oc.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:627k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
  2. msgid "Include subtitles"
  3. msgstr ""
  4. #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
  5. msgid "No input selected"
  6. msgstr "Pas d'intrada seleccionada"
  7. #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
  8. msgid ""
  9. "No new stream or valid playlist item has been selected.n"
  10. "n"
  11. "Choose one before going to the next page."
  12. msgstr ""
  13. #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
  14. msgid "No valid destination"
  15. msgstr "Pas de destinacion valida"
  16. #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
  17. msgid ""
  18. "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
  19. "Multicast-IP.n"
  20. "n"
  21. "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
  22. "and the help texts in this window."
  23. msgstr ""
  24. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
  25. msgid ""
  26. "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
  27. "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.n"
  28. "n"
  29. "Correct your selection and try again."
  30. msgstr ""
  31. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
  32. msgid "Select the directory to save to"
  33. msgstr "Causir un repertòri per salvar"
  34. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
  35. msgid "No folder selected"
  36. msgstr "Pas de repertòrti seleccionat"
  37. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
  38. msgid "A directory where to save the files has to be selected."
  39. msgstr "Un repertòri ont salvar los fichièrs deu èsser seleccionat."
  40. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
  41. msgid ""
  42. "Enter either a valid path or use the "Choose..." button to select a "
  43. "location."
  44. msgstr ""
  45. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
  46. msgid "No file selected"
  47. msgstr "Pas de fichièr seleccionat"
  48. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
  49. msgid "A file where to save the stream has to be selected."
  50. msgstr "Un fichièr ont salvar los fluxes deu èsser seleccionat."
  51. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
  52. msgid ""
  53. "Enter either a valid path or use the "Choose" button to select a location."
  54. msgstr ""
  55. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
  56. msgid "Finish"
  57. msgstr "Acabar"
  58. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
  59. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
  60. msgid "yes"
  61. msgstr "Òc"
  62. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
  63. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
  64. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
  65. msgid "no"
  66. msgstr "non"
  67. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
  68. msgid "yes: from %@ to %@ secs"
  69. msgstr "òc: de %@ a %@ segondas"
  70. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
  71. msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
  72. msgstr "òc: %@ @ %@ kb/s"
  73. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
  74. msgid "This allows to stream on a network."
  75. msgstr ""
  76. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
  77. msgid ""
  78. "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
  79. "Whatever VLC can read can be saved.n"
  80. "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
  81. "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
  82. msgstr ""
  83. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
  84. msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
  85. msgstr ""
  86. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
  87. msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
  88. msgstr ""
  89. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
  90. msgid ""
  91. "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
  92. "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
  93. "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
  94. "leave this setting to 1."
  95. msgstr ""
  96. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
  97. msgid ""
  98. "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
  99. "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
  100. "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
  101. "extra interface.n"
  102. "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
  103. "name will be used."
  104. msgstr ""
  105. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
  106. msgid ""
  107. "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
  108. "streamed.n"
  109. "n"
  110. "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
  111. "streaming."
  112. msgstr ""
  113. #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
  114. msgid "Maemo hildon interface"
  115. msgstr ""
  116. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
  117. msgid "Minimal Mac OS X interface"
  118. msgstr ""
  119. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
  120. msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
  121. msgstr ""
  122. #: modules/gui/ncurses.c:118
  123. msgid "Filebrowser starting point"
  124. msgstr ""
  125. #: modules/gui/ncurses.c:120
  126. msgid ""
  127. "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
  128. "show you initially."
  129. msgstr ""
  130. #: modules/gui/ncurses.c:125
  131. msgid "Ncurses interface"
  132. msgstr ""
  133. #: modules/gui/ncurses.c:1512
  134. msgid "[Repeat] "
  135. msgstr "[Repetir]"
  136. #: modules/gui/ncurses.c:1513
  137. msgid "[Random] "
  138. msgstr "[Aleatòri]"
  139. #: modules/gui/ncurses.c:1514
  140. msgid "[Loop]"
  141. msgstr "[Bocla]"
  142. #: modules/gui/ncurses.c:1526
  143. #, c-format
  144. msgid " Source   : %s"
  145. msgstr " Font   : %s"
  146. #: modules/gui/ncurses.c:1533
  147. #, c-format
  148. msgid " State    : Playing %s"
  149. msgstr " Estat    : Jogat %s"
  150. #: modules/gui/ncurses.c:1537
  151. #, c-format
  152. msgid " State    : Opening/Connecting %s"
  153. msgstr ""
  154. #: modules/gui/ncurses.c:1541
  155. #, c-format
  156. msgid " State    : Paused %s"
  157. msgstr " Estat    : Arrestat %s"
  158. #: modules/gui/ncurses.c:1555
  159. #, c-format
  160. msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
  161. msgstr ""
  162. #: modules/gui/ncurses.c:1559
  163. #, c-format
  164. msgid " Volume   : %i%%"
  165. msgstr "Volum   : %i%%"
  166. #: modules/gui/ncurses.c:1567
  167. #, c-format
  168. msgid " Title    : %d/%d"
  169. msgstr " Títol    : %d/%d"
  170. #: modules/gui/ncurses.c:1578
  171. #, c-format
  172. msgid " Chapter  : %d/%d"
  173. msgstr " Capítol  : %d/%d"
  174. #: modules/gui/ncurses.c:1590
  175. #, c-format
  176. msgid " Source: <no current item> %s"
  177. msgstr ""
  178. #: modules/gui/ncurses.c:1592
  179. msgid " [ h for help ]"
  180. msgstr ""
  181. #: modules/gui/ncurses.c:1614
  182. msgid " Help "
  183. msgstr " Ajuda "
  184. #: modules/gui/ncurses.c:1618
  185. msgid "[Display]"
  186. msgstr "[Afichatge]"
  187. #: modules/gui/ncurses.c:1621
  188. msgid "     h,H         Show/Hide help box"
  189. msgstr ""
  190. #: modules/gui/ncurses.c:1622
  191. msgid "     i           Show/Hide info box"
  192. msgstr ""
  193. #: modules/gui/ncurses.c:1623
  194. msgid "     m           Show/Hide metadata box"
  195. msgstr ""
  196. #: modules/gui/ncurses.c:1624
  197. msgid "     L           Show/Hide messages box"
  198. msgstr ""
  199. #: modules/gui/ncurses.c:1625
  200. msgid "     P           Show/Hide playlist box"
  201. msgstr ""
  202. #: modules/gui/ncurses.c:1626
  203. msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
  204. msgstr ""
  205. #: modules/gui/ncurses.c:1627
  206. msgid "     x           Show/Hide objects box"
  207. msgstr ""
  208. #: modules/gui/ncurses.c:1628
  209. msgid "     S           Show/Hide statistics box"
  210. msgstr ""
  211. #: modules/gui/ncurses.c:1629
  212. msgid "     c           Switch color on/off"
  213. msgstr ""
  214. #: modules/gui/ncurses.c:1630
  215. msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
  216. msgstr ""
  217. #: modules/gui/ncurses.c:1635
  218. msgid "[Global]"
  219. msgstr ""
  220. #: modules/gui/ncurses.c:1638
  221. msgid "     q, Q, Esc   Quit"
  222. msgstr "     q, Q, Esc   Sortir"
  223. #: modules/gui/ncurses.c:1639
  224. msgid "     s           Stop"
  225. msgstr "     s           Arrestar"
  226. #: modules/gui/ncurses.c:1640
  227. msgid "     <space>     Pause/Play"
  228. msgstr "     <space>     Pausa/Legir"
  229. #: modules/gui/ncurses.c:1641
  230. msgid "     f           Toggle Fullscreen"
  231. msgstr "     f           Plen ecran"
  232. #: modules/gui/ncurses.c:1642
  233. msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
  234. msgstr "     n, p        Seguent/Precedent element de la lista"
  235. #: modules/gui/ncurses.c:1643
  236. msgid "     [, ]        Next/Previous title"
  237. msgstr "     [, ]        Seguent/Precedent títol"
  238. #: modules/gui/ncurses.c:1644
  239. msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
  240. msgstr "     <, >        Seguent/Precedent capítol"
  241. #: modules/gui/ncurses.c:1645
  242. #, c-format
  243. msgid "     <right>     Seek +1%%"
  244. msgstr ""
  245. #: modules/gui/ncurses.c:1646
  246. #, c-format
  247. msgid "     <left>      Seek -1%%"
  248. msgstr ""
  249. #: modules/gui/ncurses.c:1647
  250. msgid "     a           Volume Up"
  251. msgstr "     a           Volume +"
  252. #: modules/gui/ncurses.c:1648
  253. msgid "     z           Volume Down"
  254. msgstr "     z           Volume -"
  255. #: modules/gui/ncurses.c:1653
  256. msgid "[Playlist]"
  257. msgstr "[Lista de lectura]"
  258. #: modules/gui/ncurses.c:1656
  259. msgid "     r           Toggle Random playing"
  260. msgstr ""
  261. #: modules/gui/ncurses.c:1657
  262. msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
  263. msgstr ""
  264. #: modules/gui/ncurses.c:1658
  265. msgid "     R           Toggle Repeat item"
  266. msgstr ""
  267. #: modules/gui/ncurses.c:1659
  268. msgid "     o           Order Playlist by title"
  269. msgstr "     o           Ordernar la lista per títol"
  270. #: modules/gui/ncurses.c:1660
  271. msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
  272. msgstr ""
  273. #: modules/gui/ncurses.c:1661
  274. msgid "     g           Go to the current playing item"
  275. msgstr "     g           Anar a l'element en cors de lectura"
  276. #: modules/gui/ncurses.c:1662
  277. msgid "     /           Look for an item"
  278. msgstr ""
  279. #: modules/gui/ncurses.c:1663
  280. msgid "     A           Add an entry"
  281. msgstr "     A           Apondre una intrada"
  282. #: modules/gui/ncurses.c:1664
  283. msgid "     D, <del>    Delete an entry"
  284. msgstr "     D, <del>    Suprimir una intrada"
  285. #: modules/gui/ncurses.c:1665
  286. msgid "     <backspace> Delete an entry"
  287. msgstr "     <backspace> Suprimir una intrada"
  288. #: modules/gui/ncurses.c:1666
  289. msgid "     e           Eject (if stopped)"
  290. msgstr ""
  291. #: modules/gui/ncurses.c:1671
  292. msgid "[Filebrowser]"
  293. msgstr ""
  294. #: modules/gui/ncurses.c:1674
  295. msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
  296. msgstr ""
  297. #: modules/gui/ncurses.c:1675
  298. msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
  299. msgstr ""
  300. #: modules/gui/ncurses.c:1676
  301. msgid "     .           Show/Hide hidden files"
  302. msgstr ""
  303. #: modules/gui/ncurses.c:1681
  304. msgid "[Boxes]"
  305. msgstr "[Bóstias]"
  306. #: modules/gui/ncurses.c:1684
  307. msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
  308. msgstr ""
  309. #: modules/gui/ncurses.c:1685
  310. msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
  311. msgstr ""
  312. #: modules/gui/ncurses.c:1690
  313. msgid "[Player]"
  314. msgstr "[Lector]"
  315. #: modules/gui/ncurses.c:1693
  316. #, c-format
  317. msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
  318. msgstr "     <naut>,<bas>     Cercar +/-5%%"
  319. #: modules/gui/ncurses.c:1698
  320. msgid "[Miscellaneous]"
  321. msgstr "[Divèrs]"
  322. #: modules/gui/ncurses.c:1701
  323. msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
  324. msgstr "     Ctrl-l          Refrescar l'ecran"
  325. #: modules/gui/ncurses.c:1722
  326. msgid " Information "
  327. msgstr " Informacion "
  328. #: modules/gui/ncurses.c:1734
  329. #, c-format
  330. msgid "  [%s]"
  331. msgstr "  [%s]"
  332. #: modules/gui/ncurses.c:1741
  333. #, c-format
  334. msgid "      %s: %s"
  335. msgstr "      %s: %s"
  336. #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
  337. msgid "No item currently playing"
  338. msgstr ""
  339. #: modules/gui/ncurses.c:1861
  340. msgid " Logs "
  341. msgstr " Istoric "
  342. #: modules/gui/ncurses.c:1906
  343. msgid " Browse "
  344. msgstr " Navigar "
  345. #: modules/gui/ncurses.c:1961
  346. msgid " Objects "
  347. msgstr " Objèctes "
  348. #: modules/gui/ncurses.c:1975
  349. msgid " Stats "
  350. msgstr " Estatisticas "
  351. #: modules/gui/ncurses.c:2070
  352. #, c-format
  353. msgid "\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  354. msgstr ""
  355. #: modules/gui/ncurses.c:2103
  356. msgid " Playlist (All, one level) "
  357. msgstr " Lista de lectura (Tot, un nivèl) "
  358. #: modules/gui/ncurses.c:2106
  359. msgid " Playlist (By category) "
  360. msgstr " Lista de lectura (Per categoria) "
  361. #: modules/gui/ncurses.c:2109
  362. msgid " Playlist (Manually added) "
  363. msgstr " Lista de lectura (manuala) "
  364. #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
  365. #, c-format
  366. msgid "Find: %s"
  367. msgstr "Trobat: %s"
  368. #: modules/gui/ncurses.c:2217
  369. #, c-format
  370. msgid "Open: %s"
  371. msgstr "Dobrir: %s"
  372. #: modules/gui/pda/pda.c:61
  373. msgid "Autoplay selected file"
  374. msgstr ""
  375. #: modules/gui/pda/pda.c:62
  376. msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
  377. msgstr ""
  378. #: modules/gui/pda/pda.c:69
  379. msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
  380. msgstr ""
  381. #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
  382. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
  383. msgid "Filename"
  384. msgstr "Nom del Fichièr"
  385. #: modules/gui/pda/pda.c:219
  386. msgid "Permissions"
  387. msgstr "Permissions"
  388. #: modules/gui/pda/pda.c:225
  389. msgid "Size"
  390. msgstr "Talha"
  391. #: modules/gui/pda/pda.c:231
  392. msgid "Owner"
  393. msgstr "Proprietari"
  394. #: modules/gui/pda/pda.c:237
  395. msgid "Group"
  396. msgstr "Grop"
  397. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
  398. msgid "Forward"
  399. msgstr "Enarrièr"
  400. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
  401. msgid "00:00:00"
  402. msgstr "00:00:00"
  403. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
  404. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
  405. msgid "Add to Playlist"
  406. msgstr "Apondre a lista de lectura"
  407. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
  408. msgid "MRL:"
  409. msgstr "MRL:"
  410. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
  411. msgid "Port:"
  412. msgstr "Pòrt:"
  413. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
  414. msgid "Address:"
  415. msgstr "Adreça:"
  416. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
  417. msgid "unicast"
  418. msgstr ""
  419. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
  420. msgid "multicast"
  421. msgstr ""
  422. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
  423. msgid "Network: "
  424. msgstr "Ret: "
  425. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
  426. msgid "udp"
  427. msgstr "udp"
  428. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
  429. msgid "udp6"
  430. msgstr "udp6"
  431. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
  432. msgid "rtp"
  433. msgstr "rtp"
  434. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
  435. msgid "rtp4"
  436. msgstr "rtp4"
  437. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
  438. msgid "ftp"
  439. msgstr "ftp"
  440. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
  441. msgid "http"
  442. msgstr "http"
  443. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
  444. msgid "sout"
  445. msgstr "sout"
  446. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
  447. msgid "mms"
  448. msgstr "mms"
  449. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
  450. msgid "Protocol:"
  451. msgstr "Protocòl:"
  452. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
  453. msgid "Transcode:"
  454. msgstr ""
  455. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
  456. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
  457. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
  458. msgid "enable"
  459. msgstr "activar"
  460. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
  461. msgid "Video:"
  462. msgstr "Vidèo:"
  463. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
  464. msgid "Audio:"
  465. msgstr "Àudio:"
  466. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
  467. msgid "Channel:"
  468. msgstr "Canal:"
  469. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
  470. msgid "Norm:"
  471. msgstr "Nòrma:"
  472. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
  473. msgid "Size:"
  474. msgstr "Talha:"
  475. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
  476. msgid "Frequency:"
  477. msgstr "Frequéncia:"
  478. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
  479. msgid "Samplerate:"
  480. msgstr ""
  481. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
  482. msgid "Quality:"
  483. msgstr "Qualitat:"
  484. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
  485. msgid "Tuner:"
  486. msgstr ""
  487. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
  488. msgid "Sound:"
  489. msgstr "Son:"
  490. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
  491. msgid "MJPEG:"
  492. msgstr "MJPEG:"
  493. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
  494. msgid "Decimation:"
  495. msgstr ""
  496. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
  497. msgid "pal"
  498. msgstr "pal"
  499. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
  500. msgid "ntsc"
  501. msgstr "ntsc"
  502. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
  503. msgid "secam"
  504. msgstr "secam"
  505. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
  506. msgid "240x192"
  507. msgstr "240x192"
  508. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
  509. msgid "320x240"
  510. msgstr "320x240"
  511. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
  512. msgid "qsif"
  513. msgstr "qsif"
  514. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
  515. msgid "qcif"
  516. msgstr "qcif"
  517. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
  518. msgid "sif"
  519. msgstr "sif"
  520. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
  521. msgid "cif"
  522. msgstr "cif"
