eu.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:605k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. # Basque translation for vlc
  2. # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
  3. # This file is distributed under the same license as the vlc package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: vlcn"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.orgn"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000n"
  12. "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>n"
  13. "Language-Team: Basque <eu@li.org>n"
  14. "MIME-Version: 1.0n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  17. #: include/vlc_common.h:889
  18. #, fuzzy
  19. msgid ""
  20. "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.n"
  21. "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;n"
  22. "see the file named COPYING for details.n"
  23. "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.n"
  24. msgstr ""
  25. "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.n"
  26. "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;n"
  27. "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.n"
  28. "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.n"
  29. #: include/vlc_config_cat.h:32
  30. msgid "VLC preferences"
  31. msgstr "VLC hobespenak"
  32. #: include/vlc_config_cat.h:34
  33. msgid "Select "Advanced Options" to see all options."
  34. msgstr ""Aukera Aurreratuak" hautatu aukera guztiak ikusteko."
  35. #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  36. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
  37. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
  38. msgid "Interface"
  39. msgstr "Interfaze"
  40. #: include/vlc_config_cat.h:38
  41. msgid "Settings for VLC's interfaces"
  42. msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
  43. #: include/vlc_config_cat.h:40
  44. #, fuzzy
  45. msgid "Main interfaces settings"
  46. msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
  47. #: include/vlc_config_cat.h:42
  48. msgid "Main interfaces"
  49. msgstr "Interfaze nagusiak"
  50. #: include/vlc_config_cat.h:43
  51. msgid "Settings for the main interface"
  52. msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
  53. #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
  54. msgid "Control interfaces"
  55. msgstr "Kontroleko interfazeak"
  56. #: include/vlc_config_cat.h:46
  57. msgid "Settings for VLC's control interfaces"
  58. msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
  59. #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
  60. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  61. msgid "Hotkeys settings"
  62. msgstr ""Hotkey"-en ezarpenak"
  63. #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
  64. #: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
  65. #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
  66. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  67. #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
  68. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
  69. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
  70. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
  71. #: modules/stream_out/transcode.c:200
  72. msgid "Audio"
  73. msgstr "Audio"
  74. #: include/vlc_config_cat.h:53
  75. msgid "Audio settings"
  76. msgstr "Audio ezarpenak"
  77. #: include/vlc_config_cat.h:55
  78. msgid "General audio settings"
  79. msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
  80. #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
  81. #: src/video_output/video_output.c:509
  82. msgid "Filters"
  83. msgstr "Iragazkiak"
  84. #: include/vlc_config_cat.h:58
  85. #, fuzzy
  86. msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
  87. msgstr "Audio iragazkiak "audio stream"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
  88. #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
  89. #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
  90. msgid "Visualizations"
  91. msgstr "Bistaratzeak"
  92. #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
  93. msgid "Audio visualizations"
  94. msgstr "Audio bistaratzeak"
  95. #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
  96. msgid "Output modules"
  97. msgstr "Irteera moduluak"
  98. #: include/vlc_config_cat.h:64
  99. #, fuzzy
  100. msgid "General settings for audio output modules."
  101. msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
  102. #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
  103. #: modules/stream_out/transcode.c:232
  104. msgid "Miscellaneous"
  105. msgstr "Nahaste-borraste"
  106. #: include/vlc_config_cat.h:67
  107. msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
  108. msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
  109. #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
  110. #: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
  111. #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
  112. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
  113. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
  114. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
  115. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
  116. #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
  117. #: modules/stream_out/transcode.c:169
  118. msgid "Video"
  119. msgstr "Bideo"
  120. #: include/vlc_config_cat.h:71
  121. msgid "Video settings"
  122. msgstr "Bideo ezarpenak"
  123. #: include/vlc_config_cat.h:73
  124. msgid "General video settings"
  125. msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
  126. #: include/vlc_config_cat.h:77
  127. msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
  128. msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
  129. #: include/vlc_config_cat.h:81
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Video filters are used to process the video stream."
  132. msgstr "Bideo iragazkiak "bideo stream"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
  133. #: include/vlc_config_cat.h:83
  134. msgid "Subtitles/OSD"
  135. msgstr "Azpitituluak/OSD"
  136. #: include/vlc_config_cat.h:84
  137. #, fuzzy
  138. msgid ""
  139. "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and "overlay subpictures""
  140. msgstr ""
  141. "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta "overlay azpititulu"-"
  142. "ekin lotuta."
  143. #: include/vlc_config_cat.h:93
  144. msgid "Input / Codecs"
  145. msgstr "Sarrerak / Kodekak"
  146. #: include/vlc_config_cat.h:94
  147. #, fuzzy
  148. msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
  149. msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
  150. #: include/vlc_config_cat.h:97
  151. msgid "Access modules"
  152. msgstr "Sarbide moduluak"
  153. #: include/vlc_config_cat.h:99
  154. #, fuzzy
  155. msgid ""
  156. "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
  157. "to alter are HTTP proxy or caching settings."
  158. msgstr ""
  159. "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
  160. "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
  161. #: include/vlc_config_cat.h:103
  162. #, fuzzy
  163. msgid "Stream filters"
  164. msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
  165. #: include/vlc_config_cat.h:105
  166. #, fuzzy
  167. msgid ""
  168. "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
  169. "input side of VLC. Use with care..."
  170. msgstr ""
  171. "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
  172. "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
  173. "ari zaren ez badakizu."
  174. #: include/vlc_config_cat.h:108
  175. msgid "Demuxers"
  176. msgstr "Demultiplexadoreak"
  177. #: include/vlc_config_cat.h:109
  178. msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
  179. msgstr ""
  180. "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
  181. #: include/vlc_config_cat.h:111
  182. msgid "Video codecs"
  183. msgstr "Bideo kodekak"
  184. #: include/vlc_config_cat.h:112
  185. msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
  186. msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
  187. #: include/vlc_config_cat.h:114
  188. msgid "Audio codecs"
  189. msgstr "Audio kodekak"
  190. #: include/vlc_config_cat.h:115
  191. msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
  192. msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
  193. #: include/vlc_config_cat.h:117
  194. msgid "Other codecs"
  195. msgstr "Beste kodekak"
  196. #: include/vlc_config_cat.h:118
  197. msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
  198. msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
  199. #: include/vlc_config_cat.h:120
  200. #, fuzzy
  201. msgid "General Input"
  202. msgstr "Orokorra"
  203. #: include/vlc_config_cat.h:121
  204. #, fuzzy
  205. msgid "General input settings. Use with care..."
  206. msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
  207. #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
  208. msgid "Stream output"
  209. msgstr "Irteerako stream-a"
  210. #: include/vlc_config_cat.h:126
  211. #, fuzzy
  212. msgid ""
  213. "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
  214. "saving incoming streams.n"
  215. "Streams are first muxed and then sent through an "access output" module "
  216. "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
  217. "RTSP).n"
  218. "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
  219. "duplicating...)."
  220. msgstr ""
  221. "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
  222. "stream-ak gordetzen uzten duena da.n"
  223. "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero "access output" modulu batean "
  224. "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
  225. "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).n"
  226. "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
  227. "duplicating...) uzten dute."
  228. #: include/vlc_config_cat.h:134
  229. msgid "General stream output settings"
  230. msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
  231. #: include/vlc_config_cat.h:136
  232. msgid "Muxers"
  233. msgstr "Multiplexatzaileak"
  234. #: include/vlc_config_cat.h:138
  235. msgid ""
  236. "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
  237. "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
  238. "always force a specific muxer. You should probably not do that.n"
  239. "You can also set default parameters for each muxer."
  240. msgstr ""
  241. "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
  242. "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
  243. "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
  244. "duzu hau egingo.n"
  245. "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
  246. #: include/vlc_config_cat.h:144
  247. msgid "Access output"
  248. msgstr "Access output"
  249. #: include/vlc_config_cat.h:146
  250. msgid ""
  251. "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
  252. "setting allows you to always force a specific access output method. You "
  253. "should probably not do that.n"
  254. "You can also set default parameters for each access output."
  255. msgstr ""
  256. "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
  257. "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
  258. "ez duzu hau zertan egin.n"
  259. "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
  260. #: include/vlc_config_cat.h:151
  261. msgid "Packetizers"
  262. msgstr "Paketegileak"
  263. #: include/vlc_config_cat.h:153
  264. msgid ""
  265. "Packetizers are used to "preprocess" the elementary streams before muxing. "
  266. "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
  267. "not do that.n"
  268. "You can also set default parameters for each packetizer."
  269. msgstr ""
  270. "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
  271. "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
  272. "duzu hau egin behar.n"
  273. "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
  274. #: include/vlc_config_cat.h:159
  275. msgid "Sout stream"
  276. msgstr "Sout stream"
  277. #: include/vlc_config_cat.h:160
  278. msgid ""
  279. "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
  280. "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
  281. "for each sout stream module here."
  282. msgstr ""
  283. "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
  284. ""Streaming Howto"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
  285. "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
  286. #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
  287. msgid "SAP"
  288. msgstr "SAP"
  289. #: include/vlc_config_cat.h:167
  290. msgid ""
  291. "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
  292. "multicast UDP or RTP."
  293. msgstr ""
  294. "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
  295. "era bat da."
  296. #: include/vlc_config_cat.h:170
  297. msgid "VOD"
  298. msgstr "VoD"
  299. #: include/vlc_config_cat.h:171
  300. msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
  301. msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
  302. #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
  303. #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
  304. #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
  305. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
  306. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:602
  307. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
  308. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  309. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
  310. #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
  311. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
  312. msgid "Playlist"
  313. msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  314. #: include/vlc_config_cat.h:176
  315. msgid ""
  316. "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
  317. "that automatically add items to the playlist ("service discovery" modules)."
  318. msgstr ""
  319. "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
  320. "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
  321. "ezarpenak ("service discovery" moduluak)."
  322. #: include/vlc_config_cat.h:180
  323. msgid "General playlist behaviour"
  324. msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
  325. #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
  326. #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
  327. msgid "Services discovery"
  328. msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
  329. #: include/vlc_config_cat.h:182
  330. msgid ""
  331. "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
  332. "playlist."
  333. msgstr ""
  334. "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
  335. "dizkien moduluak dira."
  336. #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
  337. msgid "Advanced"
  338. msgstr "Aurreratuak"
  339. #: include/vlc_config_cat.h:187
  340. #, fuzzy
  341. msgid "Advanced settings. Use with care..."
  342. msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
  343. #: include/vlc_config_cat.h:189
  344. msgid "CPU features"
  345. msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
  346. #: include/vlc_config_cat.h:190
  347. #, fuzzy
  348. msgid ""
  349. "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
  350. msgstr ""
  351. "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
  352. "egin ."
  353. #: include/vlc_config_cat.h:193
  354. msgid "Advanced settings"
  355. msgstr "Ezarpen aurreratuak"
  356. #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
  357. #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
  358. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
  359. msgid "Network"
  360. msgstr "Sarea"
  361. #: include/vlc_config_cat.h:199
  362. msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
  363. msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
  364. #: include/vlc_config_cat.h:202
  365. msgid "Chroma modules settings"
  366. msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
  367. #: include/vlc_config_cat.h:203
  368. msgid "These settings affect chroma transformation modules."
  369. msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
  370. #: include/vlc_config_cat.h:205
  371. msgid "Packetizer modules settings"
  372. msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
  373. #: include/vlc_config_cat.h:209
  374. msgid "Encoders settings"
  375. msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
  376. #: include/vlc_config_cat.h:211
  377. msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
  378. msgstr ""
  379. "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
  380. "orokorrak."
  381. #: include/vlc_config_cat.h:214
  382. msgid "Dialog providers settings"
  383. msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
  384. #: include/vlc_config_cat.h:216
  385. msgid "Dialog providers can be configured here."
  386. msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
  387. #: include/vlc_config_cat.h:218
  388. msgid "Subtitle demuxer settings"
  389. msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
  390. #: include/vlc_config_cat.h:220
  391. msgid ""
  392. "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
  393. "example by setting the subtitles type or file name."
  394. msgstr ""
  395. "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
  396. "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
  397. #: include/vlc_config_cat.h:227
  398. msgid "No help available"
  399. msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
  400. #: include/vlc_config_cat.h:228
  401. msgid "There is no help available for these modules."
  402. msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
  403. #: include/vlc_interface.h:124
  404. #, fuzzy
  405. msgid ""
  406. "n"
  407. "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
  408. "to the directory where you installed VLC and run "vlc -I qt"n"
  409. msgstr ""
  410. "n"
  411. "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
  412. "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta "vlc -l qt"exekutatun"
  413. #: include/vlc_intf_strings.h:34
  414. msgid "Quick &Open File..."
  415. msgstr ""
  416. #: include/vlc_intf_strings.h:35
  417. #, fuzzy
  418. msgid "&Advanced Open..."
  419. msgstr "Ezarpen aurreratuak"
  420. #: include/vlc_intf_strings.h:36
  421. msgid "Open &Directory..."
  422. msgstr ""
  423. #: include/vlc_intf_strings.h:38
  424. msgid "Select one or more files to open"
  425. msgstr ""
  426. #: include/vlc_intf_strings.h:42
  427. #, fuzzy
  428. msgid "Media &Information"
  429. msgstr "Meta-informazioa"
  430. #: include/vlc_intf_strings.h:43
  431. #, fuzzy
  432. msgid "&Codec Information"
  433. msgstr "Meta-informazioa"
  434. #: include/vlc_intf_strings.h:44
  435. #, fuzzy
  436. msgid "&Messages"
  437. msgstr "Kolorezko mezuak"
  438. #: include/vlc_intf_strings.h:45
  439. #, fuzzy
  440. msgid "Jump to Specific &Time"
  441. msgstr "Gelditze-unea"
  442. #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
  443. #, fuzzy
  444. msgid "&Bookmarks"
  445. msgstr "Laster-marka"
  446. #: include/vlc_intf_strings.h:47
  447. #, fuzzy
  448. msgid "&VLM Configuration"
  449. msgstr "Meta-informazioa"
  450. #: include/vlc_intf_strings.h:49
  451. #, fuzzy
  452. msgid "&About"
  453. msgstr "Auto"
  454. #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
  455. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
  456. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:595
  457. #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:728
  458. #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:1991
  459. #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/macosx/intf.m:1993
  460. #: modules/gui/macosx/intf.m:1994 modules/gui/macosx/playlist.m:438
  461. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
  462. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
  463. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
  464. msgid "Play"
  465. msgstr ""
  466. #: include/vlc_intf_strings.h:53
  467. #, fuzzy
  468. msgid "Fetch Information"
  469. msgstr "Meta-informazioa"
  470. #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
  471. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
  472. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
  473. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
  474. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
  475. msgid "Delete"
  476. msgstr ""
  477. #: include/vlc_intf_strings.h:55
  478. #, fuzzy
  479. msgid "Information..."
  480. msgstr "Meta-informazioa"
  481. #: include/vlc_intf_strings.h:56
  482. msgid "Sort"
  483. msgstr ""
  484. #: include/vlc_intf_strings.h:57
  485. #, fuzzy
  486. msgid "Add Node"
  487. msgstr "Audio kodekak"
  488. #: include/vlc_intf_strings.h:58
  489. #, fuzzy
  490. msgid "Stream..."
  491. msgstr "Stream-a"
  492. #: include/vlc_intf_strings.h:59
  493. msgid "Save..."
  494. msgstr ""
  495. #: include/vlc_intf_strings.h:60
  496. #, fuzzy
  497. msgid "Open Folder..."
  498. msgstr "Audio iragazkiak"
  499. #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
  500. msgid "Repeat all"
  501. msgstr ""
  502. #: include/vlc_intf_strings.h:65
  503. msgid "Repeat one"
  504. msgstr ""
  505. #: include/vlc_intf_strings.h:66
  506. msgid "No repeat"
  507. msgstr ""
  508. #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
  509. #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
  510. msgid "Random"
  511. msgstr ""
  512. #: include/vlc_intf_strings.h:69
  513. msgid "Random off"
  514. msgstr ""
  515. #: include/vlc_intf_strings.h:71
  516. #, fuzzy
  517. msgid "Add to playlist"
  518. msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  519. #: include/vlc_intf_strings.h:72
  520. msgid "Add to media library"
  521. msgstr ""
  522. #: include/vlc_intf_strings.h:74
  523. #, fuzzy
  524. msgid "Add file..."
  525. msgstr "Audio iragazkiak"
  526. #: include/vlc_intf_strings.h:75
  527. #, fuzzy
  528. msgid "Advanced open..."
  529. msgstr "Aurreratuak"
  530. #: include/vlc_intf_strings.h:76
  531. msgid "Add directory..."
