per OSS, "hw" per Alsa."
  3313. #~ msgid "Audio method"
  3314. #~ msgstr "Metòde audio"
  3315. #~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
  3316. #~ msgstr "Metòde d'utilizar: 0 per pas aver de son, 1 per OSS"
  3317. #~ msgid ""
  3318. #~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for "
  3319. #~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
  3320. #~ msgstr ""
  3321. #~ "Metòde d'utilizar: O per pas aver de son, 1 per OSS, 2 per ALSA, 3 per "
  3322. #~ "ALSA o OSS (ALSA es preferit)."
  3323. #~ msgid ""
  3324. #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
  3325. #~ "device will be used."
  3326. #~ msgstr "Causir lo nom del dispositiu audio. Se's pas causit "
  3327. #~ msgid ""
  3328. #~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
  3329. #~ msgstr ""
  3330. #~ "Samplerate* de la catpura audio del flux en Hz (ex: 11025, 22050, 44100)"
  3331. #~ msgid "aRts audio output"
  3332. #~ msgstr "Sortida audio aRts"
  3333. #~ msgid "EsounD audio output"
  3334. #~ msgstr "Sortida àudio EsounD"
  3335. #~ msgid "Esound server"
  3336. #~ msgstr "Servidor EsounD"
  3337. #~ msgid "VLC could not find encoder "%s"."
  3338. #~ msgstr "VLC pòt pas trobar l'encoder* "%s"."
  3339. #~ msgid "Dirac video encoder"
  3340. #~ msgstr "Encodador vidèo Dirac"
  3341. #~ msgid "4:3 subtitles"
  3342. #~ msgstr "Sostítols 4:3"
  3343. #~ msgid "16:9 subtitles"
  3344. #~ msgstr "Sostítols 16:9"
  3345. #~ msgid "2.21:1 subtitles"
  3346. #~ msgstr "Sostítols 2.21:1"
  3347. #~ msgid "Quick Open File..."
  3348. #~ msgstr "Dobrir lèu un fichièr..."
  3349. #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
  3350. #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
  3351. #~ msgid "Allow timeshifting"
  3352. #~ msgstr "Activar Timeshifting"
  3353. #~ msgid "Access Filter"
  3354. #~ msgstr "Filtre d'accès"
  3355. #~ msgid " State    : Stopped %s"
  3356. #~ msgstr " Estat    : Arrestat %s"
  3357. #~ msgid "Login"
  3358. #~ msgstr "Se connectar"
  3359. #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
  3360. #~ msgstr "Causir un nom de fichièr per salvar la lista"
  3361. #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
  3362. #~ msgstr "Causir un nom de fichièr per salvar la configuracion VLM..."
  3363. #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
  3364. #~ msgstr "Dobrir un fichièr de configuracion VLM"
  3365. #~ msgid "&Playlist"
  3366. #~ msgstr "&Lista de lectura"
  3367. #~ msgid "Show P&laylist"
  3368. #~ msgstr "&Mostrar la lista de lectura"
  3369. #~ msgid "Play&list..."
  3370. #~ msgstr "&Lista de lectura..."
  3371. #~ msgid "&Preferences..."
  3372. #~ msgstr "&Preferéncias..."
  3373. #~ msgid "Load File..."
  3374. #~ msgstr "Cargar un fichièr..."
  3375. #~ msgid "Tools"
  3376. #~ msgstr "Espleches"
  3377. #~ msgid "Show Playlist"
  3378. #~ msgstr "Mostrar la lista de lectura"
  3379. #~ msgid "Minimal View..."
  3380. #~ msgstr "Vista minimala..."
