eu.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:605k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgid "Crypt audio"
  2. msgstr ""
  3. #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
  4. msgid "Crypt audio using CSA"
  5. msgstr ""
  6. #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
  7. msgid "Crypt video"
  8. msgstr ""
  9. #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
  10. msgid "Crypt video using CSA"
  11. msgstr ""
  12. #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
  13. msgid "CSA Key"
  14. msgstr ""
  15. #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
  16. msgid ""
  17. "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
  18. msgstr ""
  19. #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
  20. msgid "CSA Key in use"
  21. msgstr ""
  22. #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
  23. msgid ""
  24. "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
  25. "second/2 one."
  26. msgstr ""
  27. #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
  28. msgid "Packet size in bytes to encrypt"
  29. msgstr ""
  30. #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
  31. msgid ""
  32. "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
  33. "header from the value before encrypting."
  34. msgstr ""
  35. #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
  36. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  37. msgstr ""
  38. #: modules/mux/mpjpeg.c:47
  39. msgid "Multipart JPEG muxer"
  40. msgstr ""
  41. #: modules/mux/ogg.c:48
  42. msgid "Ogg/OGM muxer"
  43. msgstr ""
  44. #: modules/mux/wav.c:46
  45. #, fuzzy
  46. msgid "WAV muxer"
  47. msgstr "Demultiplexadoreak"
  48. #: modules/packetizer/copy.c:47
  49. #, fuzzy
  50. msgid "Copy packetizer"
  51. msgstr "Paketegileak"
  52. #: modules/packetizer/h264.c:55
  53. msgid "H.264 video packetizer"
  54. msgstr ""
  55. #: modules/packetizer/mlp.c:48
  56. #, fuzzy
  57. msgid "MLP/TrueHD parser"
  58. msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
  59. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
  60. #, fuzzy
  61. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  62. msgstr "Paketegileak"
  63. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
  64. #, fuzzy
  65. msgid "MPEG4 video packetizer"
  66. msgstr "Paketegileak"
  67. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
  68. msgid "Sync on Intra Frame"
  69. msgstr ""
  70. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  71. msgid ""
  72. "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
  73. "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
  74. msgstr ""
  75. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
  76. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  77. msgstr ""
  78. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
  79. #, fuzzy
  80. msgid "MPEG Video"
  81. msgstr "Bideo"
  82. #: modules/packetizer/vc1.c:51
  83. #, fuzzy
  84. msgid "VC-1 packetizer"
  85. msgstr "Paketegileak"
  86. #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
  87. msgid "Bonjour services"
  88. msgstr ""
  89. #: modules/services_discovery/podcast.c:62
  90. msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
  91. msgstr ""
  92. #: modules/services_discovery/podcast.c:67
  93. #, fuzzy
  94. msgid "Podcasts"
  95. msgstr "Data"
  96. #: modules/services_discovery/sap.c:85
  97. #, fuzzy
  98. msgid "SAP multicast address"
  99. msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
  100. #: modules/services_discovery/sap.c:86
  101. msgid ""
  102. "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
  103. "However, you can specify a specific address."
  104. msgstr ""
  105. #: modules/services_discovery/sap.c:89
  106. msgid "IPv4 SAP"
  107. msgstr ""
  108. #: modules/services_discovery/sap.c:91
  109. msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
  110. msgstr ""
  111. #: modules/services_discovery/sap.c:92
  112. msgid "IPv6 SAP"
  113. msgstr ""
  114. #: modules/services_discovery/sap.c:94
  115. msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
  116. msgstr ""
  117. #: modules/services_discovery/sap.c:95
  118. msgid "IPv6 SAP scope"
  119. msgstr ""
  120. #: modules/services_discovery/sap.c:97
  121. msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
  122. msgstr ""
  123. #: modules/services_discovery/sap.c:98
  124. msgid "SAP timeout (seconds)"
  125. msgstr ""
  126. #: modules/services_discovery/sap.c:100
  127. msgid ""
  128. "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
  129. msgstr ""
  130. #: modules/services_discovery/sap.c:102
  131. msgid "Try to parse the announce"
  132. msgstr ""
  133. #: modules/services_discovery/sap.c:104
  134. msgid ""
  135. "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
  136. "all announcements are parsed by the "live555" (RTP/RTSP) module."
  137. msgstr ""
  138. #: modules/services_discovery/sap.c:107
  139. msgid "SAP Strict mode"
  140. msgstr ""
  141. #: modules/services_discovery/sap.c:109
  142. msgid ""
  143. "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
  144. "announcements."
  145. msgstr ""
  146. #: modules/services_discovery/sap.c:111
  147. msgid "Use SAP cache"
  148. msgstr ""
  149. #: modules/services_discovery/sap.c:113
  150. msgid ""
  151. "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
  152. "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
  153. msgstr ""
  154. #: modules/services_discovery/sap.c:125
  155. msgid "SAP Announcements"
  156. msgstr ""
  157. #: modules/services_discovery/sap.c:151
  158. #, fuzzy
  159. msgid "SDP Descriptions parser"
  160. msgstr "Deskribapena"
  161. #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
  162. msgid "Session"
  163. msgstr ""
  164. #: modules/services_discovery/sap.c:896
  165. msgid "Tool"
  166. msgstr ""
  167. #: modules/services_discovery/sap.c:900
  168. msgid "User"
  169. msgstr ""
  170. #: modules/services_discovery/shout.c:63
  171. msgid "Les Guignols"
  172. msgstr ""
  173. #: modules/services_discovery/shout.c:68
  174. #, fuzzy
  175. msgid "Canal +"
  176. msgstr "Kanalak"
  177. #: modules/services_discovery/shout.c:73
  178. #, fuzzy
  179. msgid "Shoutcast Radio"
  180. msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
  181. #: modules/services_discovery/shout.c:74
  182. msgid "Shoutcast TV"
  183. msgstr ""
  184. #: modules/services_discovery/shout.c:75
  185. msgid "Freebox TV"
  186. msgstr ""
  187. #: modules/services_discovery/shout.c:76
  188. #: modules/services_discovery/shout.c:124
  189. #, fuzzy
  190. msgid "French TV"
  191. msgstr "Frantsesez"
  192. #: modules/services_discovery/shout.c:110
  193. #, fuzzy
  194. msgid "Shoutcast radio listings"
  195. msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
  196. #: modules/services_discovery/shout.c:117
  197. msgid "Shoutcast TV listings"
  198. msgstr ""
  199. #: modules/services_discovery/shout.c:131
  200. msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
  201. msgstr ""
  202. #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
  203. #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
  204. msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
  205. msgstr ""
  206. #: modules/stream_filter/decomp.c:53
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Decompression"
  209. msgstr "Deskribapena"
  210. #: modules/stream_filter/rar.c:47
  211. msgid "Uncompressed RAR"
  212. msgstr ""
  213. #: modules/stream_filter/record.c:49
  214. msgid "Internal stream record"
  215. msgstr ""
  216. #: modules/stream_out/autodel.c:46
  217. #, fuzzy
  218. msgid "Autodel"
  219. msgstr "Auto"
  220. #: modules/stream_out/autodel.c:47
  221. msgid "Automatically add/delete input streams"
  222. msgstr ""
  223. #: modules/stream_out/bridge.c:43
  224. msgid ""
  225. "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to "find" "
  226. "this stream later."
  227. msgstr ""
  228. #: modules/stream_out/bridge.c:46
  229. #, fuzzy
  230. msgid "Destination bridge-in name"
  231. msgstr "Audio bolumen lehentsia"
  232. #: modules/stream_out/bridge.c:48
  233. msgid ""
  234. "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
  235. "in at a time, you can discard this option."
  236. msgstr ""
  237. #: modules/stream_out/bridge.c:52
  238. msgid ""
  239. "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
  240. "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
  241. "need to raise caching values."
  242. msgstr ""
  243. #: modules/stream_out/bridge.c:56
  244. msgid "ID Offset"
  245. msgstr ""
  246. #: modules/stream_out/bridge.c:57
  247. msgid ""
  248. "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
  249. "IDs bridge_in will register."
  250. msgstr ""
  251. #: modules/stream_out/bridge.c:60
  252. msgid "Name of current instance"
  253. msgstr ""
  254. #: modules/stream_out/bridge.c:62
  255. msgid ""
  256. "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
  257. "at a time, you can discard this option."
  258. msgstr ""
  259. #: modules/stream_out/bridge.c:65
  260. msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
  261. msgstr ""
  262. #: modules/stream_out/bridge.c:67
  263. msgid ""
  264. "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
  265. "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
  266. "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
  267. "placeholder streams should have the same format. "
  268. msgstr ""
  269. #: modules/stream_out/bridge.c:72
  270. msgid "Placeholder delay"
  271. msgstr ""
  272. #: modules/stream_out/bridge.c:74
  273. msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
  274. msgstr ""
  275. #: modules/stream_out/bridge.c:76
  276. msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
  277. msgstr ""
  278. #: modules/stream_out/bridge.c:78
  279. msgid ""
  280. "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
  281. "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
  282. "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
  283. "frames in the streams."
  284. msgstr ""
  285. #: modules/stream_out/bridge.c:92
  286. msgid "Bridge"
  287. msgstr ""
  288. #: modules/stream_out/bridge.c:93
  289. #, fuzzy
  290. msgid "Bridge stream output"
  291. msgstr "Irteerako stream-a"
  292. #: modules/stream_out/bridge.c:95
  293. msgid "Bridge out"
  294. msgstr ""
  295. #: modules/stream_out/bridge.c:108
  296. msgid "Bridge in"
  297. msgstr ""
  298. #: modules/stream_out/description.c:54
  299. #, fuzzy
  300. msgid "Description stream output"
  301. msgstr "Irteerako stream-a"
  302. #: modules/stream_out/display.c:42
  303. msgid "Enable/disable audio rendering."
  304. msgstr ""
  305. #: modules/stream_out/display.c:44
  306. msgid "Enable/disable video rendering."
  307. msgstr ""
  308. #: modules/stream_out/display.c:46
  309. msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
  310. msgstr ""
  311. #: modules/stream_out/display.c:55
  312. #, fuzzy
  313. msgid "Display stream output"
  314. msgstr "Irteerako stream-a"
  315. #: modules/stream_out/duplicate.c:44
  316. #, fuzzy
  317. msgid "Duplicate stream output"
  318. msgstr "Irteerako stream-a"
  319. #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
  320. msgid "Output access method"
  321. msgstr ""
  322. #: modules/stream_out/es.c:43
  323. msgid "This is the default output access method that will be used."
  324. msgstr ""
  325. #: modules/stream_out/es.c:45
  326. #, fuzzy
  327. msgid "Audio output access method"
  328. msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
  329. #: modules/stream_out/es.c:47
  330. msgid "This is the output access method that will be used for audio."
  331. msgstr ""
  332. #: modules/stream_out/es.c:48
  333. #, fuzzy
  334. msgid "Video output access method"
  335. msgstr "Bideo irteera modulua"
  336. #: modules/stream_out/es.c:50
  337. msgid "This is the output access method that will be used for video."
  338. msgstr ""
  339. #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
  340. #, fuzzy
  341. msgid "Output muxer"
  342. msgstr "Irteera moduluak"
  343. #: modules/stream_out/es.c:54
  344. msgid "This is the default muxer method that will be used."
  345. msgstr ""
  346. #: modules/stream_out/es.c:55
  347. #, fuzzy
  348. msgid "Audio output muxer"
  349. msgstr "Audio-irteera modulua"
  350. #: modules/stream_out/es.c:57
  351. msgid "This is the muxer that will be used for audio."
  352. msgstr ""
  353. #: modules/stream_out/es.c:58
  354. #, fuzzy
  355. msgid "Video output muxer"
  356. msgstr "Bideo irteera modulua"
  357. #: modules/stream_out/es.c:60
  358. msgid "This is the muxer that will be used for video."
  359. msgstr ""
  360. #: modules/stream_out/es.c:62
  361. msgid "Output URL"
  362. msgstr ""
  363. #: modules/stream_out/es.c:64
  364. msgid "This is the default output URI."
  365. msgstr ""
  366. #: modules/stream_out/es.c:65
  367. #, fuzzy
  368. msgid "Audio output URL"
  369. msgstr "Audio-irteera modulua"
  370. #: modules/stream_out/es.c:67
  371. msgid "This is the output URI that will be used for audio."
  372. msgstr ""
  373. #: modules/stream_out/es.c:68
  374. #, fuzzy
  375. msgid "Video output URL"
  376. msgstr "Bideo irteera modulua"
  377. #: modules/stream_out/es.c:70
  378. msgid "This is the output URI that will be used for video."
  379. msgstr ""
  380. #: modules/stream_out/es.c:79
  381. #, fuzzy
  382. msgid "Elementary stream output"
  383. msgstr "Irteerako stream-a"
  384. #: modules/stream_out/es.c:85
  385. #, fuzzy
  386. msgid "Generic"
  387. msgstr "Orokorra"
  388. #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
  389. #, c-format
  390. msgid "There is no suitable stream-output access module for "%s/%s://%s"."
  391. msgstr ""
  392. #: modules/stream_out/gather.c:44
  393. #, fuzzy
  394. msgid "Gathering stream output"
  395. msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
  396. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
  397. msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
  398. msgstr ""
  399. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
  400. #, fuzzy
  401. msgid "Sample aspect ratio"
  402. msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
  403. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
  404. msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
  405. msgstr ""
  406. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
  407. #, fuzzy
  408. msgid "Video filter"
  409. msgstr "Bideoaren titulua"
  410. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
  411. #, fuzzy
  412. msgid "Video filters will be applied to the video stream."
  413. msgstr "Bideo iragazkiak "bideo stream"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
  414. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
  415. #, fuzzy
  416. msgid "Image chroma"
  417. msgstr "Bideo zabalera"
  418. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
  419. msgid ""
  420. "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
  421. "Alphamask or Bluescreen video filter."
  422. msgstr ""
  423. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
  424. msgid "Transparency of the mosaic picture."
  425. msgstr ""
  426. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
  427. #: modules/video_filter/rss.c:142
  428. msgid "X offset"
  429. msgstr ""
  430. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
  431. msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  432. msgstr ""
  433. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
  434. #: modules/video_filter/rss.c:144
  435. msgid "Y offset"
  436. msgstr ""
  437. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
  438. msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  439. msgstr ""
  440. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
  441. msgid "Mosaic bridge"
  442. msgstr ""
  443. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
  444. #, fuzzy
  445. msgid "Mosaic bridge stream output"
  446. msgstr "Irteerako stream-a"
  447. #: modules/stream_out/raop.c:141
  448. msgid "Hostname or IP address of target device"
  449. msgstr ""
  450. #: modules/stream_out/raop.c:144
  451. msgid ""
  452. "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
  453. "very loud."