  532. msgstr ""
  533. #: include/vlc_intf_strings.h:78
  534. #, fuzzy
  535. msgid "Save Playlist to &File..."
  536. msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  537. #: include/vlc_intf_strings.h:79
  538. #, fuzzy
  539. msgid "Open Play&list..."
  540. msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  541. #: include/vlc_intf_strings.h:81
  542. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
  543. msgid "Search"
  544. msgstr ""
  545. #: include/vlc_intf_strings.h:82
  546. #, fuzzy
  547. msgid "Search Filter"
  548. msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
  549. #: include/vlc_intf_strings.h:84
  550. #, fuzzy
  551. msgid "&Services Discovery"
  552. msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
  553. #: include/vlc_intf_strings.h:88
  554. msgid ""
  555. "Some options are available but hidden. Check "Advanced options" to see "
  556. "them."
  557. msgstr ""
  558. #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
  559. msgid "Image clone"
  560. msgstr ""
  561. #: include/vlc_intf_strings.h:94
  562. msgid "Clone the image"
  563. msgstr ""
  564. #: include/vlc_intf_strings.h:96
  565. #, fuzzy
  566. msgid "Magnification"
  567. msgstr "Meta-informazioa"
  568. #: include/vlc_intf_strings.h:97
  569. msgid ""
  570. "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
  571. "be magnified."
  572. msgstr ""
  573. #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
  574. msgid "Waves"
  575. msgstr ""
  576. #: include/vlc_intf_strings.h:101
  577. msgid ""Waves" video distortion effect"
  578. msgstr ""
  579. #: include/vlc_intf_strings.h:103
  580. msgid ""Water surface" video distortion effect"
  581. msgstr ""
  582. #: include/vlc_intf_strings.h:105
  583. msgid "Image colors inversion"
  584. msgstr ""
  585. #: include/vlc_intf_strings.h:107
  586. msgid "Split the image to make an image wall"
  587. msgstr ""
  588. #: include/vlc_intf_strings.h:109
  589. msgid ""
  590. "Create a "puzzle game" with the video.n"
  591. "The video gets split in parts that you must sort."
  592. msgstr ""
  593. #: include/vlc_intf_strings.h:112
  594. msgid ""
  595. ""Edge detection" video distortion effect.n"
  596. "Try changing the various settings for different effects"
  597. msgstr ""
  598. #: include/vlc_intf_strings.h:115
  599. msgid ""
  600. ""Color detection" effect. The whole image will be turned to black and "
  601. "white, except the parts that are of the color that you select in the "
  602. "settings."
  603. msgstr ""
  604. #: include/vlc_intf_strings.h:119
  605. msgid ""
  606. "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
  607. "charset=utf-8" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
  608. "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
  609. "href="http://wiki.videolan.org">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
  610. "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href="http://wiki."
  611. "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"><em>Introduction to VLC media "
  612. "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
  613. "player in the <br>"<a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:"
  614. "Play_HowTo"><em>How to play files with VLC media player</em></a>" document."
  615. "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
  616. "streaming tasks, you should find useful information in the <a href="http://"
  617. "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo">Streaming Documentation</"
  618. "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
  619. ""http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base">knowledge base</a>.</p><p>To "
  620. "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href="http://wiki."
  621. "videolan.org/Hotkeys">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
  622. "any question, please refer yourself to the <a href="http://www.videolan.org/"
  623. "support/faq.html">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
  624. "<a href="http://forum.videolan.org">Forums</a>, the <a href="http://www."
  625. "videolan.org/vlc/lists.html">mailing-lists</a> or our IRC channel "
  626. "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
  627. "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
  628. "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
  629. "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
  630. "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
  631. msgstr ""
  632. #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
  633. #: src/audio_output/filters.c:229
  634. #, fuzzy
  635. msgid "Audio filtering failed"
  636. msgstr "Audio iragazkiak"
  637. #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
  638. #: src/audio_output/filters.c:230
  639. #, c-format
  640. msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
  641. msgstr ""
  642. #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
  643. #: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
  644. #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
  645. msgid "Disable"
  646. msgstr "Desgaitu"
  647. #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
  648. msgid "Spectrometer"
  649. msgstr "Espektrometroa"
  650. #: src/audio_output/input.c:118
  651. msgid "Scope"
  652. msgstr "Esparrua"
  653. #: src/audio_output/input.c:120
  654. msgid "Spectrum"
  655. msgstr "Espektroa"
  656. #: src/audio_output/input.c:122
  657. #, fuzzy
  658. msgid "Vu meter"
  659. msgstr "Audio iragazkiak"
  660. #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
  661. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
  662. msgid "Equalizer"
  663. msgstr "Ekualizadorea"
  664. #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
  665. msgid "Audio filters"
  666. msgstr "Audio iragazkiak"
  667. #: src/audio_output/input.c:201
  668. msgid "Replay gain"
  669. msgstr ""
  670. #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
  671. #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
  672. #: modules/gui/macosx/intf.m:667
  673. msgid "Audio Channels"
  674. msgstr "Auko kanalak"
  675. #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
  676. #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
  677. #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
  678. #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
  679. #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
  680. #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
  681. #: modules/codec/twolame.c:71
  682. msgid "Stereo"
  683. msgstr "estereo"
  684. #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
  685. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  686. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  687. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  688. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  689. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
  690. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
  691. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
  692. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  693. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  694. msgid "Left"
  695. msgstr "Ezker"
  696. #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
  697. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  698. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  699. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  700. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  701. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
  702. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  703. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  704. msgid "Right"
  705. msgstr "Eskuin"
  706. #: src/audio_output/output.c:135
  707. msgid "Dolby Surround"
  708. msgstr "Dolby Surround"
  709. #: src/audio_output/output.c:147
  710. msgid "Reverse stereo"
  711. msgstr "Estereoa alderantziz"
  712. #: src/config/file.c:608
  713. msgid "key"
  714. msgstr ""
  715. #: src/config/file.c:617
  716. msgid "boolean"
  717. msgstr ""
  718. #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
  719. msgid "integer"
  720. msgstr "osoko"
  721. #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
  722. msgid "float"
  723. msgstr "flotantea"
  724. #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
  725. msgid "string"
  726. msgstr "katea"
  727. #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
  728. #: src/playlist/loadsave.c:162
  729. msgid "Media Library"
  730. msgstr ""
  731. #: src/extras/getopt.c:634
  732. #, c-format
  733. msgid "%s: option `%s' is ambiguousn"
  734. msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa dan"
  735. #: src/extras/getopt.c:659
  736. #, c-format
  737. msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argumentn"
  738. msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzenn"
  739. #: src/extras/getopt.c:664
  740. #, c-format
  741. msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argumentn"
  742. msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzenn"
  743. #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
  744. #, c-format
  745. msgid "%s: option `%s' requires an argumentn"
  746. msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar dun"
  747. #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
  748. #, fuzzy, c-format
  749. msgid "%s: unrecognized option `%s%s'n"
  750. msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'n"
  751. #: src/extras/getopt.c:744
  752. #, c-format
  753. msgid "%s: illegal option -- %cn"
  754. msgstr "%s: aukera ilegala -- %cn"
  755. #: src/extras/getopt.c:747
  756. #, c-format
  757. msgid "%s: invalid option -- %cn"
  758. msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %cn"
  759. #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
  760. #, c-format
  761. msgid "%s: option requires an argument -- %cn"
  762. msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %cn"
  763. #: src/extras/getopt.c:824
  764. #, c-format
  765. msgid "%s: option `-W %s' is ambiguousn"
  766. msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa dan"
  767. #: src/extras/getopt.c:842
  768. #, c-format
  769. msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argumentn"
  770. msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzenn"
  771. #: src/input/control.c:200
  772. #, c-format
  773. msgid "Bookmark %i"
  774. msgstr "Laster-markak %i"
  775. #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
  776. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
  777. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
  778. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
  779. #: modules/stream_out/es.c:388
  780. msgid "Streaming / Transcoding failed"
  781. msgstr ""
  782. #: src/input/decoder.c:279
  783. msgid "VLC could not open the packetizer module."
  784. msgstr ""
  785. #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
  786. msgid "VLC could not open the decoder module."
  787. msgstr ""
  788. #: src/input/decoder.c:689
  789. #, fuzzy
  790. msgid "No suitable decoder module"
  791. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  792. #: src/input/decoder.c:690
  793. #, c-format
  794. msgid ""
  795. "VLC does not support the audio or video format "%4.4s". Unfortunately "
  796. "there is no way for you to fix this."
  797. msgstr ""
  798. #: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
  799. #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
  800. #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
  801. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
  802. msgid "Track"
  803. msgstr ""
  804. #: src/input/es_out.c:1157
  805. #, c-format
  806. msgid "%s [%s %d]"
  807. msgstr ""
  808. #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
  809. #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
  810. #: modules/gui/macosx/intf.m:654
  811. msgid "Program"
  812. msgstr "Programa"
  813. #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
  814. #, fuzzy
  815. msgid "Scrambled"
  816. msgstr "Esparrua"
  817. #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
  818. msgid "Yes"
  819. msgstr ""
  820. #: src/input/es_out.c:2029
  821. #, c-format
  822. msgid "Closed captions %u"
  823. msgstr ""
  824. #: src/input/es_out.c:2773
  825. #, c-format
  826. msgid "Stream %d"
  827. msgstr "Stream %d"
  828. #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
  829. msgid "Subtitle"
  830. msgstr "Azpititulua"
  831. #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
  832. #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
  833. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
  834. msgid "Type"
  835. msgstr "Mota"
  836. #: src/input/es_out.c:2801
  837. #, fuzzy
  838. msgid "Original ID"
  839. msgstr "Audioa gaitu"
  840. #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
  841. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
  842. msgid "Codec"
  843. msgstr "Kodeka"
  844. #: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
  845. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
  846. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
  847. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
  848. msgid "Language"
  849. msgstr "Hizkuntza"
  850. #: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
  851. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
  852. msgid "Description"
  853. msgstr "Deskribapena"
  854. #: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
  855. #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
  856. msgid "Channels"
  857. msgstr "Kanalak"
  858. #: src/input/es_out.c:2829
  859. msgid "Sample rate"
  860. msgstr "Lagin-abiadura"
  861. #: src/input/es_out.c:2830
  862. #, fuzzy, c-format
  863. msgid "%u Hz"
  864. msgstr "%d Hz"
  865. #: src/input/es_out.c:2840
  866. msgid "Bits per sample"
  867. msgstr "Bitak lagineko"
  868. #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
  869. #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
  870. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
  871. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
  872. msgid "Bitrate"
  873. msgstr "Bit-abiadura"
  874. #: src/input/es_out.c:2846
  875. #, fuzzy, c-format
  876. msgid "%u kb/s"
  877. msgstr "%d kbps"
  878. #: src/input/es_out.c:2857
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Track replay gain"
  881. msgstr "Stream lehentsia"
  882. #: src/input/es_out.c:2859
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Album replay gain"
  885. msgstr "Stream lehentsia"
  886. #: src/input/es_out.c:2861
  887. #, c-format
  888. msgid "%.2f dB"
  889. msgstr ""
  890. #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
  891. msgid "Resolution"
  892. msgstr "Erresoluzioa"
  893. #: src/input/es_out.c:2877
  894. msgid "Display resolution"
  895. msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
  896. #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
  897. #: modules/access/screen/screen.c:44
  898. msgid "Frame rate"
  899. msgstr "Fotogramen tasa"
  900. #: src/input/input.c:2481
  901. msgid "Your input can't be opened"
  902. msgstr ""
  903. #: src/input/input.c:2482
  904. #, c-format
  905. msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
  906. msgstr ""
  907. #: src/input/input.c:2616
  908. msgid "VLC can't recognize the input's format"
  909. msgstr ""
  910. #: src/input/input.c:2617
  911. #, c-format
  912. msgid ""
  913. "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
  914. msgstr ""
  915. #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
  916. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
  917. #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/open.m:190
  918. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
  919. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:357
  920. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
  921. msgid "Title"
  922. msgstr "Titulua"
  923. #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1231
  924. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
  925. msgid "Artist"
  926. msgstr "Artista"
  927. #: src/input/meta.c:41
  928. msgid "Genre"
  929. msgstr "Generoa"
  930. #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
  931. msgid "Copyright"
  932. msgstr "Copyright"
  933. #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
  934. msgid "Album"
  935. msgstr ""
  936. #: src/input/meta.c:44
  937. #, fuzzy
  938. msgid "Track number"
  939. msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
  940. #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
  941. msgid "Rating"
  942. msgstr "Puntuazioa"
  943. #: src/input/meta.c:47
  944. msgid "Date"
  945. msgstr "Data"
  946. #: src/input/meta.c:48
  947. msgid "Setting"
  948. msgstr "Ezarpena"
  949. #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
  950. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
  951. msgid "URL"
  952. msgstr "URL"
  953. #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
  954. msgid "Now Playing"
  955. msgstr "Orain erreproduzitzen"
  956. #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
  957. msgid "Publisher"
  958. msgstr "Argitaletxea"
  959. #: src/input/meta.c:53
  960. msgid "Encoded by"
  961. msgstr ""
  962. #: src/input/meta.c:54
  963. #, fuzzy
  964. msgid "Artwork URL"
  965. msgstr "URL"
  966. #: src/input/meta.c:55
  967. #, fuzzy
  968. msgid "Track ID"
  969. msgstr "%i. pista"
  970. #: src/input/var.c:164
  971. msgid "Bookmark"
  972. msgstr "Laster-marka"
  973. #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
  974. msgid "Programs"
  975. msgstr "Programak"
  976. #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
  977. #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
  978. #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
  979. msgid "Chapter"
  980. msgstr "Kapitulua"
  981. #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
  982. #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
  983. msgid "Navigation"
  984. msgstr "Nabigazioa"
  985. #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
  986. #: modules/gui/macosx/intf.m:682
  987. msgid "Video Track"
  988. msgstr "Bideo pista"
  989. #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
  990. #: modules/gui/macosx/intf.m:665
  991. msgid "Audio Track"
  992. msgstr "Audio pista"
  993. #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
  994. #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
  995. #: modules/gui/macosx/intf.m:690
  996. msgid "Subtitles Track"
  997. msgstr "Azpitituluen pista"
  998. #: src/input/var.c:275
  999. msgid "Next title"
  1000. msgstr "Hurrengo titulua"
  1001. #: src/input/var.c:280
  1002. msgid "Previous title"
  1003. msgstr "Aurreko titulua"
  1004. #: src/input/var.c:306
  1005. #, c-format
  1006. msgid "Title %i"
  1007. msgstr "%i. titulua"
  1008. #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
  1009. #, c-format
  1010. msgid "Chapter %i"
  1011. msgstr "%i. kapitulua"
  1012. #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
  1013. msgid "Next chapter"
  1014. msgstr "Hurrengo kapitulua"
  1015. #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
  1016. msgid "Previous chapter"
  1017. msgstr "Aurreko kapitulua"
  1018. #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
  1019. #, c-format
  1020. msgid "Media: %s"
  1021. msgstr ""
  1022. #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
  1023. #: modules/gui/macosx/intf.m:615
  1024. msgid "Add Interface"
  1025. msgstr "Interfazea gehitu"
  1026. #: src/interface/interface.c:198
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Console"
  1029. msgstr "Kontroleko interfazeak"
  1030. #: src/interface/interface.c:201
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "Telnet Interface"
  1033. msgstr "Interfaze"
  1034. #: src/interface/interface.c:204
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Web Interface"
  1037. msgstr "Interfaze"
  1038. #: src/interface/interface.c:207
  1039. msgid "Debug logging"
  1040. msgstr ""
  1041. #: src/interface/interface.c:210
  1042. msgid "Mouse Gestures"
  1043. msgstr ""
  1044. #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
  1045. #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
  1046. #: src/modules/cache.c:540
  1047. msgid "C"
  1048. msgstr "eu"
  1049. #: src/libvlc.c:1169
  1050. msgid ""
  1051. "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
  1052. "interface."
  1053. msgstr ""
  1054. #: src/libvlc.c:1346
  1055. msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
  1056. msgstr ""
  1057. #: src/libvlc.c:1694
  1058. msgid " (default enabled)"
  1059. msgstr " (lehentsia gaituta)"
  1060. #: src/libvlc.c:1695
  1061. msgid " (default disabled)"
  1062. msgstr " (lehentsia desgaitua)"
  1063. #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Note:"
  1066. msgstr "UDP ataka"
  1067. #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
  1068. msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
  1069. msgstr ""
  1070. #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
  1071. #, c-format
  1072. msgid ""
  1073. "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.n"
  1074. msgstr ""
  1075. #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
  1076. msgid ""
  1077. "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
  1078. "modules."