  3381. #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
  3382. #~ msgstr "Interfàcia plen ecran"
  3383. #~ msgid ""
  3384. #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
  3385. #~ "playlist|*.xspf"
  3386. #~ msgstr ""
  3387. #~ "Totas las listas|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fichièrs M3U|*.m3u|Lista "
  3388. #~ "XSPF|*.xspf"
  3389. #~ msgid "MusicBrainz"
  3390. #~ msgstr "MusicBrainz"
  3391. #~ msgid "RRD output file"
  3392. #~ msgstr "Fichièr de sortida RRD"
  3393. #~ msgid "Bonjour"
  3394. #~ msgstr "Bonjour"
  3395. #~ msgid "Devices"
  3396. #~ msgstr "Periferics"
  3397. #~ msgid "Cube"
  3398. #~ msgstr "Cub"
  3399. #~ msgid "Transparent Cube"
  3400. #~ msgstr "Cub Transparent"
  3401. #~ msgid "Cylinder"
  3402. #~ msgstr "Cilindre"
  3403. #~ msgid "Sphere"
  3404. #~ msgstr "Esfèra"
  3405. #~ msgid "Number of bands"
  3406. #~ msgstr "Nombre de bendas"
  3407. #~ msgid "Audio CD - Track "
  3408. #~ msgstr "CD Audio - Pista"
  3409. #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
  3410. #~ msgstr "Fichièr M3U|*.m3u|Lista de lectura XSPF|*.xspf"
  3411. #~ msgid "A to B"
  3412. #~ msgstr "De A a B"
  3413. #~ msgid "Extended settings"
  3414. #~ msgstr "Paramètres espandits"
  3415. #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
  3416. #~ msgstr "Dobrir un periferic o un repertòri VIDEO_TS"
  3417. #~ msgid "&Update List"
  3418. #~ msgstr "&Metre a jorn la lista"
  3419. #~ msgid "Choose subtitles file"
  3420. #~ msgstr "Causir un fichièr de sostítols"
  3421. #~ msgid "&Equalizer"
  3422. #~ msgstr "&Egalizador"
  3423. #~ msgid "&Title"
  3424. #~ msgstr "&Títol"
  3425. #~ msgid "Ctrl+U"
  3426. #~ msgstr "Ctrl+U"
  3427. #~ msgid "Add Interfaces"
  3428. #~ msgstr "Apondre una Interfàcia"
  3429. #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
  3430. #~ msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols"
  3431. #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'n"
  3432. #~ msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'n"
  3433. #~ msgid "%i items in the playlist"
  3434. #~ msgstr "%i elements dins la pista de lectura"
  3435. #~ msgid "1 item in the playlist"
  3436. #~ msgstr "1 element dins la lista de lectura"
  3437. #~ msgid "Input and Codecs"
  3438. #~ msgstr "Dintrada e Codecs"
  3439. #~ msgid "close"
  3440. #~ msgstr "tampar"
  3441. #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
  3442. #~ msgstr "Causir un nom de fichièr per salvar l'istoric..."
  3443. #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
  3444. #~ msgstr "Causir un fichièr de configuracion VLM..."
  3445. #~ msgid "Check for updates..."
  3446. #~ msgstr "Verificar per las mesas a jorns..."
  3447. #~ msgid "No DVD Menus"
  3448. #~ msgstr "Cap de menut"
  3449. #~ msgid "Subtitles languages"
  3450. #~ msgstr "Lenga dels sostítols"
  3451. #~ msgid "Display Device"
  3452. #~ msgstr "Periferic d'afichatge"
  3453. #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
  3454. #~ msgstr "Activar lo mòde Fons de Pagina (Wallpaper)"
  3455. #~ msgid "Image:"
  3456. #~ msgstr "Imatge:"
  3457. #~ msgid "Color:"
  3458. #~ msgstr "Color:"
  3459. #~ msgid "Timeout:"
  3460. #~ msgstr "Temps:"
  3461. #~ msgid "Not Available"
  3462. #~ msgstr "Pas disponible"
  3463. #~ msgid "Previous track"
  3464. #~ msgstr "Pista precedenta"
  3465. #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
  3466. #~ msgstr "Paramètres dels sostítols e de OSD"
  3467. #~ msgid "Go to time:"
  3468. #~ msgstr "Anar al temps:"
  3469. #~ msgid "3dfx Glide video output"
  3470. #~ msgstr "Sortida 3dfx Glide video"
  3471. #~ msgid "&OK"
  3472. #~ msgstr "&Òc"
  3473. #~ msgid "&Delete"
  3474. #~ msgstr "Suprimir"
  3475. #~ msgid "Stream and Media Info"
  3476. #~ msgstr "Informacions del Flux e del Mèdia"
  3477. #~ msgid "Advanced information"
  3478. #~ msgstr "Informacions avançadas"
  3479. #~ msgid "Playlist item info"
  3480. #~ msgstr "Informacion a prepaus de l'element de la lista"
  3481. #~ msgid "Save &As..."
  3482. #~ msgstr "&Salvar coma..."
  3483. #~ msgid "Save Messages As..."
  3484. #~ msgstr "Salvar messatges coma..."
  3485. #~ msgid "Options:"
  3486. #~ msgstr "Opcions:"
  3487. #~ msgid "Open..."