  523. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
  524. msgid "vga"
  525. msgstr "vga"
  526. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
  527. msgid "kHz"
  528. msgstr "kHz"
  529. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
  530. msgid "Hz/s"
  531. msgstr "Hz/s"
  532. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
  533. msgid "mono"
  534. msgstr "mòno"
  535. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
  536. msgid "stereo"
  537. msgstr "esterèo"
  538. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
  539. msgid "Camera"
  540. msgstr "Camèra"
  541. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
  542. msgid "Video Codec:"
  543. msgstr "Codec video:"
  544. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
  545. msgid "huffyuv"
  546. msgstr "huffyuv"
  547. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
  548. msgid "mp1v"
  549. msgstr "mp1v"
  550. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
  551. msgid "mp2v"
  552. msgstr "mp2v"
  553. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
  554. msgid "mp4v"
  555. msgstr "mp4v"
  556. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
  557. msgid "H263"
  558. msgstr "H263"
  559. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
  560. msgid "WMV1"
  561. msgstr "WMV1"
  562. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
  563. msgid "WMV2"
  564. msgstr "WMV2"
  565. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
  566. msgid "Video Bitrate:"
  567. msgstr "Taus de bits de la video:"
  568. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
  569. msgid "Bitrate Tolerance:"
  570. msgstr ""
  571. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
  572. msgid "Keyframe Interval:"
  573. msgstr ""
  574. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
  575. msgid "Audio Codec:"
  576. msgstr "Codec Audio:"
  577. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
  578. msgid "Deinterlace:"
  579. msgstr "Desentreleçar:"
  580. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
  581. msgid "Access:"
  582. msgstr ""
  583. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
  584. msgid "Muxer:"
  585. msgstr ""
  586. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
  587. msgid "URL:"
  588. msgstr "URL:"
  589. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
  590. msgid "Time To Live (TTL):"
  591. msgstr ""
  592. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
  593. msgid "127.0.0.1"
  594. msgstr "127.0.0.1"
  595. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
  596. msgid "localhost"
  597. msgstr "localhost"
  598. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
  599. msgid "localhost.localdomain"
  600. msgstr "localhost.localdomain"
  601. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
  602. msgid "239.0.0.42"
  603. msgstr "239.0.0.42"
  604. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
  605. msgid "TS"
  606. msgstr "TS"
  607. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
  608. msgid "MPEG1"
  609. msgstr "MPEG1"
  610. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
  611. msgid "AVI"
  612. msgstr "AVI"
  613. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
  614. msgid "OGG"
  615. msgstr "OGG"
  616. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
  617. msgid "MOV"
  618. msgstr "MOV"
  619. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
  620. msgid "ASF"
  621. msgstr "ASF"
  622. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
  623. msgid "kbits/s"
  624. msgstr "kbits/s"
  625. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
  626. msgid "alaw"
  627. msgstr "alaw"
  628. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
  629. msgid "ulaw"
  630. msgstr "ulaw"
  631. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
  632. msgid "mpga"
  633. msgstr "mpga"
  634. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
  635. msgid "mp3"
  636. msgstr "mp3"
  637. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
  638. msgid "a52"
  639. msgstr "a52"
  640. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
  641. msgid "vorb"
  642. msgstr "vorb"
  643. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
  644. msgid "bits/s"
  645. msgstr "bits/s"
  646. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
  647. msgid "Audio Bitrate :"
  648. msgstr ""
  649. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
  650. msgid "SAP Announce:"
  651. msgstr "Anóncia SAP:"
  652. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
  653. msgid "SLP Announce:"
  654. msgstr "Anóncia SLP:"
  655. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
  656. msgid "Announce Channel:"
  657. msgstr "Anóncia Canal:"
  658. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
  659. msgid "Update"
  660. msgstr "Metre a jorn"
  661. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
  662. msgid " Clear "
  663. msgstr " Netejar "
  664. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
  665. msgid " Save "
  666. msgstr " Salvar "
  667. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
  668. msgid " Apply "
  669. msgstr " Aplicar "
  670. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
  671. msgid " Cancel "
  672. msgstr " Anullar "
  673. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
  674. msgid "Preference"
  675. msgstr "Preferéncia"
  676. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
  677. msgid ""
  678. "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
  679. "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
  680. "org/copyleft/gpl.html)."
  681. msgstr ""
  682. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
  683. msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
  684. msgstr "Autors: L'equipa de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
  685. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
  686. msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
  687. msgstr "(c) 1996-2004 L'equipa de VideoLAN"
  688. #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
  689. #, c-format
  690. msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
  691. msgstr ""
  692. #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
  693. msgid "QNX RTOS video and audio output"
  694. msgstr ""
  695. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
  696. msgid "Shift+L"
  697. msgstr "Shift+L"
  698. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
  699. msgid "Previous Chapter/Title"
  700. msgstr "Capítol/Títol precedent"
  701. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
  702. msgid "Menu"
  703. msgstr "Menut"
  704. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
  705. msgid "Next Chapter/Title"
  706. msgstr "Capítol/Títol seguent"
  707. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
  708. msgid "Teletext Activation"
  709. msgstr "Activar lo teletèxt"
  710. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
  711. msgid "Toggle Transparency "
  712. msgstr "Transparéncia"
  713. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
  714. msgid ""
  715. "Playn"
  716. "If the playlist is empty, open a medium"
  717. msgstr ""
  718. "Legirn"
  719. "Se la lista de lectura es voida, dobrir un mèdia"
  720. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  721. msgid "De-Fullscreen"
  722. msgstr "De-Plen ecran"
  723. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  724. msgid "Extended panel"
  725. msgstr "Panèl espandit"
  726. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  727. msgid "A->B Loop"
  728. msgstr "Bocla A->B"
  729. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  730. msgid "Frame By Frame"
  731. msgstr "Imatge per Imatge"
  732. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  733. msgid "Trickplay Reverse"
  734. msgstr ""
  735. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  736. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  737. msgid "Step backward"
  738. msgstr "Saut en arrièr"
  739. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  740. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  741. msgid "Step forward"
  742. msgstr "Saut en abans"
  743. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  744. msgid "Stop playback"
  745. msgstr "Arrestar la lectura"
  746. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  747. msgid "Open a medium"
  748. msgstr "&Dobrir un medium"
  749. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
  750. msgid "Previous media in the playlist"
  751. msgstr "Mèdia precedent dins la lista"
  752. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  753. msgid "Next media in the playlist"
  754. msgstr "Mèdia seguent dins la lista"
  755. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  756. msgid "Toggle the video in fullscreen"
  757. msgstr "Metre la vidèo en plen ecran"
  758. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  759. msgid "Toggle the video out fullscreen"
  760. msgstr "Sortir del mòde plen ecran"
  761. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  762. msgid "Show extended settings"
  763. msgstr "Mostrar las paramètres espandits"
  764. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  765. msgid "Show playlist"
  766. msgstr "Mostrar la lista de lectura"
  767. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  768. msgid "Take a snapshot"
  769. msgstr "Far una captura"
  770. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  771. msgid "Loop from point A to point B continuously."
  772. msgstr ""
  773. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  774. msgid "Frame by frame"
  775. msgstr "Imatge per imatge"
  776. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  777. msgid "Reverse"
  778. msgstr "Capvirar"
  779. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
  780. #, fuzzy
  781. msgid "Unmute"
  782. msgstr "Copar lo son"
  783. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
  784. #, fuzzy
  785. msgid "Pause the playback"
  786. msgstr "Sortir après lectura"
  787. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
  788. msgid ""
  789. "Loop from point A to point B continuouslyn"
  790. "Click to set point A"
  791. msgstr ""
  792. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
  793. msgid "Click to set point B"
  794. msgstr ""
  795. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
  796. msgid "Stop the A to B loop"
  797. msgstr ""
  798. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
  799. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
  800. msgid "Preampn"
  801. msgstr "Preampn"
  802. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
  803. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
  804. msgid "dB"
  805. msgstr "dB"
  806. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
  807. msgid "Enable spatializer"
  808. msgstr ""
  809. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
  810. msgid "Audio/Video"
  811. msgstr "Àudio/Vidèo"
  812. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
  813. msgid "Advance of audio over video:"
  814. msgstr ""
  815. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
  816. msgid ""
  817. "A positive value means thatn"
  818. "the audio is ahead of the video"
  819. msgstr ""
  820. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
  821. msgid "Subtitles/Video"
  822. msgstr "Sostítols/Vidèo"
  823. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
  824. msgid "Advance of subtitles over video:"
  825. msgstr ""
  826. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
  827. msgid ""
  828. "A positive value means thatn"
  829. "the subtitles are ahead of the video"
  830. msgstr ""
  831. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
  832. msgid "Speed of the subtitles:"
  833. msgstr "Velocitat dels sostítols:"
  834. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
  835. msgid "Force update of this dialog's values"
  836. msgstr ""
  837. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
  838. msgid "Comments"
  839. msgstr "Comentaris"
  840. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
  841. msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
  842. msgstr ""
  843. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
  844. msgid ""
  845. "Information about what your media or stream is made of.n"
  846. "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
  847. msgstr ""
  848. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
  849. msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
  850. msgstr ""
  851. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
  852. msgid "Corrupted"
  853. msgstr "Fichièr corromput"
  854. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
  855. msgid "Discontinuities"
  856. msgstr ""
  857. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
  858. msgid "Sent bitrate"
  859. msgstr ""
  860. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
  861. msgid "Current visualization"
  862. msgstr "Visualizacion actuala"
  863. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
  864. msgid ""
  865. "Current playback speed.n"
  866. "Click to adjust"
  867. msgstr ""
  868. "Velocitat de lectura.n"
  869. "Clicar per ajustar"
  870. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
  871. msgid "Revert to normal play speed"
  872. msgstr "Anar en mòde lectura normala"
  873. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
  874. msgid "Download cover art"
  875. msgstr ""
  876. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
  877. msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
  878. msgstr ""
  879. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
  880. msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
  881. msgstr "Causir lo periferic o lo repertòri VIDEO_TS"
  882. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
  883. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
  884. msgid "Select one or multiple files"
  885. msgstr "Causir un fichièr o mai d'un"
  886. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
  887. msgid "File names:"
  888. msgstr "Nom dels fichièrs:"
  889. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
  890. msgid "Filter:"
  891. msgstr "Filtres:"
  892. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
  893. msgid "Open subtitles file"
  894. msgstr "Dobrir un fichièr de sostítols"
  895. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
  896. msgid "Eject the disc"
  897. msgstr "Ejectar lo disc"
  898. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
  899. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
  900. msgid "DVB Type:"
  901. msgstr "Tipe de DVB:"
  902. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
  903. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
  904. msgid "Transponder symbol rate"
  905. msgstr ""
  906. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
  907. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
  908. msgid "Bandwidth"
  909. msgstr ""
  910. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
  911. msgid "Channels:"
  912. msgstr "Canals:"
  913. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
  914. msgid "Selected ports:"
  915. msgstr ""
  916. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
  917. msgid ".*"
  918. msgstr ".*"
  919. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
  920. msgid "Input caching:"
  921. msgstr ""
  922. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
  923. msgid "Use VLC pace"
  924. msgstr ""
  925. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
  926. msgid "Auto connnection"
  927. msgstr "Connexion automatica"
  928. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
  929. msgid "Radio device name"
  930. msgstr "Nom del periferic ràdio"
  931. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
  932. msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
  933. msgstr ""
  934. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
  935. msgid "Advanced Options"
  936. msgstr "Opcions avançadas"
  937. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
  938. msgid "Double click to get media information"
  939. msgstr "Doble-clic per obténer las informacions del mèdia"
  940. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
  941. msgid "URI"
  942. msgstr "URI"
  943. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
  944. msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
  945. msgstr ""
  946. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
  947. msgid "Show the current item"
  948. msgstr "Mostrar l'element"
  949. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
  950. msgid "Select File"
  951. msgstr "Causir un fichièr"
  952. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
  953. msgid "Select Directory"
  954. msgstr "Causir un repertòri"
  955. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
  956. msgid "Select an action to change the associated hotkey"
  957. msgstr ""
  958. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
  959. msgid "Hotkey"
  960. msgstr "Arcorchis"
  961. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
  962. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
  963. msgid "Global"
  964. msgstr "Global"
  965. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
  966. msgid "Set"
  967. msgstr "Causir"
  968. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
  969. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
  970. msgid "Unset"
  971. msgstr "Anullar"
  972. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
  973. msgid "Hotkey for "
  974. msgstr "Acorchi per "
  975. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
  976. msgid "Press the new keys for "
  977. msgstr "Causir la novèla clau per "
  978. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
  979. msgid "Warning: the key is already assigned to ""
  980. msgstr "Avertiment: la clau es ja causida per ""
  981. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
  982. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
  983. msgid "Key: "
  984. msgstr "Clau: "
  985. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
  986. msgid "Subtitles && OSD"
  987. msgstr "Sostítols && OSD"
  988. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
  989. msgid "Input && Codecs"
  990. msgstr "Dintrada && Codecs"
  991. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
  992. msgid "Video Settings"
  993. msgstr "Paramètres vidèo"
  994. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
  995. msgid "Audio Settings"
  996. msgstr "Paramètres àudio"
  997. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
  998. msgid "Device:"
  999. msgstr "Periferic:"
  1000. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
  1001. msgid "Input & Codecs Settings"
  1002. msgstr "Paramètres Intrada & Codecs"
  1003. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
  1004. msgid ""
  1005. "If this property is blank, different valuesn"
  1006. "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
  1007. "You can define a unique one or configure them n"
  1008. "individually in the advanced preferences."