  454. msgstr ""
  455. #: modules/stream_out/raop.c:148
  456. msgid "RAOP"
  457. msgstr ""
  458. #: modules/stream_out/raop.c:149
  459. msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
  460. msgstr ""
  461. #: modules/stream_out/record.c:50
  462. #, fuzzy
  463. msgid "Destination prefix"
  464. msgstr "Deskribapena"
  465. #: modules/stream_out/record.c:52
  466. msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
  467. msgstr ""
  468. #: modules/stream_out/record.c:57
  469. #, fuzzy
  470. msgid "Record stream output"
  471. msgstr "Irteerako stream-a"
  472. #: modules/stream_out/rtp.c:73
  473. msgid "This is the output URL that will be used."
  474. msgstr ""
  475. #: modules/stream_out/rtp.c:74
  476. #, fuzzy
  477. msgid "SDP"
  478. msgstr "SAP"
  479. #: modules/stream_out/rtp.c:76
  480. msgid ""
  481. "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
  482. "session will be made available. You must use an url: http://location to "
  483. "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
  484. "SDP to be announced via SAP."
  485. msgstr ""
  486. #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
  487. #, fuzzy
  488. msgid "SAP announcing"
  489. msgstr "Meta-informazioa"
  490. #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
  491. msgid "Announce this session with SAP."
  492. msgstr ""
  493. #: modules/stream_out/rtp.c:82
  494. #, fuzzy
  495. msgid "Muxer"
  496. msgstr "Multiplexatzaileak"
  497. #: modules/stream_out/rtp.c:84
  498. msgid ""
  499. "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
  500. "is to use no muxer (standard RTP stream)."
  501. msgstr ""
  502. #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
  503. msgid "Session name"
  504. msgstr ""
  505. #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
  506. msgid ""
  507. "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
  508. "Descriptor)."
  509. msgstr ""
  510. #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
  511. #, fuzzy
  512. msgid "Session description"
  513. msgstr "Deskribapena"
  514. #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
  515. msgid ""
  516. "This allows you to give a short description with details about the stream, "
  517. "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  518. msgstr ""
  519. #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
  520. msgid "Session URL"
  521. msgstr ""
  522. #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
  523. msgid ""
  524. "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
  525. "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
  526. "(Session Descriptor)."
  527. msgstr ""
  528. #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
  529. #, fuzzy
  530. msgid "Session email"
  531. msgstr "Deskribapena"
  532. #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
  533. msgid ""
  534. "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
  535. "announced in the SDP (Session Descriptor)."
  536. msgstr ""
  537. #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
  538. msgid "Session phone number"
  539. msgstr ""
  540. #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
  541. msgid ""
  542. "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
  543. "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  544. msgstr ""
  545. #: modules/stream_out/rtp.c:111
  546. msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
  547. msgstr ""
  548. #: modules/stream_out/rtp.c:112
  549. #, fuzzy
  550. msgid "Audio port"
  551. msgstr "Audio"
  552. #: modules/stream_out/rtp.c:114
  553. msgid ""
  554. "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
  555. msgstr ""
  556. #: modules/stream_out/rtp.c:115
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Video port"
  559. msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
  560. #: modules/stream_out/rtp.c:117
  561. msgid ""
  562. "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
  563. msgstr ""
  564. #: modules/stream_out/rtp.c:125
  565. msgid "RTP/RTCP multiplexing"
  566. msgstr ""
  567. #: modules/stream_out/rtp.c:127
  568. msgid ""
  569. "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
  570. "packets."
  571. msgstr ""
  572. #: modules/stream_out/rtp.c:130
  573. msgid "Transport protocol"
  574. msgstr ""
  575. #: modules/stream_out/rtp.c:132
  576. msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
  577. msgstr ""
  578. #: modules/stream_out/rtp.c:136
  579. msgid ""
  580. "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
  581. "master shared secret key."
  582. msgstr ""
  583. #: modules/stream_out/rtp.c:151
  584. msgid "MP4A LATM"
  585. msgstr ""
  586. #: modules/stream_out/rtp.c:153
  587. msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
  588. msgstr ""
  589. #: modules/stream_out/rtp.c:163
  590. #, fuzzy
  591. msgid "RTP stream output"
  592. msgstr "Irteerako stream-a"
  593. #: modules/stream_out/standard.c:47
  594. msgid "Output method to use for the stream."
  595. msgstr ""
  596. #: modules/stream_out/standard.c:50
  597. msgid "Muxer to use for the stream."
  598. msgstr ""
  599. #: modules/stream_out/standard.c:51
  600. #, fuzzy
  601. msgid "Output destination"
  602. msgstr "Sarreraren errepikatze"
  603. #: modules/stream_out/standard.c:53
  604. msgid ""
  605. "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
  606. msgstr ""
  607. #: modules/stream_out/standard.c:54
  608. msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
  609. msgstr ""
  610. #: modules/stream_out/standard.c:56
  611. msgid ""
  612. "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
  613. "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
  614. msgstr ""
  615. #: modules/stream_out/standard.c:58
  616. msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
  617. msgstr ""
  618. #: modules/stream_out/standard.c:60
  619. msgid ""
  620. "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
  621. "overrides this"
  622. msgstr ""
  623. #: modules/stream_out/standard.c:67
  624. #, fuzzy
  625. msgid "Session groupname"
  626. msgstr "Deskribapena"
  627. #: modules/stream_out/standard.c:69
  628. msgid ""
  629. "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
  630. "if you choose to use SAP."
  631. msgstr ""
  632. #: modules/stream_out/standard.c:101
  633. #, fuzzy
  634. msgid "Standard stream output"
  635. msgstr "Irteerako stream-a"
  636. #: modules/stream_out/switcher.c:89
  637. #, fuzzy
  638. msgid "Files"
  639. msgstr "Iragazkiak"
  640. #: modules/stream_out/switcher.c:91
  641. msgid "Full paths of the files separated by colons."
  642. msgstr ""
  643. #: modules/stream_out/switcher.c:92
  644. #, fuzzy
  645. msgid "Sizes"
  646. msgstr "estereo"
  647. #: modules/stream_out/switcher.c:94
  648. msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
  649. msgstr ""
  650. #: modules/stream_out/switcher.c:97
  651. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
  652. msgstr ""
  653. #: modules/stream_out/switcher.c:98
  654. #, fuzzy
  655. msgid "Command UDP port"
  656. msgstr "UDP ataka"
  657. #: modules/stream_out/switcher.c:100
  658. msgid "UDP port to listen to for commands."
  659. msgstr ""
  660. #: modules/stream_out/switcher.c:101
  661. msgid "Command"
  662. msgstr ""
  663. #: modules/stream_out/switcher.c:103
  664. msgid "Initial command to execute."
  665. msgstr ""
  666. #: modules/stream_out/switcher.c:104
  667. msgid "GOP size"
  668. msgstr ""
  669. #: modules/stream_out/switcher.c:106
  670. msgid "Number of P frames between two I frames."
  671. msgstr ""
  672. #: modules/stream_out/switcher.c:107
  673. msgid "Quantizer scale"
  674. msgstr ""
  675. #: modules/stream_out/switcher.c:109
  676. msgid "Fixed quantizer scale to use."
  677. msgstr ""
  678. #: modules/stream_out/switcher.c:110
  679. #, fuzzy
  680. msgid "Mute audio"
  681. msgstr "Audio"
  682. #: modules/stream_out/switcher.c:112
  683. msgid "Mute audio when command is not 0."
  684. msgstr ""
  685. #: modules/stream_out/switcher.c:115
  686. msgid "MPEG2 video switcher stream output"
  687. msgstr ""
  688. #: modules/stream_out/transcode.c:55
  689. #, fuzzy
  690. msgid "Video encoder"
  691. msgstr "Bideo kodekak"
  692. #: modules/stream_out/transcode.c:57
  693. msgid ""
  694. "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
  695. "options)."
  696. msgstr ""
  697. #: modules/stream_out/transcode.c:59
  698. msgid "Destination video codec"
  699. msgstr ""
  700. #: modules/stream_out/transcode.c:61
  701. #, fuzzy
  702. msgid "This is the video codec that will be used."
  703. msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
  704. #: modules/stream_out/transcode.c:62
  705. #, fuzzy
  706. msgid "Video bitrate"
  707. msgstr "Bideoaren titulua"
  708. #: modules/stream_out/transcode.c:64
  709. msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
  710. msgstr ""
  711. #: modules/stream_out/transcode.c:65
  712. #, fuzzy
  713. msgid "Video scaling"
  714. msgstr "Bideo ezarpenak"
  715. #: modules/stream_out/transcode.c:67
  716. msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
  717. msgstr ""
  718. #: modules/stream_out/transcode.c:68
  719. #, fuzzy
  720. msgid "Video frame-rate"
  721. msgstr "Bideo-lerrokatzea"
  722. #: modules/stream_out/transcode.c:70
  723. #, fuzzy
  724. msgid "Target output frame rate for the video stream."
  725. msgstr "Bideo iragazkiak "bideo stream"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
  726. #: modules/stream_out/transcode.c:73
  727. msgid "Deinterlace the video before encoding."
  728. msgstr ""
  729. #: modules/stream_out/transcode.c:76
  730. msgid "Specify the deinterlace module to use."
  731. msgstr ""
  732. #: modules/stream_out/transcode.c:83
  733. #, fuzzy
  734. msgid "Maximum video width"
  735. msgstr "Bideo zabalera"
  736. #: modules/stream_out/transcode.c:85
  737. msgid "Maximum output video width."
  738. msgstr ""
  739. #: modules/stream_out/transcode.c:86
  740. #, fuzzy
  741. msgid "Maximum video height"
  742. msgstr "Bideo garaiera"
  743. #: modules/stream_out/transcode.c:88
  744. msgid "Maximum output video height."
  745. msgstr ""
  746. #: modules/stream_out/transcode.c:91
  747. msgid ""
  748. "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
  749. "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  750. msgstr ""
  751. #: modules/stream_out/transcode.c:94
  752. #, fuzzy
  753. msgid "Audio encoder"
  754. msgstr "Audio kodekak"
  755. #: modules/stream_out/transcode.c:96
  756. msgid ""
  757. "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
  758. "options)."
  759. msgstr ""
  760. #: modules/stream_out/transcode.c:98
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Destination audio codec"
  763. msgstr "Audio bolumen lehentsia"
  764. #: modules/stream_out/transcode.c:100
  765. msgid "This is the audio codec that will be used."
  766. msgstr ""
  767. #: modules/stream_out/transcode.c:101
  768. #, fuzzy
  769. msgid "Audio bitrate"
  770. msgstr "Audio iragazkiak"
  771. #: modules/stream_out/transcode.c:103
  772. msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
  773. msgstr ""
  774. #: modules/stream_out/transcode.c:106
  775. msgid ""
  776. "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
  777. msgstr ""
  778. #: modules/stream_out/transcode.c:107
  779. #, fuzzy
  780. msgid "Audio channels"
  781. msgstr "Auko kanalak"
  782. #: modules/stream_out/transcode.c:109
  783. msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
  784. msgstr ""
  785. #: modules/stream_out/transcode.c:110
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Audio filter"
  788. msgstr "Audio iragazkiak"
  789. #: modules/stream_out/transcode.c:112
  790. msgid ""
  791. "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
  792. "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  793. msgstr ""
  794. #: modules/stream_out/transcode.c:115
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Subtitles encoder"
  797. msgstr "Azpitituluen pista"
  798. #: modules/stream_out/transcode.c:117
  799. msgid ""
  800. "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
  801. "options)."
  802. msgstr ""
  803. #: modules/stream_out/transcode.c:119
  804. msgid "Destination subtitles codec"
  805. msgstr ""
  806. #: modules/stream_out/transcode.c:121
  807. msgid "This is the subtitles codec that will be used."
  808. msgstr ""
  809. #: modules/stream_out/transcode.c:125
  810. msgid ""
  811. "This allows you to add overlays (also known as "subpictures" on the "
  812. "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
  813. "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
  814. "of subpicture modules"
  815. msgstr ""
  816. #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
  817. msgid "OSD menu"
  818. msgstr ""
  819. #: modules/stream_out/transcode.c:132
  820. msgid ""
  821. "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
  822. msgstr ""
  823. #: modules/stream_out/transcode.c:134
  824. #, fuzzy
  825. msgid "Number of threads"
  826. msgstr "Auko kanalak"
  827. #: modules/stream_out/transcode.c:136
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Number of threads used for the transcoding."
  830. msgstr "Auko kanalak"
  831. #: modules/stream_out/transcode.c:137
  832. msgid "High priority"
  833. msgstr ""
  834. #: modules/stream_out/transcode.c:139
  835. msgid ""
  836. "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
  837. msgstr ""
  838. #: modules/stream_out/transcode.c:142
  839. msgid "Synchronise on audio track"
  840. msgstr ""
  841. #: modules/stream_out/transcode.c:144
  842. msgid ""
  843. "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
  844. "on the audio track."
  845. msgstr ""
  846. #: modules/stream_out/transcode.c:148
  847. msgid ""
  848. "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
  849. "rate."
  850. msgstr ""
  851. #: modules/stream_out/transcode.c:163
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Transcode stream output"
  854. msgstr "Irteerako stream-a"
  855. #: modules/stream_out/transcode.c:217
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Overlays/Subtitles"
  858. msgstr "Azpititulua"
  859. #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
  860. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
  861. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
  862. #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
  863. msgid "Conversions from "
  864. msgstr ""
  865. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
  866. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  867. msgstr ""
  868. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
  869. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  870. msgstr ""
  871. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
  872. msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  873. msgstr ""
  874. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
  875. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
  876. msgid "MMX conversions from "
  877. msgstr ""
  878. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
  879. msgid "SSE2 conversions from "
  880. msgstr ""
  881. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
  882. msgid "AltiVec conversions from "
  883. msgstr ""
  884. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  885. msgid ""
  886. "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
  887. "threshold value will be the brighness defined below."
  888. msgstr ""
  889. #: modules/video_filter/adjust.c:70
  890. msgid "Image contrast (0-2)"
  891. msgstr ""
  892. #: modules/video_filter/adjust.c:71
  893. msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
  894. msgstr ""
  895. #: modules/video_filter/adjust.c:72
  896. msgid "Image hue (0-360)"
  897. msgstr ""
  898. #: modules/video_filter/adjust.c:73
  899. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
  900. msgstr ""
  901. #: modules/video_filter/adjust.c:74
  902. msgid "Image saturation (0-3)"
  903. msgstr ""
  904. #: modules/video_filter/adjust.c:75
  905. msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
  906. msgstr ""
  907. #: modules/video_filter/adjust.c:76
  908. msgid "Image brightness (0-2)"
  909. msgstr ""
  910. #: modules/video_filter/adjust.c:77
  911. msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
  912. msgstr ""
  913. #: modules/video_filter/adjust.c:78
  914. msgid "Image gamma (0-10)"
  915. msgstr ""
  916. #: modules/video_filter/adjust.c:79
  917. msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
  918. msgstr ""
  919. #: modules/video_filter/adjust.c:82
  920. #, fuzzy
  921. msgid "Image properties filter"
  922. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  923. #: modules/video_filter/alphamask.c:40
  924. msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
  925. msgstr ""
  926. #: modules/video_filter/alphamask.c:42
  927. msgid "Transparency mask"
  928. msgstr ""
  929. #: modules/video_filter/alphamask.c:44
  930. msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
  931. msgstr ""
  932. #: modules/video_filter/alphamask.c:63
  933. #, fuzzy
  934. msgid "Alpha mask video filter"
  935. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  936. #: modules/video_filter/alphamask.c:64
  937. #, fuzzy
  938. msgid "Alpha mask"
  939. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  940. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
  941. msgid ""
  942. "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
  943. "your computer.n"
  944. "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.n"
  945. "If you need further information feel free to visit us atn"
  946. "n"
  947. "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-pluginn"
  948. " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWinn"
  949. "n"
  950. "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
  951. "where to get the required parts.n"
  952. "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
  953. "in live action."