  3488. #~ msgstr "Dobrir..."
  3489. #~ msgid "Stream/Save"
  3490. #~ msgstr "Flux/Salvar"
  3491. #~ msgid "Use VLC as a stream server"
  3492. #~ msgstr "Utilizar VLC coma servidor de fluxes"
  3493. #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
  3494. #~ msgstr "Cambiar donadas de taboisson (ms)"
  3495. #~ msgid "File:"
  3496. #~ msgstr "Fichièr:"
  3497. #~ msgid "Disc type"
  3498. #~ msgstr "Tipe de Disc"
  3499. #~ msgid "DVD device to use"
  3500. #~ msgstr "Periferic DVD d'utilizar"
  3501. #~ msgid "CD-ROM device to use"
  3502. #~ msgstr "Periferic CD-ROM d'utilizar"
  3503. #~ msgid "Title number."
  3504. #~ msgstr "Numèro del títol."
  3505. #~ msgid ""
  3506. #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
  3507. #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
  3508. #~ "subtitle will be shown."
  3509. #~ msgstr ""
  3510. #~ "Es possible d'aver 32 sostítols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
  3511. #~ "sostítol."
  3512. #~ msgid ""
  3513. #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
  3514. #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 a 7."
  3515. #~ msgid "Track number."
  3516. #~ msgstr "Numèro de pista."
  3517. #~ msgid ""
  3518. #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
  3519. #~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
  3520. #~ msgid "&Simple Add File..."
  3521. #~ msgstr "&Apondre un Fichièr..."
  3522. #~ msgid "Add &Directory..."
  3523. #~ msgstr "Apondre un Repertòri..."
  3524. #~ msgid "&Add URL..."
  3525. #~ msgstr "&Apondre URL..."
  3526. #~ msgid "&Save Playlist..."
  3527. #~ msgstr "&Salvar Lista de Lectura..."
  3528. #~ msgid "Sort by &Title"
  3529. #~ msgstr "Ordenar per &Títol"
  3530. #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
  3531. #~ msgstr "Capvirar l'òrdre*"
  3532. #~ msgid "D&elete"
  3533. #~ msgstr "Suprimir"
  3534. #~ msgid "&Manage"
  3535. #~ msgstr "Gestion"
  3536. #~ msgid "S&ort"
  3537. #~ msgstr "Ordenar"
  3538. #~ msgid "&View items"
  3539. #~ msgstr "&Mostrar los elements"
  3540. #~ msgid "Info"
  3541. #~ msgstr "Info"
  3542. #~ msgid "%i items in playlist"
  3543. #~ msgstr "%i elements dins la lista de lectura"
  3544. #~ msgid "root"
  3545. #~ msgstr "root"
  3546. #~ msgid "XSPF playlist"
  3547. #~ msgstr "Lista de lectura XSPF"
  3548. #~ msgid "Ctrl"
  3549. #~ msgstr "Ctrl"
  3550. #~ msgid "Stream output MRL"
  3551. #~ msgstr "Flux de sortida MRL"
  3552. #~ msgid "Subtitle options"
  3553. #~ msgstr "Opcions Sostítols"
  3554. #~ msgid "Subtitles file"
  3555. #~ msgstr "Fichièr dels Sostítols"
  3556. #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
  3557. #~ msgstr "Causir lo relambi dels sostítols (en 1/10s)"
  3558. #~ msgid "Open file"
  3559. #~ msgstr "Dobrir fichièr"
  3560. #~ msgid "Updates"
  3561. #~ msgstr "Mesas a jorn"
  3562. #~ msgid "Load Configuration"
  3563. #~ msgstr "Cargar los paramètres"
  3564. #~ msgid "VLM stream"
  3565. #~ msgstr "Flux VLM"
  3566. #~ msgid "Unable to find playlist"
  3567. #~ msgstr "Lista de lectura pas trobada"
  3568. #~ msgid "You must choose a file to save to"