  1009. msgstr ""
  1010. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
  1011. msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
  1012. msgstr ""
  1013. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
  1014. msgid "Configure Hotkeys"
  1015. msgstr "Configurar los acorchis"
  1016. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
  1017. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
  1018. msgid "Audio Files"
  1019. msgstr "Filtres audio"
  1020. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
  1021. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
  1022. msgid "Video Files"
  1023. msgstr "Fichièrs vidèo"
  1024. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
  1025. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
  1026. msgid "Playlist Files"
  1027. msgstr "Fichièrs de tipe lista de lectura"
  1028. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
  1029. msgid "&Apply"
  1030. msgstr "&Aplicar"
  1031. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
  1032. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
  1033. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
  1034. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
  1035. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
  1036. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
  1037. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
  1038. msgid "&Cancel"
  1039. msgstr "&Anullar"
  1040. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
  1041. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid "Profile"
  1044. msgstr "Perfil"
  1045. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "Edit selected profile"
  1048. msgstr "Causir lo fichièr"
  1049. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
  1050. #, fuzzy
  1051. msgid "Delete selected profile"
  1052. msgstr "Suprimir l'element seleccionat"
  1053. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "Create a new profile"
  1056. msgstr "Crear un favorit"
  1057. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
  1058. msgid " Profile Name Missing"
  1059. msgstr ""
  1060. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "You must set a name for the profile."
  1063. msgstr "Causir un nom pel fichièr d'istoric"
  1064. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
  1065. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid "Source"
  1068. msgstr "Dobrir la font"
  1069. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "Source:"
  1072. msgstr "Dobrir la font"
  1073. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Type:"
  1076. msgstr "Tipe"
  1077. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
  1078. #, fuzzy
  1079. msgid "File/Directory"
  1080. msgstr "Repertòri"
  1081. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
  1082. msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
  1083. msgstr ""
  1084. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
  1085. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid "Save file..."
  1088. msgstr "Salvar lo fichièr istoric coma..."
  1089. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
  1090. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
  1091. msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  1092. msgstr ""
  1093. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
  1094. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
  1095. msgstr ""
  1096. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
  1097. msgid ""
  1098. "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
  1099. msgstr ""
  1100. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
  1101. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
  1102. msgstr ""
  1103. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
  1104. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
  1105. msgstr ""
  1106. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
  1107. #, fuzzy
  1108. msgid "Audio Port"
  1109. msgstr "Pòrt audio:"
  1110. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
  1111. msgid "Video Port"
  1112. msgstr "Pòrt video"
  1113. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
  1114. msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
  1115. msgstr ""
  1116. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
  1117. #, fuzzy
  1118. msgid "Mount Point"
  1119. msgstr "Mongòl"
  1120. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
  1121. #, fuzzy
  1122. msgid "Login:pass"
  1123. msgstr "Utilizaire:senhal"
  1124. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
  1125. msgid "Edit Bookmarks"
  1126. msgstr "Editar los favorits"
  1127. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
  1128. msgid "Create"
  1129. msgstr "Crear"
  1130. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
  1131. msgid "Create a new bookmark"
  1132. msgstr "Crear un favorit"
  1133. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
  1134. msgid "Delete the selected item"
  1135. msgstr "Suprimir l'element seleccionat"
  1136. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
  1137. msgid "Delete all the bookmarks"
  1138. msgstr "Suprimir los favorits"
  1139. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
  1140. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
  1141. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
  1142. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
  1143. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
  1144. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
  1145. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
  1146. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
  1147. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
  1148. msgid "&Close"
  1149. msgstr "&Tampar"
  1150. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
  1151. msgid "Bytes"
  1152. msgstr "Octets"
  1153. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid "Convert"
  1156. msgstr "&Convertir"
  1157. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
  1158. #, fuzzy
  1159. msgid "Destination file:"
  1160. msgstr "Fichièr de configuracion"
  1161. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "Browse"
  1164. msgstr " Navigar "
  1165. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "Display the output"
  1168. msgstr "Mostrar lo flux de sortida"
  1169. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
  1170. msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
  1171. msgstr ""
  1172. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
  1173. #, fuzzy
  1174. msgid "Settings"
  1175. msgstr "&Paramètres"
  1176. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "&Start"
  1179. msgstr "Estatisticas"
  1180. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
  1181. msgid "Errors"
  1182. msgstr "Errors"
  1183. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
  1184. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
  1185. msgid "&Clear"
  1186. msgstr "&Netejar"
  1187. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
  1188. msgid "Hide future errors"
  1189. msgstr "Amagar las errors futuras"
  1190. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
  1191. msgid "Adjustments and Effects"
  1192. msgstr ""
  1193. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
  1194. msgid "Graphic Equalizer"
  1195. msgstr ""
  1196. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
  1197. msgid "Audio Effects"
  1198. msgstr "Efièches àudio"
  1199. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
  1200. msgid "Video Effects"
  1201. msgstr "Efièches vidèo"
  1202. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
  1203. msgid "Synchronization"
  1204. msgstr "Sincronizacion"
  1205. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
  1206. msgid "v4l2 controls"
  1207. msgstr "Contraròtles v4l2"
  1208. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
  1209. msgid "Go to Time"
  1210. msgstr "Anar al Temps"
  1211. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
  1212. msgid "&Go"
  1213. msgstr "&Anar"
  1214. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
  1215. msgid "Go to time"
  1216. msgstr "Anar al temps"
  1217. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
  1218. msgid ""
  1219. "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
  1220. "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
  1221. "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
  1222. "platform.n"
  1223. "n"
  1224. msgstr ""
  1225. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
  1226. msgid ""
  1227. "This version of VLC was compiled by:n"
  1228. " "
  1229. msgstr ""
  1230. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
  1231. msgid "Compiler: "
  1232. msgstr "Compilador: "
  1233. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
  1234. msgid ""
  1235. "You are using the Qt4 Interface.n"
  1236. "n"
  1237. msgstr ""
  1238. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
  1239. msgid "Copyright (C) "
  1240. msgstr "Proprietat (C)"
  1241. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
  1242. msgid " by the VideoLAN Team.n"
  1243. msgstr " per l'equipa VideoLAN.n"
  1244. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
  1245. msgid ""
  1246. "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
  1247. "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
  1248. "create the best free software."
  1249. msgstr ""
  1250. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
  1251. msgid "Authors"
  1252. msgstr "Autors"
  1253. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
  1254. msgid "Thanks"
  1255. msgstr "Mercés"
  1256. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
  1257. msgid "VLC media player updates"
  1258. msgstr "Mesas a jorn de VLC"
  1259. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
  1260. msgid "&Recheck version"
  1261. msgstr "&Verificar la version"
  1262. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
  1263. msgid "Checking for an update..."
  1264. msgstr "Verificar se existís una novèla version..."
  1265. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
  1266. msgid ""
  1267. "n"
  1268. "Do you want to download it?n"
  1269. msgstr ""
  1270. "n"
  1271. "La volètz telecargar?n"
  1272. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
  1273. msgid "Launching an update request..."
  1274. msgstr "Lançament d'una demanda de mesa a jorn..."
  1275. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
  1276. msgid "Select a directory..."
  1277. msgstr "Causir un repertòri..."
  1278. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
  1279. msgid "&Yes"
  1280. msgstr "&Òc"
  1281. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
  1282. msgid "A new version of VLC("
  1283. msgstr "Una novèla version de VLC("
  1284. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
  1285. msgid ") is available."
  1286. msgstr ") es disponibla."
  1287. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
  1288. msgid "You have the latest version of VLC media player."
  1289. msgstr "Avètz la darrièra version de VLC."
  1290. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
  1291. msgid "An error occurred while checking for updates..."
  1292. msgstr "Una error es venguda pendent la recèrca de mesas a jorn..."
  1293. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
  1294. msgid "&General"
  1295. msgstr "&General"
  1296. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
  1297. msgid "&Extra Metadata"
  1298. msgstr ""
  1299. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
  1300. msgid "&Codec Details"
  1301. msgstr "&Detalhs del codec"
  1302. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
  1303. msgid "&Statistics"
  1304. msgstr "&Estatisticas"
  1305. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
  1306. msgid "&Save Metadata"
  1307. msgstr "&Salvar las metadonadas"
  1308. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
  1309. msgid "Location:"
  1310. msgstr "Endrech:"
  1311. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
  1312. msgid "Modules tree"
  1313. msgstr ""
  1314. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
  1315. msgid "C&lear"
  1316. msgstr "Netejar"
  1317. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
  1318. msgid "&Save as..."
  1319. msgstr "&Enregistrar coma..."
  1320. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
  1321. msgid "Saves all the displayed logs to a file"
  1322. msgstr ""
  1323. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
  1324. msgid "Verbosity Level"
  1325. msgstr "Nivèl de Verbositat"
  1326. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
  1327. msgid "&Update"
  1328. msgstr "&Mesa a jorn"
  1329. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
  1330. msgid "Save log file as..."
  1331. msgstr "Salvar lo fichièr istoric coma..."
  1332. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
  1333. msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
  1334. msgstr "Tèxts / Istoric (*.log *.txt);; Totes (*.*) "
  1335. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
  1336. msgid ""
  1337. "Cannot write to file %1:n"
  1338. "%2."
  1339. msgstr ""
  1340. "Pòt pas escriure dins lo fichièr %1:n"
  1341. "%2."
  1342. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
  1343. msgid "Open Media"
  1344. msgstr "&Dobrir un mèdia"
  1345. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
  1346. msgid "&File"
  1347. msgstr "&Fichièr"
  1348. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
  1349. msgid "&Disc"
  1350. msgstr "&Disc"
  1351. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
  1352. msgid "&Network"
  1353. msgstr "&Ret"
  1354. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
  1355. msgid "Capture &Device"
  1356. msgstr "Periferic de &Captura..."
  1357. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
  1358. msgid "&Select"
  1359. msgstr "&Causir"
  1360. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
  1361. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
  1362. msgid "&Enqueue"
  1363. msgstr ""
  1364. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
  1365. msgid "&Play"
  1366. msgstr "&Legir"
  1367. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
  1368. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
  1369. msgid "&Stream"
  1370. msgstr "&Flux"
  1371. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
  1372. msgid "&Convert"
  1373. msgstr "&Convertir"
  1374. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
  1375. msgid "&Convert / Save"
  1376. msgstr "&Convertir / Salvar"
  1377. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
  1378. #, fuzzy
  1379. msgid "Open URL"
  1380. msgstr "Dobrir"
  1381. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
  1382. msgid "Enter URL here..."
  1383. msgstr ""
  1384. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
  1385. msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
  1386. msgstr ""
  1387. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
  1388. msgid ""
  1389. "If your clipboard contains a valid URLn"
  1390. "or the path to a file on your computer,n"
  1391. "it will be automatically selected."
  1392. msgstr ""
  1393. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
  1394. msgid "Plugins and extensions"
  1395. msgstr ""
  1396. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  1397. msgid "Capability"
  1398. msgstr ""
  1399. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  1400. msgid "Score"
  1401. msgstr ""
  1402. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
  1403. msgid "&Search:"
  1404. msgstr "&Cercar:"
  1405. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
  1406. msgid "Deletes the selected item"
  1407. msgstr "Suprimir l'element seleccionat"
  1408. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
  1409. msgid "Show settings"
  1410. msgstr "Mostrar los paramètres"
  1411. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
  1412. msgid "Simple"
  1413. msgstr "Simple"
  1414. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
  1415. msgid "Switch to simple preferences view"
  1416. msgstr ""
  1417. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
  1418. msgid "Switch to full preferences view"
  1419. msgstr ""
  1420. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
  1421. msgid "&Save"
  1422. msgstr "&Salvar"
  1423. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
  1424. msgid "Save and close the dialog"
  1425. msgstr "Salvar e tampar lo dialòg"
  1426. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
  1427. msgid "&Reset Preferences"
  1428. msgstr "&Tornar lançar las preferéncias"
  1429. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
  1430. msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
  1431. msgstr "Sètz segur de voler tornar lançar las preferéncias de VLC ?"
  1432. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
  1433. msgid "Stream Output"
  1434. msgstr "Flux de sortida"
  1435. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
  1436. msgid ""
  1437. "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
  1438. "on your private network, or on the Internet.n"
  1439. "You should start by checking that source matches what you want your input to "
  1440. "be and then press the "Next" button to continue.n"
  1441. msgstr ""
  1442. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
  1443. msgid ""
  1444. "Stream output string.n"
  1445. "This is automatically generated when you change the above settings,n"
  1446. "but you can change it manually."
  1447. msgstr ""
  1448. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
  1449. msgid "Toolbars Editor"
  1450. msgstr ""
  1451. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
  1452. msgid "Toolbar Elements"
  1453. msgstr ""
  1454. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Next widget style:"
  1457. msgstr "Títol seguent"
  1458. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "Flat Button"
  1461. msgstr "Totjorn davant"
  1462. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
  1463. msgid "Big Button"
  1464. msgstr ""
  1465. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "Native Slider"
  1468. msgstr "Native American"
  1469. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
  1470. msgid "Main Toolbar"
  1471. msgstr ""
  1472. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "Toolbar position:"
  1475. msgstr "Posicion del tèxt"
  1476. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "Under the Video"
  1479. msgstr "Clonar l'imatge"
  1480. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Above the Video"
  1483. msgstr "A prepaus dels filtres vidèo"
  1484. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
  1485. msgid "Advanced Widget toolbar:"
  1486. msgstr ""
  1487. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
  1488. msgid "Time Toolbar"
  1489. msgstr ""
  1490. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Fullscreen Controller"
  1493. msgstr "&Interfàcia plen ecran"
  1494. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid "Select profile:"
  1497. msgstr "Causir un fichièr"
  1498. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Delete the current profile"
  1501. msgstr "Suprimir l'element seleccionat"
  1502. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "Cl&ose"
  1505. msgstr "Tampar"
  1506. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Profile Name"
  1509. msgstr "Nom del fichièr d'istoric"
  1510. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "Please enter the new profile name."