  1079. msgstr ""
  1080. #: src/libvlc.c:1982
  1081. #, c-format
  1082. msgid "VLC version %sn"
  1083. msgstr "VLC bertsioa %sn"
  1084. #: src/libvlc.c:1983
  1085. #, c-format
  1086. msgid "Compiled by %s@%s.%sn"
  1087. msgstr "%s@%s.%s-k konpilatutan"
  1088. #: src/libvlc.c:1985
  1089. #, c-format
  1090. msgid "Compiler: %sn"
  1091. msgstr "Konpiladorea: %sn"
  1092. #: src/libvlc.c:2020
  1093. msgid ""
  1094. "n"
  1095. "Dumped content to vlc-help.txt file.n"
  1096. msgstr ""
  1097. "n"
  1098. "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.n"
  1099. #: src/libvlc.c:2040
  1100. msgid ""
  1101. "n"
  1102. "Press the RETURN key to continue...n"
  1103. msgstr ""
  1104. "n"
  1105. "Sakatu RETURN jarraitzeko...n"
  1106. #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
  1107. #: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
  1108. msgid "Zoom"
  1109. msgstr ""
  1110. #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
  1111. msgid "1:4 Quarter"
  1112. msgstr ""
  1113. #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
  1114. msgid "1:2 Half"
  1115. msgstr ""
  1116. #: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
  1117. msgid "1:1 Original"
  1118. msgstr ""
  1119. #: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
  1120. msgid "2:1 Double"
  1121. msgstr ""
  1122. #: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1123. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
  1124. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
  1125. msgid "Auto"
  1126. msgstr "Auto"
  1127. #: src/libvlc-module.c:167
  1128. msgid ""
  1129. "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
  1130. "select the main interface, additional interface modules, and define various "
  1131. "related options."
  1132. msgstr ""
  1133. "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
  1134. "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
  1135. #: src/libvlc-module.c:171
  1136. msgid "Interface module"
  1137. msgstr "Interfaze modulua"
  1138. #: src/libvlc-module.c:173
  1139. msgid ""
  1140. "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
  1141. "automatically select the best module available."
  1142. msgstr ""
  1143. "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
  1144. "onena automatikoki aukeratzea da."
  1145. #: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
  1146. msgid "Extra interface modules"
  1147. msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
  1148. #: src/libvlc-module.c:179
  1149. msgid ""
  1150. "You can select "additional interfaces" for VLC. They will be launched in "
  1151. "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
  1152. "list of interface modules. (common values are "rc" (remote control), "http"
  1153. "", "gestures" ...)"
  1154. msgstr ""
  1155. ""Beste interfazeak" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
  1156. "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
  1157. "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak "rc" (remote control), "
  1158. ""http", "gestures" ... dira)"
  1159. #: src/libvlc-module.c:186
  1160. msgid "You can select control interfaces for VLC."
  1161. msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
  1162. #: src/libvlc-module.c:188
  1163. msgid "Verbosity (0,1,2)"
  1164. msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
  1165. #: src/libvlc-module.c:190
  1166. msgid ""
  1167. "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
  1168. "1=warnings, 2=debug)."
  1169. msgstr ""
  1170. "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
  1171. "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
  1172. #: src/libvlc-module.c:193
  1173. msgid "Choose which objects should print debug message"
  1174. msgstr ""
  1175. #: src/libvlc-module.c:196
  1176. msgid ""
  1177. "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
  1178. "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
  1179. "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
  1180. "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
  1181. "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
  1182. "message."
  1183. msgstr ""
  1184. #: src/libvlc-module.c:203
  1185. msgid "Be quiet"
  1186. msgstr "Isuldu"
  1187. #: src/libvlc-module.c:205
  1188. msgid "Turn off all warning and information messages."
  1189. msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
  1190. #: src/libvlc-module.c:207
  1191. msgid "Default stream"
  1192. msgstr "Stream lehentsia"
  1193. #: src/libvlc-module.c:209
  1194. msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
  1195. msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
  1196. #: src/libvlc-module.c:212
  1197. msgid ""
  1198. "You can manually select a language for the interface. The system language is "
  1199. "auto-detected if "auto" is specified here."
  1200. msgstr ""
  1201. "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
  1202. "automatikoki antzematen da hemen "auto" zehaztuz gero."
  1203. #: src/libvlc-module.c:216
  1204. msgid "Color messages"
  1205. msgstr "Kolorezko mezuak"
  1206. #: src/libvlc-module.c:218
  1207. msgid ""
  1208. "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
  1209. "needs Linux color support for this to work."
  1210. msgstr ""
  1211. "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
  1212. "onartu behar ditu honetarako."
  1213. #: src/libvlc-module.c:221
  1214. msgid "Show advanced options"
  1215. msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
  1216. #: src/libvlc-module.c:223
  1217. msgid ""
  1218. "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
  1219. "available options, including those that most users should never touch."
  1220. msgstr ""
  1221. "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
  1222. "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
  1223. "zituztenak barne."
  1224. #: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
  1225. msgid "Show interface with mouse"
  1226. msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
  1227. #: src/libvlc-module.c:229
  1228. msgid ""
  1229. "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
  1230. "edge of the screen in fullscreen mode."
  1231. msgstr ""
  1232. "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
  1233. "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
  1234. #: src/libvlc-module.c:232
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "Interface interaction"
  1237. msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
  1238. #: src/libvlc-module.c:234
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid ""
  1241. "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
  1242. "user input is required."
  1243. msgstr ""
  1244. "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
  1245. "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
  1246. #: src/libvlc-module.c:244
  1247. msgid ""
  1248. "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
  1249. "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
  1250. "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
  1251. "the "audio filters" modules section."
  1252. msgstr ""
  1253. "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
  1254. "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
  1255. "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
  1256. ""audio iragazkiak" moduluen sekzioan."
  1257. #: src/libvlc-module.c:250
  1258. msgid "Audio output module"
  1259. msgstr "Audio-irteera modulua"
  1260. #: src/libvlc-module.c:252
  1261. msgid ""
  1262. "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
  1263. "automatically select the best method available."
  1264. msgstr ""
  1265. "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
  1266. "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
  1267. #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
  1268. #: modules/stream_out/display.c:41
  1269. msgid "Enable audio"
  1270. msgstr "Audioa gaitu"
  1271. #: src/libvlc-module.c:258
  1272. msgid ""
  1273. "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
  1274. "not take place, thus saving some processing power."
  1275. msgstr ""
  1276. "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
  1277. "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
  1278. #: src/libvlc-module.c:262
  1279. msgid "Force mono audio"
  1280. msgstr "Audio-mono behartu"
  1281. #: src/libvlc-module.c:263
  1282. msgid "This will force a mono audio output."
  1283. msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
  1284. #: src/libvlc-module.c:266
  1285. msgid "Default audio volume"
  1286. msgstr "Audio bolumen lehentsia"
  1287. #: src/libvlc-module.c:268
  1288. msgid ""
  1289. "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
  1290. msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
  1291. #: src/libvlc-module.c:271
  1292. msgid "Audio output saved volume"
  1293. msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
  1294. #: src/libvlc-module.c:273
  1295. msgid ""
  1296. "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
  1297. "should not change this option manually."
  1298. msgstr ""
  1299. "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
  1300. "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
  1301. #: src/libvlc-module.c:276
  1302. msgid "Audio output volume step"
  1303. msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
  1304. #: src/libvlc-module.c:278
  1305. msgid ""
  1306. "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
  1307. "0 to 1024."
  1308. msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
  1309. #: src/libvlc-module.c:281
  1310. msgid "Audio output frequency (Hz)"
  1311. msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
  1312. #: src/libvlc-module.c:283
  1313. msgid ""
  1314. "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
  1315. "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
  1316. msgstr ""
  1317. "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
  1318. "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
  1319. #: src/libvlc-module.c:287
  1320. msgid "High quality audio resampling"
  1321. msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
  1322. #: src/libvlc-module.c:289
  1323. msgid ""
  1324. "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
  1325. "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
  1326. "resampling algorithm will be used instead."
  1327. msgstr ""
  1328. "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
  1329. "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
  1330. "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo "merkeagoa" erabiliko da bere ordez."
  1331. #: src/libvlc-module.c:294
  1332. msgid "Audio desynchronization compensation"
  1333. msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
  1334. #: src/libvlc-module.c:296
  1335. msgid ""
  1336. "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
  1337. "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
  1338. msgstr ""
  1339. "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
  1340. "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
  1341. "audioaren artean."
  1342. #: src/libvlc-module.c:299
  1343. msgid "Audio output channels mode"
  1344. msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
  1345. #: src/libvlc-module.c:301
  1346. msgid ""
  1347. "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
  1348. "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
  1349. "played)."
  1350. msgstr ""
  1351. "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
  1352. "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
  1353. "streamak eusten badituzte)."
  1354. #: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
  1355. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
  1356. msgid "Use S/PDIF when available"
  1357. msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
  1358. #: src/libvlc-module.c:307
  1359. msgid ""
  1360. "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
  1361. "audio stream being played."
  1362. msgstr ""
  1363. "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
  1364. "ari den audio streamak eusten badute."
  1365. #: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
  1366. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
  1367. msgid "Force detection of Dolby Surround"
  1368. msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
  1369. #: src/libvlc-module.c:312
  1370. msgid ""
  1371. "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
  1372. "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
  1373. "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
  1374. "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
  1375. msgstr ""
  1376. "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
  1377. "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
  1378. "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
  1379. "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
  1380. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1381. msgid "On"
  1382. msgstr "On"
  1383. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
  1384. msgid "Off"
  1385. msgstr "Off"
  1386. #: src/libvlc-module.c:324
  1387. msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
  1388. msgstr ""
  1389. "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
  1390. #: src/libvlc-module.c:327
  1391. msgid "Audio visualizations "
  1392. msgstr "Audio bistaratzeak "
  1393. #: src/libvlc-module.c:329
  1394. msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
  1395. msgstr ""
  1396. "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
  1397. #: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
  1398. msgid "Replay gain mode"
  1399. msgstr ""
  1400. #: src/libvlc-module.c:335
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Select the replay gain mode"
  1403. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1404. #: src/libvlc-module.c:337
  1405. msgid "Replay preamp"
  1406. msgstr ""
  1407. #: src/libvlc-module.c:339
  1408. msgid ""
  1409. "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
  1410. "replay gain information"
  1411. msgstr ""
  1412. #: src/libvlc-module.c:342
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Default replay gain"
  1415. msgstr "Stream lehentsia"
  1416. #: src/libvlc-module.c:344
  1417. msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
  1418. msgstr ""
  1419. #: src/libvlc-module.c:346
  1420. msgid "Peak protection"
  1421. msgstr ""
  1422. #: src/libvlc-module.c:348
  1423. msgid "Protect against sound clipping"
  1424. msgstr ""
  1425. #: src/libvlc-module.c:351
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid "Enable time streching audio"
  1428. msgstr "Audioa gaitu"
  1429. #: src/libvlc-module.c:353
  1430. msgid ""
  1431. "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
  1432. "audio pitch"
  1433. msgstr ""
  1434. #: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
  1435. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
  1436. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
  1437. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
  1438. msgid "None"
  1439. msgstr ""
  1440. #: src/libvlc-module.c:368
  1441. msgid ""
  1442. "These options allow you to modify the behavior of the video output "
  1443. "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
  1444. "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
  1445. ""video filters" modules section. You can also set many miscellaneous video "
  1446. "options."
  1447. msgstr ""
  1448. "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
  1449. "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
  1450. "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu "bideo iragazkiak" "
  1451. "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
  1452. #: src/libvlc-module.c:374
  1453. msgid "Video output module"
  1454. msgstr "Bideo irteera modulua"
  1455. #: src/libvlc-module.c:376
  1456. msgid ""
  1457. "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
  1458. "automatically select the best method available."
  1459. msgstr ""
  1460. "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
  1461. "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
  1462. #: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
  1463. #: modules/stream_out/display.c:43
  1464. msgid "Enable video"
  1465. msgstr "Bideoa gaitu"
  1466. #: src/libvlc-module.c:381
  1467. msgid ""
  1468. "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
  1469. "not take place, thus saving some processing power."
  1470. msgstr ""
  1471. "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
  1472. "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
  1473. #: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
  1474. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
  1475. #: modules/visualization/visual/visual.c:46
  1476. msgid "Video width"
  1477. msgstr "Bideo zabalera"
  1478. #: src/libvlc-module.c:386
  1479. msgid ""
  1480. "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  1481. "characteristics."
  1482. msgstr ""
  1483. "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
  1484. "ezaugarriekin egokituko du."
  1485. #: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
  1486. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
  1487. #: modules/visualization/visual/visual.c:50
  1488. msgid "Video height"
  1489. msgstr "Bideo garaiera"
  1490. #: src/libvlc-module.c:391
  1491. msgid ""
  1492. "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  1493. "video characteristics."
  1494. msgstr ""
  1495. "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
  1496. "ezaugarriekin egokituko du."
  1497. #: src/libvlc-module.c:394
  1498. msgid "Video X coordinate"
  1499. msgstr "Bideo X koordenatua"
  1500. #: src/libvlc-module.c:396
  1501. msgid ""
  1502. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
  1503. "coordinate)."
  1504. msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
  1505. #: src/libvlc-module.c:399
  1506. msgid "Video Y coordinate"
  1507. msgstr "Bideo Y koordinatua"
  1508. #: src/libvlc-module.c:401
  1509. msgid ""
  1510. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
  1511. "coordinate)."
  1512. msgstr ""
  1513. "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
  1514. "koordenatua)"
  1515. #: src/libvlc-module.c:404
  1516. msgid "Video title"
  1517. msgstr "Bideoaren titulua"
  1518. #: src/libvlc-module.c:406
  1519. msgid ""
  1520. "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
  1521. "interface)."
  1522. msgstr ""
  1523. "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
  1524. "badago)."
  1525. #: src/libvlc-module.c:409
  1526. msgid "Video alignment"
  1527. msgstr "Bideo-lerrokatzea"
  1528. #: src/libvlc-module.c:411
  1529. msgid ""
  1530. "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
  1531. "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
  1532. "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
  1533. msgstr ""
  1534. "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
  1535. "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
  1536. "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
  1537. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  1538. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  1539. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  1540. #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
  1541. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1542. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1543. msgid "Center"
  1544. msgstr "Erdi"
  1545. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1546. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1547. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
  1548. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
  1549. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
  1550. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1551. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1552. msgid "Top"
  1553. msgstr "Goi"
  1554. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1555. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1556. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
  1557. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1558. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1559. msgid "Bottom"
  1560. msgstr "Behe"
  1561. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1562. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1563. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1564. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1565. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1566. msgid "Top-Left"
  1567. msgstr "Goi-ezker"
  1568. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1569. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1570. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1571. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1572. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1573. msgid "Top-Right"
  1574. msgstr "Goi-eskuin"
  1575. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1576. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1577. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1578. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1579. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1580. msgid "Bottom-Left"
  1581. msgstr "Behe-ezkerra"
  1582. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1583. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1584. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1585. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1586. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1587. msgid "Bottom-Right"
  1588. msgstr "Behe-eskuina"
  1589. #: src/libvlc-module.c:419
  1590. msgid "Zoom video"
  1591. msgstr "Bideo zoom-a"
  1592. #: src/libvlc-module.c:421
  1593. msgid "You can zoom the video by the specified factor."
  1594. msgstr ""
  1595. #: src/libvlc-module.c:423
  1596. msgid "Grayscale video output"
  1597. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  1598. #: src/libvlc-module.c:425
  1599. msgid ""
  1600. "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
  1601. "save some processing power."
  1602. msgstr ""
  1603. "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
  1604. "honek prozesatze denbora gorde dezake."
  1605. #: src/libvlc-module.c:428
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "Embedded video"
  1608. msgstr "Bideoa gaitu"
  1609. #: src/libvlc-module.c:430
  1610. #, fuzzy
  1611. msgid "Embed the video output in the main interface."
  1612. msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
  1613. #: src/libvlc-module.c:432
  1614. msgid "Fullscreen video output"
  1615. msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
  1616. #: src/libvlc-module.c:434
  1617. msgid "Start video in fullscreen mode"
  1618. msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
  1619. #: src/libvlc-module.c:436
  1620. msgid "Overlay video output"
  1621. msgstr ""
  1622. #: src/libvlc-module.c:438
  1623. msgid ""
  1624. "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
  1625. "to render video directly). VLC will try to use it by default."