  954. msgstr ""
  955. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
  956. #, fuzzy
  957. msgid "Save Debug Frames"
  958. msgstr "Fotogramen tasa"
  959. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
  960. msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
  961. msgstr ""
  962. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
  963. msgid "Debug Frame Folder"
  964. msgstr ""
  965. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
  966. msgid "The path where the debugframes should be saved"
  967. msgstr ""
  968. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
  969. #, fuzzy
  970. msgid "Extracted Image Width"
  971. msgstr "Bideo zabalera"
  972. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
  973. msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
  974. msgstr ""
  975. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
  976. #, fuzzy
  977. msgid "Extracted Image Height"
  978. msgstr "Bideo garaiera"
  979. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
  980. msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
  981. msgstr ""
  982. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
  983. msgid "Color when paused"
  984. msgstr ""
  985. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
  986. msgid ""
  987. "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
  988. "another beer?)"
  989. msgstr ""
  990. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
  991. #, fuzzy
  992. msgid "Pause-Red"
  993. msgstr "Data"
  994. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
  995. #, fuzzy
  996. msgid "Red component of the pause color"
  997. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  998. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
  999. #, fuzzy
  1000. msgid "Pause-Green"
  1001. msgstr "Generoa"
  1002. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
  1003. msgid "Green component of the pause color"
  1004. msgstr ""
  1005. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid "Pause-Blue"
  1008. msgstr "Data"
  1009. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
  1010. msgid "Blue component of the pause color"
  1011. msgstr ""
  1012. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
  1013. msgid "Pause-Fadesteps"
  1014. msgstr ""
  1015. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
  1016. msgid ""
  1017. "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
  1018. msgstr ""
  1019. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
  1020. msgid "End-Red"
  1021. msgstr ""
  1022. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
  1023. msgid "Red component of the shutdown color"
  1024. msgstr ""
  1025. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "End-Green"
  1028. msgstr "Generoa"
  1029. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
  1030. msgid "Green component of the shutdown color"
  1031. msgstr ""
  1032. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
  1033. msgid "End-Blue"
  1034. msgstr ""
  1035. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
  1036. msgid "Blue component of the shutdown color"
  1037. msgstr ""
  1038. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
  1039. msgid "End-Fadesteps"
  1040. msgstr ""
  1041. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
  1042. msgid ""
  1043. "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
  1044. "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
  1045. msgstr ""
  1046. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
  1047. msgid "Use Software White adjust"
  1048. msgstr ""
  1049. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
  1050. msgid ""
  1051. "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
  1052. msgstr ""
  1053. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "White Red"
  1056. msgstr "Titulua"
  1057. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
  1058. msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
  1059. msgstr ""
  1060. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "White Green"
  1063. msgstr "Titulua"
  1064. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
  1065. msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
  1066. msgstr ""
  1067. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "White Blue"
  1070. msgstr "Titulua"
  1071. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
  1072. msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
  1073. msgstr ""
  1074. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
  1075. msgid "Serial Port/Device"
  1076. msgstr ""
  1077. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
  1078. msgid ""
  1079. "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.n"
  1080. "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
  1081. msgstr ""
  1082. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
  1083. msgid "Edge Weightning"
  1084. msgstr ""
  1085. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
  1086. msgid ""
  1087. "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
  1088. "the frame."
  1089. msgstr ""
  1090. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
  1091. msgid "Overall brightness of your LED stripes"
  1092. msgstr ""
  1093. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
  1094. msgid "Darkness Limit"
  1095. msgstr ""
  1096. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
  1097. msgid ""
  1098. "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
  1099. "than one for letterboxed videos."
  1100. msgstr ""
  1101. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
  1102. msgid "Hue windowing"
  1103. msgstr ""
  1104. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
  1105. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
  1106. #, fuzzy
  1107. msgid "Used for statistics."
  1108. msgstr "Audio-irteera modulua"
  1109. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
  1110. msgid "Sat windowing"
  1111. msgstr ""
  1112. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
  1113. msgid "Filter length (ms)"
  1114. msgstr ""
  1115. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
  1116. msgid ""
  1117. "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
  1118. msgstr ""
  1119. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
  1120. #, fuzzy
  1121. msgid "Filter threshold"
  1122. msgstr "Iragazkiak"
  1123. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
  1124. msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
  1125. msgstr ""
  1126. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
  1127. msgid "Filter Smoothness (in %)"
  1128. msgstr ""
  1129. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
  1130. msgid "Filter Smoothness"
  1131. msgstr ""
  1132. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
  1133. #, fuzzy
  1134. msgid "Filter mode"
  1135. msgstr "Iragazkiak"
  1136. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
  1137. msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
  1138. msgstr ""
  1139. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid "No Filtering"
  1142. msgstr "Iragazkiak"
  1143. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "Combined"
  1146. msgstr "%s@%s.%s-k konpilatutan"
  1147. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "Percent"
  1150. msgstr "Stream-a"
  1151. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid "Frame delay"
  1154. msgstr "Fotogramen tasa"
  1155. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
  1156. msgid ""
  1157. "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
  1158. "20ms should do the trick."
  1159. msgstr ""
  1160. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
  1161. #, fuzzy
  1162. msgid "Channel summary"
  1163. msgstr "Kanalak"
  1164. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
  1165. #, fuzzy
  1166. msgid "Channel left"
  1167. msgstr "Kanalak"
  1168. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "Channel right"
  1171. msgstr "Kanalak"
  1172. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
  1173. #, fuzzy
  1174. msgid "Channel top"
  1175. msgstr "Kanalak"
  1176. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "Channel bottom"
  1179. msgstr "Kanalak"
  1180. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
  1181. msgid ""
  1182. "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
  1183. msgstr ""
  1184. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid "disabled"
  1187. msgstr "Desgaitu"
  1188. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
  1189. msgid "summary"
  1190. msgstr ""
  1191. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
  1192. #, fuzzy
  1193. msgid "left"
  1194. msgstr "Ezker"
  1195. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
  1196. #, fuzzy
  1197. msgid "right"
  1198. msgstr "Eskuin"
  1199. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "top"
  1202. msgstr "Goi"
  1203. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
  1204. #, fuzzy
  1205. msgid "bottom"
  1206. msgstr "Behe"
  1207. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
  1208. #, fuzzy
  1209. msgid "Summary gradient"
  1210. msgstr "Auto"
  1211. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "Left gradient"
  1214. msgstr "Ezker"
  1215. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
  1216. #, fuzzy
  1217. msgid "Right gradient"
  1218. msgstr "Auto"
  1219. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
  1220. #, fuzzy
  1221. msgid "Top gradient"
  1222. msgstr "Auto"
  1223. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
  1224. #, fuzzy
  1225. msgid "Bottom gradient"
  1226. msgstr "Auto"
  1227. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
  1228. msgid ""
  1229. "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
  1230. msgstr ""
  1231. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
  1232. msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
  1233. msgstr ""
  1234. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
  1235. msgid ""
  1236. "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
  1237. "complete path of AtmoWinA.exe here."
  1238. msgstr ""
  1239. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
  1240. msgid "Use built-in AtmoLight"
  1241. msgstr ""
  1242. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
  1243. msgid ""
  1244. "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
  1245. "AtmoWinA.exe Userspace driver."
  1246. msgstr ""
  1247. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
  1248. msgid "AtmoLight Filter"
  1249. msgstr ""
  1250. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
  1251. msgid "AtmoLight"
  1252. msgstr ""
  1253. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
  1254. msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
  1255. msgstr ""
  1256. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
  1257. msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
  1258. msgstr ""
  1259. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
  1260. msgid "Illuminate the room with this color on pause"
  1261. msgstr ""
  1262. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
  1263. msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
  1264. msgstr ""
  1265. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
  1266. #, fuzzy
  1267. msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
  1268. msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
  1269. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
  1270. msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
  1271. msgstr ""
  1272. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
  1273. msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
  1274. msgstr ""
  1275. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
  1276. msgid "Change gradients"
  1277. msgstr ""
  1278. #: modules/video_filter/blend.c:45
  1279. #, fuzzy
  1280. msgid "Video pictures blending"
  1281. msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
  1282. #: modules/video_filter/blendbench.c:52
  1283. #, fuzzy
  1284. msgid "Number of time to blend"
  1285. msgstr "Auko kanalak"
  1286. #: modules/video_filter/blendbench.c:53
  1287. #, fuzzy
  1288. msgid "The number of time the blend will be performed"
  1289. msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
  1290. #: modules/video_filter/blendbench.c:55
  1291. msgid "Alpha of the blended image"
  1292. msgstr ""
  1293. #: modules/video_filter/blendbench.c:56
  1294. msgid "Alpha with which the blend image is blended"
  1295. msgstr ""
  1296. #: modules/video_filter/blendbench.c:58
  1297. msgid "Image to be blended onto"
  1298. msgstr ""
  1299. #: modules/video_filter/blendbench.c:59
  1300. msgid "The image which will be used to blend onto"
  1301. msgstr ""
  1302. #: modules/video_filter/blendbench.c:61
  1303. msgid "Chroma for the base image"
  1304. msgstr ""
  1305. #: modules/video_filter/blendbench.c:62
  1306. msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
  1307. msgstr ""
  1308. #: modules/video_filter/blendbench.c:64
  1309. msgid "Image which will be blended."
  1310. msgstr ""
  1311. #: modules/video_filter/blendbench.c:65
  1312. msgid "The image blended onto the base image"
  1313. msgstr ""
  1314. #: modules/video_filter/blendbench.c:67
  1315. msgid "Chroma for the blend image"
  1316. msgstr ""
  1317. #: modules/video_filter/blendbench.c:68
  1318. msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
  1319. msgstr ""
  1320. #: modules/video_filter/blendbench.c:74
  1321. msgid "Blending benchmark filter"
  1322. msgstr ""
  1323. #: modules/video_filter/blendbench.c:75
  1324. msgid "Blendbench"
  1325. msgstr ""
  1326. #: modules/video_filter/blendbench.c:80
  1327. #, fuzzy
  1328. msgid "Benchmarking"
  1329. msgstr "Bideo garaiera"
  1330. #: modules/video_filter/blendbench.c:86
  1331. msgid "Base image"
  1332. msgstr ""
  1333. #: modules/video_filter/blendbench.c:92
  1334. #, fuzzy
  1335. msgid "Blend image"
  1336. msgstr "Bit-abiadura"
  1337. #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
  1338. msgid ""
  1339. "This effect, also known as "greenscreen" or "chroma key" blends the "
  1340. ""blue parts" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
  1341. "weather forecasts). You can choose the "key" color for blending (blue by "
  1342. "default)."
  1343. msgstr ""
  1344. #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid "Bluescreen U value"
  1347. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1348. #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
  1349. msgid ""
  1350. ""U" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  1351. "Defaults to 120 for blue."
  1352. msgstr ""
  1353. #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "Bluescreen V value"
  1356. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1357. #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
  1358. msgid ""
  1359. ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  1360. "Defaults to 90 for blue."
  1361. msgstr ""
  1362. #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
  1363. #, fuzzy
  1364. msgid "Bluescreen U tolerance"
  1365. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1366. #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
  1367. msgid ""
  1368. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
  1369. "value between 10 and 20 seems sensible."
  1370. msgstr ""
  1371. #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
  1372. #, fuzzy
  1373. msgid "Bluescreen V tolerance"
  1374. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1375. #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
  1376. msgid ""
  1377. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
  1378. "value between 10 and 20 seems sensible."
  1379. msgstr ""
  1380. #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid "Bluescreen video filter"
  1383. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1384. #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "Bluescreen"
  1387. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1388. #: modules/video_filter/canvas.c:84
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Output width"
  1391. msgstr "Bideo zabalera"
  1392. #: modules/video_filter/canvas.c:86
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Output (canvas) image width"
  1395. msgstr "Bideo zabalera"
  1396. #: modules/video_filter/canvas.c:87
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "Output height"
  1399. msgstr "Bideo garaiera"
  1400. #: modules/video_filter/canvas.c:89
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Output (canvas) image height"
  1403. msgstr "Bideo garaiera"
  1404. #: modules/video_filter/canvas.c:90
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid "Output picture aspect ratio"
  1407. msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
  1408. #: modules/video_filter/canvas.c:92
  1409. msgid ""
  1410. "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
  1411. "have the same SAR as the input."
  1412. msgstr ""
  1413. #: modules/video_filter/canvas.c:94
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "Pad video"
  1416. msgstr "Bideoa gaitu"
  1417. #: modules/video_filter/canvas.c:96
  1418. msgid ""
  1419. "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
  1420. "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
  1421. msgstr ""
  1422. #: modules/video_filter/canvas.c:105
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid "Canvas"
  1425. msgstr "Kanalak"
  1426. #: modules/video_filter/canvas.c:106
  1427. msgid "Automatically resize and pad a video"
  1428. msgstr ""
  1429. #: modules/video_filter/chain.c:43
  1430. msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
  1431. msgstr ""
  1432. #: modules/video_filter/clone.c:61
  1433. msgid "Number of video windows in which to clone the video."
  1434. msgstr ""
  1435. #: modules/video_filter/clone.c:64
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Video output modules"
  1438. msgstr "Bideo irteera modulua"
  1439. #: modules/video_filter/clone.c:65
  1440. msgid ""
  1441. "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
  1442. "separated list of modules."
  1443. msgstr ""
  1444. #: modules/video_filter/clone.c:71
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "Clone video filter"
  1447. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1448. #: modules/video_filter/colorthres.c:55
  1449. msgid ""
  1450. "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
  1451. "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
  1452. "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
  1453. "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
  1454. msgstr ""
  1455. #: modules/video_filter/colorthres.c:68
  1456. msgid "Color threshold filter"
  1457. msgstr ""
  1458. #: modules/video_filter/colorthres.c:77
  1459. msgid "Saturaton threshold"
  1460. msgstr ""
  1461. #: modules/video_filter/colorthres.c:79
  1462. msgid "Similarity threshold"
  1463. msgstr ""
  1464. #: modules/video_filter/crop.c:73
  1465. msgid "Crop geometry (pixels)"
  1466. msgstr ""
  1467. #: modules/video_filter/crop.c:74
  1468. msgid ""
  1469. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  1470. "<left offset> + <top offset>."