  3569. #~ msgstr "Devètz causir un fichièr per salvar"
  3570. #~ msgid "More information"
  3571. #~ msgstr "Mai d'informacions"
  3572. #~ msgid "Save to file"
  3573. #~ msgstr "Salvar coma fichièr"
  3574. #~ msgid "Cartoon effect"
  3575. #~ msgstr "Efièch cartoon"
  3576. #~ msgid "Image inversion"
  3577. #~ msgstr "Inversion de l'imatge"
  3578. #~ msgid "Video Options"
  3579. #~ msgstr "Opcions Video"
  3580. #~ msgid "More Information"
  3581. #~ msgstr "Mai d'informacions"
  3582. #~ msgid "Stopped"
  3583. #~ msgstr "Arrestat"
  3584. #~ msgid "Playing"
  3585. #~ msgstr "Legís"
  3586. #~ msgid "Quick &Open File...tCtrl-O"
  3587. #~ msgstr "&Dobrir...tCtrl-O"
  3588. #~ msgid "Open &File...tCtrl-F"
  3589. #~ msgstr "Dobrir &Fichièr...tCtrl-F"
  3590. #~ msgid "Open Dir&ectory...tCtrl-E"
  3591. #~ msgstr "Dobrir Rep&ertòri...tCtrl-E"
  3592. #~ msgid "Open &Disc...tCtrl-D"
  3593. #~ msgstr "Dobrir &Disc...tCtrl-D"
  3594. #~ msgid "Open &Network Stream...tCtrl-N"
  3595. #~ msgstr "Dobrir un flux...tCtrl-N"
  3596. #~ msgid "Open C&apture Device...tCtrl-A"
  3597. #~ msgstr "Dobrir C&aptura...tCtrl-A"
  3598. #~ msgid "E&xittCtrl-X"
  3599. #~ msgstr "&SortirtCtrl-X"
  3600. #~ msgid "&Playlist...tCtrl-P"
  3601. #~ msgstr "&Lista de Lectura...tCtrl-P"
  3602. #~ msgid "&Messages...tCtrl-M"
  3603. #~ msgstr "&Messatges...tCtrl-M"
  3604. #~ msgid "VLM Control...tCtrl-V"
  3605. #~ msgstr "VLM Contraròtle...tCtrl-V"
  3606. #~ msgid "VideoLAN's Website"
  3607. #~ msgstr "Sit de VideoLAN"
  3608. #~ msgid "Previous playlist item"
  3609. #~ msgstr "Element precedent"
  3610. #~ msgid "Play slower"
  3611. #~ msgstr "Mai lentament"
  3612. #~ msgid "Play faster"
  3613. #~ msgstr "Mai lèu"
  3614. #~ msgid "Extended &GUItCtrl-G"
  3615. #~ msgstr "Espandit &GUItCtrl-G"
  3616. #~ msgid "&Bookmarks...tCtrl-B"
  3617. #~ msgstr "Favorits...tCtrl-B"
  3618. #~ msgid "Preference&s...tCtrl-S"
  3619. #~ msgstr "Pref&eréncias...tCtrl-S"
  3620. #~ msgid ""
  3621. #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  3622. #~ "http://www.videolan.org/n"
  3623. #~ "n"
  3624. #~ msgstr ""
  3625. #~ "L'equipa VideoLAN<videolan@videolan.org>n"
  3626. #~ "http://www.videolan.org/n"
  3627. #~ "n"
  3628. #~ msgid "About %s"
  3629. #~ msgstr "A prepaus %s"
  3630. #~ msgid "Show/Hide Interface"
  3631. #~ msgstr "Mostrar/Amagar l'interfàcia"
  3632. #~ msgid "Open &File..."
  3633. #~ msgstr "Dobrir un &Fichièr..."
  3634. #~ msgid "Media &Info..."
  3635. #~ msgstr "Informactions del mèdia"
  3636. #~ msgid "Extended GUI"
  3637. #~ msgstr "Espandit GUI"
  3638. #~ msgid "Taskbar"
  3639. #~ msgstr "Zòna de notificacion"
  3640. #~ msgid "Security options"
  3641. #~ msgstr "Opcions de seguretat"
  3642. #~ msgid "Track Number"
  3643. #~ msgstr "Numèro de Pista"
  3644. #~ msgid "Video Device"
  3645. #~ msgstr "Periferic video"
  3646. #~ msgid "Advanced Information"
  3647. #~ msgstr "Informacions avançadas"
  3648. #~ msgid "Interfaces"
  3649. #~ msgstr "Interfàcias"
  3650. #~ msgid "Find a name"
  3651. #~ msgstr "Trobar un nom"
  3652. #~ msgid "About VLC media player..."