  1513. msgstr "Mercé de picar un nom novèl pel nos."
  1514. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Spacer"
  1517. msgstr "Space"
  1518. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
  1519. msgid "Expanding Spacer"
  1520. msgstr ""
  1521. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid "Splitter"
  1524. msgstr "Espectromètre"
  1525. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
  1526. msgid "Time Slider"
  1527. msgstr ""
  1528. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "Small Volume"
  1531. msgstr "Volum àudio per defaut"
  1532. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "DVD menus"
  1535. msgstr "DVD (menuts)"
  1536. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "Advanced Buttons"
  1539. msgstr "Opcions avançadas"
  1540. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
  1541. msgid "Broadcast"
  1542. msgstr "Broadcast"
  1543. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
  1544. msgid "Schedule"
  1545. msgstr "Aleatòri"
  1546. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
  1547. msgid "Video On Demand ( VOD )"
  1548. msgstr "Vidèo a la demanda (VOD)"
  1549. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
  1550. msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
  1551. msgstr "Oras / Minutas / Segondas:"
  1552. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
  1553. msgid "Day / Month / Year:"
  1554. msgstr "Jorn / Mes / Annada:"
  1555. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
  1556. msgid "Repeat:"
  1557. msgstr "Repetir:"
  1558. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
  1559. msgid "Repeat delay:"
  1560. msgstr "Relambi de repeticion:"
  1561. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
  1562. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
  1563. msgid " days"
  1564. msgstr " jorns"
  1565. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
  1566. msgid "I&mport"
  1567. msgstr "Importar"
  1568. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
  1569. msgid "E&xport"
  1570. msgstr "Exportar"
  1571. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
  1572. msgid "Save VLM configuration as..."
  1573. msgstr "Salvar la configuracion de &VLM..."
  1574. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
  1575. msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
  1576. msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; Totes (*.*)"
  1577. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
  1578. msgid "Open VLM configuration..."
  1579. msgstr "Dobrir un configuracion de &VLM..."
  1580. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
  1581. msgid "Broadcast: "
  1582. msgstr "Broadcast: "
  1583. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
  1584. msgid "Schedule: "
  1585. msgstr ""
  1586. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
  1587. msgid "VOD: "
  1588. msgstr "VOD: "
  1589. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
  1590. msgid "Open Directory"
  1591. msgstr "Dobrir Repertòri"
  1592. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
  1593. msgid "Open playlist..."
  1594. msgstr "Dobrir una lista de lectura..."
  1595. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
  1598. msgstr "Lista XSPF (*.xspf);; "
  1599. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "M3U playlist (*.m3u)"
  1602. msgstr "Lista M3U (*.m3u);; Totas (*.*) "
  1603. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
  1604. msgid "HTML playlist (*.html)"
  1605. msgstr "Lista HTML (*.html)"
  1606. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
  1607. msgid "Save playlist as..."
  1608. msgstr "Salvar la lista de lectura coma..."
  1609. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
  1610. msgid "Open subtitles..."
  1611. msgstr "Dobrir de sostítols"
  1612. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
  1613. msgid "Media Files"
  1614. msgstr "Fichièrs de mèdia"
  1615. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
  1616. msgid "Subtitles Files"
  1617. msgstr "Fichièrs de sostítols"
  1618. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
  1619. msgid "All Files"
  1620. msgstr "Totes los fichièrs"
  1621. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
  1622. msgid "Privacy and Network Policies"
  1623. msgstr ""
  1624. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
  1625. msgid "Privacy and Network Warning"
  1626. msgstr ""
  1627. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
  1628. msgid ""
  1629. "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
  1630. "without authorization.</p>n"
  1631. " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
  1632. "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>n"
  1633. "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
  1634. "information, even anonymously, about your usage.</p>n"
  1635. "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
  1636. "almost no access to the web.</p>n"
  1637. msgstr ""
  1638. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
  1639. msgid "Control menu for the player"
  1640. msgstr ""
  1641. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
  1642. msgid "Paused"
  1643. msgstr "Arrestat"
  1644. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
  1645. msgid "&Media"
  1646. msgstr "&Mèdia"
  1647. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
  1648. msgid "P&layback"
  1649. msgstr "Legir"
  1650. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
  1651. msgid "&Audio"
  1652. msgstr "&Àudio"
  1653. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
  1654. msgid "&Video"
  1655. msgstr "&Vidèo"
  1656. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
  1657. msgid "&Tools"
  1658. msgstr "&Espleches"
  1659. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
  1660. msgid "V&iew"
  1661. msgstr "V&ista"
  1662. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
  1663. msgid "&Help"
  1664. msgstr "&Ajuda"
  1665. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
  1666. msgid "&Open File..."
  1667. msgstr "&Dobrir un fichièr..."
  1668. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
  1669. msgid "Open &Disc..."
  1670. msgstr "Dobrir un &disc..."
  1671. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
  1672. msgid "Open &Network Stream..."
  1673. msgstr "Dobrir un flux..."
  1674. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
  1675. msgid "Open &Capture Device..."
  1676. msgstr "Dobrir un periferic de &captura..."
  1677. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
  1678. msgid "Open &Location from clipboard"
  1679. msgstr "Dobrir una adreça dempuèi lo pòrtapapièr"
  1680. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
  1681. msgid "&Recent Media"
  1682. msgstr "&Mèdia recent"
  1683. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
  1684. msgid "Conve&rt / Save..."
  1685. msgstr "Convertir / Salvar..."
  1686. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
  1687. msgid "&Streaming..."
  1688. msgstr "&Flux..."
  1689. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
  1690. msgid "&Quit"
  1691. msgstr "&Sortir"
  1692. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
  1693. msgid "&Effects and Filters"
  1694. msgstr "Efièches e filtres"
  1695. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
  1696. msgid "&Track Synchronization"
  1697. msgstr "Sincronizacion de pistas"
  1698. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
  1699. msgid "Plu&gins and extensions"
  1700. msgstr "Ajustons e extensions"
  1701. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
  1702. msgid "&Preferences"
  1703. msgstr "Preferéncias"
  1704. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
  1705. msgid "Play&list"
  1706. msgstr "Lista de lectura"
  1707. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
  1708. msgid "Ctrl+L"
  1709. msgstr "Ctrl+L"
  1710. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
  1711. msgid "Mi&nimal View"
  1712. msgstr "Vista minimala"
  1713. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
  1714. msgid "Ctrl+H"
  1715. msgstr "Ctrl+H"
  1716. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
  1717. msgid "&Fullscreen Interface"
  1718. msgstr "&Interfàcia plen ecran"
  1719. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
  1720. msgid "&Advanced Controls"
  1721. msgstr "&Contraròtles avançats"
  1722. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
  1723. msgid "Visualizations selector"
  1724. msgstr ""
  1725. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
  1726. msgid "Customi&ze Interface..."
  1727. msgstr "Personalizar l'interfàcia..."
  1728. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
  1729. msgid "Audio &Track"
  1730. msgstr "Pista &àudio"
  1731. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
  1732. msgid "Audio &Channels"
  1733. msgstr "&Sortidas àudio"
  1734. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
  1735. msgid "Audio &Device"
  1736. msgstr "&Periferic àudio"
  1737. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
  1738. msgid "&Visualizations"
  1739. msgstr "&Visualizacions"
  1740. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
  1741. msgid "Video &Track"
  1742. msgstr "&Pista vidèo"
  1743. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
  1744. msgid "&Subtitles Track"
  1745. msgstr "Pista dels &sostítols"
  1746. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
  1747. msgid "&Fullscreen"
  1748. msgstr "&Plen ecran"
  1749. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
  1750. msgid "Always &On Top"
  1751. msgstr "&Totjorn davant"
  1752. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
  1753. msgid "DirectX Wallpaper"
  1754. msgstr "Fons de pagina en DirectX"
  1755. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
  1756. msgid "Sna&pshot"
  1757. msgstr "&Captura d'ecran"
  1758. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
  1759. msgid "&Zoom"
  1760. msgstr "&Zoom"
  1761. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
  1762. msgid "Sca&le"
  1763. msgstr "Redimensionar"
  1764. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
  1765. msgid "&Aspect Ratio"
  1766. msgstr "&Proporcion"
  1767. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
  1768. msgid "&Crop"
  1769. msgstr "&Talh"
  1770. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
  1771. msgid "&Deinterlace"
  1772. msgstr "&Desentreleçar"
  1773. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
  1774. msgid "&Post processing"
  1775. msgstr "&Tractament"
  1776. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
  1777. msgid "Manage &bookmarks"
  1778. msgstr "&Favorits"
  1779. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
  1780. msgid "T&itle"
  1781. msgstr "T&ítol"
  1782. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
  1783. msgid "&Chapter"
  1784. msgstr "&Capítol"
  1785. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
  1786. msgid "&Navigation"
  1787. msgstr "&Navegacion"
  1788. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
  1789. msgid "&Program"
  1790. msgstr "&Programa"
  1791. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
  1792. msgid "Configure podcasts..."
  1793. msgstr "Configurar los podcasts..."
  1794. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
  1795. msgid "&Help..."
  1796. msgstr "&Ajuda..."
  1797. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
  1798. msgid "Check for &Updates..."
  1799. msgstr "Verificar las &mesas a jorn..."
  1800. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
  1801. msgid "&Faster"
  1802. msgstr "Mai lèu"
  1803. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
  1804. msgid "N&ormal Speed"
  1805. msgstr "Velocitat normala"
  1806. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
  1807. msgid "Slo&wer"
  1808. msgstr "Mai lentament"
  1809. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
  1810. msgid "&Jump Forward"
  1811. msgstr "En abans"
  1812. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
  1813. msgid "Jump Bac&kward"
  1814. msgstr "En arrièr"
  1815. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
  1816. msgid "&Stop"
  1817. msgstr "Arrestar"
  1818. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
  1819. msgid "Pre&vious"
  1820. msgstr "Precedent"
  1821. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
  1822. msgid "Ne&xt"
  1823. msgstr "Seguent"
  1824. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
  1825. msgid "Open &Network..."
  1826. msgstr "Dobrir un &ret..."
  1827. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
  1828. msgid "Leave Fullscreen"
  1829. msgstr "Sortir del plen ecran"
  1830. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
  1831. msgid "&Playback"
  1832. msgstr "&Lectura"
  1833. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
  1834. msgid "Hide VLC media player in taskbar"
  1835. msgstr "Amagar VLC dins la zòna de notificacion"
  1836. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
  1837. msgid "Show VLC media player"
  1838. msgstr "Mostrar VLC"
  1839. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
  1840. msgid "&Open Media"
  1841. msgstr "&Dobrir un mèdia"
  1842. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
  1843. msgid " - Empty - "
  1844. msgstr " - Void - "
  1845. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
  1846. msgid "Open &Folder..."
  1847. msgstr "Dobrir un &repertòri..."
  1848. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
  1849. msgid "Open D&irectory..."
  1850. msgstr "Dobrir un &repertòri..."
  1851. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
  1852. msgid "Show advanced preferences over simple ones"
  1853. msgstr "Mostrar las opcions avançadas las mai simplas"
  1854. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
  1855. msgid ""
  1856. "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
  1857. "preferences dialog."
  1858. msgstr "Mostrar las opcions avançadas quand dobrissètz las preferéncias."
  1859. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
  1860. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
  1861. msgid "Systray icon"
  1862. msgstr "Icòna dins la zòna de notificacion"
  1863. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
  1864. msgid ""
  1865. "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
  1866. "basic actions."
  1867. msgstr ""
  1868. "Mòstra una icòna dins la zòna de notificacion per poder contrarotlar VLC."
  1869. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
  1870. msgid "Start VLC with only a systray icon"
  1871. msgstr "Lançar VLC amb solament una icòna dins la zòna de notificacion"
  1872. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
  1873. msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
  1874. msgstr "VLC començarà amb solament una icòna dins la zòna de notificacion"
  1875. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
  1876. msgid "Resize interface to the native video size"
  1877. msgstr ""
  1878. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
  1879. msgid ""
  1880. "You have two choices:n"
  1881. " - The interface will resize to the native video sizen"
  1882. " - The video will fit to the interface sizen"
  1883. " By default, interface resize to the native video size."
  1884. msgstr ""
  1885. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
  1886. msgid "Show playing item name in window title"
  1887. msgstr "Mostrar lo nom de l'element jogat dins lo títol de la fenèstra"
  1888. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
  1889. msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
  1890. msgstr "Mostrar lo nom de la cançon o de la vidèo dins la fenèstra."
  1891. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
  1892. msgid "Show notification popup on track change"
  1893. msgstr "Mostrar una notificacion de tipe popup* quand la pista càmbia"
  1894. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
  1895. msgid ""
  1896. "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
  1897. "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
  1898. msgstr ""
  1899. "Mòstra una notificacion de tipe popup amb lo nom de l'artista e lo nom de la "
  1900. "pista quand l'element de la pista de lectura càmbia."
  1901. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
  1902. msgid "Advanced options"
  1903. msgstr "Opcions avançadas"
  1904. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
  1905. msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
  1906. msgstr "Mostrar totas las opcions avançadas."
  1907. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
  1908. msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
  1909. msgstr "Opacitat entre 0.1 e 1."
  1910. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
  1911. msgid ""
  1912. "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
  1913. "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
  1914. "extensions."
  1915. msgstr ""
  1916. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
  1917. #, fuzzy
  1918. msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
  1919. msgstr "Opacitat entre 0.1 e 1."
  1920. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
  1921. msgid ""
  1922. "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
  1923. "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
  1924. "with composite extensions."
  1925. msgstr ""
  1926. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
  1927. msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
  1928. msgstr ""
  1929. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
  1930. msgid "Activate the updates availability notification"
  1931. msgstr ""
  1932. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
  1933. msgid ""
  1934. "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
  1935. "once every two weeks."
  1936. msgstr ""
  1937. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
  1938. msgid "Number of days between two update checks"
  1939. msgstr ""
  1940. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
  1941. msgid "Allow the volume to be set to 400%"
  1942. msgstr ""
  1943. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
  1944. msgid ""
  1945. "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
  1946. "option can distort the audio, since it uses software amplification."