  1626. msgstr ""
  1627. #: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
  1628. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
  1629. msgid "Always on top"
  1630. msgstr "Beti gainean"
  1631. #: src/libvlc-module.c:443
  1632. msgid "Always place the video window on top of other windows."
  1633. msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
  1634. #: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
  1635. msgid "Show media title on video"
  1636. msgstr ""
  1637. #: src/libvlc-module.c:447
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "Display the title of the video on top of the movie."
  1640. msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
  1641. #: src/libvlc-module.c:449
  1642. msgid "Show video title for x milliseconds"
  1643. msgstr ""
  1644. #: src/libvlc-module.c:451
  1645. msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
  1646. msgstr ""
  1647. #: src/libvlc-module.c:453
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "Position of video title"
  1650. msgstr "Bideo X koordenatua"
  1651. #: src/libvlc-module.c:455
  1652. msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
  1653. msgstr ""
  1654. #: src/libvlc-module.c:457
  1655. msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
  1656. msgstr ""
  1657. #: src/libvlc-module.c:460
  1658. msgid ""
  1659. "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
  1660. "3000 ms (3 sec.)"
  1661. msgstr ""
  1662. #: src/libvlc-module.c:468
  1663. msgid "Disable screensaver"
  1664. msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
  1665. #: src/libvlc-module.c:469
  1666. msgid "Disable the screensaver during video playback."
  1667. msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
  1668. #: src/libvlc-module.c:471
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
  1671. msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
  1672. #: src/libvlc-module.c:472
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid ""
  1675. "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
  1676. "computer being suspended because of inactivity."
  1677. msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
  1678. #: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
  1679. msgid "Window decorations"
  1680. msgstr "Leihoen dekorazioa"
  1681. #: src/libvlc-module.c:477
  1682. msgid ""
  1683. "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
  1684. "giving a "minimal" window."
  1685. msgstr ""
  1686. #: src/libvlc-module.c:480
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "Video output filter module"
  1689. msgstr "Bideo irteera modulua"
  1690. #: src/libvlc-module.c:482
  1691. msgid "This adds video output filters like clone or wall"
  1692. msgstr ""
  1693. #: src/libvlc-module.c:484
  1694. msgid "Video filter module"
  1695. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1696. #: src/libvlc-module.c:486
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid ""
  1699. "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
  1700. "instance deinterlacing, or distort the video."
  1701. msgstr ""
  1702. "Honek "post-processing" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
  1703. "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
  1704. "desitxuratzeko."
  1705. #: src/libvlc-module.c:490
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "Video snapshot directory (or filename)"
  1708. msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
  1709. #: src/libvlc-module.c:492
  1710. msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
  1711. msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
  1712. #: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "Video snapshot file prefix"
  1715. msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
  1716. #: src/libvlc-module.c:498
  1717. msgid "Video snapshot format"
  1718. msgstr ""
  1719. #: src/libvlc-module.c:500
  1720. msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
  1721. msgstr ""
  1722. #: src/libvlc-module.c:502
  1723. msgid "Display video snapshot preview"
  1724. msgstr ""
  1725. #: src/libvlc-module.c:504
  1726. msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
  1727. msgstr ""
  1728. #: src/libvlc-module.c:506
  1729. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
  1730. msgstr ""
  1731. #: src/libvlc-module.c:508
  1732. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
  1733. msgstr ""
  1734. #: src/libvlc-module.c:510
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "Video snapshot width"
  1737. msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
  1738. #: src/libvlc-module.c:512
  1739. #, fuzzy
  1740. msgid ""
  1741. "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
  1742. "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
  1743. msgstr ""
  1744. "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
  1745. "ezaugarriekin egokituko du."
  1746. #: src/libvlc-module.c:516
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "Video snapshot height"
  1749. msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
  1750. #: src/libvlc-module.c:518
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid ""
  1753. "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
  1754. "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
  1755. "ratio."
  1756. msgstr ""
  1757. "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
  1758. "ezaugarriekin egokituko du."
  1759. #: src/libvlc-module.c:522
  1760. msgid "Video cropping"
  1761. msgstr ""
  1762. #: src/libvlc-module.c:524
  1763. msgid ""
  1764. "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
  1765. "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
  1766. msgstr ""
  1767. #: src/libvlc-module.c:528
  1768. msgid "Source aspect ratio"
  1769. msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
  1770. #: src/libvlc-module.c:530
  1771. msgid ""
  1772. "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
  1773. "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
  1774. "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
  1775. "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
  1776. "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
  1777. msgstr ""
  1778. "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
  1779. "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
  1780. "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
  1781. "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
  1782. "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
  1783. ""karratutasuna" adieraziz."
  1784. #: src/libvlc-module.c:537
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "Video Auto Scaling"
  1787. msgstr "Bideo ezarpenak"
  1788. #: src/libvlc-module.c:539
  1789. msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
  1790. msgstr ""
  1791. #: src/libvlc-module.c:541
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid "Video scaling factor"
  1794. msgstr "Bideo X koordenatua"
  1795. #: src/libvlc-module.c:543
  1796. msgid ""
  1797. "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.n"
  1798. "Default value is 1.0 (original video size)."
  1799. msgstr ""
  1800. #: src/libvlc-module.c:546
  1801. msgid "Custom crop ratios list"
  1802. msgstr ""
  1803. #: src/libvlc-module.c:548
  1804. msgid ""
  1805. "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
  1806. "crop ratios list."
  1807. msgstr ""
  1808. #: src/libvlc-module.c:551
  1809. #, fuzzy
  1810. msgid "Custom aspect ratios list"
  1811. msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
  1812. #: src/libvlc-module.c:553
  1813. msgid ""
  1814. "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
  1815. "aspect ratio list."
  1816. msgstr ""
  1817. #: src/libvlc-module.c:556
  1818. msgid "Fix HDTV height"
  1819. msgstr "HDTV garaiera finkatu"
  1820. #: src/libvlc-module.c:558
  1821. msgid ""
  1822. "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
  1823. "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
  1824. "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
  1825. msgstr ""
  1826. "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
  1827. "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
  1828. "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
  1829. "1088 linea eskatzen baditu."
  1830. #: src/libvlc-module.c:563
  1831. msgid "Monitor pixel aspect ratio"
  1832. msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
  1833. #: src/libvlc-module.c:565
  1834. msgid ""
  1835. "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
  1836. "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
  1837. "order to keep proportions."
  1838. msgstr ""
  1839. "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
  1840. "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
  1841. "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
  1842. #: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
  1843. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
  1844. msgid "Skip frames"
  1845. msgstr "Tramak jauzi"
  1846. #: src/libvlc-module.c:571
  1847. #, fuzzy
  1848. msgid ""
  1849. "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
  1850. "computer is not powerful enough"
  1851. msgstr ""
  1852. "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
  1853. "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
  1854. #: src/libvlc-module.c:574
  1855. msgid "Drop late frames"
  1856. msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
  1857. #: src/libvlc-module.c:576
  1858. msgid ""
  1859. "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
  1860. "intended display date)."
  1861. msgstr ""
  1862. "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
  1863. "beranduago iristen dira)."
  1864. #: src/libvlc-module.c:579
  1865. msgid "Quiet synchro"
  1866. msgstr ""
  1867. #: src/libvlc-module.c:581
  1868. msgid ""
  1869. "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
  1870. "synchronization mechanism."
  1871. msgstr ""
  1872. #: src/libvlc-module.c:584
  1873. msgid "key and mouse event handling at vout level."
  1874. msgstr ""
  1875. #: src/libvlc-module.c:586
  1876. msgid ""
  1877. "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
  1878. "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
  1879. "support is the default value."
  1880. msgstr ""
  1881. #: src/libvlc-module.c:592
  1882. msgid "Full support"
  1883. msgstr ""
  1884. #: src/libvlc-module.c:592
  1885. #, fuzzy
  1886. msgid "Fullscreen-only"
  1887. msgstr "Interfaze"
  1888. #: src/libvlc-module.c:600
  1889. msgid ""
  1890. "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
  1891. "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
  1892. "channel."
  1893. msgstr ""
  1894. #: src/libvlc-module.c:604
  1895. msgid "Clock reference average counter"
  1896. msgstr ""
  1897. #: src/libvlc-module.c:606
  1898. msgid ""
  1899. "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
  1900. "to 10000."
  1901. msgstr ""
  1902. #: src/libvlc-module.c:609
  1903. msgid "Clock synchronisation"
  1904. msgstr ""
  1905. #: src/libvlc-module.c:611
  1906. msgid ""
  1907. "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
  1908. "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
  1909. msgstr ""
  1910. #: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
  1911. msgid "Network synchronisation"
  1912. msgstr ""
  1913. #: src/libvlc-module.c:616
  1914. msgid ""
  1915. "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
  1916. "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
  1917. msgstr ""
  1918. #: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
  1919. #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
  1920. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  1921. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
  1922. #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
  1923. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
  1924. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:524
  1925. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/vout.m:215
  1926. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
  1927. #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
  1928. #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
  1929. msgid "Default"
  1930. msgstr ""
  1931. #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
  1932. #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
  1933. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
  1934. msgid "Enable"
  1935. msgstr "Gaitu"
  1936. #: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
  1937. msgid "UDP port"
  1938. msgstr "UDP ataka"
  1939. #: src/libvlc-module.c:626
  1940. msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
  1941. msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
  1942. #: src/libvlc-module.c:628
  1943. msgid "MTU of the network interface"
  1944. msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
  1945. #: src/libvlc-module.c:630
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid ""
  1948. "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
  1949. "over the network (in bytes)."
  1950. msgstr ""
  1951. "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
  1952. "Etherneten normalean 1500 byte dira."
  1953. #: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
  1954. msgid "Hop limit (TTL)"
  1955. msgstr "Salto-muga (TTL)"
  1956. #: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
  1957. #, fuzzy
  1958. msgid ""
  1959. "This is the hop limit (also known as "Time-To-Live" or TTL) of the "
  1960. "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
  1961. "in default)."
  1962. msgstr ""
  1963. "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga ("Time-To-Live"
  1964. "" edo TTL) da hau."
  1965. #: src/libvlc-module.c:641
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "Multicast output interface"
  1968. msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
  1969. #: src/libvlc-module.c:643
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
  1972. msgstr ""
  1973. "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
  1974. "jaramonik egingo."
  1975. #: src/libvlc-module.c:645
  1976. msgid "IPv4 multicast output interface address"
  1977. msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
  1978. #: src/libvlc-module.c:647
  1979. msgid ""
  1980. "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
  1981. "table."
  1982. msgstr ""
  1983. #: src/libvlc-module.c:650
  1984. msgid "DiffServ Code Point"
  1985. msgstr ""
  1986. #: src/libvlc-module.c:651
  1987. msgid ""
  1988. "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
  1989. "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
  1990. msgstr ""
  1991. #: src/libvlc-module.c:657
  1992. msgid ""
  1993. "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
  1994. "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
  1995. msgstr ""
  1996. #: src/libvlc-module.c:663
  1997. msgid ""
  1998. "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
  1999. "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
  2000. "(like DVB streams for example)."
  2001. msgstr ""
  2002. #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
  2003. msgid "Audio track"
  2004. msgstr ""
  2005. #: src/libvlc-module.c:671
  2006. msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
  2007. msgstr ""
  2008. #: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
  2009. msgid "Subtitles track"
  2010. msgstr ""
  2011. #: src/libvlc-module.c:676
  2012. msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
  2013. msgstr ""
  2014. #: src/libvlc-module.c:679
  2015. msgid "Audio language"
  2016. msgstr ""
  2017. #: src/libvlc-module.c:681
  2018. msgid ""
  2019. "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
  2020. "letter country code)."
  2021. msgstr ""
  2022. #: src/libvlc-module.c:684
  2023. msgid "Subtitle language"
  2024. msgstr ""
  2025. #: src/libvlc-module.c:686
  2026. #, fuzzy
  2027. msgid ""
  2028. "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
  2029. "three letters country code)."
  2030. msgstr ""
  2031. "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
  2032. "hiru letrako herrialde kodigoa)."
  2033. #: src/libvlc-module.c:690
  2034. msgid "Audio track ID"
  2035. msgstr "Audio pistaren ID"
  2036. #: src/libvlc-module.c:692
  2037. msgid "Stream ID of the audio track to use."
  2038. msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
  2039. #: src/libvlc-module.c:694
  2040. msgid "Subtitles track ID"
  2041. msgstr "Azpititulu pista ID"
  2042. #: src/libvlc-module.c:696
  2043. msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
  2044. msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
  2045. #: src/libvlc-module.c:698
  2046. msgid "Input repetitions"
  2047. msgstr "Sarreraren errepikatze"
  2048. #: src/libvlc-module.c:700
  2049. msgid "Number of time the same input will be repeated"
  2050. msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
  2051. #: src/libvlc-module.c:702
  2052. msgid "Start time"
  2053. msgstr "Hasiera-unea"
  2054. #: src/libvlc-module.c:704
  2055. msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
  2056. msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
  2057. #: src/libvlc-module.c:706
  2058. msgid "Stop time"
  2059. msgstr "Gelditze-unea"
  2060. #: src/libvlc-module.c:708
  2061. msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
  2062. msgstr ""
  2063. #: src/libvlc-module.c:710
  2064. #, fuzzy
  2065. msgid "Run time"
  2066. msgstr "Gelditze-unea"
  2067. #: src/libvlc-module.c:712
  2068. #, fuzzy
  2069. msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
  2070. msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
  2071. #: src/libvlc-module.c:714
  2072. msgid "Fast seek"
  2073. msgstr ""
  2074. #: src/libvlc-module.c:716
  2075. msgid "Favor speed over precision while seeking"
  2076. msgstr ""
  2077. #: src/libvlc-module.c:718
  2078. msgid "Input list"
  2079. msgstr ""
  2080. #: src/libvlc-module.c:720
  2081. msgid ""
  2082. "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
  2083. "together after the normal one."
  2084. msgstr ""
  2085. #: src/libvlc-module.c:723
  2086. msgid "Input slave (experimental)"
  2087. msgstr ""
  2088. #: src/libvlc-module.c:725
  2089. msgid ""
  2090. "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
  2091. "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
  2092. "inputs."
  2093. msgstr ""
  2094. #: src/libvlc-module.c:729
  2095. msgid "Bookmarks list for a stream"
  2096. msgstr ""
  2097. #: src/libvlc-module.c:731
  2098. msgid ""
  2099. "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
  2100. ""{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
  2101. "{...}""
  2102. msgstr ""
  2103. #: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
  2104. #, fuzzy
  2105. msgid "Record directory or filename"
  2106. msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
  2107. #: src/libvlc-module.c:737
  2108. #, fuzzy
  2109. msgid "Directory or filename where the records will be stored"
  2110. msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
  2111. #: src/libvlc-module.c:739
  2112. #, fuzzy
  2113. msgid "Prefer native stream recording"
  2114. msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
  2115. #: src/libvlc-module.c:741
  2116. msgid ""
  2117. "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
  2118. "output module"
  2119. msgstr ""
  2120. #: src/libvlc-module.c:744
  2121. msgid "Timeshift directory"
  2122. msgstr ""
  2123. #: src/libvlc-module.c:746
  2124. msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
  2125. msgstr ""
  2126. #: src/libvlc-module.c:748
  2127. msgid "Timeshift granularity"
  2128. msgstr ""
  2129. #: src/libvlc-module.c:750
  2130. msgid ""
  2131. "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
  2132. "to store the timeshifted streams."
  2133. msgstr ""
  2134. #: src/libvlc-module.c:755
  2135. msgid ""
  2136. "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
  2137. "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
  2138. "filters here and configure them in the "subpictures filters" modules "
  2139. "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
  2140. msgstr ""
  2141. #: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
  2142. msgid "Force subtitle position"
  2143. msgstr ""
  2144. #: src/libvlc-module.c:763
  2145. msgid ""
  2146. "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
  2147. "over the movie. Try several positions."
  2148. msgstr ""
  2149. #: src/libvlc-module.c:766
  2150. msgid "Enable sub-pictures"
  2151. msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
  2152. #: src/libvlc-module.c:768
  2153. msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
  2154. msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
  2155. #: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
  2156. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
  2157. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
  2158. #: modules/stream_out/transcode.c:228
  2159. msgid "On Screen Display"
  2160. msgstr "On Screen Display"
  2161. #: src/libvlc-module.c:772
  2162. msgid ""
  2163. "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
  2164. "Display)."
  2165. msgstr ""
  2166. "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
  2167. "izena."
  2168. #: src/libvlc-module.c:775
  2169. msgid "Text rendering module"
  2170. msgstr ""
  2171. #: src/libvlc-module.c:777
  2172. msgid ""
  2173. "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
  2174. "instance."