  1471. msgstr ""
  1472. #: modules/video_filter/crop.c:76
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "Automatic cropping"
  1475. msgstr "Bideo zabalera"
  1476. #: modules/video_filter/crop.c:77
  1477. msgid "Automatically detect black borders and crop them."
  1478. msgstr ""
  1479. #: modules/video_filter/crop.c:80
  1480. msgid "Ratio max (x 1000)"
  1481. msgstr ""
  1482. #: modules/video_filter/crop.c:81
  1483. msgid ""
  1484. "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
  1485. "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
  1486. "4/3."
  1487. msgstr ""
  1488. #: modules/video_filter/crop.c:83
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Manual ratio"
  1491. msgstr "Iraupena"
  1492. #: modules/video_filter/crop.c:84
  1493. msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
  1494. msgstr ""
  1495. #: modules/video_filter/crop.c:86
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "Number of images for change"
  1498. msgstr "Auko kanalak"
  1499. #: modules/video_filter/crop.c:87
  1500. msgid ""
  1501. "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
  1502. "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
  1503. "trigger recrop."
  1504. msgstr ""
  1505. #: modules/video_filter/crop.c:89
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Number of lines for change"
  1508. msgstr "Auko kanalak"
  1509. #: modules/video_filter/crop.c:90
  1510. msgid ""
  1511. "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
  1512. "that ratio changed and trigger recrop."
  1513. msgstr ""
  1514. #: modules/video_filter/crop.c:92
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Number of non black pixels "
  1517. msgstr "Auko kanalak"
  1518. #: modules/video_filter/crop.c:93
  1519. msgid ""
  1520. "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
  1521. msgstr ""
  1522. #: modules/video_filter/crop.c:96
  1523. msgid "Skip percentage (%)"
  1524. msgstr ""
  1525. #: modules/video_filter/crop.c:97
  1526. msgid ""
  1527. "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
  1528. "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
  1529. msgstr ""
  1530. #: modules/video_filter/crop.c:99
  1531. msgid "Luminance threshold "
  1532. msgstr ""
  1533. #: modules/video_filter/crop.c:100
  1534. msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
  1535. msgstr ""
  1536. #: modules/video_filter/crop.c:104
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "Crop video filter"
  1539. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1540. #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
  1541. msgid "Cropping failed"
  1542. msgstr ""
  1543. #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "VLC could not open the video output module."
  1546. msgstr "Bideo irteera modulua"
  1547. #: modules/video_filter/croppadd.c:47
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "Pixels to crop from top"
  1550. msgstr "Bideo zabalera"
  1551. #: modules/video_filter/croppadd.c:49
  1552. msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
  1553. msgstr ""
  1554. #: modules/video_filter/croppadd.c:50
  1555. msgid "Pixels to crop from bottom"
  1556. msgstr ""
  1557. #: modules/video_filter/croppadd.c:52
  1558. msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
  1559. msgstr ""
  1560. #: modules/video_filter/croppadd.c:53
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Pixels to crop from left"
  1563. msgstr "Bideo kodekak"
  1564. #: modules/video_filter/croppadd.c:55
  1565. msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
  1566. msgstr ""
  1567. #: modules/video_filter/croppadd.c:56
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "Pixels to crop from right"
  1570. msgstr "Bideo garaiera"
  1571. #: modules/video_filter/croppadd.c:58
  1572. msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
  1573. msgstr ""
  1574. #: modules/video_filter/croppadd.c:60
  1575. msgid "Pixels to padd to top"
  1576. msgstr ""
  1577. #: modules/video_filter/croppadd.c:62
  1578. msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
  1579. msgstr ""
  1580. #: modules/video_filter/croppadd.c:63
  1581. msgid "Pixels to padd to bottom"
  1582. msgstr ""
  1583. #: modules/video_filter/croppadd.c:65
  1584. msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
  1585. msgstr ""
  1586. #: modules/video_filter/croppadd.c:66
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "Pixels to padd to left"
  1589. msgstr "Bideo-lerrokatzea"
  1590. #: modules/video_filter/croppadd.c:68
  1591. msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
  1592. msgstr ""
  1593. #: modules/video_filter/croppadd.c:69
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "Pixels to padd to right"
  1596. msgstr "Bideo garaiera"
  1597. #: modules/video_filter/croppadd.c:71
  1598. msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
  1599. msgstr ""
  1600. #: modules/video_filter/croppadd.c:79
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "Cropadd"
  1603. msgstr "Copyright"
  1604. #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
  1605. #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "Video scaling filter"
  1608. msgstr "Bideo X koordenatua"
  1609. #: modules/video_filter/croppadd.c:97
  1610. #, fuzzy
  1611. msgid "Padd"
  1612. msgstr "Data"
  1613. #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "Deinterlace mode"
  1616. msgstr "Interfaze modulua"
  1617. #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
  1618. msgid "Deinterlace method to use for local playback."
  1619. msgstr ""
  1620. #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "Streaming deinterlace mode"
  1623. msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
  1624. #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
  1625. msgid "Deinterlace method to use for streaming."
  1626. msgstr ""
  1627. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1628. msgid "Discard"
  1629. msgstr ""
  1630. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1631. msgid "Blend"
  1632. msgstr ""
  1633. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1634. msgid "Mean"
  1635. msgstr ""
  1636. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1637. msgid "Bob"
  1638. msgstr ""
  1639. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1640. msgid "Linear"
  1641. msgstr ""
  1642. #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
  1643. #, fuzzy
  1644. msgid "Deinterlacing video filter"
  1645. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1646. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "Input FIFO"
  1649. msgstr "Bit-abiadura"
  1650. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
  1651. msgid "FIFO which will be read for commands"
  1652. msgstr ""
  1653. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "Output FIFO"
  1656. msgstr "Irteerako stream-a"
  1657. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "FIFO which will be written to for responses"
  1660. msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
  1661. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "Dynamic video overlay"
  1664. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1665. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
  1666. msgid "Overlay"
  1667. msgstr ""
  1668. #: modules/video_filter/erase.c:55
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "Image mask"
  1671. msgstr "Bideo zabalera"
  1672. #: modules/video_filter/erase.c:56
  1673. msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
  1674. msgstr ""
  1675. #: modules/video_filter/erase.c:59
  1676. msgid "X coordinate of the mask."
  1677. msgstr ""
  1678. #: modules/video_filter/erase.c:61
  1679. msgid "Y coordinate of the mask."
  1680. msgstr ""
  1681. #: modules/video_filter/erase.c:66
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "Erase video filter"
  1684. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1685. #: modules/video_filter/erase.c:67
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "Erase"
  1688. msgstr "Data"
  1689. #: modules/video_filter/extract.c:63
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "RGB component to extract"
  1692. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1693. #: modules/video_filter/extract.c:64
  1694. msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
  1695. msgstr ""
  1696. #: modules/video_filter/extract.c:75
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "Extract RGB component video filter"
  1699. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1700. #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "video-filter-event"
  1703. msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
  1704. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
  1705. msgid "Gaussian's std deviation"
  1706. msgstr ""
  1707. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
  1708. msgid ""
  1709. "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
  1710. "to 3*sigma away in any direction."
  1711. msgstr ""
  1712. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "Gaussian blur video filter"
  1715. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1716. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "Gaussian Blur"
  1719. msgstr "Errusieraz"
  1720. #: modules/video_filter/gradient.c:63
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid "Distort mode"
  1723. msgstr "Bit-abiadura"
  1724. #: modules/video_filter/gradient.c:64
  1725. msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
  1726. msgstr ""
  1727. #: modules/video_filter/gradient.c:66
  1728. msgid "Gradient image type"
  1729. msgstr ""
  1730. #: modules/video_filter/gradient.c:67
  1731. msgid ""
  1732. "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
  1733. "keep colors."
  1734. msgstr ""
  1735. #: modules/video_filter/gradient.c:70
  1736. msgid "Apply cartoon effect"
  1737. msgstr ""
  1738. #: modules/video_filter/gradient.c:71
  1739. msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
  1740. msgstr ""
  1741. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  1742. msgid "Edge"
  1743. msgstr ""
  1744. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  1745. msgid "Hough"
  1746. msgstr ""
  1747. #: modules/video_filter/gradient.c:80
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "Gradient video filter"
  1750. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1751. #: modules/video_filter/grain.c:53
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "Grain video filter"
  1754. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1755. #: modules/video_filter/grain.c:54
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "Grain"
  1758. msgstr "Alemanieraz"
  1759. #: modules/video_filter/invert.c:51
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "Invert video filter"
  1762. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1763. #: modules/video_filter/invert.c:52
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "Color inversion"
  1766. msgstr "Iraupena"
  1767. #: modules/video_filter/logo.c:70
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid "Logo filenames"
  1770. msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
  1771. #: modules/video_filter/logo.c:71
  1772. msgid ""
  1773. "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
  1774. "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
  1775. "simply enter its filename."
  1776. msgstr ""
  1777. #: modules/video_filter/logo.c:74
  1778. msgid "Logo animation # of loops"
  1779. msgstr ""
  1780. #: modules/video_filter/logo.c:75
  1781. msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
  1782. msgstr ""
  1783. #: modules/video_filter/logo.c:77
  1784. msgid "Logo individual image time in ms"
  1785. msgstr ""
  1786. #: modules/video_filter/logo.c:78
  1787. msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
  1788. msgstr ""
  1789. #: modules/video_filter/logo.c:81
  1790. msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  1791. msgstr ""
  1792. #: modules/video_filter/logo.c:84
  1793. msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  1794. msgstr ""
  1795. #: modules/video_filter/logo.c:86
  1796. msgid "Transparency of the logo"
  1797. msgstr ""
  1798. #: modules/video_filter/logo.c:87
  1799. msgid ""
  1800. "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
  1801. "opacity)."
  1802. msgstr ""
  1803. #: modules/video_filter/logo.c:89
  1804. #, fuzzy
  1805. msgid "Logo position"
  1806. msgstr "Deskribapena"
  1807. #: modules/video_filter/logo.c:91
  1808. #, fuzzy
  1809. msgid ""
  1810. "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
  1811. "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
  1812. msgstr ""
  1813. "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
  1814. "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
  1815. "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
  1816. #: modules/video_filter/logo.c:105
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "Logo sub filter"
  1819. msgstr "Audio iragazkiak"
  1820. #: modules/video_filter/logo.c:106
  1821. msgid "Logo overlay"
  1822. msgstr ""
  1823. #: modules/video_filter/logo.c:126
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "Logo video filter"
  1826. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1827. #: modules/video_filter/magnify.c:51
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
  1830. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  1831. #: modules/video_filter/magnify.c:52
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid "Magnify"
  1834. msgstr "Meta-informazioa"
  1835. #: modules/video_filter/marq.c:90
  1836. msgid ""
  1837. "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
  1838. "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
  1839. "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
  1840. "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
  1841. "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
  1842. "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
  1843. "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
  1844. "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
  1845. "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
  1846. msgstr ""
  1847. #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
  1848. msgid "X offset, from the left screen edge."
  1849. msgstr ""
  1850. #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
  1851. msgid "Y offset, down from the top."
  1852. msgstr ""
  1853. #: modules/video_filter/marq.c:109
  1854. msgid "Timeout"
  1855. msgstr ""
  1856. #: modules/video_filter/marq.c:110
  1857. msgid ""
  1858. "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
  1859. "(remains forever)."
  1860. msgstr ""
  1861. #: modules/video_filter/marq.c:113
  1862. #, fuzzy
  1863. msgid "Refresh period in ms"
  1864. msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  1865. #: modules/video_filter/marq.c:114
  1866. msgid ""
  1867. "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
  1868. "using meta data or time format string sequences."
  1869. msgstr ""
  1870. #: modules/video_filter/marq.c:130
  1871. msgid "Marquee position"
  1872. msgstr ""
  1873. #: modules/video_filter/marq.c:132
  1874. #, fuzzy
  1875. msgid ""
  1876. "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
  1877. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  1878. "6 = top-right)."
  1879. msgstr ""
  1880. "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
  1881. "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
  1882. "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
  1883. #: modules/video_filter/marq.c:148
  1884. msgid "Marquee"
  1885. msgstr ""
  1886. #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
  1887. #, fuzzy
  1888. msgid "Misc"
  1889. msgstr "Danieraz"
  1890. #: modules/video_filter/marq.c:177
  1891. #, fuzzy
  1892. msgid "Marquee display"
  1893. msgstr "On Screen Display"
  1894. #: modules/video_filter/mosaic.c:91
  1895. msgid ""
  1896. "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
  1897. "opaque (default)."
  1898. msgstr ""
  1899. #: modules/video_filter/mosaic.c:95
  1900. msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
  1901. msgstr ""
  1902. #: modules/video_filter/mosaic.c:97
  1903. msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
  1904. msgstr ""
  1905. #: modules/video_filter/mosaic.c:99
  1906. #, fuzzy
  1907. msgid "Top left corner X coordinate"
  1908. msgstr "Bideo X koordenatua"
  1909. #: modules/video_filter/mosaic.c:101
  1910. msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  1911. msgstr ""
  1912. #: modules/video_filter/mosaic.c:102
  1913. #, fuzzy
  1914. msgid "Top left corner Y coordinate"
  1915. msgstr "Bideo Y koordinatua"
  1916. #: modules/video_filter/mosaic.c:104
  1917. msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  1918. msgstr ""
  1919. #: modules/video_filter/mosaic.c:106
  1920. #, fuzzy
  1921. msgid "Border width"
  1922. msgstr "Bideo zabalera"
  1923. #: modules/video_filter/mosaic.c:108
  1924. msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
  1925. msgstr ""
  1926. #: modules/video_filter/mosaic.c:109
  1927. #, fuzzy
  1928. msgid "Border height"
  1929. msgstr "Bideo garaiera"
  1930. #: modules/video_filter/mosaic.c:111
  1931. msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/video_filter/mosaic.c:113
  1934. #, fuzzy
  1935. msgid "Mosaic alignment"
  1936. msgstr "Bideo-lerrokatzea"
  1937. #: modules/video_filter/mosaic.c:115
  1938. #, fuzzy
  1939. msgid ""
  1940. "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
  1941. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  1942. "6 = top-right)."
  1943. msgstr ""
  1944. "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
  1945. "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
  1946. "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
  1947. #: modules/video_filter/mosaic.c:119
  1948. msgid "Positioning method"
  1949. msgstr ""
  1950. #: modules/video_filter/mosaic.c:121
  1951. msgid ""
  1952. "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
  1953. "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
  1954. "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
  1955. msgstr ""
  1956. #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
  1957. #: modules/video_filter/wall.c:65
  1958. #, fuzzy
  1959. msgid "Number of rows"
  1960. msgstr "Auko kanalak"
  1961. #: modules/video_filter/mosaic.c:128
  1962. msgid ""
  1963. "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
  1964. "to "fixed")."
  1965. msgstr ""
  1966. #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
  1967. #: modules/video_filter/wall.c:61
  1968. #, fuzzy
  1969. msgid "Number of columns"
  1970. msgstr "Auko kanalak"
  1971. #: modules/video_filter/mosaic.c:133
  1972. msgid ""
  1973. "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
  1974. "set to "fixed"."