  1947. msgstr ""
  1948. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
  1949. msgid "Automatically save the volume on exit"
  1950. msgstr "Salvar lo volum quand sortissi del programa"
  1951. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
  1952. msgid "Ask for network policy at start"
  1953. msgstr ""
  1954. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
  1955. msgid "Save the recently played items in the menu"
  1956. msgstr "Salvar los elements recentament jogats dins lo menut"
  1957. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
  1958. msgid "List of words separated by | to filter"
  1959. msgstr "Lista de mots desseparats per "|" per filtrar"
  1960. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
  1961. msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
  1962. msgstr ""
  1963. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
  1964. msgid "Define the colors of the volume slider "
  1965. msgstr ""
  1966. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
  1967. msgid ""
  1968. "Define the colors of the volume slidern"
  1969. "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
  1970. "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
  1971. "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
  1972. msgstr ""
  1973. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
  1974. msgid "Selection of the starting mode and look "
  1975. msgstr ""
  1976. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
  1977. msgid ""
  1978. "Start VLC with:n"
  1979. " - normal moden"
  1980. " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
  1981. " - minimal mode with limited controls"
  1982. msgstr ""
  1983. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
  1984. msgid "Classic look"
  1985. msgstr ""
  1986. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
  1987. msgid "Complete look with information area"
  1988. msgstr ""
  1989. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
  1990. msgid "Minimal look with no menus"
  1991. msgstr "Aspècte minimal sens menuts"
  1992. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
  1993. msgid "Show a controller in fullscreen mode"
  1994. msgstr ""
  1995. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
  1996. #, fuzzy
  1997. msgid "Embed the file browser in open dialog"
  1998. msgstr "Repertòri d'utilizar quand dobrissètz un fichièr"
  1999. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
  2000. msgid "Qt interface"
  2001. msgstr "Interfàcia Qt"
  2002. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
  2003. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
  2004. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
  2005. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
  2006. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
  2007. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
  2008. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
  2009. #, fuzzy
  2010. msgid "Form"
  2011. msgstr "Format"
  2012. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
  2013. #, fuzzy
  2014. msgid "Preset"
  2015. msgstr "Portugués"
  2016. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
  2017. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
  2018. #, fuzzy
  2019. msgid "Dialog"
  2020. msgstr "Desactivat"
  2021. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
  2022. #, fuzzy
  2023. msgid "Show extended options"
  2024. msgstr "Mostrar las paramètres espandits"
  2025. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
  2026. msgid "Show &more options"
  2027. msgstr "Mostrar mai d'opcions"
  2028. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
  2029. msgid "Change the caching for the media"
  2030. msgstr ""
  2031. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
  2032. #, fuzzy
  2033. msgid " ms"
  2034. msgstr "mms"
  2035. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
  2036. #, fuzzy
  2037. msgid "Start Time"
  2038. msgstr "Temps de la partença"
  2039. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
  2040. msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
  2041. msgstr ""
  2042. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
  2043. msgid "Extra media"
  2044. msgstr ""
  2045. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
  2046. msgid "Select the file"
  2047. msgstr "Causir lo fichièr"
  2048. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
  2049. msgid "Complete MRL for VLC internal"
  2050. msgstr ""
  2051. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
  2052. #, fuzzy
  2053. msgid "Edit Options"
  2054. msgstr "Opcions"
  2055. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
  2056. msgid "Change the start time for the media"
  2057. msgstr ""
  2058. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
  2059. msgid "s"
  2060. msgstr ""
  2061. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
  2062. msgid "Select play mode"
  2063. msgstr "Causir lo mòde de lectura"
  2064. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
  2065. msgid "Capture mode"
  2066. msgstr "Mòde de captura"
  2067. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
  2068. msgid "Select the capture device type"
  2069. msgstr "Causir lo tipe de periferic de captura"
  2070. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
  2071. #, fuzzy
  2072. msgid "Device Selection"
  2073. msgstr "&Seleccion"
  2074. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
  2075. msgid "Options"
  2076. msgstr "Opcions"
  2077. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
  2078. msgid "Access advanced options to tweak the device"
  2079. msgstr ""
  2080. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
  2081. msgid "Advanced options..."
  2082. msgstr "Opcions avançadas..."
  2083. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
  2084. #, fuzzy
  2085. msgid "Disc Selection"
  2086. msgstr "&Seleccion"
  2087. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
  2088. msgid "SVCD/VCD"
  2089. msgstr ""
  2090. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
  2091. msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
  2092. msgstr ""
  2093. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
  2094. msgid "Disc device"
  2095. msgstr "Disc"
  2096. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
  2097. #, fuzzy
  2098. msgid "Starting Position"
  2099. msgstr "Posicion"
  2100. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
  2101. msgid "Audio and Subtitles"
  2102. msgstr "Audio e Sostítols"
  2103. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
  2104. msgid "Choose one or more media file to open"
  2105. msgstr "Causir un o mai fichièr d'obrir"
  2106. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
  2107. #, fuzzy
  2108. msgid "File Selection"
  2109. msgstr "&Seleccion"
  2110. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
  2111. msgid "You can select local files with the following list and buttons."
  2112. msgstr ""
  2113. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
  2114. #, fuzzy
  2115. msgid "Add..."
  2116. msgstr "Apondre un fichièr..."
  2117. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
  2118. msgid "Add a subtitles file"
  2119. msgstr "Apondre un fichièr de sostítols"
  2120. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
  2121. msgid "Use a sub&titles file"
  2122. msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols"
  2123. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
  2124. msgid "Alignment:"
  2125. msgstr "Alinhament:"
  2126. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
  2127. msgid "Select the subtitles file"
  2128. msgstr "Causir lo fichièr de sostítols"
  2129. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
  2130. msgid "Network Protocol"
  2131. msgstr "Protocòl del Ret"
  2132. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
  2133. msgid "Select the protocol for the URL."
  2134. msgstr "Causir lo protocòl per aquesta URL"
  2135. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
  2136. msgid "Select the port used"
  2137. msgstr "Causir la pòrt d'utilizar"
  2138. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
  2139. msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
  2140. msgstr ""
  2141. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
  2142. #: modules/services_discovery/podcast.c:61
  2143. msgid "Podcast URLs list"
  2144. msgstr ""
  2145. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
  2146. #, fuzzy
  2147. msgid "MPEG-TS"
  2148. msgstr "MJPEG"
  2149. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
  2150. #, fuzzy
  2151. msgid "MPEG-PS"
  2152. msgstr "MJPEG"
  2153. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
  2154. #, fuzzy
  2155. msgid "WAV"
  2156. msgstr "AVI"
  2157. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
  2158. #, fuzzy
  2159. msgid "ASF/WMV"
  2160. msgstr "ASF"
  2161. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
  2162. msgid "Ogg/Ogm"
  2163. msgstr ""
  2164. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
  2165. msgid "RAW"
  2166. msgstr ""
  2167. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
  2168. #, fuzzy
  2169. msgid "MPEG 1"
  2170. msgstr "MPEG1"
  2171. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
  2172. msgid "FLV"
  2173. msgstr ""
  2174. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
  2175. #, fuzzy
  2176. msgid "MP4/MOV"
  2177. msgstr "MP4"
  2178. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "MKV"
  2181. msgstr "MOV"
  2182. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
  2183. #, fuzzy
  2184. msgid "Encapsulation"
  2185. msgstr "Visualizacion"
  2186. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
  2187. #, fuzzy
  2188. msgid " kb/s"
  2189. msgstr "%u kb/s"
  2190. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
  2191. #, fuzzy
  2192. msgid "Frame Rate"
  2193. msgstr "Taus d'imatge"
  2194. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
  2195. msgid " fps"
  2196. msgstr ""
  2197. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
  2198. msgid ""
  2199. "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
  2200. "autodetect the other using the original aspect ratio"
  2201. msgstr ""
  2202. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
  2203. #, fuzzy
  2204. msgid "00000; "
  2205. msgstr "00:00:00"
  2206. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
  2207. msgid "Keep original video track"
  2208. msgstr ""
  2209. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
  2210. msgid "Video codec"
  2211. msgstr "Codec vidèo"
  2212. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
  2213. #, fuzzy
  2214. msgid "Keep original audio track"
  2215. msgstr "Cicle de la pista audio"
  2216. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
  2217. #, fuzzy
  2218. msgid "Sample Rate"
  2219. msgstr "Taus d'escandalhatge"
  2220. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
  2221. msgid "Audio codec"
  2222. msgstr "Codec àudio"
  2223. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
  2224. #, fuzzy
  2225. msgid "Overlay subtitles on the video"
  2226. msgstr "Mostrar lo títol del mèdia"
  2227. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
  2228. #, fuzzy
  2229. msgid "Destinations"
  2230. msgstr "Decimation*"
  2231. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
  2232. #, fuzzy
  2233. msgid "New destination"
  2234. msgstr "Pas de destinacion valida"
  2235. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
  2236. msgid ""
  2237. "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
  2238. "with transcoding that the format is compatible with the method used."
  2239. msgstr ""
  2240. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
  2241. #, fuzzy
  2242. msgid "Display locally"
  2243. msgstr "Legir localament"
  2244. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
  2245. #, fuzzy
  2246. msgid "Activate Transcoding"
  2247. msgstr "Encodatge dels sostítols"
  2248. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
  2249. #, fuzzy
  2250. msgid "Miscellaneous Options"
  2251. msgstr "Divèrs"
  2252. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
  2253. #, fuzzy
  2254. msgid "Stream all elementary streams"
  2255. msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*"
  2256. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
  2257. msgid "Group name"
  2258. msgstr "Nom del grop"
  2259. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Generated stream output string"
  2262. msgstr "Paramètres generals del flux de sortida"
  2263. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
  2264. msgid "Default volume"
  2265. msgstr "Volum audio per defaut"
  2266. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
  2267. msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
  2268. msgstr ""
  2269. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
  2270. #, fuzzy
  2271. msgid " %"
  2272. msgstr " "
  2273. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
  2274. msgid "Save volume on exit"
  2275. msgstr "Salvar lo volum quand sortissi del program"
  2276. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
  2277. #, fuzzy
  2278. msgid "Preferred audio language"
  2279. msgstr "Lenga preferida per l'àudio"
  2280. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
  2281. #, fuzzy
  2282. msgid "Output"
  2283. msgstr "Sortidas"
  2284. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
  2285. msgid "last.fm"
  2286. msgstr "last.fm"
  2287. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
  2288. msgid "Enable last.fm submission"
  2289. msgstr ""
  2290. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
  2291. msgid "Disc Devices"
  2292. msgstr "Periferic pels disques"
  2293. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
  2294. msgid "Default disc device"
  2295. msgstr "Periferic pels disques per defaut"
  2296. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
  2297. msgid "Server default port"
  2298. msgstr "Pòrt per defaut del servidor"
  2299. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
  2300. msgid "Default caching level"
  2301. msgstr "Nivèl de taboisson per defaut"
  2302. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Post-Processing quality"
  2305. msgstr "&Tractament"
  2306. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
  2307. msgid "Repair AVI files"
  2308. msgstr "Reparar los fichièrs AVI"
  2309. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
  2310. msgid "Use system codecs if available (better quality)"
  2311. msgstr ""
  2312. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
  2313. msgid "Instances"
  2314. msgstr "Instàncias"
  2315. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
  2316. msgid "Allow only one instance"
  2317. msgstr "Autorizar solament una instància"
  2318. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
  2319. #, fuzzy
  2320. msgid "File associations:"
  2321. msgstr "Capturas tampadas"
  2322. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
  2323. #, fuzzy
  2324. msgid "Enqueue files when in one instance mode"
  2325. msgstr "Enqueue items to playlist when in one instance mode*"
  2326. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
  2327. msgid "Association Setup"
  2328. msgstr ""
  2329. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
  2330. msgid "Activate update notifier"
  2331. msgstr ""
  2332. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Save recently played items"
  2335. msgstr "Salvar los elements recentament jogats dins lo menut"
  2336. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
  2337. #, fuzzy
  2338. msgid "Filter"
  2339. msgstr "Filtres"
  2340. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
  2341. msgid "Separate words by | (without space)"
  2342. msgstr ""
  2343. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
  2344. msgid "Interface Type"
  2345. msgstr "Tipe d'interfàcia"
  2346. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
  2347. msgid "Native"
  2348. msgstr "Nativa"
  2349. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
  2350. msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
  2351. msgstr ""
  2352. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
  2353. #, fuzzy
  2354. msgid "Display mode"
  2355. msgstr "Periferic d'afichatge"
  2356. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
  2357. msgid "Embed video in interface"
  2358. msgstr "Vidèo incrustada dins l'interfàcia"
  2359. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "Show a controller in fullscreen"
  2362. msgstr "Començar la vidèo en mòde plen ecran"
  2363. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
  2364. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
  2365. msgid "Skins"
  2366. msgstr ""
  2367. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "Skin file"
  2370. msgstr "Filtres d'accès"
  2371. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
  2372. msgid "Resize interface to video size"
  2373. msgstr ""
  2374. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
  2375. msgid "Subtitles Language"
  2376. msgstr "Lenga dels sostítols"
  2377. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
  2378. msgid "Preferred subtitles language"
  2379. msgstr "Lenga preferida pels sostítols"
  2380. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
  2381. msgid "Default encoding"
  2382. msgstr "Encodatge per defaut"
  2383. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
  2384. msgid "Effect"
  2385. msgstr "Efièch"
  2386. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
  2387. msgid "Font color"
  2388. msgstr "Color de la poliça"
  2389. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
  2390. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
  2391. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
  2392. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
  2393. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
  2394. msgid " px"
  2395. msgstr ""
  2396. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
  2397. msgid "Accelerated video output (Overlay)"
  2398. msgstr ""
  2399. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
  2400. #: modules/video_output/msw/directx.c:132
  2401. msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
  2402. msgstr ""
  2403. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
  2404. msgid "DirectX"
  2405. msgstr "DirectX"
  2406. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
  2407. msgid "Display device"
  2408. msgstr "Periferic d'afichatge"
  2409. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "Enable wallpaper mode"
  2412. msgstr "Activar mòde fons de pagina"
  2413. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Deinterlacing Mode"
  2416. msgstr "Desentreleçar"
  2417. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Force Aspect Ratio"
  2420. msgstr "Proporcion corrècta"
  2421. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
  2422. msgid "vlc-snap"
  2423. msgstr ""
  2424. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "Stuff"
  2427. msgstr "&Aleatòri"
  2428. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
  2429. msgid "Edit settings"
  2430. msgstr "Cambiar los paramètres"
  2431. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
  2432. msgid "Control"
  2433. msgstr "Contraròtle"
  2434. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
  2435. msgid "Run manually"
  2436. msgstr ""
  2437. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
  2438. #, fuzzy
  2439. msgid "Setup schedule"
  2440. msgstr "Aleatòri"
  2441. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
  2442. #, fuzzy
  2443. msgid "Run on schedule"
  2444. msgstr "Aleatòri"
  2445. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
  2446. msgid "Status"
  2447. msgstr "Estatut"
  2448. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
  2449. msgid "P/P"
  2450. msgstr "P/P"
  2451. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
  2452. msgid "Prev"
  2453. msgstr "Precedent"
  2454. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
  2455. msgid "Add Input"
  2456. msgstr "Apondre una intrada"
  2457. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
  2458. msgid "Edit Input"
  2459. msgstr "Modificar l'intrada"
  2460. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
  2461. msgid "Clear List"
  2462. msgstr "Netejar la Lista"
  2463. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
  2464. #, fuzzy
  2465. msgid "Refresh"
  2466. msgstr "Actualizar"
  2467. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
  2468. msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
  2469. msgstr ""
  2470. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
  2471. #, fuzzy
  2472. msgid "Transform"
  2473. msgstr "Transformacion"
  2474. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
  2475. #, fuzzy
  2476. msgid "Sharpen"
  2477. msgstr "Ecran"
  2478. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
  2479. #, fuzzy
  2480. msgid "Sigma"
  2481. msgstr "Senhals"
  2482. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
  2483. msgid "Image adjust"
  2484. msgstr ""
  2485. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
  2486. msgid "Brightness threshold"
  2487. msgstr ""
  2488. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
  2489. #, fuzzy
  2490. msgid "Synchronize top and bottom"
  2491. msgstr "Sincronizacion"
  2492. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
  2493. msgid "Synchronize left and right"
  2494. msgstr ""
  2495. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
  2496. #, fuzzy
  2497. msgid "Magnification/Zoom"
  2498. msgstr "Grossiment"
  2499. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "Puzzle game"
  2502. msgstr "Puzzle*"
  2503. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
  2504. #, fuzzy
  2505. msgid "Black slot"
  2506. msgstr "Negre"
  2507. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
  2508. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
  2509. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
  2510. msgid "Columns"
  2511. msgstr "Colomnas"
  2512. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
  2513. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
  2514. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
  2515. msgid "Rows"
  2516. msgstr "Linhas"
  2517. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
  2518. msgid "Rotate"
  2519. msgstr ""
  2520. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
  2521. #, fuzzy
  2522. msgid "Angle"
  2523. msgstr "Jungle"
  2524. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid "Geometry"
  2527. msgstr "Espectromètre"
  2528. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
  2529. msgid "Color extraction"
  2530. msgstr ""
  2531. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
  2532. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
  2533. msgid ">HHHHHH;#"
  2534. msgstr ""
  2535. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
  2536. msgid "Color threshold"
  2537. msgstr ""
  2538. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
  2539. msgid "Similarity"
  2540. msgstr ""
  2541. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid "Color fun"
  2544. msgstr "Color"
  2545. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
  2546. msgid "Water effect"
  2547. msgstr "Efièch d'aiga"
  2548. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
  2549. #: modules/video_filter/noise.c:54
  2550. msgid "Noise"
  2551. msgstr "Noise"
  2552. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
  2553. msgid "Motion detect"
  2554. msgstr ""
  2555. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
  2556. msgid "Motion blur"
  2557. msgstr ""
  2558. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
  2559. #, fuzzy
  2560. msgid "Factor"
  2561. msgstr "Mai lèu"
  2562. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid "Cartoon"
  2565. msgstr "Marron"
  2566. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
  2567. msgid "Image modification"
  2568. msgstr "Modificacion de l'imatge"
  2569. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
  2570. msgid "Wall"
  2571. msgstr "Paret"
  2572. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
  2573. msgid "Add text"
  2574. msgstr "Apondre de tèxt"
  2575. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
  2576. msgid "Panoramix"
  2577. msgstr "Panoramix"
  2578. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
  2579. msgid "Clone"
  2580. msgstr ""
  2581. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
  2582. msgid "Number of clones"
  2583. msgstr ""
  2584. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
  2585. #, fuzzy
  2586. msgid "Vout/Overlay"
  2587. msgstr "Overlays*"
  2588. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
  2589. msgid "Add logo"
  2590. msgstr "Apondre un lògo"
  2591. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
  2592. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
  2593. msgid "Transparency"
  2594. msgstr "Transparéncia"
  2595. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
  2596. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
  2597. msgid "Logo"
  2598. msgstr "Lògo"
  2599. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "Logo erase"
  2602. msgstr "Nom del fichièr d'istoric"
  2603. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
  2604. msgid "Mask"
  2605. msgstr "Masca"
  2606. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "Subpicture filters"
  2609. msgstr "Filtres pels sos-imatges"
  2610. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
  2611. msgid "Video filters"
  2612. msgstr "Filtres video"
  2613. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
  2614. #, fuzzy
  2615. msgid "Vout filters"
  2616. msgstr "Filtres video"
  2617. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid "Reset"
  2620. msgstr "Tornar lançar totes"
  2621. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "Advanced video filter controls"
  2624. msgstr "&Contraròtles avançats"
  2625. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "VLM configurator"
  2628. msgstr "Configuracion de &VLM..."