  3653. #~ msgstr "A prepaus de VLC"
  3654. #~ msgid "Switch interface"
  3655. #~ msgstr "Cambiar d'interfàcia"
  3656. #~ msgid "France"
  3657. #~ msgstr "França"
  3658. #~ msgid "Video Codec"
  3659. #~ msgstr "Codec video"
  3660. #~ msgid "Visualisation"
  3661. #~ msgstr "Visualizacion"
  3662. #~ msgid "Codec Name"
  3663. #~ msgstr "Nom del codec"
  3664. #~ msgid "Codec Description"
  3665. #~ msgstr "Descripcion del codec"
  3666. #~ msgid "Help options"
  3667. #~ msgstr "Opcions de l'ajuda"
  3668. #~ msgid "Video Device Name "
  3669. #~ msgstr "Nom del Periferic Video"
  3670. #~ msgid "Audio Device Name "
  3671. #~ msgstr "Nom del periferic Audio"
  3672. #~ msgid "Open Directory..."
  3673. #~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
  3674. #~ msgid "Alsa Device"
  3675. #~ msgstr "Periferic Alsa"
  3676. #~ msgid "&View"
  3677. #~ msgstr "&Vista"
  3678. #~ msgid "no artist"
  3679. #~ msgstr "pas d'artista"
  3680. #~ msgid ""
  3681. #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
  3682. #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
  3683. #~ msgstr ""
  3684. #~ "Precisar la talha de la video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
  3685. #~ "aiçí, serà utilisat la talha per defaut."
  3686. #~ msgid "Select effect"
  3687. #~ msgstr "Causir l'efièch"
  3688. #~ msgid "CDDB Artist"
  3689. #~ msgstr "CDDB Artista"
  3690. #~ msgid "CDDB Category"
  3691. #~ msgstr "CDDB Categoria"
  3692. #~ msgid "CDDB Disc ID"
  3693. #~ msgstr "CDDB ID Disc"
  3694. #~ msgid "CDDB Extended Data"
  3695. #~ msgstr "CDDB Donadas Espandidas"
  3696. #~ msgid "CDDB Genre"
  3697. #~ msgstr "CDDB Genre"
  3698. #~ msgid "CDDB Year"
  3699. #~ msgstr "CDDB An"
  3700. #~ msgid "CDDB Title"
  3701. #~ msgstr "CDDB Títol"
  3702. #~ msgid "CD-Text Arranger"
  3703. #~ msgstr "CD-Text : Adobar"
  3704. #~ msgid "CD-Text Disc ID"
  3705. #~ msgstr "CD-Text : ID del Disc"
  3706. #~ msgid "CD-Text Genre"
  3707. #~ msgstr "CD-Text : Genre"
  3708. #~ msgid "CD-Text Message"
  3709. #~ msgstr "CD-Text : Messatge"
  3710. #~ msgid "CD-Text Songwriter"
  3711. #~ msgstr "CD-Text : Autor"
  3712. #~ msgid "CD-Text Title"
  3713. #~ msgstr "CD-Text : Títol"
  3714. #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
  3715. #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
  3716. #~ msgid "ISO-9660 Volume"
  3717. #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
  3718. #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
  3719. #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
  3720. #~ msgid "Enable skinned playlist"
  3721. #~ msgstr "Dobrir lista de lectura"
  3722. #~ msgid "Sorted by Artist"
  3723. #~ msgstr "Ordenat per Artista"
  3724. #~ msgid "Left-Top"
  3725. #~ msgstr "Esquèrra-Naut"
  3726. #~ msgid "Right-Top"
  3727. #~ msgstr "Drecha-Naut"
  3728. #~ msgid "Center-Bottom"
  3729. #~ msgstr "Bas"
  3730. #~ msgid "Left-Bottom"
  3731. #~ msgstr "Esquèrra-Bas"
  3732. #~ msgid "Right-Bottom"
  3733. #~ msgstr "Drecha-Bas"
  3734. #~ msgid "Control interface settings"
  3735. #~ msgstr "Paramètres reglatge"
  3736. #~ msgid "&Shuffle Playlist"
  3737. #~ msgstr "&Lista de Lectura Aleatòria"
  3738. #~ msgid "from "
  3739. #~ msgstr "de"
  3740. #~ msgid "Extra Audio File"
  3741. #~ msgstr "Filtres audio"
  3742. #~ msgid "checkable"
  3743. #~ msgstr "activat"
  3744. #~ msgid "Center-Center"
  3745. #~ msgstr "Centre-Centre"
  3746. #~ msgid "Center-Top"
  3747. #~ msgstr "Centre-Naut"