  1975. msgstr ""
  1976. #: modules/video_filter/mosaic.c:138
  1977. msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
  1978. msgstr ""
  1979. #: modules/video_filter/mosaic.c:140
  1980. msgid "Keep original size"
  1981. msgstr ""
  1982. #: modules/video_filter/mosaic.c:142
  1983. msgid "Keep the original size of mosaic elements."
  1984. msgstr ""
  1985. #: modules/video_filter/mosaic.c:144
  1986. msgid "Elements order"
  1987. msgstr ""
  1988. #: modules/video_filter/mosaic.c:146
  1989. msgid ""
  1990. "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
  1991. "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
  1992. "bridge" module."
  1993. msgstr ""
  1994. #: modules/video_filter/mosaic.c:150
  1995. msgid "Offsets in order"
  1996. msgstr ""
  1997. #: modules/video_filter/mosaic.c:152
  1998. msgid ""
  1999. "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
  2000. "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
  2001. "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
  2002. msgstr ""
  2003. #: modules/video_filter/mosaic.c:158
  2004. msgid ""
  2005. "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
  2006. "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
  2007. "input."
  2008. msgstr ""
  2009. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  2010. msgid "fixed"
  2011. msgstr ""
  2012. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  2013. #, fuzzy
  2014. msgid "offsets"
  2015. msgstr "Bideo kodekak"
  2016. #: modules/video_filter/mosaic.c:178
  2017. #, fuzzy
  2018. msgid "Mosaic video sub filter"
  2019. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2020. #: modules/video_filter/mosaic.c:179
  2021. msgid "Mosaic"
  2022. msgstr ""
  2023. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  2024. msgid "Blur factor (1-127)"
  2025. msgstr ""
  2026. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  2027. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  2028. msgstr ""
  2029. #: modules/video_filter/motionblur.c:61
  2030. #, fuzzy
  2031. msgid "Motion blur filter"
  2032. msgstr "Audio iragazkiak"
  2033. #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
  2034. #, fuzzy
  2035. msgid "Motion detect video filter"
  2036. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2037. #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
  2038. msgid "Motion Detect"
  2039. msgstr ""
  2040. #: modules/video_filter/noise.c:53
  2041. #, fuzzy
  2042. msgid "Noise video filter"
  2043. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2044. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
  2045. msgid "OpenCV face detection example filter"
  2046. msgstr ""
  2047. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
  2048. msgid "OpenCV example"
  2049. msgstr ""
  2050. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
  2051. msgid "Haar cascade filename"
  2052. msgstr ""
  2053. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
  2054. msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
  2055. msgstr ""
  2056. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
  2057. msgid "Use input chroma unaltered"
  2058. msgstr ""
  2059. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  2060. msgid "I420 - first plane is greyscale"
  2061. msgstr ""
  2062. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  2063. msgid "RGB32"
  2064. msgstr ""
  2065. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
  2066. #, fuzzy
  2067. msgid "Don't display any video"
  2068. msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
  2069. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "Display the input video"
  2072. msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
  2073. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  2074. #, fuzzy
  2075. msgid "Display the processed video"
  2076. msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
  2077. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
  2078. msgid "Show only errors"
  2079. msgstr ""
  2080. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  2081. msgid "Show errors and warnings"
  2082. msgstr ""
  2083. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  2084. msgid "Show everything including debug messages"
  2085. msgstr ""
  2086. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
  2087. #, fuzzy
  2088. msgid "OpenCV video filter wrapper"
  2089. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2090. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
  2091. msgid "OpenCV"
  2092. msgstr ""
  2093. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
  2094. msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
  2095. msgstr ""
  2096. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
  2097. msgid ""
  2098. "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
  2099. "OpenCV filter"
  2100. msgstr ""
  2101. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
  2102. #, fuzzy
  2103. msgid "OpenCV filter chroma"
  2104. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2105. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
  2106. msgid ""
  2107. "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
  2108. msgstr ""
  2109. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
  2110. #, fuzzy
  2111. msgid "Wrapper filter output"
  2112. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2113. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
  2114. msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
  2115. msgstr ""
  2116. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
  2117. #, fuzzy
  2118. msgid "Wrapper filter verbosity"
  2119. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2120. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
  2121. msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
  2122. msgstr ""
  2123. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
  2124. #, fuzzy
  2125. msgid "OpenCV internal filter name"
  2126. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2127. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
  2128. msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
  2129. msgstr ""
  2130. #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
  2131. #, fuzzy
  2132. msgid "Configuration file"
  2133. msgstr "Meta-informazioa"
  2134. #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
  2135. msgid "Configuration file for the OSD Menu."
  2136. msgstr ""
  2137. #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
  2138. msgid "Path to OSD menu images"
  2139. msgstr ""
  2140. #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
  2141. msgid ""
  2142. "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
  2143. "configuration file."
  2144. msgstr ""
  2145. #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
  2146. msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
  2147. msgstr ""
  2148. #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
  2149. #, fuzzy
  2150. msgid "Menu position"
  2151. msgstr "Deskribapena"
  2152. #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
  2153. #, fuzzy
  2154. msgid ""
  2155. "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
  2156. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  2157. "6 = top-right)."
  2158. msgstr ""
  2159. "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
  2160. "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
  2161. "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
  2162. #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
  2163. #, fuzzy
  2164. msgid "Menu timeout"
  2165. msgstr "Gelditze-unea"
  2166. #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
  2167. msgid ""
  2168. "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
  2169. "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
  2170. "visible."
  2171. msgstr ""
  2172. #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
  2173. msgid "Menu update interval"
  2174. msgstr ""
  2175. #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
  2176. msgid ""
  2177. "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
  2178. "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
  2179. "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
  2180. "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
  2181. msgstr ""
  2182. #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
  2183. msgid "Alpha transparency value (default 255)"
  2184. msgstr ""
  2185. #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
  2186. msgid ""
  2187. "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
  2188. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  2189. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  2190. "is fully transparent (value 0)."
  2191. msgstr ""
  2192. #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
  2193. #, fuzzy
  2194. msgid "On Screen Display menu"
  2195. msgstr "On Screen Display"
  2196. #: modules/video_filter/panoramix.c:87
  2197. msgid ""
  2198. "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
  2199. msgstr ""
  2200. #: modules/video_filter/panoramix.c:91
  2201. msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
  2202. msgstr ""
  2203. #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
  2204. msgid "Active windows"
  2205. msgstr ""
  2206. #: modules/video_filter/panoramix.c:95
  2207. msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
  2208. msgstr ""
  2209. #: modules/video_filter/panoramix.c:101
  2210. msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
  2211. msgstr ""
  2212. #: modules/video_filter/panoramix.c:113
  2213. msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
  2214. msgstr ""
  2215. #: modules/video_filter/panoramix.c:114
  2216. msgid ""
  2217. "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
  2218. "misalignment due to autoratio control)"
  2219. msgstr ""
  2220. #: modules/video_filter/panoramix.c:117
  2221. msgid "length of the overlapping area (in %)"
  2222. msgstr ""
  2223. #: modules/video_filter/panoramix.c:118
  2224. msgid "Select in percent the length of the blended zone"
  2225. msgstr ""
  2226. #: modules/video_filter/panoramix.c:121
  2227. msgid "height of the overlapping area (in %)"
  2228. msgstr ""
  2229. #: modules/video_filter/panoramix.c:122
  2230. msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
  2231. msgstr ""
  2232. #: modules/video_filter/panoramix.c:125
  2233. #, fuzzy
  2234. msgid "Attenuation"
  2235. msgstr "Iraupena"
  2236. #: modules/video_filter/panoramix.c:126
  2237. msgid ""
  2238. "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
  2239. "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
  2240. msgstr ""
  2241. #: modules/video_filter/panoramix.c:129
  2242. #, fuzzy
  2243. msgid "Attenuation, begin (in %)"
  2244. msgstr "Iraupena"
  2245. #: modules/video_filter/panoramix.c:130
  2246. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
  2247. msgstr ""
  2248. #: modules/video_filter/panoramix.c:133
  2249. msgid "Attenuation, middle (in %)"
  2250. msgstr ""
  2251. #: modules/video_filter/panoramix.c:134
  2252. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
  2253. msgstr ""
  2254. #: modules/video_filter/panoramix.c:137
  2255. #, fuzzy
  2256. msgid "Attenuation, end (in %)"
  2257. msgstr "Iraupena"
  2258. #: modules/video_filter/panoramix.c:138
  2259. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
  2260. msgstr ""
  2261. #: modules/video_filter/panoramix.c:141
  2262. msgid "middle position (in %)"
  2263. msgstr ""
  2264. #: modules/video_filter/panoramix.c:142
  2265. msgid ""
  2266. "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
  2267. "of blended zone"
  2268. msgstr ""
  2269. #: modules/video_filter/panoramix.c:145
  2270. msgid "Gamma (Red) correction"
  2271. msgstr ""
  2272. #: modules/video_filter/panoramix.c:146
  2273. msgid ""
  2274. "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
  2275. msgstr ""
  2276. #: modules/video_filter/panoramix.c:149
  2277. msgid "Gamma (Green) correction"
  2278. msgstr ""
  2279. #: modules/video_filter/panoramix.c:150
  2280. msgid ""
  2281. "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
  2282. msgstr ""
  2283. #: modules/video_filter/panoramix.c:153
  2284. msgid "Gamma (Blue) correction"
  2285. msgstr ""
  2286. #: modules/video_filter/panoramix.c:154
  2287. msgid ""
  2288. "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
  2289. msgstr ""
  2290. #: modules/video_filter/panoramix.c:157
  2291. msgid "Black Crush for Red"
  2292. msgstr ""
  2293. #: modules/video_filter/panoramix.c:158
  2294. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
  2295. msgstr ""
  2296. #: modules/video_filter/panoramix.c:159
  2297. msgid "Black Crush for Green"
  2298. msgstr ""
  2299. #: modules/video_filter/panoramix.c:160
  2300. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
  2301. msgstr ""
  2302. #: modules/video_filter/panoramix.c:161
  2303. msgid "Black Crush for Blue"
  2304. msgstr ""
  2305. #: modules/video_filter/panoramix.c:162
  2306. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
  2307. msgstr ""
  2308. #: modules/video_filter/panoramix.c:164
  2309. msgid "White Crush for Red"
  2310. msgstr ""
  2311. #: modules/video_filter/panoramix.c:165
  2312. msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
  2313. msgstr ""
  2314. #: modules/video_filter/panoramix.c:166
  2315. msgid "White Crush for Green"
  2316. msgstr ""
  2317. #: modules/video_filter/panoramix.c:167
  2318. msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
  2319. msgstr ""
  2320. #: modules/video_filter/panoramix.c:168
  2321. msgid "White Crush for Blue"
  2322. msgstr ""
  2323. #: modules/video_filter/panoramix.c:169
  2324. msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
  2325. msgstr ""
  2326. #: modules/video_filter/panoramix.c:171
  2327. msgid "Black Level for Red"
  2328. msgstr ""
  2329. #: modules/video_filter/panoramix.c:172
  2330. msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
  2331. msgstr ""
  2332. #: modules/video_filter/panoramix.c:173
  2333. msgid "Black Level for Green"
  2334. msgstr ""
  2335. #: modules/video_filter/panoramix.c:174
  2336. msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
  2337. msgstr ""
  2338. #: modules/video_filter/panoramix.c:175
  2339. msgid "Black Level for Blue"
  2340. msgstr ""
  2341. #: modules/video_filter/panoramix.c:176
  2342. msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
  2343. msgstr ""
  2344. #: modules/video_filter/panoramix.c:178
  2345. msgid "White Level for Red"
  2346. msgstr ""
  2347. #: modules/video_filter/panoramix.c:179
  2348. msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
  2349. msgstr ""
  2350. #: modules/video_filter/panoramix.c:180
  2351. msgid "White Level for Green"
  2352. msgstr ""
  2353. #: modules/video_filter/panoramix.c:181
  2354. msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
  2355. msgstr ""
  2356. #: modules/video_filter/panoramix.c:182
  2357. msgid "White Level for Blue"
  2358. msgstr ""
  2359. #: modules/video_filter/panoramix.c:183
  2360. msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
  2361. msgstr ""
  2362. #: modules/video_filter/panoramix.c:197
  2363. msgid "Xinerama option"
  2364. msgstr ""
  2365. #: modules/video_filter/panoramix.c:198
  2366. msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
  2367. msgstr ""
  2368. #: modules/video_filter/postproc.c:59
  2369. msgid "Post processing quality"
  2370. msgstr ""
  2371. #: modules/video_filter/postproc.c:61
  2372. msgid ""
  2373. "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
  2374. "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
  2375. "looking pictures."
  2376. msgstr ""
  2377. #: modules/video_filter/postproc.c:65
  2378. msgid "FFmpeg post processing filter chains"
  2379. msgstr ""
  2380. #: modules/video_filter/postproc.c:74
  2381. #, fuzzy
  2382. msgid "Video post processing filter"
  2383. msgstr "Bideo X koordenatua"
  2384. #: modules/video_filter/postproc.c:75
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "Postproc"
  2387. msgstr "Sarea"
  2388. #: modules/video_filter/postproc.c:239
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Lowest"
  2391. msgstr "Ezker"
  2392. #: modules/video_filter/postproc.c:242
  2393. #, fuzzy
  2394. msgid "Highest"
  2395. msgstr "Eskuin"
  2396. #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "Psychedelic video filter"
  2399. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2400. #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Number of puzzle rows"
  2403. msgstr "Auko kanalak"
  2404. #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Number of puzzle columns"
  2407. msgstr "Auko kanalak"
  2408. #: modules/video_filter/puzzle.c:67
  2409. msgid "Make one tile a black slot"
  2410. msgstr ""
  2411. #: modules/video_filter/puzzle.c:68
  2412. msgid ""
  2413. "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
  2414. msgstr ""
  2415. #: modules/video_filter/puzzle.c:73
  2416. #, fuzzy
  2417. msgid "Puzzle interactive game video filter"
  2418. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2419. #: modules/video_filter/puzzle.c:74
  2420. msgid "Puzzle"
  2421. msgstr ""
  2422. #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
  2423. msgid "VNC Host"
  2424. msgstr ""
  2425. #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
  2426. msgid "VNC hostname or IP address."
  2427. msgstr ""
  2428. #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "VNC Port"
  2431. msgstr "Fotogramen tasa"
  2432. #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
  2433. msgid "VNC portnumber."
  2434. msgstr ""
  2435. #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
  2436. #, fuzzy
  2437. msgid "VNC Password"
  2438. msgstr "Pasahitza"
  2439. #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
  2440. #, fuzzy
  2441. msgid "VNC password."