  2629. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
  2630. #, fuzzy
  2631. msgid "Media Manager Edition"
  2632. msgstr "Informacion del mèdia"
  2633. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
  2634. msgid "Name:"
  2635. msgstr "Nom:"
  2636. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
  2637. msgid "Input:"
  2638. msgstr "Intrada:"
  2639. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
  2640. msgid "Select Input"
  2641. msgstr "Causir d'intrada"
  2642. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
  2643. msgid "Output:"
  2644. msgstr "Sortida:"
  2645. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
  2646. msgid "Select Output"
  2647. msgstr "Causir una sortida"
  2648. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
  2649. #, fuzzy
  2650. msgid "Time Control"
  2651. msgstr "Contraròtle del volum"
  2652. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "Mux Control"
  2655. msgstr "Contraròtle"
  2656. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
  2657. msgid "AAAA; "
  2658. msgstr ""
  2659. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "Loop"
  2662. msgstr "[Bocla]"
  2663. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
  2664. msgid "Media Manager List"
  2665. msgstr ""
  2666. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
  2667. msgid "Open a skin file"
  2668. msgstr "Dobrir un fichièr 'skin'"
  2669. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
  2670. msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  2671. msgstr "Fichièrs 'skin' |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  2672. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
  2673. msgid "Open playlist"
  2674. msgstr "Dobrir la lista de lectura"
  2675. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
  2676. msgid "Playlist Files|"
  2677. msgstr "Fichièrs lista de lectura|"
  2678. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  2679. msgid "Save playlist"
  2680. msgstr "Salvar la lista de lectura"
  2681. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  2682. msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
  2683. msgstr "Lista XSPF|*.xspf|fichièr M3U|*.m3u|lista HTML|*.html"
  2684. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
  2685. msgid "Skin to use"
  2686. msgstr "'Skin' d'utilizar"
  2687. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
  2688. msgid "Path to the skin to use."
  2689. msgstr ""
  2690. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
  2691. msgid "Config of last used skin"
  2692. msgstr ""
  2693. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
  2694. msgid ""
  2695. "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
  2696. "automatically, do not touch it."
  2697. msgstr ""
  2698. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
  2699. msgid "Show a systray icon for VLC"
  2700. msgstr "Mostrar una icòna sistèma per VLC"
  2701. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
  2702. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
  2703. msgid "Show VLC on the taskbar"
  2704. msgstr "Mostrar VLC dins la zòna de notificacion"
  2705. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
  2706. msgid "Enable transparency effects"
  2707. msgstr "Activar los efièches de transparéncia"
  2708. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
  2709. msgid ""
  2710. "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
  2711. "when moving windows does not behave correctly."
  2712. msgstr ""
  2713. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
  2714. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
  2715. msgid "Use a skinned playlist"
  2716. msgstr ""
  2717. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
  2718. msgid "Display video in a skinned window if any"
  2719. msgstr ""
  2720. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
  2721. msgid ""
  2722. "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
  2723. "play back video even though no video tag is implemented"
  2724. msgstr ""
  2725. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
  2726. msgid "Skinnable Interface"
  2727. msgstr ""
  2728. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
  2729. msgid "Skins loader demux"
  2730. msgstr ""
  2731. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
  2732. msgid "Select skin"
  2733. msgstr ""
  2734. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
  2735. msgid "Open skin ..."
  2736. msgstr ""
  2737. #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
  2738. msgid ""
  2739. "n"
  2740. "(WinCE interface)n"
  2741. "n"
  2742. msgstr ""
  2743. "n"
  2744. "(Interfàcia WinCE)n"
  2745. "n"
  2746. #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
  2747. msgid ""
  2748. "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
  2749. "n"
  2750. msgstr ""
  2751. "(c) 1996-2006 - L'equipa VideoLANn"
  2752. "n"
  2753. #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
  2754. msgid "Compiled by "
  2755. msgstr "Compilat per "
  2756. #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
  2757. msgid ""
  2758. "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  2759. "http://www.videolan.org/"
  2760. msgstr ""
  2761. "La còla VideoLAN <videolan@videolan.org>n"
  2762. "http://www.videolan.org/"
  2763. #: modules/gui/wince/open.cpp:136
  2764. msgid "Open:"
  2765. msgstr "Dobrir:"
  2766. #: modules/gui/wince/open.cpp:148
  2767. msgid ""
  2768. "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
  2769. "targets:"
  2770. msgstr "Podètz tanben utilizar çai-jos las butas predefinadas:"
  2771. #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
  2772. msgid "Unknown"
  2773. msgstr "Desconegut"
  2774. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
  2775. msgid "Choose directory"
  2776. msgstr "Causir un repertòri"
  2777. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
  2778. msgid "Choose file"
  2779. msgstr "Causir un fichièr"
  2780. #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
  2781. msgid ""
  2782. "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
  2783. "window."
  2784. msgstr ""
  2785. #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
  2786. msgid "WinCE interface"
  2787. msgstr "Interfàcia WinCE"
  2788. #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
  2789. msgid "WinCE dialogs provider"
  2790. msgstr ""
  2791. #: modules/meta_engine/folder.c:57
  2792. msgid "Folder meta data"
  2793. msgstr "Repertòri de donadas meta"
  2794. #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
  2795. msgid "Blues"
  2796. msgstr "Blues"
  2797. #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
  2798. msgid "Classic rock"
  2799. msgstr "Rock classic"
  2800. #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
  2801. msgid "Country"
  2802. msgstr "Country"
  2803. #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
  2804. msgid "Disco"
  2805. msgstr "Disco"
  2806. #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
  2807. msgid "Funk"
  2808. msgstr "Funk"
  2809. #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
  2810. msgid "Grunge"
  2811. msgstr "Grunge"
  2812. #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
  2813. msgid "Hip-Hop"
  2814. msgstr "Hip-Hop"
  2815. #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
  2816. msgid "Jazz"
  2817. msgstr "Jazz"
  2818. #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
  2819. msgid "Metal"
  2820. msgstr "Metal"
  2821. #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
  2822. msgid "New Age"
  2823. msgstr "New Age*"
  2824. #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
  2825. msgid "Oldies"
  2826. msgstr "Oldies*"
  2827. #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
  2828. msgid "Other"
  2829. msgstr "Autre"
  2830. #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
  2831. msgid "R&B"
  2832. msgstr "R&B"
  2833. #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
  2834. msgid "Rap"
  2835. msgstr "Rap"
  2836. #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
  2837. msgid "Industrial"
  2838. msgstr "Industrial"
  2839. #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
  2840. msgid "Alternative"
  2841. msgstr "Alternativa"
  2842. #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
  2843. msgid "Death metal"
  2844. msgstr "Death metal"
  2845. #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
  2846. msgid "Pranks"
  2847. msgstr "Pranks"
  2848. #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
  2849. msgid "Soundtrack"
  2850. msgstr "Pista àudio"
  2851. #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
  2852. msgid "Euro-Techno"
  2853. msgstr "Euro-Techno"
  2854. #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
  2855. msgid "Ambient"
  2856. msgstr "Ambient"
  2857. #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
  2858. msgid "Trip-Hop"
  2859. msgstr "Trip-Hop"
  2860. #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
  2861. msgid "Vocal"
  2862. msgstr "Vocal"
  2863. #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
  2864. msgid "Jazz+Funk"
  2865. msgstr "Jazz+Funk"
  2866. #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
  2867. msgid "Fusion"
  2868. msgstr "Fusion"
  2869. #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
  2870. msgid "Trance"
  2871. msgstr "Trance"
  2872. #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
  2873. msgid "Instrumental"
  2874. msgstr "Instrumental"
  2875. #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
  2876. msgid "Acid"
  2877. msgstr "Acid"
  2878. #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
  2879. msgid "House"
  2880. msgstr "House"
  2881. #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
  2882. msgid "Game"
  2883. msgstr "Jòc"
  2884. #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
  2885. msgid "Sound clip"
  2886. msgstr "Sound clip"
  2887. #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
  2888. msgid "Gospel"
  2889. msgstr "Gospel"
  2890. #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
  2891. msgid "Alternative rock"
  2892. msgstr "Rock aternatiu"
  2893. #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
  2894. msgid "Soul"
  2895. msgstr "Soul"
  2896. #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
  2897. msgid "Punk"
  2898. msgstr "Punk"
  2899. #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
  2900. msgid "Space"
  2901. msgstr "Space"
  2902. #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
  2903. msgid "Meditative"
  2904. msgstr "Meditative"
  2905. #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
  2906. msgid "Instrumental pop"
  2907. msgstr "Pop instrumental"
  2908. #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
  2909. msgid "Instrumental rock"
  2910. msgstr "Rock instrumental"
  2911. #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
  2912. msgid "Ethnic"
  2913. msgstr "Ethnic"
  2914. #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
  2915. msgid "Gothic"
  2916. msgstr "Gothic"
  2917. #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
  2918. msgid "Darkwave"
  2919. msgstr "Darkwave"
  2920. #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
  2921. msgid "Techno-Industrial"
  2922. msgstr "Techno-Industrial"
  2923. #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
  2924. msgid "Electronic"
  2925. msgstr "Electronic"
  2926. #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
  2927. msgid "Pop-Folk"
  2928. msgstr "Pop-Folk"
  2929. #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
  2930. msgid "Eurodance"
  2931. msgstr "Eurodance"
  2932. #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
  2933. msgid "Dream"
  2934. msgstr "Dream"
  2935. #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
  2936. msgid "Southern rock"
  2937. msgstr "Southern rock"
  2938. #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
  2939. msgid "Comedy"
  2940. msgstr "Comedy"
  2941. #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
  2942. msgid "Cult"
  2943. msgstr "Cult"
  2944. #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
  2945. msgid "Gangsta"
  2946. msgstr "Gangsta"
  2947. #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
  2948. msgid "Top 40"
  2949. msgstr "Top 40"
  2950. #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
  2951. msgid "Christian rap"
  2952. msgstr "Rap crestian"
  2953. #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
  2954. msgid "Pop/funk"
  2955. msgstr "Pop/funk"
  2956. #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
  2957. msgid "Jungle"
  2958. msgstr "Jungle"
  2959. #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
  2960. msgid "Native American"
  2961. msgstr "Native American"
  2962. #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
  2963. msgid "Cabaret"
  2964. msgstr "Cabaret"
  2965. #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
  2966. msgid "New wave"
  2967. msgstr "New wave"
  2968. #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
  2969. msgid "Rave"
  2970. msgstr "Rave"
  2971. #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
  2972. msgid "Showtunes"
  2973. msgstr "Showtunes"
  2974. #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
  2975. msgid "Trailer"
  2976. msgstr "Trailer"
  2977. #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
  2978. msgid "Lo-Fi"
  2979. msgstr "Lo-Fi"
  2980. #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
  2981. msgid "Tribal"
  2982. msgstr "Tribal"
  2983. #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
  2984. msgid "Acid punk"
  2985. msgstr "Acid punk"
  2986. #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
  2987. msgid "Acid jazz"
  2988. msgstr "Acid jazz"
  2989. #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
  2990. msgid "Polka"
  2991. msgstr "Polka"
  2992. #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
  2993. msgid "Retro"
  2994. msgstr "Retro"
  2995. #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
  2996. msgid "Musical"
  2997. msgstr "Musical"
  2998. #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
  2999. msgid "Rock & roll"
  3000. msgstr "Rock & roll"
  3001. #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
  3002. msgid "Hard rock"
  3003. msgstr "Hard rock"
  3004. #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
  3005. msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
  3006. msgstr ""
  3007. #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
  3008. msgid "The username of your last.fm account"
  3009. msgstr "Lo nom d'utilizaire de vòstre compte last.fm"
  3010. #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
  3011. msgid "The password of your last.fm account"
  3012. msgstr "Lo senhal de vòstre compte last.fm"
  3013. #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
  3014. msgid "Scrobbler URL"
  3015. msgstr ""
  3016. #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
  3017. msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
  3018. msgstr ""
  3019. #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
  3020. msgid "Audioscrobbler"
  3021. msgstr ""
  3022. #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
  3023. msgid "Submission of played songs to last.fm"
  3024. msgstr ""
  3025. #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
  3026. msgid "Last.fm username not set"
  3027. msgstr "Nom d'utilizaire Last.fm pas definit"
  3028. #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
  3029. msgid ""
  3030. "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
  3031. "VLC.n"
  3032. "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
  3033. msgstr ""
  3034. #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
  3035. msgid "last.fm: Authentication failed"
  3036. msgstr ""
  3037. #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
  3038. msgid ""
  3039. "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
  3040. "relaunch VLC."