  2175. msgstr ""
  2176. #: src/libvlc-module.c:779
  2177. msgid "Subpictures filter module"
  2178. msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
  2179. #: src/libvlc-module.c:781
  2180. msgid ""
  2181. "This adds so-called "subpicture filters". These filters overlay some "
  2182. "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
  2183. msgstr ""
  2184. #: src/libvlc-module.c:784
  2185. msgid "Autodetect subtitle files"
  2186. msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
  2187. #: src/libvlc-module.c:786
  2188. msgid ""
  2189. "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
  2190. "(based on the filename of the movie)."
  2191. msgstr ""
  2192. "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
  2193. "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
  2194. #: src/libvlc-module.c:789
  2195. msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
  2196. msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
  2197. #: src/libvlc-module.c:791
  2198. msgid ""
  2199. "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
  2200. "Options are:n"
  2201. "0 = no subtitles autodetectedn"
  2202. "1 = any subtitle filen"
  2203. "2 = any subtitle file containing the movie namen"
  2204. "3 = subtitle file matching the movie name with additional charsn"
  2205. "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
  2206. msgstr ""
  2207. "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
  2208. "izenak. Aukerak hauek dira:n"
  2209. "0 = ez autodetektatu azpitituluakn"
  2210. "1 = edozein azpititulu fitxategin"
  2211. "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duenan"
  2212. "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekinn"
  2213. "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
  2214. #: src/libvlc-module.c:799
  2215. msgid "Subtitle autodetection paths"
  2216. msgstr ""
  2217. #: src/libvlc-module.c:801
  2218. msgid ""
  2219. "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
  2220. "found in the current directory."
  2221. msgstr ""
  2222. #: src/libvlc-module.c:804
  2223. msgid "Use subtitle file"
  2224. msgstr ""
  2225. #: src/libvlc-module.c:806
  2226. msgid ""
  2227. "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
  2228. "subtitle file."
  2229. msgstr ""
  2230. #: src/libvlc-module.c:809
  2231. msgid "DVD device"
  2232. msgstr ""
  2233. #: src/libvlc-module.c:812
  2234. msgid ""
  2235. "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
  2236. "the drive letter (eg. D:)"
  2237. msgstr ""
  2238. #: src/libvlc-module.c:816
  2239. msgid "This is the default DVD device to use."
  2240. msgstr ""
  2241. #: src/libvlc-module.c:819
  2242. msgid "VCD device"
  2243. msgstr ""
  2244. #: src/libvlc-module.c:822
  2245. msgid ""
  2246. "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
  2247. "scan for a suitable CD-ROM device."
  2248. msgstr ""
  2249. #: src/libvlc-module.c:826
  2250. msgid "This is the default VCD device to use."
  2251. msgstr ""
  2252. #: src/libvlc-module.c:829
  2253. msgid "Audio CD device"
  2254. msgstr ""
  2255. #: src/libvlc-module.c:832
  2256. msgid ""
  2257. "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
  2258. "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
  2259. msgstr ""
  2260. #: src/libvlc-module.c:836
  2261. msgid "This is the default Audio CD device to use."
  2262. msgstr ""
  2263. #: src/libvlc-module.c:839
  2264. msgid "Force IPv6"
  2265. msgstr ""
  2266. #: src/libvlc-module.c:841
  2267. msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
  2268. msgstr ""
  2269. #: src/libvlc-module.c:843
  2270. msgid "Force IPv4"
  2271. msgstr ""
  2272. #: src/libvlc-module.c:845
  2273. msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
  2274. msgstr ""
  2275. #: src/libvlc-module.c:847
  2276. msgid "TCP connection timeout"
  2277. msgstr ""
  2278. #: src/libvlc-module.c:849
  2279. msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
  2280. msgstr ""
  2281. #: src/libvlc-module.c:851
  2282. msgid "SOCKS server"
  2283. msgstr ""
  2284. #: src/libvlc-module.c:853
  2285. msgid ""
  2286. "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
  2287. "used for all TCP connections"
  2288. msgstr ""
  2289. #: src/libvlc-module.c:856
  2290. msgid "SOCKS user name"
  2291. msgstr ""
  2292. #: src/libvlc-module.c:858
  2293. msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2294. msgstr ""
  2295. #: src/libvlc-module.c:860
  2296. msgid "SOCKS password"
  2297. msgstr ""
  2298. #: src/libvlc-module.c:862
  2299. msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2300. msgstr ""
  2301. #: src/libvlc-module.c:864
  2302. msgid "Title metadata"
  2303. msgstr ""
  2304. #: src/libvlc-module.c:866
  2305. msgid "Allows you to specify a "title" metadata for an input."
  2306. msgstr ""
  2307. #: src/libvlc-module.c:868
  2308. msgid "Author metadata"
  2309. msgstr ""
  2310. #: src/libvlc-module.c:870
  2311. msgid "Allows you to specify an "author" metadata for an input."
  2312. msgstr ""
  2313. #: src/libvlc-module.c:872
  2314. msgid "Artist metadata"
  2315. msgstr ""
  2316. #: src/libvlc-module.c:874
  2317. msgid "Allows you to specify an "artist" metadata for an input."
  2318. msgstr ""
  2319. #: src/libvlc-module.c:876
  2320. msgid "Genre metadata"
  2321. msgstr ""
  2322. #: src/libvlc-module.c:878
  2323. msgid "Allows you to specify a "genre" metadata for an input."
  2324. msgstr ""
  2325. #: src/libvlc-module.c:880
  2326. msgid "Copyright metadata"
  2327. msgstr ""
  2328. #: src/libvlc-module.c:882
  2329. msgid "Allows you to specify a "copyright" metadata for an input."
  2330. msgstr ""
  2331. #: src/libvlc-module.c:884
  2332. msgid "Description metadata"
  2333. msgstr ""
  2334. #: src/libvlc-module.c:886
  2335. msgid "Allows you to specify a "description" metadata for an input."
  2336. msgstr ""
  2337. #: src/libvlc-module.c:888
  2338. msgid "Date metadata"
  2339. msgstr ""
  2340. #: src/libvlc-module.c:890
  2341. msgid "Allows you to specify a "date" metadata for an input."
  2342. msgstr ""
  2343. #: src/libvlc-module.c:892
  2344. msgid "URL metadata"
  2345. msgstr ""
  2346. #: src/libvlc-module.c:894
  2347. msgid "Allows you to specify a "url" metadata for an input."
  2348. msgstr ""
  2349. #: src/libvlc-module.c:898
  2350. msgid ""
  2351. "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
  2352. "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
  2353. "can break playback of all your streams."
  2354. msgstr ""
  2355. #: src/libvlc-module.c:902
  2356. msgid "Preferred decoders list"
  2357. msgstr ""
  2358. #: src/libvlc-module.c:904
  2359. msgid ""
  2360. "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
  2361. "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
  2362. "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
  2363. msgstr ""
  2364. #: src/libvlc-module.c:909
  2365. msgid "Preferred encoders list"
  2366. msgstr ""
  2367. #: src/libvlc-module.c:911
  2368. msgid ""
  2369. "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
  2370. msgstr ""
  2371. #: src/libvlc-module.c:914
  2372. msgid "Prefer system plugins over VLC"
  2373. msgstr ""
  2374. #: src/libvlc-module.c:916
  2375. msgid ""
  2376. "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
  2377. "VLC owns plugins whenever a choice is available."
  2378. msgstr ""
  2379. #: src/libvlc-module.c:925
  2380. msgid ""
  2381. "These options allow you to set default global options for the stream output "
  2382. "subsystem."
  2383. msgstr ""
  2384. #: src/libvlc-module.c:928
  2385. msgid "Default stream output chain"
  2386. msgstr ""
  2387. #: src/libvlc-module.c:930
  2388. msgid ""
  2389. "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
  2390. "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
  2391. "all streams."
  2392. msgstr ""
  2393. #: src/libvlc-module.c:934
  2394. msgid "Enable streaming of all ES"
  2395. msgstr ""
  2396. #: src/libvlc-module.c:936
  2397. msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
  2398. msgstr ""
  2399. #: src/libvlc-module.c:938
  2400. msgid "Display while streaming"
  2401. msgstr ""
  2402. #: src/libvlc-module.c:940
  2403. msgid "Play locally the stream while streaming it."
  2404. msgstr ""
  2405. #: src/libvlc-module.c:942
  2406. msgid "Enable video stream output"
  2407. msgstr ""
  2408. #: src/libvlc-module.c:944
  2409. msgid ""
  2410. "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
  2411. "facility when this last one is enabled."
  2412. msgstr ""
  2413. #: src/libvlc-module.c:947
  2414. msgid "Enable audio stream output"
  2415. msgstr ""
  2416. #: src/libvlc-module.c:949
  2417. msgid ""
  2418. "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
  2419. "facility when this last one is enabled."
  2420. msgstr ""
  2421. #: src/libvlc-module.c:952
  2422. msgid "Enable SPU stream output"
  2423. msgstr ""
  2424. #: src/libvlc-module.c:954
  2425. msgid ""
  2426. "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
  2427. "facility when this last one is enabled."
  2428. msgstr ""
  2429. #: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
  2430. msgid "Keep stream output open"
  2431. msgstr ""
  2432. #: src/libvlc-module.c:959
  2433. msgid ""
  2434. "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
  2435. "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
  2436. "specified)"
  2437. msgstr ""
  2438. #: src/libvlc-module.c:963
  2439. msgid "Stream output muxer caching (ms)"
  2440. msgstr ""
  2441. #: src/libvlc-module.c:965
  2442. msgid ""
  2443. "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
  2444. "muxer. This value should be set in milliseconds."
  2445. msgstr ""
  2446. #: src/libvlc-module.c:968
  2447. msgid "Preferred packetizer list"
  2448. msgstr ""
  2449. #: src/libvlc-module.c:970
  2450. msgid ""
  2451. "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
  2452. msgstr ""
  2453. #: src/libvlc-module.c:973
  2454. msgid "Mux module"
  2455. msgstr ""
  2456. #: src/libvlc-module.c:975
  2457. msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
  2458. msgstr ""
  2459. #: src/libvlc-module.c:977
  2460. msgid "Access output module"
  2461. msgstr ""
  2462. #: src/libvlc-module.c:979
  2463. msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
  2464. msgstr ""
  2465. #: src/libvlc-module.c:981
  2466. msgid "Control SAP flow"
  2467. msgstr ""
  2468. #: src/libvlc-module.c:983
  2469. msgid ""
  2470. "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
  2471. "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
  2472. msgstr ""
  2473. #: src/libvlc-module.c:987
  2474. msgid "SAP announcement interval"
  2475. msgstr ""
  2476. #: src/libvlc-module.c:989
  2477. msgid ""
  2478. "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
  2479. "between SAP announcements."
  2480. msgstr ""
  2481. #: src/libvlc-module.c:998
  2482. msgid ""
  2483. "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
  2484. "always leave all these enabled."
  2485. msgstr ""
  2486. #: src/libvlc-module.c:1001
  2487. msgid "Enable FPU support"
  2488. msgstr ""
  2489. #: src/libvlc-module.c:1003
  2490. msgid ""
  2491. "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
  2492. "advantage of it."
  2493. msgstr ""
  2494. #: src/libvlc-module.c:1006
  2495. msgid "Enable CPU MMX support"
  2496. msgstr ""
  2497. #: src/libvlc-module.c:1008
  2498. msgid ""
  2499. "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
  2500. "of them."
  2501. msgstr ""
  2502. #: src/libvlc-module.c:1011
  2503. msgid "Enable CPU 3D Now! support"
  2504. msgstr ""
  2505. #: src/libvlc-module.c:1013
  2506. msgid ""
  2507. "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
  2508. "advantage of them."
  2509. msgstr ""
  2510. #: src/libvlc-module.c:1016
  2511. msgid "Enable CPU MMX EXT support"
  2512. msgstr ""
  2513. #: src/libvlc-module.c:1018
  2514. msgid ""
  2515. "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
  2516. "advantage of them."
  2517. msgstr ""
  2518. #: src/libvlc-module.c:1021
  2519. msgid "Enable CPU SSE support"
  2520. msgstr ""
  2521. #: src/libvlc-module.c:1023
  2522. msgid ""
  2523. "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
  2524. "of them."
  2525. msgstr ""
  2526. #: src/libvlc-module.c:1026
  2527. msgid "Enable CPU SSE2 support"
  2528. msgstr ""
  2529. #: src/libvlc-module.c:1028
  2530. msgid ""
  2531. "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
  2532. "of them."
  2533. msgstr ""
  2534. #: src/libvlc-module.c:1031
  2535. msgid "Enable CPU AltiVec support"
  2536. msgstr ""
  2537. #: src/libvlc-module.c:1033
  2538. msgid ""
  2539. "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
  2540. "advantage of them."
  2541. msgstr ""
  2542. #: src/libvlc-module.c:1038
  2543. msgid ""
  2544. "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
  2545. "you really know what you are doing."
  2546. msgstr ""
  2547. #: src/libvlc-module.c:1041
  2548. msgid "Memory copy module"
  2549. msgstr ""
  2550. #: src/libvlc-module.c:1043
  2551. msgid ""
  2552. "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
  2553. "select the fastest one supported by your hardware."
  2554. msgstr ""
  2555. #: src/libvlc-module.c:1046
  2556. msgid "Access module"
  2557. msgstr ""
  2558. #: src/libvlc-module.c:1048
  2559. msgid ""
  2560. "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
  2561. "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
  2562. "option unless you really know what you are doing."
  2563. msgstr ""
  2564. #: src/libvlc-module.c:1052
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "Stream filter module"
  2567. msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
  2568. #: src/libvlc-module.c:1054
  2569. #, fuzzy
  2570. msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
  2571. msgstr "Bideo iragazkiak "bideo stream"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
  2572. #: src/libvlc-module.c:1056
  2573. msgid "Demux module"
  2574. msgstr ""
  2575. #: src/libvlc-module.c:1058
  2576. msgid ""
  2577. "Demultiplexers are used to separate the "elementary" streams (like audio "
  2578. "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
  2579. "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
  2580. "you really know what you are doing."
  2581. msgstr ""
  2582. #: src/libvlc-module.c:1063
  2583. msgid "Allow real-time priority"
  2584. msgstr ""
  2585. #: src/libvlc-module.c:1065
  2586. msgid ""
  2587. "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
  2588. "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
  2589. "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
  2590. "only activate this if you know what you're doing."
  2591. msgstr ""
  2592. #: src/libvlc-module.c:1071
  2593. msgid "Adjust VLC priority"
  2594. msgstr ""
  2595. #: src/libvlc-module.c:1073
  2596. msgid ""
  2597. "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
  2598. "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
  2599. "VLC instances."
  2600. msgstr ""
  2601. #: src/libvlc-module.c:1077
  2602. msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
  2603. msgstr ""
  2604. #: src/libvlc-module.c:1079
  2605. msgid ""
  2606. "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
  2607. msgstr ""
  2608. #: src/libvlc-module.c:1082
  2609. msgid "Modules search path"
  2610. msgstr ""
  2611. #: src/libvlc-module.c:1084
  2612. msgid ""
  2613. "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
  2614. "by concatenating them using " PATH_SEP " as separator"
  2615. msgstr ""
  2616. #: src/libvlc-module.c:1087
  2617. msgid "VLM configuration file"
  2618. msgstr ""
  2619. #: src/libvlc-module.c:1089
  2620. msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
  2621. msgstr ""
  2622. #: src/libvlc-module.c:1091
  2623. msgid "Use a plugins cache"
  2624. msgstr ""
  2625. #: src/libvlc-module.c:1093
  2626. msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
  2627. msgstr ""
  2628. #: src/libvlc-module.c:1095
  2629. msgid "Collect statistics"
  2630. msgstr ""
  2631. #: src/libvlc-module.c:1097
  2632. msgid "Collect miscellaneous statistics."
  2633. msgstr ""
  2634. #: src/libvlc-module.c:1099
  2635. msgid "Run as daemon process"
  2636. msgstr ""
  2637. #: src/libvlc-module.c:1101
  2638. msgid "Runs VLC as a background daemon process."
  2639. msgstr ""
  2640. #: src/libvlc-module.c:1103
  2641. msgid "Write process id to file"
  2642. msgstr ""
  2643. #: src/libvlc-module.c:1105
  2644. msgid "Writes process id into specified file."
  2645. msgstr ""
  2646. #: src/libvlc-module.c:1107
  2647. msgid "Log to file"
  2648. msgstr ""
  2649. #: src/libvlc-module.c:1109
  2650. msgid "Log all VLC messages to a text file."