  2442. msgstr "Pasahitza"
  2443. #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "VNC poll interval"
  2446. msgstr "Orokorra"
  2447. #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
  2448. msgid ""
  2449. "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
  2450. msgstr ""
  2451. #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
  2452. #, fuzzy
  2453. msgid "VNC polling"
  2454. msgstr "Orain erreproduzitzen"
  2455. #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
  2456. msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
  2457. msgstr ""
  2458. #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
  2459. msgid "Mouse events"
  2460. msgstr ""
  2461. #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
  2462. msgid ""
  2463. "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
  2464. msgstr ""
  2465. #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
  2466. msgid "Key events"
  2467. msgstr ""
  2468. #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
  2469. msgid "Send key events to VNC host."
  2470. msgstr ""
  2471. #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
  2472. msgid ""
  2473. "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
  2474. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  2475. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  2476. "is fully transparent (value 0)."
  2477. msgstr ""
  2478. #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
  2479. msgid "Remote-OSD over VNC"
  2480. msgstr ""
  2481. #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
  2482. msgid "Remote-OSD"
  2483. msgstr ""
  2484. #: modules/video_filter/ripple.c:53
  2485. #, fuzzy
  2486. msgid "Ripple video filter"
  2487. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2488. #: modules/video_filter/rotate.c:58
  2489. msgid "Angle in degrees"
  2490. msgstr ""
  2491. #: modules/video_filter/rotate.c:59
  2492. msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
  2493. msgstr ""
  2494. #: modules/video_filter/rotate.c:67
  2495. #, fuzzy
  2496. msgid "Rotate video filter"
  2497. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2498. #: modules/video_filter/rss.c:129
  2499. msgid "Feed URLs"
  2500. msgstr ""
  2501. #: modules/video_filter/rss.c:130
  2502. msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
  2503. msgstr ""
  2504. #: modules/video_filter/rss.c:131
  2505. msgid "Speed of feeds"
  2506. msgstr ""
  2507. #: modules/video_filter/rss.c:132
  2508. msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
  2509. msgstr ""
  2510. #: modules/video_filter/rss.c:133
  2511. msgid "Max length"
  2512. msgstr ""
  2513. #: modules/video_filter/rss.c:134
  2514. msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
  2515. msgstr ""
  2516. #: modules/video_filter/rss.c:136
  2517. #, fuzzy
  2518. msgid "Refresh time"
  2519. msgstr "Gelditze-unea"
  2520. #: modules/video_filter/rss.c:137
  2521. msgid ""
  2522. "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
  2523. "feeds are never updated."
  2524. msgstr ""
  2525. #: modules/video_filter/rss.c:139
  2526. msgid "Feed images"
  2527. msgstr ""
  2528. #: modules/video_filter/rss.c:140
  2529. msgid "Display feed images if available."
  2530. msgstr ""
  2531. #: modules/video_filter/rss.c:147
  2532. msgid ""
  2533. "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
  2534. "totally opaque."
  2535. msgstr ""
  2536. #: modules/video_filter/rss.c:160
  2537. #, fuzzy
  2538. msgid "Text position"
  2539. msgstr "Deskribapena"
  2540. #: modules/video_filter/rss.c:162
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid ""
  2543. "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
  2544. "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
  2545. "right)."
  2546. msgstr ""
  2547. "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
  2548. "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
  2549. "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
  2550. #: modules/video_filter/rss.c:166
  2551. msgid "Title display mode"
  2552. msgstr ""
  2553. #: modules/video_filter/rss.c:167
  2554. msgid ""
  2555. "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
  2556. "images are enabled, 1 otherwise."
  2557. msgstr ""
  2558. #: modules/video_filter/rss.c:182
  2559. msgid "Don't show"
  2560. msgstr ""
  2561. #: modules/video_filter/rss.c:182
  2562. #, fuzzy
  2563. msgid "Always visible"
  2564. msgstr "Beti gainean"
  2565. #: modules/video_filter/rss.c:182
  2566. msgid "Scroll with feed"
  2567. msgstr ""
  2568. #: modules/video_filter/rss.c:222
  2569. msgid "RSS and Atom feed display"
  2570. msgstr ""
  2571. #: modules/video_filter/rv32.c:57
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "RV32 conversion filter"
  2574. msgstr "Bideo X koordenatua"
  2575. #: modules/video_filter/scene.c:57
  2576. #, fuzzy
  2577. msgid "Image format"
  2578. msgstr "Bideo zabalera"
  2579. #: modules/video_filter/scene.c:58
  2580. msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
  2581. msgstr ""
  2582. #: modules/video_filter/scene.c:60
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "Image width"
  2585. msgstr "Bideo zabalera"
  2586. #: modules/video_filter/scene.c:61
  2587. #, fuzzy
  2588. msgid ""
  2589. "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  2590. "characteristics."
  2591. msgstr ""
  2592. "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
  2593. "ezaugarriekin egokituko du."
  2594. #: modules/video_filter/scene.c:65
  2595. #, fuzzy
  2596. msgid "Image height"
  2597. msgstr "Bideo garaiera"
  2598. #: modules/video_filter/scene.c:66
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid ""
  2601. "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  2602. "video characteristics."
  2603. msgstr ""
  2604. "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
  2605. "ezaugarriekin egokituko du."
  2606. #: modules/video_filter/scene.c:70
  2607. msgid "Recording ratio"
  2608. msgstr ""
  2609. #: modules/video_filter/scene.c:71
  2610. msgid ""
  2611. "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
  2612. msgstr ""
  2613. #: modules/video_filter/scene.c:74
  2614. msgid "Filename prefix"
  2615. msgstr ""
  2616. #: modules/video_filter/scene.c:75
  2617. msgid ""
  2618. "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
  2619. ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
  2620. msgstr ""
  2621. #: modules/video_filter/scene.c:79
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "Directory path prefix"
  2624. msgstr "Sarea"
  2625. #: modules/video_filter/scene.c:80
  2626. msgid ""
  2627. "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
  2628. "will be automatically saved in users homedir."
  2629. msgstr ""
  2630. #: modules/video_filter/scene.c:84
  2631. msgid "Always write to the same file"
  2632. msgstr ""
  2633. #: modules/video_filter/scene.c:85
  2634. msgid ""
  2635. "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
  2636. "this case, the number is not appended to the filename."
  2637. msgstr ""
  2638. #: modules/video_filter/scene.c:92
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Scene filter"
  2641. msgstr "Sarbide iragazkiak"
  2642. #: modules/video_filter/scene.c:93
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "Scene video filter"
  2645. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2646. #: modules/video_filter/sharpen.c:47
  2647. msgid "Sharpen strength (0-2)"
  2648. msgstr ""
  2649. #: modules/video_filter/sharpen.c:48
  2650. msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
  2651. msgstr ""
  2652. #: modules/video_filter/sharpen.c:66
  2653. msgid "Augment contrast between contours."
  2654. msgstr ""
  2655. #: modules/video_filter/sharpen.c:67
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "Sharpen video filter"
  2658. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2659. #: modules/video_filter/swscale.c:57
  2660. msgid "Scaling mode"
  2661. msgstr ""
  2662. #: modules/video_filter/swscale.c:58
  2663. msgid "Scaling mode to use."
  2664. msgstr ""
  2665. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  2666. msgid "Fast bilinear"
  2667. msgstr ""
  2668. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  2669. msgid "Bilinear"
  2670. msgstr ""
  2671. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  2672. msgid "Bicubic (good quality)"
  2673. msgstr ""
  2674. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  2675. msgid "Experimental"
  2676. msgstr ""
  2677. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  2678. msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
  2679. msgstr ""
  2680. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "Area"
  2683. msgstr "Koreeraz"
  2684. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  2685. msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
  2686. msgstr ""
  2687. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  2688. msgid "Gauss"
  2689. msgstr ""
  2690. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  2691. msgid "SincR"
  2692. msgstr ""
  2693. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  2694. msgid "Lanczos"
  2695. msgstr ""
  2696. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  2697. msgid "Bicubic spline"
  2698. msgstr ""
  2699. #: modules/video_filter/swscale.c:69
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Swscale"
  2702. msgstr "Esparrua"
  2703. #: modules/video_filter/transform.c:65
  2704. msgid "Transform type"
  2705. msgstr ""
  2706. #: modules/video_filter/transform.c:66
  2707. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  2708. msgstr ""
  2709. #: modules/video_filter/transform.c:69
  2710. msgid "Rotate by 90 degrees"
  2711. msgstr ""
  2712. #: modules/video_filter/transform.c:70
  2713. msgid "Rotate by 180 degrees"
  2714. msgstr ""
  2715. #: modules/video_filter/transform.c:70
  2716. msgid "Rotate by 270 degrees"
  2717. msgstr ""
  2718. #: modules/video_filter/transform.c:71
  2719. msgid "Flip horizontally"
  2720. msgstr ""
  2721. #: modules/video_filter/transform.c:71
  2722. msgid "Flip vertically"
  2723. msgstr ""
  2724. #: modules/video_filter/transform.c:76
  2725. #, fuzzy
  2726. msgid "Video transformation filter"
  2727. msgstr "Bideo X koordenatua"
  2728. #: modules/video_filter/wall.c:62
  2729. msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
  2730. msgstr ""
  2731. #: modules/video_filter/wall.c:66
  2732. msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
  2733. msgstr ""
  2734. #: modules/video_filter/wall.c:70
  2735. msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
  2736. msgstr ""
  2737. #: modules/video_filter/wall.c:73
  2738. #, fuzzy
  2739. msgid "Element aspect ratio"
  2740. msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
  2741. #: modules/video_filter/wall.c:74
  2742. msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
  2743. msgstr ""
  2744. #: modules/video_filter/wall.c:80
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "Wall video filter"
  2747. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2748. #: modules/video_filter/wall.c:81
  2749. #, fuzzy
  2750. msgid "Image wall"
  2751. msgstr "Bideo zabalera"
  2752. #: modules/video_filter/wave.c:54
  2753. #, fuzzy
  2754. msgid "Wave video filter"
  2755. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2756. #: modules/video_filter/yuvp.c:48
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "YUVP converter"
  2759. msgstr "Bideo X koordenatua"
  2760. #: modules/video_output/aa.c:58
  2761. msgid "ASCII Art"
  2762. msgstr ""
  2763. #: modules/video_output/aa.c:61
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "ASCII-art video output"
  2766. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2767. #: modules/video_output/caca.c:83
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "Color ASCII art video output"
  2770. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2771. #: modules/video_output/directfb.c:72
  2772. msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
  2773. msgstr ""
  2774. #: modules/video_output/drawable.c:39
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "ID of the video output X window"
  2777. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  2778. #: modules/video_output/drawable.c:41
  2779. msgid ""
  2780. "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
  2781. "identifier of that window (0 means none)."
  2782. msgstr ""
  2783. #: modules/video_output/drawable.c:48
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Drawable"
  2786. msgstr "Desgaitu"
  2787. #: modules/video_output/drawable.c:49
  2788. #, fuzzy
  2789. msgid "Embedded X window video"
  2790. msgstr "Bideoa gaitu"
  2791. #: modules/video_output/drawable.c:59
  2792. #, fuzzy
  2793. msgid "Embedded Windows video"
  2794. msgstr "Bideoa gaitu"
  2795. #: modules/video_output/fb.c:83
  2796. msgid "Run fb on current tty."
  2797. msgstr ""
  2798. #: modules/video_output/fb.c:85
  2799. msgid ""
  2800. "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
  2801. "handling with caution)"
  2802. msgstr ""
  2803. #: modules/video_output/fb.c:96
  2804. msgid "Framebuffer resolution to use."
  2805. msgstr ""
  2806. #: modules/video_output/fb.c:98
  2807. msgid ""
  2808. "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
  2809. "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
  2810. msgstr ""
  2811. #: modules/video_output/fb.c:101
  2812. msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
  2813. msgstr ""
  2814. #: modules/video_output/fb.c:103
  2815. msgid ""
  2816. "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
  2817. "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
  2818. "in software."
  2819. msgstr ""
  2820. #: modules/video_output/fb.c:122
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
  2823. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2824. #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
  2825. #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
  2826. #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
  2827. msgid "X11 display"
  2828. msgstr ""
  2829. #: modules/video_output/ggi.c:61
  2830. msgid ""
  2831. "X11 hardware display to use.n"
  2832. "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  2833. msgstr ""
  2834. #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "HD1000 video output"
  2837. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2838. #: modules/video_output/mga.c:62
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  2841. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2842. #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "DirectX 3D video output"
  2845. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2846. #: modules/video_output/msw/directx.c:134
  2847. msgid ""
  2848. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  2849. "doesn't have any effect when using overlays."
  2850. msgstr ""
  2851. #: modules/video_output/msw/directx.c:137
  2852. msgid "Use video buffers in system memory"
  2853. msgstr ""
  2854. #: modules/video_output/msw/directx.c:139
  2855. msgid ""
  2856. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  2857. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  2858. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  2859. "doesn't have any effect when using overlays."
  2860. msgstr ""
  2861. #: modules/video_output/msw/directx.c:144
  2862. msgid "Use triple buffering for overlays"
  2863. msgstr ""
  2864. #: modules/video_output/msw/directx.c:146
  2865. msgid ""
  2866. "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
  2867. "better video quality (no flickering)."
  2868. msgstr ""
  2869. #: modules/video_output/msw/directx.c:149
  2870. msgid "Name of desired display device"
  2871. msgstr ""
  2872. #: modules/video_output/msw/directx.c:150
  2873. msgid ""
  2874. "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
  2875. "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
  2876. "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
  2877. msgstr ""
  2878. #: modules/video_output/msw/directx.c:155
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid "Enable wallpaper mode "
  2881. msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
  2882. #: modules/video_output/msw/directx.c:157
  2883. msgid ""
  2884. "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
  2885. "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
  2886. "desktop must not already have a wallpaper."
  2887. msgstr ""
  2888. #: modules/video_output/msw/directx.c:183
  2889. #, fuzzy
  2890. msgid "DirectX video output"
  2891. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2892. #: modules/video_output/msw/directx.c:324
  2893. msgid "Wallpaper"
  2894. msgstr ""
  2895. #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "OpenGL video output"
  2898. msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
  2899. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
  2900. #, fuzzy
  2901. msgid "Windows GAPI video output"
  2902. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2903. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid "Windows GDI video output"
  2906. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2907. #: modules/video_output/omapfb.c:88
  2908. msgid "OMAP Framebuffer device"
  2909. msgstr ""
  2910. #: modules/video_output/omapfb.c:90
  2911. msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  2912. msgstr ""
  2913. #: modules/video_output/omapfb.c:94
  2914. msgid ""
  2915. "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
  2916. "N8xx hardware)."