  3041. msgstr ""
  3042. "Lo nom d'utilizaire o lo senhal de last.fr son incorrècte. Mercé de "
  3043. "verificar los paramètres e tornar lançar VLC."
  3044. #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
  3045. msgid "Dummy image chroma format"
  3046. msgstr ""
  3047. #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
  3048. msgid ""
  3049. "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
  3050. "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
  3051. msgstr ""
  3052. #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
  3053. msgid "Save raw codec data"
  3054. msgstr ""
  3055. #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
  3056. msgid ""
  3057. "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
  3058. "main options."
  3059. msgstr ""
  3060. #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
  3061. msgid ""
  3062. "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  3063. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  3064. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  3065. msgstr ""
  3066. #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
  3067. msgid "Dummy interface function"
  3068. msgstr ""
  3069. #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
  3070. msgid "Dummy Interface"
  3071. msgstr "Interfàcia dummy"
  3072. #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
  3073. msgid "Dummy access function"
  3074. msgstr ""
  3075. #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
  3076. msgid "Dummy demux function"
  3077. msgstr ""
  3078. #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
  3079. msgid "Dummy decoder"
  3080. msgstr ""
  3081. #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
  3082. msgid "Dummy decoder function"
  3083. msgstr ""
  3084. #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
  3085. msgid "Dump decoder"
  3086. msgstr ""
  3087. #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
  3088. msgid "Dump decoder function"
  3089. msgstr ""
  3090. #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
  3091. msgid "Dummy encoder function"
  3092. msgstr ""
  3093. #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
  3094. msgid "Dummy audio output function"
  3095. msgstr ""
  3096. #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
  3097. msgid "Dummy video output function"
  3098. msgstr ""
  3099. #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
  3100. msgid "Dummy Video output"
  3101. msgstr ""
  3102. #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
  3103. msgid "Dummy font renderer function"
  3104. msgstr ""
  3105. #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
  3106. msgid "Filename for the font you want to use"
  3107. msgstr "Nom de fichièr per la poliça que volètz utilizar"
  3108. #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
  3109. msgid "Font size in pixels"
  3110. msgstr "Talha de poliça en pixels"
  3111. #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
  3112. msgid ""
  3113. "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
  3114. "set to something different than 0 this option will override the relative "
  3115. "font size."
  3116. msgstr ""
  3117. #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
  3118. msgid ""
  3119. "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
  3120. "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
  3121. msgstr ""
  3122. #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
  3123. #: modules/misc/win32text.c:69
  3124. msgid "Text default color"
  3125. msgstr "Color del tèxt per defaut"
  3126. #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
  3127. #: modules/misc/win32text.c:70
  3128. msgid ""
  3129. "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  3130. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  3131. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  3132. "(red + green), #FFFFFF = white"
  3133. msgstr ""
  3134. #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
  3135. #: modules/misc/win32text.c:74
  3136. msgid "Relative font size"
  3137. msgstr ""
  3138. #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
  3139. #: modules/misc/win32text.c:75
  3140. msgid ""
  3141. "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
  3142. "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
  3143. msgstr ""
  3144. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  3145. #: modules/misc/win32text.c:81
  3146. msgid "Smaller"
  3147. msgstr "Mai pichon"
  3148. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  3149. #: modules/misc/win32text.c:81
  3150. msgid "Small"
  3151. msgstr "Pichon"
  3152. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  3153. #: modules/misc/win32text.c:81
  3154. msgid "Large"
  3155. msgstr "Larg"
  3156. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  3157. #: modules/misc/win32text.c:81
  3158. msgid "Larger"
  3159. msgstr "Mai larg"
  3160. #: modules/misc/freetype.c:111
  3161. msgid "Use YUVP renderer"
  3162. msgstr ""
  3163. #: modules/misc/freetype.c:112
  3164. msgid ""
  3165. "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
  3166. "you want to encode into DVB subtitles"
  3167. msgstr ""
  3168. #: modules/misc/freetype.c:114
  3169. msgid "Font Effect"
  3170. msgstr "Efièch de poliça"
  3171. #: modules/misc/freetype.c:115
  3172. msgid ""
  3173. "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
  3174. "readability."
  3175. msgstr ""
  3176. #: modules/misc/freetype.c:124
  3177. msgid "Background"
  3178. msgstr "Fons de pagina"
  3179. #: modules/misc/freetype.c:124
  3180. msgid "Fat Outline"
  3181. msgstr ""
  3182. #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
  3183. msgid "Text renderer"
  3184. msgstr "Aparéncia del tèxt"
  3185. #: modules/misc/freetype.c:137
  3186. msgid "Freetype2 font renderer"
  3187. msgstr ""
  3188. #: modules/misc/gnutls.c:78
  3189. msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
  3190. msgstr ""
  3191. #: modules/misc/gnutls.c:80
  3192. msgid ""
  3193. "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
  3194. "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
  3195. msgstr ""
  3196. #: modules/misc/gnutls.c:83
  3197. msgid "Number of resumed TLS sessions"
  3198. msgstr ""
  3199. #: modules/misc/gnutls.c:85
  3200. msgid ""
  3201. "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
  3202. msgstr ""
  3203. #: modules/misc/gnutls.c:90
  3204. msgid "GnuTLS transport layer security"
  3205. msgstr ""
  3206. #: modules/misc/gnutls.c:100
  3207. msgid "GnuTLS server"
  3208. msgstr "Servidor GnuTLS"
  3209. #: modules/misc/gtk_main.c:64
  3210. msgid "Gtk+ GUI helper"
  3211. msgstr ""
  3212. #: modules/misc/inhibit.c:70
  3213. msgid "Power Management Inhibitor"
  3214. msgstr ""
  3215. #: modules/misc/inhibit.c:150
  3216. msgid "Playing some media."
  3217. msgstr "Jogar un mèdia."
  3218. #: modules/misc/logger.c:122
  3219. msgid "Log format"
  3220. msgstr "Format de l'istoric"
  3221. #: modules/misc/logger.c:124
  3222. msgid ""
  3223. "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
  3224. "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
  3225. msgstr ""
  3226. #: modules/misc/logger.c:128
  3227. msgid ""
  3228. "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
  3229. ""."
  3230. msgstr ""
  3231. #: modules/misc/logger.c:133
  3232. msgid "Logging"
  3233. msgstr "Se connectar"
  3234. #: modules/misc/logger.c:134
  3235. msgid "File logging"
  3236. msgstr ""
  3237. #: modules/misc/logger.c:140
  3238. msgid "Log filename"
  3239. msgstr "Nom del fichièr d'istoric"
  3240. #: modules/misc/logger.c:140
  3241. msgid "Specify the log filename."
  3242. msgstr "Causir un fichièr per l'istoric"
  3243. #: modules/misc/lua/vlc.c:54
  3244. msgid "Lua interface"
  3245. msgstr "Interfàcia Lua"
  3246. #: modules/misc/lua/vlc.c:55
  3247. msgid "Lua interface module to load"
  3248. msgstr ""
  3249. #: modules/misc/lua/vlc.c:57
  3250. msgid "Lua interface configuration"
  3251. msgstr ""
  3252. #: modules/misc/lua/vlc.c:58
  3253. msgid ""
  3254. "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
  3255. ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
  3256. msgstr ""
  3257. #: modules/misc/lua/vlc.c:61
  3258. msgid "Lua Art"
  3259. msgstr ""
  3260. #: modules/misc/lua/vlc.c:62
  3261. msgid "Fetch artwork using lua scripts"
  3262. msgstr ""
  3263. #: modules/misc/lua/vlc.c:70
  3264. msgid "Lua Playlist"
  3265. msgstr "Lista de lectura Lua"
  3266. #: modules/misc/lua/vlc.c:71
  3267. msgid "Lua Playlist Parser Interface"
  3268. msgstr ""
  3269. #: modules/misc/lua/vlc.c:85
  3270. msgid "Lua Interface Module"
  3271. msgstr ""
  3272. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
  3273. msgid "libc memcpy"
  3274. msgstr "libc memcpy"
  3275. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
  3276. msgid "3D Now! memcpy"
  3277. msgstr "3D Now! memcpy"
  3278. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
  3279. msgid "MMX memcpy"
  3280. msgstr "MMX memcpy"
  3281. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
  3282. msgid "MMX EXT memcpy"
  3283. msgstr "MMX EXT memcpy"
  3284. #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
  3285. msgid "AltiVec memcpy"
  3286. msgstr "AltiVec memcpy"
  3287. #: modules/misc/notify/growl.m:97
  3288. msgid "Growl Notification Plugin"
  3289. msgstr ""
  3290. #: modules/misc/notify/growl.m:273
  3291. msgid "Now playing"
  3292. msgstr "Legir"
  3293. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
  3294. msgid "Server"
  3295. msgstr "Servidor"
  3296. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
  3297. msgid ""
  3298. "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
  3299. "notifications are sent locally."
  3300. msgstr ""
  3301. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
  3302. msgid "Growl password on the Growl server."
  3303. msgstr ""
  3304. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
  3305. msgid "Growl UDP port on the Growl server."
  3306. msgstr ""
  3307. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
  3308. msgid "Growl UDP Notification Plugin"
  3309. msgstr ""
  3310. #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
  3311. msgid "Title format string"
  3312. msgstr ""
  3313. #: modules/misc/notify/msn.c:68
  3314. msgid ""
  3315. "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
  3316. "Defaults to "Artist - Title" ({0} - {1})."
  3317. msgstr ""
  3318. #: modules/misc/notify/msn.c:75
  3319. msgid "MSN Now-Playing"
  3320. msgstr "Foncion 'Ara-Legissi' de MSN"
  3321. #: modules/misc/notify/notify.c:48
  3322. msgid "Timeout (ms)"
  3323. msgstr "Temps (ms)"
  3324. #: modules/misc/notify/notify.c:49
  3325. msgid "How long the notification will be displayed "
  3326. msgstr ""
  3327. #: modules/misc/notify/notify.c:54
  3328. msgid "Notify"
  3329. msgstr "Notificar"
  3330. #: modules/misc/notify/notify.c:55
  3331. msgid "LibNotify Notification Plugin"
  3332. msgstr ""
  3333. #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
  3334. msgid ""
  3335. "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to "Artist - Title" ($a "
  3336. "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
  3337. "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
  3338. "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
  3339. "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
  3340. "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
  3341. "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
  3342. msgstr ""
  3343. #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
  3344. msgid "Telepathy "Now Playing" (MissionControl)"
  3345. msgstr ""
  3346. #: modules/misc/notify/xosd.c:67
  3347. msgid "Flip vertical position"
  3348. msgstr ""
  3349. #: modules/misc/notify/xosd.c:68
  3350. msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
  3351. msgstr ""
  3352. #: modules/misc/notify/xosd.c:71
  3353. msgid "Vertical offset"
  3354. msgstr ""
  3355. #: modules/misc/notify/xosd.c:72
  3356. msgid ""
  3357. "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
  3358. "pixels, defaults to 30 pixels)."
  3359. msgstr ""
  3360. #: modules/misc/notify/xosd.c:76
  3361. msgid "Shadow offset"
  3362. msgstr ""
  3363. #: modules/misc/notify/xosd.c:77
  3364. msgid ""
  3365. "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
  3366. msgstr ""
  3367. #: modules/misc/notify/xosd.c:81
  3368. msgid "Font used to display text in the XOSD output."
  3369. msgstr ""
  3370. #: modules/misc/notify/xosd.c:83
  3371. msgid "Color used to display text in the XOSD output."
  3372. msgstr ""
  3373. #: modules/misc/notify/xosd.c:88
  3374. msgid "XOSD interface"
  3375. msgstr "Interfàcia XOSD"
  3376. #: modules/misc/osd/parser.c:51
  3377. msgid "OSD configuration importer"
  3378. msgstr ""
  3379. #: modules/misc/osd/parser.c:57
  3380. msgid "XML OSD configuration importer"
  3381. msgstr ""
  3382. #: modules/misc/playlist/export.c:50
  3383. msgid "M3U playlist export"
  3384. msgstr "Exportar una lista M3U"
  3385. #: modules/misc/playlist/export.c:56
  3386. msgid "Old playlist export"
  3387. msgstr "Exportacion de la vièlha lista de lectura"
  3388. #: modules/misc/playlist/export.c:62
  3389. msgid "XSPF playlist export"
  3390. msgstr "Exportar una lista XSPF"
  3391. #: modules/misc/playlist/export.c:68
  3392. msgid "HTML playlist export"
  3393. msgstr "Exportar una lista HTML"
  3394. #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
  3395. msgid "HAL devices detection"
  3396. msgstr ""
  3397. #: modules/misc/qte_main.cpp:70
  3398. msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
  3399. msgstr ""
  3400. #: modules/misc/qte_main.cpp:71
  3401. msgid ""
  3402. "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
  3403. "equivalent to the -qws option from normal Qt."
  3404. msgstr ""
  3405. #: modules/misc/qte_main.cpp:76
  3406. msgid "Qt Embedded GUI helper"
  3407. msgstr ""
  3408. #: modules/misc/qte_main.cpp:180
  3409. msgid "video"
  3410. msgstr "vidèo"
  3411. #: modules/misc/quartztext.c:93
  3412. msgid "Name for the font you want to use"
  3413. msgstr "Nom per la poliça que volètz utilizar"
  3414. #: modules/misc/quartztext.c:119
  3415. msgid "Mac Text renderer"
  3416. msgstr "Aparéncia del tèxt (MAC)"
  3417. #: modules/misc/quartztext.c:120
  3418. msgid "Quartz font renderer"
  3419. msgstr ""
  3420. #: modules/misc/rtsp.c:62
  3421. msgid "RTSP host address"
  3422. msgstr "Adreça ostessa RTSP"
  3423. #: modules/misc/rtsp.c:64
  3424. msgid ""
  3425. "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.n"
  3426. "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
  3427. "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.n"
  3428. "To listen only on the local interface, use "localhost" as address."