  2651. msgstr ""
  2652. #: src/libvlc-module.c:1111
  2653. msgid "Log to syslog"
  2654. msgstr ""
  2655. #: src/libvlc-module.c:1113
  2656. msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
  2657. msgstr ""
  2658. #: src/libvlc-module.c:1115
  2659. msgid "Allow only one running instance"
  2660. msgstr ""
  2661. #: src/libvlc-module.c:1118
  2662. msgid ""
  2663. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  2664. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  2665. "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
  2666. "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
  2667. "running instance or enqueue it."
  2668. msgstr ""
  2669. #: src/libvlc-module.c:1125
  2670. msgid ""
  2671. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  2672. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  2673. "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
  2674. "This option will allow you to play the file with the already running "
  2675. "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
  2676. "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
  2677. msgstr ""
  2678. #: src/libvlc-module.c:1134
  2679. msgid "VLC is started from file association"
  2680. msgstr ""
  2681. #: src/libvlc-module.c:1136
  2682. msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
  2683. msgstr ""
  2684. #: src/libvlc-module.c:1139
  2685. msgid "One instance when started from file"
  2686. msgstr ""
  2687. #: src/libvlc-module.c:1141
  2688. msgid "Allow only one running instance when started from file."
  2689. msgstr ""
  2690. #: src/libvlc-module.c:1143
  2691. msgid "Increase the priority of the process"
  2692. msgstr ""
  2693. #: src/libvlc-module.c:1145
  2694. msgid ""
  2695. "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
  2696. "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
  2697. "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
  2698. "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
  2699. "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
  2700. "machine."
  2701. msgstr ""
  2702. #: src/libvlc-module.c:1153
  2703. msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
  2704. msgstr ""
  2705. #: src/libvlc-module.c:1155
  2706. msgid ""
  2707. "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
  2708. "playing current item."
  2709. msgstr ""
  2710. #: src/libvlc-module.c:1164
  2711. msgid ""
  2712. "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
  2713. "overridden in the playlist dialog box."
  2714. msgstr ""
  2715. #: src/libvlc-module.c:1167
  2716. msgid "Automatically preparse files"
  2717. msgstr ""
  2718. #: src/libvlc-module.c:1169
  2719. msgid ""
  2720. "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
  2721. "metadata)."
  2722. msgstr ""
  2723. #: src/libvlc-module.c:1172
  2724. msgid "Album art policy"
  2725. msgstr ""
  2726. #: src/libvlc-module.c:1174
  2727. msgid "Choose how album art will be downloaded."
  2728. msgstr ""
  2729. #: src/libvlc-module.c:1180
  2730. msgid "Manual download only"
  2731. msgstr ""
  2732. #: src/libvlc-module.c:1181
  2733. msgid "When track starts playing"
  2734. msgstr ""
  2735. #: src/libvlc-module.c:1182
  2736. msgid "As soon as track is added"
  2737. msgstr ""
  2738. #: src/libvlc-module.c:1184
  2739. msgid "Services discovery modules"
  2740. msgstr ""
  2741. #: src/libvlc-module.c:1186
  2742. msgid ""
  2743. "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
  2744. "Typical values are sap, hal, ..."
  2745. msgstr ""
  2746. #: src/libvlc-module.c:1189
  2747. msgid "Play files randomly forever"
  2748. msgstr ""
  2749. #: src/libvlc-module.c:1191
  2750. msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
  2751. msgstr ""
  2752. #: src/libvlc-module.c:1195
  2753. msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
  2754. msgstr ""
  2755. #: src/libvlc-module.c:1197
  2756. msgid "Repeat current item"
  2757. msgstr ""
  2758. #: src/libvlc-module.c:1199
  2759. msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
  2760. msgstr ""
  2761. #: src/libvlc-module.c:1201
  2762. msgid "Play and stop"
  2763. msgstr ""
  2764. #: src/libvlc-module.c:1203
  2765. msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
  2766. msgstr ""
  2767. #: src/libvlc-module.c:1205
  2768. msgid "Play and exit"
  2769. msgstr ""
  2770. #: src/libvlc-module.c:1207
  2771. msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
  2772. msgstr ""
  2773. #: src/libvlc-module.c:1209
  2774. msgid "Use media library"
  2775. msgstr ""
  2776. #: src/libvlc-module.c:1211
  2777. msgid ""
  2778. "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
  2779. "VLC."
  2780. msgstr ""
  2781. #: src/libvlc-module.c:1214
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Display playlist tree"
  2784. msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  2785. #: src/libvlc-module.c:1216
  2786. msgid ""
  2787. "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
  2788. "directory."
  2789. msgstr ""
  2790. #: src/libvlc-module.c:1225
  2791. msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as "hotkeys"."
  2792. msgstr ""
  2793. #: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
  2794. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
  2795. #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
  2796. #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
  2797. #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:678
  2798. #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
  2799. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2800. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
  2801. msgid "Fullscreen"
  2802. msgstr ""
  2803. #: src/libvlc-module.c:1229
  2804. msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
  2805. msgstr ""
  2806. #: src/libvlc-module.c:1230
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Leave fullscreen"
  2809. msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
  2810. #: src/libvlc-module.c:1231
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
  2813. msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
  2814. #: src/libvlc-module.c:1232
  2815. msgid "Play/Pause"
  2816. msgstr ""
  2817. #: src/libvlc-module.c:1233
  2818. msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
  2819. msgstr ""
  2820. #: src/libvlc-module.c:1234
  2821. msgid "Pause only"
  2822. msgstr ""
  2823. #: src/libvlc-module.c:1235
  2824. msgid "Select the hotkey to use to pause."
  2825. msgstr ""
  2826. #: src/libvlc-module.c:1236
  2827. msgid "Play only"
  2828. msgstr ""
  2829. #: src/libvlc-module.c:1237
  2830. msgid "Select the hotkey to use to play."
  2831. msgstr ""
  2832. #: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
  2833. #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
  2834. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2835. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2836. msgid "Faster"
  2837. msgstr ""
  2838. #: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
  2839. msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
  2840. msgstr ""
  2841. #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
  2842. #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
  2843. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2844. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2845. msgid "Slower"
  2846. msgstr ""
  2847. #: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
  2848. msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
  2849. msgstr ""
  2850. #: src/libvlc-module.c:1242
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "Normal rate"
  2853. msgstr "Fotogramen tasa"
  2854. #: src/libvlc-module.c:1243
  2855. #, fuzzy
  2856. msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
  2857. msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
  2858. #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
  2859. msgid "Faster (fine)"
  2860. msgstr ""
  2861. #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
  2862. msgid "Slower (fine)"
  2863. msgstr ""
  2864. #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
  2865. #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
  2866. #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
  2867. #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
  2868. #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
  2869. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1622
  2870. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
  2871. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
  2872. #: modules/misc/notify/notify.c:327
  2873. msgid "Next"
  2874. msgstr ""
  2875. #: src/libvlc-module.c:1249
  2876. msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
  2877. msgstr ""
  2878. #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
  2879. #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
  2880. #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
  2881. #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
  2882. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
  2883. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
  2884. msgid "Previous"
  2885. msgstr ""
  2886. #: src/libvlc-module.c:1251
  2887. msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
  2888. msgstr ""
  2889. #: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
  2890. #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
  2891. #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
  2892. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
  2893. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  2894. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
  2895. msgid "Stop"
  2896. msgstr ""
  2897. #: src/libvlc-module.c:1253
  2898. msgid "Select the hotkey to stop playback."
  2899. msgstr ""
  2900. #: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
  2901. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
  2902. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
  2903. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
  2904. #: modules/video_filter/rss.c:197
  2905. msgid "Position"
  2906. msgstr ""
  2907. #: src/libvlc-module.c:1255
  2908. msgid "Select the hotkey to display the position."
  2909. msgstr ""
  2910. #: src/libvlc-module.c:1257
  2911. msgid "Very short backwards jump"
  2912. msgstr ""
  2913. #: src/libvlc-module.c:1259
  2914. msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
  2915. msgstr ""
  2916. #: src/libvlc-module.c:1260
  2917. msgid "Short backwards jump"
  2918. msgstr ""
  2919. #: src/libvlc-module.c:1262
  2920. msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
  2921. msgstr ""
  2922. #: src/libvlc-module.c:1263
  2923. msgid "Medium backwards jump"
  2924. msgstr ""
  2925. #: src/libvlc-module.c:1265
  2926. msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
  2927. msgstr ""
  2928. #: src/libvlc-module.c:1266
  2929. msgid "Long backwards jump"
  2930. msgstr ""
  2931. #: src/libvlc-module.c:1268
  2932. msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
  2933. msgstr ""
  2934. #: src/libvlc-module.c:1270
  2935. msgid "Very short forward jump"
  2936. msgstr ""
  2937. #: src/libvlc-module.c:1272
  2938. msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
  2939. msgstr ""
  2940. #: src/libvlc-module.c:1273
  2941. msgid "Short forward jump"
  2942. msgstr ""
  2943. #: src/libvlc-module.c:1275
  2944. msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
  2945. msgstr ""
  2946. #: src/libvlc-module.c:1276
  2947. msgid "Medium forward jump"
  2948. msgstr ""
  2949. #: src/libvlc-module.c:1278
  2950. msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
  2951. msgstr ""
  2952. #: src/libvlc-module.c:1279
  2953. msgid "Long forward jump"
  2954. msgstr ""
  2955. #: src/libvlc-module.c:1281
  2956. msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
  2957. msgstr ""
  2958. #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
  2959. #, fuzzy
  2960. msgid "Next frame"
  2961. msgstr "Hurrengo kapitulua"
  2962. #: src/libvlc-module.c:1284
  2963. #, fuzzy
  2964. msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
  2965. msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
  2966. #: src/libvlc-module.c:1286
  2967. msgid "Very short jump length"
  2968. msgstr ""
  2969. #: src/libvlc-module.c:1287
  2970. msgid "Very short jump length, in seconds."
  2971. msgstr ""
  2972. #: src/libvlc-module.c:1288
  2973. msgid "Short jump length"
  2974. msgstr ""
  2975. #: src/libvlc-module.c:1289
  2976. msgid "Short jump length, in seconds."
  2977. msgstr ""
  2978. #: src/libvlc-module.c:1290
  2979. msgid "Medium jump length"
  2980. msgstr ""
  2981. #: src/libvlc-module.c:1291
  2982. msgid "Medium jump length, in seconds."
  2983. msgstr ""
  2984. #: src/libvlc-module.c:1292
  2985. msgid "Long jump length"
  2986. msgstr ""
  2987. #: src/libvlc-module.c:1293
  2988. msgid "Long jump length, in seconds."
  2989. msgstr ""
  2990. #: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
  2991. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
  2992. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  2993. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
  2994. #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
  2995. msgid "Quit"
  2996. msgstr ""
  2997. #: src/libvlc-module.c:1296
  2998. msgid "Select the hotkey to quit the application."
  2999. msgstr ""
  3000. #: src/libvlc-module.c:1297
  3001. msgid "Navigate up"
  3002. msgstr ""
  3003. #: src/libvlc-module.c:1298
  3004. msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
  3005. msgstr ""
  3006. #: src/libvlc-module.c:1299
  3007. msgid "Navigate down"
  3008. msgstr ""
  3009. #: src/libvlc-module.c:1300
  3010. msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
  3011. msgstr ""
  3012. #: src/libvlc-module.c:1301
  3013. msgid "Navigate left"
  3014. msgstr ""
  3015. #: src/libvlc-module.c:1302
  3016. msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
  3017. msgstr ""
  3018. #: src/libvlc-module.c:1303
  3019. msgid "Navigate right"
  3020. msgstr ""
  3021. #: src/libvlc-module.c:1304
  3022. msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
  3023. msgstr ""
  3024. #: src/libvlc-module.c:1305
  3025. msgid "Activate"
  3026. msgstr ""
  3027. #: src/libvlc-module.c:1306
  3028. msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
  3029. msgstr ""
  3030. #: src/libvlc-module.c:1307
  3031. msgid "Go to the DVD menu"
  3032. msgstr ""
  3033. #: src/libvlc-module.c:1308
  3034. msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
  3035. msgstr ""
  3036. #: src/libvlc-module.c:1309
  3037. msgid "Select previous DVD title"
  3038. msgstr ""
  3039. #: src/libvlc-module.c:1310
  3040. msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
  3041. msgstr ""
  3042. #: src/libvlc-module.c:1311
  3043. msgid "Select next DVD title"
  3044. msgstr ""
  3045. #: src/libvlc-module.c:1312
  3046. msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
  3047. msgstr ""
  3048. #: src/libvlc-module.c:1313
  3049. msgid "Select prev DVD chapter"
  3050. msgstr ""
  3051. #: src/libvlc-module.c:1314
  3052. msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
  3053. msgstr ""
  3054. #: src/libvlc-module.c:1315
  3055. msgid "Select next DVD chapter"
  3056. msgstr ""
  3057. #: src/libvlc-module.c:1316
  3058. msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
  3059. msgstr ""
  3060. #: src/libvlc-module.c:1317
  3061. msgid "Volume up"
  3062. msgstr ""
  3063. #: src/libvlc-module.c:1318
  3064. msgid "Select the key to increase audio volume."
  3065. msgstr ""
  3066. #: src/libvlc-module.c:1319
  3067. msgid "Volume down"
  3068. msgstr ""
  3069. #: src/libvlc-module.c:1320
  3070. msgid "Select the key to decrease audio volume."
  3071. msgstr ""
  3072. #: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
  3073. #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
  3074. #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
  3075. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
  3076. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
  3077. msgid "Mute"
  3078. msgstr ""
  3079. #: src/libvlc-module.c:1322
  3080. msgid "Select the key to mute audio."
  3081. msgstr ""
  3082. #: src/libvlc-module.c:1323
  3083. msgid "Subtitle delay up"
  3084. msgstr ""
  3085. #: src/libvlc-module.c:1324
  3086. msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
  3087. msgstr ""
  3088. #: src/libvlc-module.c:1325
  3089. msgid "Subtitle delay down"
  3090. msgstr ""
  3091. #: src/libvlc-module.c:1326
  3092. msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
  3093. msgstr ""
  3094. #: src/libvlc-module.c:1327
  3095. msgid "Audio delay up"
  3096. msgstr ""
  3097. #: src/libvlc-module.c:1328
  3098. msgid "Select the key to increase the audio delay."
  3099. msgstr ""
  3100. #: src/libvlc-module.c:1329
  3101. msgid "Audio delay down"
  3102. msgstr ""
  3103. #: src/libvlc-module.c:1330
  3104. msgid "Select the key to decrease the audio delay."
  3105. msgstr ""
  3106. #: src/libvlc-module.c:1337
  3107. msgid "Play playlist bookmark 1"
  3108. msgstr ""
  3109. #: src/libvlc-module.c:1338
  3110. msgid "Play playlist bookmark 2"
  3111. msgstr ""
  3112. #: src/libvlc-module.c:1339
  3113. msgid "Play playlist bookmark 3"
  3114. msgstr ""
  3115. #: src/libvlc-module.c:1340
  3116. msgid "Play playlist bookmark 4"
  3117. msgstr ""
  3118. #: src/libvlc-module.c:1341
  3119. msgid "Play playlist bookmark 5"
  3120. msgstr ""
  3121. #: src/libvlc-module.c:1342
  3122. msgid "Play playlist bookmark 6"
  3123. msgstr ""
  3124. #: src/libvlc-module.c:1343
  3125. msgid "Play playlist bookmark 7"
  3126. msgstr ""
  3127. #: src/libvlc-module.c:1344
  3128. msgid "Play playlist bookmark 8"
  3129. msgstr ""
  3130. #: src/libvlc-module.c:1345
  3131. msgid "Play playlist bookmark 9"
  3132. msgstr ""
  3133. #: src/libvlc-module.c:1346
  3134. msgid "Play playlist bookmark 10"
  3135. msgstr ""
  3136. #: src/libvlc-module.c:1347
  3137. msgid "Select the key to play this bookmark."