  2917. msgstr ""
  2918. #: modules/video_output/omapfb.c:96
  2919. #, fuzzy
  2920. msgid "Embed the overlay"
  2921. msgstr "Azpitituluen pista"
  2922. #: modules/video_output/omapfb.c:98
  2923. msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
  2924. msgstr ""
  2925. #: modules/video_output/omapfb.c:110
  2926. #, fuzzy
  2927. msgid "OMAP framebuffer video output"
  2928. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2929. #: modules/video_output/opengl.c:111
  2930. #, fuzzy
  2931. msgid "OpenGL Provider"
  2932. msgstr "Audio iragazkiak"
  2933. #: modules/video_output/opengl.c:112
  2934. msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
  2935. msgstr ""
  2936. #: modules/video_output/opengllayer.m:96
  2937. msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
  2938. msgstr ""
  2939. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
  2940. #, fuzzy
  2941. msgid "QT Embedded display"
  2942. msgstr "Bideoa gaitu"
  2943. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
  2944. msgid ""
  2945. "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
  2946. "the DISPLAY environment variable."
  2947. msgstr ""
  2948. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
  2949. #, fuzzy
  2950. msgid "QT Embedded video output"
  2951. msgstr "Bideoa gaitu"
  2952. #: modules/video_output/sdl.c:115
  2953. msgid "SDL chroma format"
  2954. msgstr ""
  2955. #: modules/video_output/sdl.c:117
  2956. msgid ""
  2957. "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
  2958. "improve performances by using the most efficient one."
  2959. msgstr ""
  2960. #: modules/video_output/sdl.c:127
  2961. #, fuzzy
  2962. msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
  2963. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2964. #: modules/video_output/snapshot.c:65
  2965. msgid "Snapshot width"
  2966. msgstr ""
  2967. #: modules/video_output/snapshot.c:66
  2968. msgid "Width of the snapshot image."
  2969. msgstr ""
  2970. #: modules/video_output/snapshot.c:68
  2971. msgid "Snapshot height"
  2972. msgstr ""
  2973. #: modules/video_output/snapshot.c:69
  2974. msgid "Height of the snapshot image."
  2975. msgstr ""
  2976. #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
  2977. msgid "Chroma"
  2978. msgstr ""
  2979. #: modules/video_output/snapshot.c:72
  2980. msgid ""
  2981. "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "RV32")."
  2982. msgstr ""
  2983. #: modules/video_output/snapshot.c:75
  2984. msgid "Cache size (number of images)"
  2985. msgstr ""
  2986. #: modules/video_output/snapshot.c:76
  2987. msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
  2988. msgstr ""
  2989. #: modules/video_output/snapshot.c:80
  2990. #, fuzzy
  2991. msgid "Snapshot output"
  2992. msgstr "Irteera moduluak"
  2993. #: modules/video_output/svgalib.c:61
  2994. #, fuzzy
  2995. msgid "SVGAlib video output"
  2996. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  2997. #: modules/video_output/vmem.c:56
  2998. #, fuzzy
  2999. msgid "Pitch"
  3000. msgstr "Data"
  3001. #: modules/video_output/vmem.c:57
  3002. msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
  3003. msgstr ""
  3004. #: modules/video_output/vmem.c:60
  3005. msgid ""
  3006. "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. "RV32"."
  3007. msgstr ""
  3008. #: modules/video_output/vmem.c:64
  3009. msgid ""
  3010. "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
  3011. "plane memory address information for use by the video renderer."
  3012. msgstr ""
  3013. #: modules/video_output/vmem.c:75
  3014. #, fuzzy
  3015. msgid "Video memory output"
  3016. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  3017. #: modules/video_output/vmem.c:76
  3018. #, fuzzy
  3019. msgid "Video memory"
  3020. msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
  3021. #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
  3022. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
  3023. #, fuzzy
  3024. msgid "Alternate fullscreen method"
  3025. msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
  3026. #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
  3027. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
  3028. msgid ""
  3029. "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
  3030. "its drawbacks.n"
  3031. "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
  3032. "things like taskbars will likely show on top of the video.n"
  3033. "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
  3034. "show on top of the video."
  3035. msgstr ""
  3036. #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
  3037. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
  3038. #: modules/video_output/xcb/window.c:45
  3039. msgid ""
  3040. "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
  3041. "DISPLAY environment variable."
  3042. msgstr ""
  3043. #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
  3044. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
  3045. #, fuzzy
  3046. msgid "Screen for fullscreen mode."
  3047. msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
  3048. #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
  3049. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
  3050. msgid ""
  3051. "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
  3052. "1 for the second."
  3053. msgstr ""
  3054. #: modules/video_output/x11/glx.c:113
  3055. msgid "OpenGL(GLX) provider"
  3056. msgstr ""
  3057. #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
  3058. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
  3059. msgid "Use shared memory"
  3060. msgstr ""
  3061. #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
  3062. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
  3063. msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
  3064. msgstr ""
  3065. #: modules/video_output/x11/x11.c:81
  3066. #, fuzzy
  3067. msgid "X11 video output"
  3068. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  3069. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
  3070. msgid "XVideo adaptor number"
  3071. msgstr ""
  3072. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
  3073. msgid ""
  3074. "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
  3075. "one will be used (you shouldn't have to change this)."
  3076. msgstr ""
  3077. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
  3078. #, fuzzy
  3079. msgid "XVimage chroma format"
  3080. msgstr "Bideo zabalera"
  3081. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
  3082. msgid ""
  3083. "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
  3084. "to improve performances by using the most efficient one."
  3085. msgstr ""
  3086. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
  3087. #, fuzzy
  3088. msgid "XVideo extension video output"
  3089. msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
  3090. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
  3091. msgid "XVMC adaptor number"
  3092. msgstr ""
  3093. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
  3094. msgid ""
  3095. "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
  3096. "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
  3097. msgstr ""
  3098. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
  3099. #, fuzzy
  3100. msgid "X11 display name"
  3101. msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
  3102. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
  3103. msgid ""
  3104. "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
  3105. "the value of the DISPLAY environment variable."
  3106. msgstr ""
  3107. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
  3108. #, fuzzy
  3109. msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
  3110. msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
  3111. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
  3112. msgid ""
  3113. "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
  3114. "0 for first screen, 1 for the second."
  3115. msgstr ""
  3116. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
  3117. msgid "You can choose the default deinterlace mode"
  3118. msgstr ""
  3119. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
  3120. msgid "You can choose the crop style to apply."
  3121. msgstr ""
  3122. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
  3123. #, fuzzy
  3124. msgid "XVMC extension video output"
  3125. msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
  3126. #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
  3127. msgid "XCB"
  3128. msgstr ""
  3129. #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
  3130. #, fuzzy
  3131. msgid "(Experimental) XCB video output"
  3132. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  3133. #: modules/video_output/xcb/window.c:55
  3134. msgid "XCB window"
  3135. msgstr ""
  3136. #: modules/video_output/xcb/window.c:56
  3137. #, fuzzy
  3138. msgid "(Experimental) XCB video window"
  3139. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  3140. #: modules/video_output/xcb/window.c:207
  3141. msgctxt "ASCII"
  3142. msgid "VLC media player"
  3143. msgstr ""
  3144. #: modules/video_output/xcb/window.c:209
  3145. #, fuzzy
  3146. msgctxt "ASCII"
  3147. msgid "VLC"
  3148. msgstr "VoD"
  3149. #: modules/video_output/xcb/window.c:235
  3150. #, fuzzy
  3151. msgid "VLC"
  3152. msgstr "VoD"
  3153. #: modules/video_output/yuv.c:51
  3154. #, fuzzy
  3155. msgid "device, fifo or filename"
  3156. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  3157. #: modules/video_output/yuv.c:52
  3158. msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
  3159. msgstr ""
  3160. #: modules/video_output/yuv.c:58
  3161. #, fuzzy
  3162. msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
  3163. msgstr " (lehentsia desgaitua)"
  3164. #: modules/video_output/yuv.c:59
  3165. msgid ""
  3166. "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
  3167. "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
  3168. "the output destination."
  3169. msgstr ""
  3170. #: modules/video_output/yuv.c:66
  3171. #, fuzzy
  3172. msgid "YUV output"
  3173. msgstr "Irteerako stream-a"
  3174. #: modules/video_output/yuv.c:67
  3175. #, fuzzy
  3176. msgid "YUV video output"
  3177. msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  3178. #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
  3179. #, fuzzy
  3180. msgid "GaLaktos visualization"
  3181. msgstr "Audio bistaratzeak "
  3182. #: modules/visualization/goom.c:61
  3183. msgid "Goom display width"
  3184. msgstr ""
  3185. #: modules/visualization/goom.c:62
  3186. msgid "Goom display height"
  3187. msgstr ""
  3188. #: modules/visualization/goom.c:63
  3189. msgid ""
  3190. "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
  3191. "will be prettier but more CPU intensive)."
  3192. msgstr ""
  3193. #: modules/visualization/goom.c:66
  3194. msgid "Goom animation speed"
  3195. msgstr ""
  3196. #: modules/visualization/goom.c:67
  3197. msgid ""
  3198. "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
  3199. msgstr ""
  3200. #: modules/visualization/goom.c:73
  3201. #, fuzzy
  3202. msgid "Goom"
  3203. msgstr "Behe"
  3204. #: modules/visualization/goom.c:74
  3205. msgid "Goom effect"
  3206. msgstr ""
  3207. #: modules/visualization/visual/visual.c:41
  3208. #, fuzzy
  3209. msgid "Effects list"
  3210. msgstr "Bideo kodekak"
  3211. #: modules/visualization/visual/visual.c:43
  3212. msgid ""
  3213. "A list of visual effect, separated by commas.n"
  3214. "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
  3215. msgstr ""
  3216. #: modules/visualization/visual/visual.c:48
  3217. msgid "The width of the effects video window, in pixels."
  3218. msgstr ""
  3219. #: modules/visualization/visual/visual.c:52
  3220. msgid "The height of the effects video window, in pixels."
  3221. msgstr ""
  3222. #: modules/visualization/visual/visual.c:54
  3223. msgid "More bands : 80 / 20"
  3224. msgstr ""
  3225. #: modules/visualization/visual/visual.c:56
  3226. msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
  3227. msgstr ""
  3228. #: modules/visualization/visual/visual.c:58
  3229. msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
  3230. msgstr ""
  3231. #: modules/visualization/visual/visual.c:60
  3232. msgid "Band separator"
  3233. msgstr ""
  3234. #: modules/visualization/visual/visual.c:62
  3235. #, fuzzy
  3236. msgid "Number of blank pixels between bands."
  3237. msgstr "Auko kanalak"
  3238. #: modules/visualization/visual/visual.c:64
  3239. #, fuzzy
  3240. msgid "Amplification"
  3241. msgstr "Meta-informazioa"
  3242. #: modules/visualization/visual/visual.c:66
  3243. msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
  3244. msgstr ""
  3245. #: modules/visualization/visual/visual.c:68
  3246. #, fuzzy
  3247. msgid "Enable peaks"
  3248. msgstr "Audioa gaitu"
  3249. #: modules/visualization/visual/visual.c:70
  3250. msgid "Draw "peaks" in the spectrum analyzer."
  3251. msgstr ""
  3252. #: modules/visualization/visual/visual.c:72
  3253. msgid "Enable original graphic spectrum"
  3254. msgstr ""
  3255. #: modules/visualization/visual/visual.c:74
  3256. msgid "Enable the "flat" spectrum analyzer in the spectrometer."
  3257. msgstr ""
  3258. #: modules/visualization/visual/visual.c:76
  3259. #, fuzzy
  3260. msgid "Enable bands"
  3261. msgstr "Audioa gaitu"
  3262. #: modules/visualization/visual/visual.c:78
  3263. msgid "Draw bands in the spectrometer."
  3264. msgstr ""
  3265. #: modules/visualization/visual/visual.c:80
  3266. #, fuzzy
  3267. msgid "Enable base"
  3268. msgstr "Gaitu"
  3269. #: modules/visualization/visual/visual.c:82
  3270. msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
  3271. msgstr ""
  3272. #: modules/visualization/visual/visual.c:84
  3273. msgid "Base pixel radius"
  3274. msgstr ""
  3275. #: modules/visualization/visual/visual.c:86
  3276. msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
  3277. msgstr ""
  3278. #: modules/visualization/visual/visual.c:88
  3279. #, fuzzy
  3280. msgid "Spectral sections"
  3281. msgstr "Bideo ezarpenak"
  3282. #: modules/visualization/visual/visual.c:90
  3283. msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
  3284. msgstr ""
  3285. #: modules/visualization/visual/visual.c:92
  3286. #, fuzzy
  3287. msgid "Peak height"
  3288. msgstr "Bideo garaiera"
  3289. #: modules/visualization/visual/visual.c:94
  3290. msgid "Total pixel height of the peak items."
  3291. msgstr ""
  3292. #: modules/visualization/visual/visual.c:96
  3293. msgid "Peak extra width"
  3294. msgstr ""
  3295. #: modules/visualization/visual/visual.c:98
  3296. msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
  3297. msgstr ""
  3298. #: modules/visualization/visual/visual.c:100
  3299. msgid "V-plane color"
  3300. msgstr ""
  3301. #: modules/visualization/visual/visual.c:102
  3302. msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
  3303. msgstr ""
  3304. #: modules/visualization/visual/visual.c:104
  3305. #, fuzzy
  3306. msgid "Number of stars"
  3307. msgstr "Auko kanalak"
  3308. #: modules/visualization/visual/visual.c:106
  3309. msgid "Number of stars to draw with random effect."
  3310. msgstr ""
  3311. #: modules/visualization/visual/visual.c:112
  3312. #, fuzzy
  3313. msgid "Visualizer"
  3314. msgstr "Ekualizadorea"
  3315. #: modules/visualization/visual/visual.c:115
  3316. #, fuzzy
  3317. msgid "Visualizer filter"
  3318. msgstr "Bideo iragazki modulua"
  3319. #: modules/visualization/visual/visual.c:123
  3320. #, fuzzy
  3321. msgid "Spectrum analyser"
  3322. msgstr "Espektroa"
  3323. #, fuzzy
  3324. #~ msgid "Font size:"
  3325. #~ msgstr "Fotogramen tasa"
  3326. #, fuzzy
  3327. #~ msgid "Text alignment:"
  3328. #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
  3329. #, fuzzy
  3330. #~ msgid "Output module:"
  3331. #~ msgstr "Irteera moduluak"
  3332. #, fuzzy
  3333. #~ msgid "Spatialization"
  3334. #~ msgstr "Bistaratzeak"
  3335. #, fuzzy
  3336. #~ msgid "Dolby Surround:"
  3337. #~ msgstr "Dolby Surround"
  3338. #, fuzzy
  3339. #~ msgid "Processing"
  3340. #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
  3341. #, fuzzy
  3342. #~ msgid "Visualization:"
  3343. #~ msgstr "Bistaratzeak"
  3344. #, fuzzy
  3345. #~ msgid "Replay gain mode:"
  3346. #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
  3347. #, fuzzy
  3348. #~ msgid "Password:"
  3349. #~ msgstr "Pasahitza"
  3350. #, fuzzy
  3351. #~ msgid "Username:"
  3352. #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
  3353. #, fuzzy
  3354. #~ msgid "Menus language:"
  3355. #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
  3356. #, fuzzy
  3357. #~ msgid "Set up associations..."