  3429. msgstr ""
  3430. #: modules/misc/rtsp.c:69
  3431. msgid "Maximum number of connections"
  3432. msgstr "Nombre maximal de connexions"
  3433. #: modules/misc/rtsp.c:70
  3434. msgid ""
  3435. "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
  3436. "0 means no limit."
  3437. msgstr ""
  3438. #: modules/misc/rtsp.c:73
  3439. msgid "MUX for RAW RTSP transport"
  3440. msgstr ""
  3441. #: modules/misc/rtsp.c:75
  3442. msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
  3443. msgstr ""
  3444. #: modules/misc/rtsp.c:77
  3445. msgid ""
  3446. "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
  3447. "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
  3448. "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
  3449. "The default is 5."
  3450. msgstr ""
  3451. #: modules/misc/rtsp.c:83
  3452. msgid "RTSP VoD"
  3453. msgstr "RTSP VoD"
  3454. #: modules/misc/rtsp.c:84
  3455. msgid "RTSP VoD server"
  3456. msgstr "Servidor RTSP VoD"
  3457. #: modules/misc/screensaver.c:92
  3458. msgid "X Screensaver disabler"
  3459. msgstr ""
  3460. #: modules/misc/stats/stats.c:48
  3461. msgid "Stats"
  3462. msgstr "Estatisticas"
  3463. #: modules/misc/stats/stats.c:49
  3464. msgid "Stats encoder function"
  3465. msgstr ""
  3466. #: modules/misc/stats/stats.c:54
  3467. msgid "Stats decoder"
  3468. msgstr ""
  3469. #: modules/misc/stats/stats.c:55
  3470. msgid "Stats decoder function"
  3471. msgstr ""
  3472. #: modules/misc/stats/stats.c:60
  3473. msgid "Stats demux"
  3474. msgstr ""
  3475. #: modules/misc/stats/stats.c:61
  3476. msgid "Stats demux function"
  3477. msgstr ""
  3478. #: modules/misc/stats/stats.c:66
  3479. msgid "Stats video output"
  3480. msgstr ""
  3481. #: modules/misc/stats/stats.c:67
  3482. msgid "Stats video output function"
  3483. msgstr ""
  3484. #: modules/misc/svg.c:70
  3485. msgid "SVG template file"
  3486. msgstr ""
  3487. #: modules/misc/svg.c:71
  3488. msgid ""
  3489. "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
  3490. msgstr ""
  3491. #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
  3492. msgid "C module that does nothing"
  3493. msgstr ""
  3494. #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
  3495. msgid "Miscellaneous stress tests"
  3496. msgstr ""
  3497. #: modules/misc/win32text.c:94
  3498. msgid "Win32 font renderer"
  3499. msgstr "Aparéncia del tèxt (Win32)"
  3500. #: modules/misc/xml/libxml.c:45
  3501. msgid "XML Parser (using libxml2)"
  3502. msgstr ""
  3503. #: modules/misc/xml/xtag.c:91
  3504. msgid "Simple XML Parser"
  3505. msgstr ""
  3506. #: modules/mux/asf.c:53
  3507. msgid "Title to put in ASF comments."
  3508. msgstr ""
  3509. #: modules/mux/asf.c:55
  3510. msgid "Author to put in ASF comments."
  3511. msgstr ""
  3512. #: modules/mux/asf.c:57
  3513. msgid "Copyright string to put in ASF comments."
  3514. msgstr ""
  3515. #: modules/mux/asf.c:58
  3516. msgid "Comment"
  3517. msgstr "Comentari"
  3518. #: modules/mux/asf.c:59
  3519. msgid "Comment to put in ASF comments."
  3520. msgstr ""
  3521. #: modules/mux/asf.c:61
  3522. msgid ""Rating" to put in ASF comments."
  3523. msgstr ""
  3524. #: modules/mux/asf.c:62
  3525. msgid "Packet Size"
  3526. msgstr ""
  3527. #: modules/mux/asf.c:63
  3528. msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
  3529. msgstr ""
  3530. #: modules/mux/asf.c:64
  3531. msgid "Bitrate override"
  3532. msgstr ""
  3533. #: modules/mux/asf.c:65
  3534. msgid ""
  3535. "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
  3536. "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
  3537. "in bytes"
  3538. msgstr ""
  3539. #: modules/mux/asf.c:69
  3540. msgid "ASF muxer"
  3541. msgstr ""
  3542. #: modules/mux/asf.c:576
  3543. msgid "Unknown Video"
  3544. msgstr "Video desconeguda"
  3545. #: modules/mux/avi.c:47
  3546. msgid "AVI muxer"
  3547. msgstr ""
  3548. #: modules/mux/dummy.c:45
  3549. msgid "Dummy/Raw muxer"
  3550. msgstr ""
  3551. #: modules/mux/mp4.c:46
  3552. msgid "Create "Fast Start" files"
  3553. msgstr ""
  3554. #: modules/mux/mp4.c:48
  3555. msgid ""
  3556. "Create "Fast Start" files. "Fast Start" files are optimized for "
  3557. "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
  3558. "downloading."
  3559. msgstr ""
  3560. #: modules/mux/mp4.c:58
  3561. msgid "MP4/MOV muxer"
  3562. msgstr ""
  3563. #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
  3564. msgid "DTS delay (ms)"
  3565. msgstr "Relambi DTS (ms)"
  3566. #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
  3567. msgid ""
  3568. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  3569. "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
  3570. "inside the client decoder."
  3571. msgstr ""
  3572. #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
  3573. msgid "PES maximum size"
  3574. msgstr "Talha maximala (PES)"
  3575. #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
  3576. msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
  3577. msgstr ""
  3578. #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
  3579. msgid "PS muxer"
  3580. msgstr ""
  3581. #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
  3582. msgid "Video PID"
  3583. msgstr "Vidèo PID"
  3584. #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
  3585. msgid ""
  3586. "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
  3587. "the video."
  3588. msgstr ""
  3589. #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
  3590. msgid "Audio PID"
  3591. msgstr "Audio PID"
  3592. #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
  3593. msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
  3594. msgstr ""
  3595. #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
  3596. msgid "SPU PID"
  3597. msgstr "SPU PID"
  3598. #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
  3599. msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
  3600. msgstr ""
  3601. #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
  3602. msgid "PMT PID"
  3603. msgstr "PMT PID"
  3604. #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
  3605. msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
  3606. msgstr ""
  3607. #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
  3608. msgid "TS ID"
  3609. msgstr "TS ID"
  3610. #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
  3611. msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
  3612. msgstr ""
  3613. #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
  3614. msgid "NET ID"
  3615. msgstr "NET ID"
  3616. #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
  3617. msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
  3618. msgstr ""
  3619. #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
  3620. msgid "PMT Program numbers"
  3621. msgstr ""
  3622. #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
  3623. msgid ""
  3624. "Assign a program number to each PMT. This requires "Set PID to ID of ES" "
  3625. "to be enabled."
  3626. msgstr ""
  3627. #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
  3628. msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  3629. msgstr ""
  3630. #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
  3631. msgid ""
  3632. "Define the pids to add to each pmt. This requires "Set PID to ID of ES" to "
  3633. "be enabled."
  3634. msgstr ""
  3635. #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
  3636. msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  3637. msgstr ""
  3638. #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
  3639. msgid ""
  3640. "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires "Set PID to ID of ES" to "
  3641. "be enabled."
  3642. msgstr ""
  3643. #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
  3644. msgid "Set PID to ID of ES"
  3645. msgstr ""
  3646. #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
  3647. msgid ""
  3648. "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
  3649. "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
  3650. msgstr ""
  3651. #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
  3652. msgid "Data alignment"
  3653. msgstr ""
  3654. #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
  3655. msgid ""
  3656. "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
  3657. "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
  3658. msgstr ""
  3659. #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
  3660. msgid "Shaping delay (ms)"
  3661. msgstr ""
  3662. #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
  3663. msgid ""
  3664. "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
  3665. "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
  3666. "especially for reference frames."
  3667. msgstr ""
  3668. #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
  3669. msgid "Use keyframes"
  3670. msgstr ""
  3671. #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
  3672. msgid ""
  3673. "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
  3674. "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
  3675. "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
  3676. "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
  3677. "the biggest frames in the stream."
  3678. msgstr ""
  3679. #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
  3680. msgid "PCR delay (ms)"
  3681. msgstr ""
  3682. #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
  3683. msgid ""
  3684. "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
  3685. "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
  3686. msgstr ""
  3687. #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
  3688. msgid "Minimum B (deprecated)"
  3689. msgstr ""
  3690. #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
  3691. msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
  3692. msgstr ""
  3693. #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
  3694. msgid "Maximum B (deprecated)"
  3695. msgstr ""
  3696. #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
  3697. msgid ""
  3698. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  3699. "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
  3700. "inside the client decoder."
  3701. msgstr ""
  3702. #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
  3703. msgid "Crypt audio"
  3704. msgstr ""
  3705. #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
  3706. msgid "Crypt audio using CSA"
  3707. msgstr ""
  3708. #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
  3709. msgid "Crypt video"
  3710. msgstr ""
  3711. #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
  3712. msgid "Crypt video using CSA"
  3713. msgstr ""
  3714. #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
  3715. msgid "CSA Key"
  3716. msgstr ""
  3717. #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
  3718. msgid ""
  3719. "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
  3720. msgstr ""
  3721. #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
  3722. msgid "CSA Key in use"
  3723. msgstr ""
  3724. #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
  3725. msgid ""
  3726. "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
  3727. "second/2 one."
  3728. msgstr ""
  3729. #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
  3730. msgid "Packet size in bytes to encrypt"
  3731. msgstr ""
  3732. #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
  3733. msgid ""
  3734. "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
  3735. "header from the value before encrypting."
  3736. msgstr ""
  3737. #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
  3738. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  3739. msgstr ""
  3740. #: modules/mux/mpjpeg.c:47
  3741. msgid "Multipart JPEG muxer"
  3742. msgstr ""
  3743. #: modules/mux/ogg.c:48
  3744. msgid "Ogg/OGM muxer"
  3745. msgstr ""
  3746. #: modules/mux/wav.c:46
  3747. msgid "WAV muxer"
  3748. msgstr ""
  3749. #: modules/packetizer/copy.c:47
  3750. msgid "Copy packetizer"
  3751. msgstr ""
  3752. #: modules/packetizer/h264.c:55
  3753. msgid "H.264 video packetizer"
  3754. msgstr ""
  3755. #: modules/packetizer/mlp.c:48
  3756. #, fuzzy
  3757. msgid "MLP/TrueHD parser"
  3758. msgstr "Aprestaire"
  3759. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
  3760. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  3761. msgstr ""
  3762. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
  3763. msgid "MPEG4 video packetizer"
  3764. msgstr ""
  3765. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
  3766. msgid "Sync on Intra Frame"
  3767. msgstr ""
  3768. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  3769. msgid ""
  3770. "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
  3771. "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
  3772. msgstr ""
  3773. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
  3774. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  3775. msgstr ""
  3776. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
  3777. msgid "MPEG Video"
  3778. msgstr "Vidèo MPEG"
  3779. #: modules/packetizer/vc1.c:51
  3780. msgid "VC-1 packetizer"
  3781. msgstr ""
  3782. #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
  3783. msgid "Bonjour services"
  3784. msgstr "Servicis Bonjour"
  3785. #: modules/services_discovery/podcast.c:62
  3786. msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
  3787. msgstr ""
  3788. #: modules/services_discovery/podcast.c:67
  3789. msgid "Podcasts"
  3790. msgstr "Podcasts"
  3791. #: modules/services_discovery/sap.c:85
  3792. msgid "SAP multicast address"
  3793. msgstr ""
  3794. #: modules/services_discovery/sap.c:86
  3795. msgid ""
  3796. "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
  3797. "However, you can specify a specific address."
  3798. msgstr ""
  3799. #: modules/services_discovery/sap.c:89
  3800. msgid "IPv4 SAP"
  3801. msgstr "IPv4 SAP"
  3802. #: modules/services_discovery/sap.c:91
  3803. msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
  3804. msgstr ""
  3805. #: modules/services_discovery/sap.c:92
  3806. msgid "IPv6 SAP"
  3807. msgstr "IPv6 SAP"
  3808. #: modules/services_discovery/sap.c:94
  3809. msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
  3810. msgstr ""
  3811. #: modules/services_discovery/sap.c:95
  3812. msgid "IPv6 SAP scope"
  3813. msgstr ""
  3814. #: modules/services_discovery/sap.c:97
  3815. msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
  3816. msgstr ""
  3817. #: modules/services_discovery/sap.c:98
  3818. msgid "SAP timeout (seconds)"
  3819. msgstr ""
  3820. #: modules/services_discovery/sap.c:100
  3821. msgid ""
  3822. "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
  3823. msgstr ""
  3824. #: modules/services_discovery/sap.c:102
  3825. msgid "Try to parse the announce"
  3826. msgstr ""
  3827. #: modules/services_discovery/sap.c:104
  3828. msgid ""
  3829. "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
  3830. "all announcements are parsed by the "live555" (RTP/RTSP) module."
  3831. msgstr ""
  3832. #: modules/services_discovery/sap.c:107
  3833. msgid "SAP Strict mode"
  3834. msgstr ""
  3835. #: modules/services_discovery/sap.c:109
  3836. msgid ""
  3837. "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
  3838. "announcements."
  3839. msgstr ""
  3840. #: modules/services_discovery/sap.c:111
  3841. msgid "Use SAP cache"
  3842. msgstr ""
  3843. #: modules/services_discovery/sap.c:113
  3844. msgid ""
  3845. "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
  3846. "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
  3847. msgstr ""
  3848. #: modules/services_discovery/sap.c:125
  3849. msgid "SAP Announcements"
  3850. msgstr "Anóncias SAP"
  3851. #: modules/services_discovery/sap.c:151
  3852. msgid "SDP Descriptions parser"
  3853. msgstr ""
  3854. #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
  3855. msgid "Session"
  3856. msgstr ""
  3857. #: modules/services_discovery/sap.c:896
  3858. msgid "Tool"
  3859. msgstr "Esplech"
  3860. #: modules/services_discovery/sap.c:900
  3861. msgid "User"
  3862. msgstr "Utilizaire"
  3863. #: modules/services_discovery/shout.c:63
  3864. msgid "Les Guignols"
  3865. msgstr "Les Guignols"
  3866. #: modules/services_discovery/shout.c:68
  3867. msgid "Canal +"