  3138. msgstr ""
  3139. #: src/libvlc-module.c:1348
  3140. msgid "Set playlist bookmark 1"
  3141. msgstr ""
  3142. #: src/libvlc-module.c:1349
  3143. msgid "Set playlist bookmark 2"
  3144. msgstr ""
  3145. #: src/libvlc-module.c:1350
  3146. msgid "Set playlist bookmark 3"
  3147. msgstr ""
  3148. #: src/libvlc-module.c:1351
  3149. msgid "Set playlist bookmark 4"
  3150. msgstr ""
  3151. #: src/libvlc-module.c:1352
  3152. msgid "Set playlist bookmark 5"
  3153. msgstr ""
  3154. #: src/libvlc-module.c:1353
  3155. msgid "Set playlist bookmark 6"
  3156. msgstr ""
  3157. #: src/libvlc-module.c:1354
  3158. msgid "Set playlist bookmark 7"
  3159. msgstr ""
  3160. #: src/libvlc-module.c:1355
  3161. msgid "Set playlist bookmark 8"
  3162. msgstr ""
  3163. #: src/libvlc-module.c:1356
  3164. msgid "Set playlist bookmark 9"
  3165. msgstr ""
  3166. #: src/libvlc-module.c:1357
  3167. msgid "Set playlist bookmark 10"
  3168. msgstr ""
  3169. #: src/libvlc-module.c:1358
  3170. msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
  3171. msgstr ""
  3172. #: src/libvlc-module.c:1360
  3173. msgid "Playlist bookmark 1"
  3174. msgstr ""
  3175. #: src/libvlc-module.c:1361
  3176. msgid "Playlist bookmark 2"
  3177. msgstr ""
  3178. #: src/libvlc-module.c:1362
  3179. msgid "Playlist bookmark 3"
  3180. msgstr ""
  3181. #: src/libvlc-module.c:1363
  3182. msgid "Playlist bookmark 4"
  3183. msgstr ""
  3184. #: src/libvlc-module.c:1364
  3185. msgid "Playlist bookmark 5"
  3186. msgstr ""
  3187. #: src/libvlc-module.c:1365
  3188. msgid "Playlist bookmark 6"
  3189. msgstr ""
  3190. #: src/libvlc-module.c:1366
  3191. msgid "Playlist bookmark 7"
  3192. msgstr ""
  3193. #: src/libvlc-module.c:1367
  3194. msgid "Playlist bookmark 8"
  3195. msgstr ""
  3196. #: src/libvlc-module.c:1368
  3197. msgid "Playlist bookmark 9"
  3198. msgstr ""
  3199. #: src/libvlc-module.c:1369
  3200. msgid "Playlist bookmark 10"
  3201. msgstr ""
  3202. #: src/libvlc-module.c:1371
  3203. msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
  3204. msgstr ""
  3205. #: src/libvlc-module.c:1373
  3206. msgid "Go back in browsing history"
  3207. msgstr ""
  3208. #: src/libvlc-module.c:1374
  3209. msgid ""
  3210. "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
  3211. "history."
  3212. msgstr ""
  3213. #: src/libvlc-module.c:1375
  3214. msgid "Go forward in browsing history"
  3215. msgstr ""
  3216. #: src/libvlc-module.c:1376
  3217. msgid ""
  3218. "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
  3219. "history."
  3220. msgstr ""
  3221. #: src/libvlc-module.c:1378
  3222. msgid "Cycle audio track"
  3223. msgstr ""
  3224. #: src/libvlc-module.c:1379
  3225. msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
  3226. msgstr ""
  3227. #: src/libvlc-module.c:1380
  3228. msgid "Cycle subtitle track"
  3229. msgstr ""
  3230. #: src/libvlc-module.c:1381
  3231. msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
  3232. msgstr ""
  3233. #: src/libvlc-module.c:1382
  3234. msgid "Cycle source aspect ratio"
  3235. msgstr ""
  3236. #: src/libvlc-module.c:1383
  3237. msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
  3238. msgstr ""
  3239. #: src/libvlc-module.c:1384
  3240. msgid "Cycle video crop"
  3241. msgstr ""
  3242. #: src/libvlc-module.c:1385
  3243. msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
  3244. msgstr ""
  3245. #: src/libvlc-module.c:1386
  3246. msgid "Toggle autoscaling"
  3247. msgstr ""
  3248. #: src/libvlc-module.c:1387
  3249. msgid "Activate or deactivate autoscaling."
  3250. msgstr ""
  3251. #: src/libvlc-module.c:1388
  3252. msgid "Increase scale factor"
  3253. msgstr ""
  3254. #: src/libvlc-module.c:1389
  3255. msgid "Increase scale factor."
  3256. msgstr ""
  3257. #: src/libvlc-module.c:1390
  3258. msgid "Decrease scale factor"
  3259. msgstr ""
  3260. #: src/libvlc-module.c:1391
  3261. msgid "Decrease scale factor."
  3262. msgstr ""
  3263. #: src/libvlc-module.c:1392
  3264. msgid "Cycle deinterlace modes"
  3265. msgstr ""
  3266. #: src/libvlc-module.c:1393
  3267. msgid "Cycle through deinterlace modes."
  3268. msgstr ""
  3269. #: src/libvlc-module.c:1394
  3270. msgid "Show interface"
  3271. msgstr ""
  3272. #: src/libvlc-module.c:1395
  3273. msgid "Raise the interface above all other windows."
  3274. msgstr ""
  3275. #: src/libvlc-module.c:1396
  3276. msgid "Hide interface"
  3277. msgstr ""
  3278. #: src/libvlc-module.c:1397
  3279. msgid "Lower the interface below all other windows."
  3280. msgstr ""
  3281. #: src/libvlc-module.c:1398
  3282. msgid "Take video snapshot"
  3283. msgstr ""
  3284. #: src/libvlc-module.c:1399
  3285. msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
  3286. msgstr ""
  3287. #: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  3288. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  3289. #: modules/stream_out/record.c:60
  3290. msgid "Record"
  3291. msgstr ""
  3292. #: src/libvlc-module.c:1402
  3293. msgid "Record access filter start/stop."
  3294. msgstr ""
  3295. #: src/libvlc-module.c:1403
  3296. msgid "Dump"
  3297. msgstr ""
  3298. #: src/libvlc-module.c:1404
  3299. msgid "Media dump access filter trigger."
  3300. msgstr ""
  3301. #: src/libvlc-module.c:1406
  3302. msgid "Normal/Repeat/Loop"
  3303. msgstr ""
  3304. #: src/libvlc-module.c:1407
  3305. msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
  3306. msgstr ""
  3307. #: src/libvlc-module.c:1410
  3308. msgid "Toggle random playlist playback"
  3309. msgstr ""
  3310. #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
  3311. msgid "Un-Zoom"
  3312. msgstr ""
  3313. #: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
  3314. msgid "Crop one pixel from the top of the video"
  3315. msgstr ""
  3316. #: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
  3317. msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
  3318. msgstr ""
  3319. #: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
  3320. msgid "Crop one pixel from the left of the video"
  3321. msgstr ""
  3322. #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
  3323. msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
  3324. msgstr ""
  3325. #: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
  3326. msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
  3327. msgstr ""
  3328. #: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
  3329. msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
  3330. msgstr ""
  3331. #: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
  3332. msgid "Crop one pixel from the right of the video"
  3333. msgstr ""
  3334. #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
  3335. msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
  3336. msgstr ""
  3337. #: src/libvlc-module.c:1438
  3338. #, fuzzy
  3339. msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
  3340. msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
  3341. #: src/libvlc-module.c:1440
  3342. msgid ""
  3343. "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
  3344. "output for the time being."
  3345. msgstr ""
  3346. #: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
  3347. msgid "Display OSD menu on top of video output"
  3348. msgstr ""
  3349. #: src/libvlc-module.c:1445
  3350. msgid "Do not display OSD menu on video output"
  3351. msgstr ""
  3352. #: src/libvlc-module.c:1446
  3353. msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
  3354. msgstr ""
  3355. #: src/libvlc-module.c:1447
  3356. msgid "Highlight widget on the right"
  3357. msgstr ""
  3358. #: src/libvlc-module.c:1449
  3359. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
  3360. msgstr ""
  3361. #: src/libvlc-module.c:1450
  3362. msgid "Highlight widget on the left"
  3363. msgstr ""
  3364. #: src/libvlc-module.c:1452
  3365. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
  3366. msgstr ""
  3367. #: src/libvlc-module.c:1453
  3368. msgid "Highlight widget on top"
  3369. msgstr ""
  3370. #: src/libvlc-module.c:1455
  3371. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
  3372. msgstr ""
  3373. #: src/libvlc-module.c:1456
  3374. msgid "Highlight widget below"
  3375. msgstr ""
  3376. #: src/libvlc-module.c:1458
  3377. msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
  3378. msgstr ""
  3379. #: src/libvlc-module.c:1459
  3380. #, fuzzy
  3381. msgid "Select current widget"
  3382. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  3383. #: src/libvlc-module.c:1461
  3384. msgid "Selecting current widget performs the associated action."
  3385. msgstr ""
  3386. #: src/libvlc-module.c:1463
  3387. #, fuzzy
  3388. msgid "Cycle through audio devices"
  3389. msgstr "Audio iragazkiak"
  3390. #: src/libvlc-module.c:1464
  3391. msgid "Cycle through available audio devices"
  3392. msgstr ""
  3393. #: src/libvlc-module.c:1466
  3394. #, c-format
  3395. msgid ""
  3396. "Usage: %s [options] [stream] ...n"
  3397. "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
  3398. "in the playlist.n"
  3399. "The first item specified will be played first.n"
  3400. "n"
  3401. "Options-styles:n"
  3402. "  --option  A global option that is set for the duration of the program.n"
  3403. "   -option  A single letter version of a global --option.n"
  3404. "   :option  An option that only applies to the stream directly before itn"
  3405. "            and that overrides previous settings.n"
  3406. "n"
  3407. "Stream MRL syntax:n"
  3408. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  3409. "option=value ...]n"
  3410. "n"
  3411. "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.n"
  3412. "  Multiple :option=value pairs can be specified.n"
  3413. "n"
  3414. "URL syntax:n"
  3415. "  [file://]filename              Plain media filen"
  3416. "  http://ip:port/file            HTTP URLn"
  3417. "  ftp://ip:port/file             FTP URLn"
  3418. "  mms://ip:port/file             MMS URLn"
  3419. "  screen://                      Screen capturen"
  3420. "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD devicen"
  3421. "  [vcd://][device]               VCD devicen"
  3422. "  [cdda://][device]              Audio CD devicen"
  3423. "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
  3424. "                                 UDP stream sent by a streaming servern"
  3425. "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
  3426. "certain timen"
  3427. "  vlc://quit                     Special item to quit VLCn"
  3428. msgstr ""
  3429. #: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
  3430. #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
  3431. #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
  3432. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  3433. #: modules/video_output/snapshot.c:81
  3434. msgid "Snapshot"
  3435. msgstr ""
  3436. #: src/libvlc-module.c:1635
  3437. msgid "Window properties"
  3438. msgstr ""
  3439. #: src/libvlc-module.c:1687
  3440. msgid "Subpictures"
  3441. msgstr ""
  3442. #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
  3443. #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
  3444. #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
  3445. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
  3446. msgid "Subtitles"
  3447. msgstr ""
  3448. #: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
  3449. msgid "Overlays"
  3450. msgstr ""
  3451. #: src/libvlc-module.c:1721
  3452. msgid "Track settings"
  3453. msgstr ""
  3454. #: src/libvlc-module.c:1751
  3455. msgid "Playback control"
  3456. msgstr ""
  3457. #: src/libvlc-module.c:1776
  3458. msgid "Default devices"
  3459. msgstr ""
  3460. #: src/libvlc-module.c:1785
  3461. msgid "Network settings"
  3462. msgstr ""
  3463. #: src/libvlc-module.c:1797
  3464. msgid "Socks proxy"
  3465. msgstr ""
  3466. #: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
  3467. msgid "Metadata"
  3468. msgstr ""
  3469. #: src/libvlc-module.c:1854
  3470. msgid "Decoders"
  3471. msgstr ""
  3472. #: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
  3473. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
  3474. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
  3475. msgid "Input"
  3476. msgstr ""
  3477. #: src/libvlc-module.c:1900
  3478. msgid "VLM"
  3479. msgstr ""
  3480. #: src/libvlc-module.c:1932
  3481. msgid "CPU"
  3482. msgstr ""
  3483. #: src/libvlc-module.c:1954
  3484. msgid "Special modules"
  3485. msgstr ""
  3486. #: src/libvlc-module.c:1960
  3487. msgid "Plugins"
  3488. msgstr ""
  3489. #: src/libvlc-module.c:1968
  3490. msgid "Performance options"
  3491. msgstr ""
  3492. #: src/libvlc-module.c:2118
  3493. msgid "Hot keys"
  3494. msgstr ""
  3495. #: src/libvlc-module.c:2557
  3496. msgid "Jump sizes"
  3497. msgstr ""
  3498. #: src/libvlc-module.c:2634
  3499. msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
  3500. msgstr ""
  3501. #: src/libvlc-module.c:2637
  3502. msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
  3503. msgstr ""
  3504. #: src/libvlc-module.c:2639
  3505. msgid ""
  3506. "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
  3507. "--help-verbose)"
  3508. msgstr ""
  3509. #: src/libvlc-module.c:2642
  3510. msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
  3511. msgstr ""
  3512. #: src/libvlc-module.c:2644
  3513. msgid "print a list of available modules"
  3514. msgstr ""
  3515. #: src/libvlc-module.c:2646
  3516. msgid "print a list of available modules with extra detail"
  3517. msgstr ""
  3518. #: src/libvlc-module.c:2648
  3519. msgid ""
  3520. "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
  3521. "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
  3522. msgstr ""
  3523. #: src/libvlc-module.c:2652
  3524. msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
  3525. msgstr ""
  3526. #: src/libvlc-module.c:2654
  3527. msgid "save the current command line options in the config"
  3528. msgstr ""
  3529. #: src/libvlc-module.c:2656
  3530. msgid "reset the current config to the default values"
  3531. msgstr ""
  3532. #: src/libvlc-module.c:2658
  3533. msgid "use alternate config file"
  3534. msgstr ""
  3535. #: src/libvlc-module.c:2660
  3536. msgid "resets the current plugins cache"
  3537. msgstr ""
  3538. #: src/libvlc-module.c:2662
  3539. msgid "print version information"
  3540. msgstr ""
  3541. #: src/libvlc-module.c:2718
  3542. msgid "main program"
  3543. msgstr ""
  3544. #: src/misc/update.c:1462
  3545. #, c-format
  3546. msgid "%.1f GB"
  3547. msgstr ""
  3548. #: src/misc/update.c:1464
  3549. #, c-format
  3550. msgid "%.1f MB"
  3551. msgstr ""
  3552. #: src/misc/update.c:1466
  3553. #, c-format
  3554. msgid "%.1f kB"
  3555. msgstr ""
  3556. #: src/misc/update.c:1468
  3557. #, fuzzy, c-format
  3558. msgid "%ld B"
  3559. msgstr "%d Hz"
  3560. #: src/misc/update.c:1571
  3561. #, fuzzy
  3562. msgid "Saving file failed"
  3563. msgstr "Bideoaren titulua"
  3564. #: src/misc/update.c:1572
  3565. #, c-format
  3566. msgid "Failed to open "%s" for writing"
  3567. msgstr ""
  3568. #: src/misc/update.c:1588
  3569. #, c-format
  3570. msgid ""
  3571. "%sn"
  3572. "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
  3573. msgstr ""
  3574. #: src/misc/update.c:1591
  3575. msgid "Downloading ..."
  3576. msgstr ""
  3577. #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
  3578. #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
  3579. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
  3580. #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
  3581. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
  3582. #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
  3583. #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
  3584. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
  3585. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
  3586. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
  3587. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
  3588. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
  3589. msgid "Cancel"
  3590. msgstr ""
  3591. #: src/misc/update.c:1610
  3592. #, c-format
  3593. msgid ""
  3594. "%sn"
  3595. "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
  3596. msgstr ""
  3597. #: src/misc/update.c:1627
  3598. #, c-format
  3599. msgid ""
  3600. "%sn"
  3601. "Done %s (100.0%%)"
  3602. msgstr ""
  3603. #: src/misc/update.c:1647
  3604. #, fuzzy
  3605. msgid "File could not be verified"
  3606. msgstr "Bideo irteera modulua"
  3607. #: src/misc/update.c:1648
  3608. #, c-format
  3609. msgid ""
  3610. "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
  3611. "file "%s". Thus, it was deleted."
  3612. msgstr ""
  3613. #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
  3614. #, fuzzy
  3615. msgid "Invalid signature"
  3616. msgstr "Iraupena"
  3617. #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
  3618. #, c-format
  3619. msgid ""
  3620. "The cryptographic signature for the downloaded file "%s" was invalid and "
  3621. "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
  3622. msgstr ""
  3623. #: src/misc/update.c:1684
  3624. msgid "File not verifiable"
  3625. msgstr ""
  3626. #: src/misc/update.c:1685
  3627. #, c-format
  3628. msgid ""
  3629. "It was not possible to securely verify the downloaded file "%s". Thus, it "
  3630. "was deleted."
  3631. msgstr ""
  3632. #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
  3633. #, fuzzy
  3634. msgid "File corrupted"
  3635. msgstr "Fotogramen tasa"
  3636. #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
  3637. #, c-format
  3638. msgid "Downloaded file "%s" was corrupted. Thus, it was deleted."
  3639. msgstr ""
  3640. #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
  3641. #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
  3642. #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
  3643. #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
  3644. #: modules/access/bda/bda.c:169
  3645. msgid "Undefined"
  3646. msgstr ""
  3647. #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
  3648. #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
  3649. msgid "Post processing"
  3650. msgstr ""
  3651. #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
  3652. #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
  3653. #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
  3654. msgid "Deinterlace"
  3655. msgstr ""
  3656. #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
  3657. #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
  3658. #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
  3659. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
  3660. msgid "Crop"
  3661. msgstr ""
  3662. #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
  3663. #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
  3664. msgid "Aspect-ratio"
  3665. msgstr ""
  3666. #: src/video_output/vout_intf.c:402
  3667. #, fuzzy
  3668. msgid "Autoscale video"
  3669. msgstr "Bideoa gaitu"
  3670. #: src/video_output/vout_intf.c:409
  3671. #, fuzzy
  3672. msgid "Scale factor"
  3673. msgstr "Esparrua"
  3674. #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
  3675. #, fuzzy
  3676. msgid "Capture the audio stream in stereo."
  3677. msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
  3678. #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
  3679. #: modules/access_output/shout.c:94
  3680. #, fuzzy
  3681. msgid "Samplerate"
  3682. msgstr "Lagin-abiadura"
  3683. #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
  3684. msgid ""
  3685. "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
  3686. "48000)"
  3687. msgstr ""
  3688. #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
  3689. #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
  3690. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
  3691. #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
  3692. #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
  3693. #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:86 modules/access/ftp.c:57
  3694. #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
  3695. #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
  3696. #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
  3697. #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
  3698. #: modules/access/smb.c:65 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
  3699. #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
  3700. #: modules/access/vcd/vcd.c:46
  3701. msgid "Caching value in ms"
  3702. msgstr ""
  3703. #: modules/access/alsa.c:80
  3704. msgid ""
  3705. "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
  3706. msgstr ""
  3707. #: modules/access/alsa.c:87
  3708. #, fuzzy
  3709. msgid "Alsa"
  3710. msgstr "Beti gainean"
  3711. #: modules/access/alsa.c:88
  3712. #, fuzzy
  3713. msgid "Alsa audio capture input"
  3714. msgstr "Audio iragazkiak"
  3715. #: modules/access/bd/bd.c:54
  3716. msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
  3717. msgstr ""
  3718. #: modules/access/bd/bd.c:61
  3719. msgid "BD"
  3720. msgstr ""
  3721. #: modules/access/bd/bd.c:62
  3722. msgid "Blu-Ray Disc Input"
  3723. msgstr ""
  3724. #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
  3725. msgid ""
  3726. "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
  3727. msgstr ""
  3728. #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
  3729. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
  3730. msgid "Adapter card to tune"
  3731. msgstr ""
  3732. #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
  3733. msgid ""
  3734. "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
  3735. "n>=0."
  3736. msgstr ""
  3737. #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
  3738. msgid "Device number to use on adapter"
  3739. msgstr ""
  3740. #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
  3741. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
  3742. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
  3743. msgid "Transponder/multiplex frequency"
  3744. msgstr ""
  3745. #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
  3746. msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
  3747. msgstr ""
  3748. #: modules/access/bda/bda.c:62
  3749. msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
  3750. msgstr ""
  3751. #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
  3752. #, fuzzy
  3753. msgid "Inversion mode"
  3754. msgstr "Interfaze modulua"
  3755. #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
  3756. msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
  3757. msgstr ""
  3758. #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
  3759. msgid "Probe DVB card for capabilities"
  3760. msgstr ""
  3761. #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
  3762. msgid ""
  3763. "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
  3764. "disable this feature if you experience some trouble."
  3765. msgstr ""
  3766. #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
  3767. #, fuzzy
  3768. msgid "Budget mode"
  3769. msgstr "Bit-abiadura"
  3770. #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
  3771. msgid "This allows you to stream an entire transponder with a "budget" card."
  3772. msgstr ""
  3773. #: modules/access/bda/bda.c:82
  3774. msgid "Network Identifier"
  3775. msgstr ""
  3776. #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
  3777. msgid "Satellite number in the Diseqc system"
  3778. msgstr ""
  3779. #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
  3780. msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
  3781. msgstr ""
  3782. #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
  3783. msgid "LNB voltage"
  3784. msgstr ""
  3785. #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
  3786. msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
  3787. msgstr ""
  3788. #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
  3789. msgid "High LNB voltage"
  3790. msgstr ""
  3791. #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
  3792. msgid ""
  3793. "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
  3794. "supported by all frontends."
  3795. msgstr ""
  3796. #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
  3797. msgid "22 kHz tone"
  3798. msgstr ""
  3799. #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
  3800. msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
  3801. msgstr ""
  3802. #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
  3803. msgid "Transponder FEC"
  3804. msgstr ""
  3805. #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
  3806. msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
  3807. msgstr ""
  3808. #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
  3809. msgid "Transponder symbol rate in kHz"
  3810. msgstr ""
  3811. #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
  3812. msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
  3813. msgstr ""
  3814. #: modules/access/bda/bda.c:106
  3815. msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
  3816. msgstr ""
  3817. #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
  3818. msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
  3819. msgstr ""
  3820. #: modules/access/bda/bda.c:109
  3821. msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
  3822. msgstr ""
  3823. #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
  3824. msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
  3825. msgstr ""
  3826. #: modules/access/bda/bda.c:113
  3827. msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
  3828. msgstr ""
  3829. #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
  3830. msgid "Modulation type"
  3831. msgstr ""
  3832. #: modules/access/bda/bda.c:117
  3833. msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
  3834. msgstr ""
  3835. #: modules/access/bda/bda.c:121
  3836. msgid "QAM16"
  3837. msgstr ""
  3838. #: modules/access/bda/bda.c:121
  3839. msgid "QAM32"
  3840. msgstr ""
  3841. #: modules/access/bda/bda.c:121
  3842. msgid "QAM64"
  3843. msgstr ""
  3844. #: modules/access/bda/bda.c:121
  3845. msgid "QAM128"
  3846. msgstr ""
  3847. #: modules/access/bda/bda.c:121
  3848. msgid "QAM256"
  3849. msgstr ""
  3850. #: modules/access/bda/bda.c:122
  3851. msgid "BPSK"
  3852. msgstr ""
  3853. #: modules/access/bda/bda.c:122
  3854. msgid "QPSK"
  3855. msgstr ""
  3856. #: modules/access/bda/bda.c:122
  3857. msgid "8VSB"
  3858. msgstr ""
  3859. #: modules/access/bda/bda.c:122
  3860. msgid "16VSB"
  3861. msgstr ""
  3862. #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
  3863. #, fuzzy
  3864. msgid "ATSC Major Channel"
  3865. msgstr "Auko kanalak"
  3866. #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
  3867. #, fuzzy
  3868. msgid "ATSC Minor Channel"
  3869. msgstr "Auko kanalak"
  3870. #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
  3871. msgid "ATSC Physical Channel"
  3872. msgstr ""
  3873. #: modules/access/bda/bda.c:133
  3874. #, fuzzy
  3875. msgid "FEC rate"
  3876. msgstr "Erdi"
  3877. #: modules/access/bda/bda.c:134
  3878. msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
  3879. msgstr ""
  3880. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  3881. msgid "1/2"
  3882. msgstr ""
  3883. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  3884. msgid "2/3"
  3885. msgstr ""
  3886. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  3887. msgid "3/4"
  3888. msgstr ""
  3889. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  3890. msgid "5/6"
  3891. msgstr ""
  3892. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  3893. msgid "7/8"
  3894. msgstr ""
  3895. #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
  3896. msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
  3897. msgstr ""
  3898. #: modules/access/bda/bda.c:141
  3899. msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
  3900. msgstr ""
  3901. #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
  3902. msgid "Terrestrial bandwidth"
  3903. msgstr ""
  3904. #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
  3905. msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
  3906. msgstr ""
  3907. #: modules/access/bda/bda.c:151
  3908. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
  3909. #, fuzzy
  3910. msgid "6 MHz"
  3911. msgstr "%d Hz"
  3912. #: modules/access/bda/bda.c:151
  3913. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
  3914. #, fuzzy
  3915. msgid "7 MHz"
  3916. msgstr "%d Hz"
  3917. #: modules/access/bda/bda.c:151
  3918. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
  3919. #, fuzzy
  3920. msgid "8 MHz"
  3921. msgstr "%d Hz"
  3922. #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
  3923. msgid "Terrestrial guard interval"
  3924. msgstr ""
  3925. #: modules/access/bda/bda.c:154
  3926. msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
  3927. msgstr ""
  3928. #: modules/access/bda/bda.c:157
  3929. msgid "1/4"
  3930. msgstr ""
  3931. #: modules/access/bda/bda.c:157
  3932. msgid "1/8"
  3933. msgstr ""
  3934. #: modules/access/bda/bda.c:157
  3935. msgid "1/16"
  3936. msgstr ""
  3937. #: modules/access/bda/bda.c:157
  3938. msgid "1/32"
  3939. msgstr ""
  3940. #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
  3941. msgid "Terrestrial transmission mode"
  3942. msgstr ""
  3943. #: modules/access/bda/bda.c:160
  3944. msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
  3945. msgstr ""
  3946. #: modules/access/bda/bda.c:163
  3947. msgid "2k"
  3948. msgstr ""
  3949. #: modules/access/bda/bda.c:163
  3950. msgid "8k"
  3951. msgstr ""
  3952. #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
  3953. msgid "Terrestrial hierarchy mode"
  3954. msgstr ""
  3955. #: modules/access/bda/bda.c:166
  3956. msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
  3957. msgstr ""
  3958. #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
  3959. msgid "1"
  3960. msgstr ""
  3961. #: modules/access/bda/bda.c:169
  3962. msgid "2"
  3963. msgstr ""
  3964. #: modules/access/bda/bda.c:169
  3965. msgid "4"
  3966. msgstr ""
  3967. #: modules/access/bda/bda.c:172
  3968. msgid "Satellite Azimuth"
  3969. msgstr ""
  3970. #: modules/access/bda/bda.c:173
  3971. msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
  3972. msgstr ""
  3973. #: modules/access/bda/bda.c:174
  3974. msgid "Satellite Elevation"
  3975. msgstr ""
  3976. #: modules/access/bda/bda.c:175
  3977. msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
  3978. msgstr ""
  3979. #: modules/access/bda/bda.c:176
  3980. msgid "Satellite Longitude"
  3981. msgstr ""
  3982. #: modules/access/bda/bda.c:178
  3983. msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
  3984. msgstr ""
  3985. #: modules/access/bda/bda.c:179
  3986. msgid "Satellite Polarisation"
  3987. msgstr ""
  3988. #: modules/access/bda/bda.c:180
  3989. msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
  3990. msgstr ""
  3991. #: modules/access/bda/bda.c:183
  3992. msgid "Horizontal"
  3993. msgstr ""
  3994. #: modules/access/bda/bda.c:183
  3995. msgid "Vertical"
  3996. msgstr ""
  3997. #: modules/access/bda/bda.c:184
  3998. msgid "Circular Left"
  3999. msgstr ""
  4000. #: modules/access/bda/bda.c:184
  4001. msgid "Circular Right"
  4002. msgstr ""
  4003. #: modules/access/bda/bda.c:185
  4004. msgid "Satellite Range Code"
  4005. msgstr ""
  4006. #: modules/access/bda/bda.c:186
  4007. msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
  4008. msgstr ""
  4009. #: modules/access/bda/bda.c:188
  4010. #, fuzzy
  4011. msgid "Network Name"
  4012. msgstr "Sarea"
  4013. #: modules/access/bda/bda.c:189
  4014. msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
  4015. msgstr ""
  4016. #: modules/access/bda/bda.c:190
  4017. msgid "Network Name to Create"
  4018. msgstr ""
  4019. #: modules/access/bda/bda.c:191
  4020. msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
  4021. msgstr ""
  4022. #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
  4023. msgid "DVB"
  4024. msgstr ""
  4025. #: modules/access/bda/bda.c:195
  4026. #, fuzzy
  4027. msgid "DirectShow DVB input"
  4028. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  4029. #: modules/access/cdda.c:63
  4030. msgid ""
  4031. "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
  4032. "milliseconds."
  4033. msgstr ""
  4034. #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
  4035. #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
  4036. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
  4037. #, fuzzy
  4038. msgid "Audio CD"
  4039. msgstr "Audio"
  4040. #: modules/access/cdda.c:68
  4041. #, fuzzy
  4042. msgid "Audio CD input"
  4043. msgstr "Audio iragazkiak"
  4044. #: modules/access/cdda.c:74
  4045. msgid "[cdda:][device][@[track]]"
  4046. msgstr ""
  4047. #: modules/access/cdda.c:87
  4048. #, fuzzy
  4049. msgid "CDDB Server"
  4050. msgstr "CDDB Generoa"
  4051. #: modules/access/cdda.c:87
  4052. msgid "Address of the CDDB server to use."
  4053. msgstr ""
  4054. #: modules/access/cdda.c:90
  4055. #, fuzzy
  4056. msgid "CDDB port"
  4057. msgstr "UDP ataka"
  4058. #: modules/access/cdda.c:90
  4059. msgid "CDDB Server port to use."
  4060. msgstr ""
  4061. #: modules/access/cdda.c:505
  4062. #, fuzzy, c-format
  4063. msgid "Audio CD - Track %02i"
  4064. msgstr "Audio pista"
  4065. #: modules/access/cdda/access.c:285
  4066. #, fuzzy
  4067. msgid "CD reading failed"
  4068. msgstr "Audio iragazkiak"
  4069. #: modules/access/cdda/access.c:286
  4070. #, c-format
  4071. msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
  4072. msgstr ""
  4073. #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
  4074. #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
  4075. #: modules/codec/x264.c:449
  4076. msgid "none"
  4077. msgstr ""
  4078. #: modules/access/cdda/cdda.c:46
  4079. msgid "overlap"
  4080. msgstr ""
  4081. #: modules/access/cdda/cdda.c:47
  4082. msgid "full"
  4083. msgstr ""
  4084. #: modules/access/cdda/cdda.c:51
  4085. msgid ""
  4086. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  4087. "meta info          1n"
  4088. "events             2n"
  4089. "MRL                4n"
  4090. "external call      8n"
  4091. "all calls (0x10)  16n"
  4092. "LSN       (0x20)  32n"
  4093. "seek      (0x40)  64n"
  4094. "libcdio   (0x80) 128n"
  4095. "libcddb  (0x100) 256n"
  4096. msgstr ""
  4097. #: modules/access/cdda/cdda.c:63
  4098. msgid ""
  4099. "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
  4100. "units."
  4101. msgstr ""
  4102. #: modules/access/cdda/cdda.c:67
  4103. msgid ""
  4104. "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
  4105. "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
  4106. "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
  4107. "25 blocks per access."
  4108. msgstr ""
  4109. #: modules/access/cdda/cdda.c:73
  4110. msgid ""
  4111. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  4112. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  4113. "   %a : The artist (for the album)n"
  4114. "   %A : The album informationn"
  4115. "   %C : Categoryn"
  4116. "   %e : The extended data (for a track)n"
  4117. "   %I : CDDB disk IDn"
  4118. "   %G : Genren"
  4119. "   %M : The current MRLn"
  4120. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  4121. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  4122. "   %p : The artist/performer/composer in the trackn"
  4123. "   %T : The track numbern"
  4124. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  4125. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  4126. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  4127. "   %Y : The year 19xx or 20xxn"
  4128. "   %% : a % n"
  4129. msgstr ""
  4130. #: modules/access/cdda/cdda.c:93
  4131. msgid ""
  4132. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  4133. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  4134. "   %M : The current MRLn"
  4135. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  4136. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  4137. "   %T : The track numbern"
  4138. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  4139. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  4140. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  4141. "   %% : a % n"
  4142. msgstr ""
  4143. #: modules/access/cdda/cdda.c:104
  4144. msgid "Enable CD paranoia?"
  4145. msgstr ""
  4146. #: modules/access/cdda/cdda.c:106
  4147. msgid ""
  4148. "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.n"
  4149. "none: no paranoia - fastest.n"
  4150. "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.n"
  4151. "full: complete jitter and error correction detection - slowest.n"
  4152. msgstr ""
  4153. #: modules/access/cdda/cdda.c:116
  4154. msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
  4155. msgstr ""