  3358. #~ msgstr "Deskribapena"
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid "Use custom skin"
  3361. #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
  3362. #, fuzzy
  3363. #~ msgid "Skin resource file:"
  3364. #~ msgstr "Bideoaren titulua"
  3365. #, fuzzy
  3366. #~ msgid "Show controls in full screen mode"
  3367. #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
  3368. #, fuzzy
  3369. #~ msgid "Show systray icon"
  3370. #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
  3371. #, fuzzy
  3372. #~ msgid "Force window style:"
  3373. #~ msgstr "Hurrengo titulua"
  3374. #, fuzzy
  3375. #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
  3376. #~ msgstr "On Screen Display"
  3377. #, fuzzy
  3378. #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
  3379. #~ msgstr "Auko kanalak"
  3380. #, fuzzy
  3381. #~ msgid "Transrate"
  3382. #~ msgstr "Frantsesez"
  3383. #, fuzzy
  3384. #~ msgid "Video On Demand"
  3385. #~ msgstr "Bideo kodekak"
  3386. #, fuzzy
  3387. #~ msgid "FFmpeg video filter"
  3388. #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
  3389. #, fuzzy
  3390. #~ msgid "Autodetect"
  3391. #~ msgstr "Auto"
  3392. #, fuzzy
  3393. #~ msgid "Login:"
  3394. #~ msgstr "Login"
  3395. #, fuzzy
  3396. #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
  3397. #~ msgstr "Meta-informazioa"
  3398. #, fuzzy
  3399. #~ msgid "Select one or more files"
  3400. #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
  3401. #, fuzzy
  3402. #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
  3403. #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
  3404. #, fuzzy
  3405. #~ msgid "textFormat"
  3406. #~ msgstr "Fotogramen tasa"
  3407. #, fuzzy
  3408. #~ msgid "General interface settings"
  3409. #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
  3410. #~ msgid ""
  3411. #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
  3412. #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
  3413. #~ msgstr ""
  3414. #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
  3415. #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
  3416. #~ msgid "Other advanced settings"
  3417. #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid "Media &Information..."
  3420. #~ msgstr "Meta-informazioa"
  3421. #, fuzzy
  3422. #~ msgid "&Messages..."
  3423. #~ msgstr "Stream-a"
  3424. #, fuzzy
  3425. #~ msgid "&Extended Settings..."
  3426. #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid "&Bookmarks..."
  3429. #~ msgstr "Laster-marka"
  3430. #, fuzzy
  3431. #~ msgid "&About..."
  3432. #~ msgstr "Auto"
  3433. #, fuzzy
  3434. #~ msgid "&Load Playlist File..."
  3435. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "Additional &Sources"
  3438. #~ msgstr "Bideoa gaitu"
  3439. #, fuzzy
  3440. #~ msgid "Based upon Git commit [%s]n"
  3441. #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]n"
  3442. #~ msgid "American English"
  3443. #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
  3444. #~ msgid "Brazilian Portuguese"
  3445. #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
  3446. #~ msgid "British English"
  3447. #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
  3448. #~ msgid "Catalan"
  3449. #~ msgstr "Katalanez"
  3450. #~ msgid "Chinese Traditional"
  3451. #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
  3452. #~ msgid "Danish"
  3453. #~ msgstr "Danieraz"
  3454. #~ msgid "Dutch"
  3455. #~ msgstr "Nederlanderaz"
  3456. #~ msgid "French"
  3457. #~ msgstr "Frantsesez"
  3458. #, fuzzy
  3459. #~ msgid "Galician"
  3460. #~ msgstr "Italieraz"
  3461. #~ msgid "Georgian"
  3462. #~ msgstr "Georgiarraz"
  3463. #~ msgid "German"
  3464. #~ msgstr "Alemanieraz"
  3465. #~ msgid "Italian"
  3466. #~ msgstr "Italieraz"
  3467. #~ msgid "Japanese"
  3468. #~ msgstr "Japonieraz"
  3469. #~ msgid "Korean"
  3470. #~ msgstr "Koreeraz"
  3471. #~ msgid "Occitan"
  3472. #~ msgstr "Occitanieraz"
  3473. #~ msgid "Romanian"
  3474. #~ msgstr "Rumanieraz"
  3475. #~ msgid "Spanish"
  3476. #~ msgstr "Gaztelaniaz"
  3477. #~ msgid "Turkish"
  3478. #~ msgstr "Turkieraz"
  3479. #, fuzzy
  3480. #~ msgid "Cancelled"
  3481. #~ msgstr "Kanalak"
  3482. #, fuzzy
  3483. #~ msgid "EyeTV access module"
  3484. #~ msgstr "Sarbide moduluak"
  3485. #, fuzzy
  3486. #~ msgid "Bandwidth limiter"
  3487. #~ msgstr "Bideo zabalera"
  3488. #, fuzzy
  3489. #~ msgid "Record directory"
  3490. #~ msgstr "Sarea"
  3491. #, fuzzy
  3492. #~ msgid "Audio method"
  3493. #~ msgstr "Audio kodekak"
  3494. #, fuzzy
  3495. #~ msgid "spatializer"
  3496. #~ msgstr "Ekualizadorea"
  3497. #, fuzzy
  3498. #~ msgid "aRts audio output"
  3499. #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  3500. #, fuzzy
  3501. #~ msgid "Cinepak video decoder"
  3502. #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
  3503. #, fuzzy
  3504. #~ msgid "Dirac video decoder"
  3505. #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
  3506. #, fuzzy
  3507. #~ msgid "Dirac video encoder"
  3508. #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
  3509. #~ msgid "%d Hz"
  3510. #~ msgstr "%d Hz"
  3511. #, fuzzy
  3512. #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
  3513. #~ msgstr "Azpititulua"
  3514. #, fuzzy
  3515. #~ msgid "Kate comment"
  3516. #~ msgstr "Espektrometroa"
  3517. #, fuzzy
  3518. #~ msgid "Speex comment"
  3519. #~ msgstr "Espektrometroa"
  3520. #, fuzzy
  3521. #~ msgid "Define playlist bookmarks."
  3522. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
  3523. #, fuzzy
  3524. #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
  3525. #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
  3526. #, fuzzy
  3527. #~ msgid "Raw DTS demuxer"
  3528. #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
  3529. #, fuzzy
  3530. #~ msgid "4:3 subtitles"
  3531. #~ msgstr "Azpititulua"
  3532. #, fuzzy
  3533. #~ msgid "16:9 subtitles"
  3534. #~ msgstr "Azpititulua"
  3535. #, fuzzy
  3536. #~ msgid "2.21:1 subtitles"
  3537. #~ msgstr "Azpititulua"
  3538. #, fuzzy
  3539. #~ msgid "Quick Open File..."
  3540. #~ msgstr "Audio iragazkiak"
  3541. #, fuzzy
  3542. #~ msgid "Access Filter"
  3543. #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
  3544. #, fuzzy
  3545. #~ msgid "Save As:"
  3546. #~ msgstr "Stream-a"
  3547. #~ msgid "Login"
  3548. #~ msgstr "Login"
  3549. #, fuzzy
  3550. #~ msgid "Open playlist file"
  3551. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3552. #, fuzzy
  3553. #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
  3554. #~ msgstr "Meta-informazioa"
  3555. #, fuzzy
  3556. #~ msgid "&Playlist"
  3557. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3558. #, fuzzy
  3559. #~ msgid "Show P&laylist"
  3560. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3561. #, fuzzy
  3562. #~ msgid "Play&list..."
  3563. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3564. #, fuzzy
  3565. #~ msgid "&Preferences..."
  3566. #~ msgstr "VLC hobespenak"
  3567. #, fuzzy
  3568. #~ msgid "Load File..."
  3569. #~ msgstr "Audio iragazkiak"
  3570. #, fuzzy
  3571. #~ msgid "Show Playlist"
  3572. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3573. #, fuzzy
  3574. #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
  3575. #~ msgstr "Interfaze"
  3576. #, fuzzy
  3577. #~ msgid "Card Selection"
  3578. #~ msgstr "Iraupena"
  3579. #, fuzzy
  3580. #~ msgid "Outputs"
  3581. #~ msgstr "Irteera moduluak"
  3582. #, fuzzy
  3583. #~ msgid "Integrate video in interface"
  3584. #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
  3585. #, fuzzy
  3586. #~ msgid "WinCE interface module"
  3587. #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
  3588. #, fuzzy
  3589. #~ msgid "RRD output file"
  3590. #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
  3591. #, fuzzy
  3592. #~ msgid "Devices"
  3593. #~ msgstr "estereo"
  3594. #~ msgid ""
  3595. #~ "This is the hop limit (also known as "Time-To-Live" or TTL) of the "
  3596. #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
  3597. #~ "built-in default)."
  3598. #~ msgstr ""
  3599. #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga ("Time-To-"
  3600. #~ "Live" edo TTL) da hau."
  3601. #, fuzzy
  3602. #~ msgid "Image video output"
  3603. #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  3604. #, fuzzy
  3605. #~ msgid "Sphere"
  3606. #~ msgstr "estereo"
  3607. #, fuzzy
  3608. #~ msgid "Point of view x-coordinate"
  3609. #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
  3610. #, fuzzy
  3611. #~ msgid "Point of view y-coordinate"
  3612. #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
  3613. #, fuzzy
  3614. #~ msgid "Point of view z-coordinate"
  3615. #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
  3616. #, fuzzy
  3617. #~ msgid "Number of bands"
  3618. #~ msgstr "Auko kanalak"
  3619. #~ msgid ""
  3620. #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
  3621. #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
  3622. #~ msgstr ""
  3623. #~ "Honek "post-processing" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
  3624. #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
  3625. #~ "desitxuratzeko."
  3626. #, fuzzy
  3627. #~ msgid "Audio CD - Track "
  3628. #~ msgstr "Audio pista"
  3629. #, fuzzy
  3630. #~ msgid "Seam Carving video filter"
  3631. #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
  3632. #, fuzzy
  3633. #~ msgid "Seam Carving"
  3634. #~ msgstr "Stream-a"
  3635. #, fuzzy
  3636. #~ msgid "VLC - Controller"
  3637. #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
  3638. #, fuzzy
  3639. #~ msgid "A to B"
  3640. #~ msgstr "Auto"
  3641. #, fuzzy
  3642. #~ msgid "Extended settings"
  3643. #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
  3644. #, fuzzy
  3645. #~ msgid "&Update List"
  3646. #~ msgstr "Data"
  3647. #, fuzzy
  3648. #~ msgid "Choose subtitles file"
  3649. #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
  3650. #, fuzzy
  3651. #~ msgid "&Equalizer"
  3652. #~ msgstr "Ekualizadorea"
  3653. #, fuzzy
  3654. #~ msgid "&Title"
  3655. #~ msgstr "Titulua"
  3656. #, fuzzy
  3657. #~ msgid "Undock from Interface"
  3658. #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
  3659. #, fuzzy
  3660. #~ msgid "Ctrl+U"
  3661. #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
  3662. #, fuzzy
  3663. #~ msgid "Add Interfaces"
  3664. #~ msgstr "Interfazea gehitu"
  3665. #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'n"
  3666. #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'n"
  3667. #, fuzzy
  3668. #~ msgid "Subscreen height."
  3669. #~ msgstr "Bideo garaiera"
  3670. #, fuzzy
  3671. #~ msgid "Get Stream Information"
  3672. #~ msgstr "Meta-informazioa"
  3673. #, fuzzy
  3674. #~ msgid "Input and Codecs"
  3675. #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
  3676. #, fuzzy
  3677. #~ msgid "close"
  3678. #~ msgstr "Kodeka"
  3679. #, fuzzy
  3680. #~ msgid "Check for updates..."
  3681. #~ msgstr "Meta-informazioa"
  3682. #, fuzzy
  3683. #~ msgid "Disk Device"
  3684. #~ msgstr "estereo"
  3685. #, fuzzy
  3686. #~ msgid "Skip Frames"
  3687. #~ msgstr "Tramak jauzi"
  3688. #, fuzzy
  3689. #~ msgid "Display Device"
  3690. #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
  3691. #, fuzzy
  3692. #~ msgid "Subpicture Filters"
  3693. #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
  3694. #, fuzzy
  3695. #~ msgid "Enabled"
  3696. #~ msgstr "Gaitu"
  3697. #, fuzzy
  3698. #~ msgid "Color:"
  3699. #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
  3700. #, fuzzy
  3701. #~ msgid "Not Available"
  3702. #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
  3703. #, fuzzy
  3704. #~ msgid "Previous track"
  3705. #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
  3706. #, fuzzy
  3707. #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
  3708. #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
  3709. #, fuzzy
  3710. #~ msgid "Go to time:"
  3711. #~ msgstr "Gelditze-unea"
  3712. #, fuzzy
  3713. #~ msgid "3dfx Glide video output"
  3714. #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
  3715. #, fuzzy
  3716. #~ msgid "Advanced information"
  3717. #~ msgstr "Meta-informazioa"
  3718. #, fuzzy
  3719. #~ msgid "Playlist item info"
  3720. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3721. #, fuzzy
  3722. #~ msgid "Save Messages As..."
  3723. #~ msgstr "Stream-a"
  3724. #, fuzzy
  3725. #~ msgid "Open..."
  3726. #~ msgstr "Audio iragazkiak"
  3727. #, fuzzy
  3728. #~ msgid "Stream/Save"
  3729. #~ msgstr "Meta-informazioa"
  3730. #, fuzzy
  3731. #~ msgid "Use an external subtitles file."
  3732. #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
  3733. #, fuzzy
  3734. #~ msgid "Advanced Settings..."
  3735. #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
  3736. #, fuzzy
  3737. #~ msgid "File:"
  3738. #~ msgstr "Iragazkiak"
  3739. #, fuzzy
  3740. #~ msgid "Title number."
  3741. #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
  3742. #, fuzzy
  3743. #~ msgid "Track number."
  3744. #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
  3745. #, fuzzy
  3746. #~ msgid "&Simple Add File..."
  3747. #~ msgstr "Audio iragazkiak"
  3748. #, fuzzy
  3749. #~ msgid "Add &Directory..."
  3750. #~ msgstr "Sarea"
  3751. #, fuzzy
  3752. #~ msgid "&Add URL..."
  3753. #~ msgstr "Audio iragazkiak"
  3754. #, fuzzy
  3755. #~ msgid "&Save Playlist..."
  3756. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3757. #, fuzzy
  3758. #~ msgid "&Manage"
  3759. #~ msgstr "Hizkuntza"
  3760. #, fuzzy
  3761. #~ msgid "&Selection"
  3762. #~ msgstr "Iraupena"
  3763. #, fuzzy
  3764. #~ msgid "&View items"
  3765. #~ msgstr "Bideoaren titulua"
  3766. #, fuzzy
  3767. #~ msgid "Preparse"
  3768. #~ msgstr "Data"
  3769. #, fuzzy
  3770. #~ msgid "%i items in playlist"
  3771. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3772. #, fuzzy
  3773. #~ msgid "XSPF playlist"
  3774. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3775. #, fuzzy
  3776. #~ msgid "Playlist is empty"
  3777. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3778. #, fuzzy
  3779. #~ msgid "Ctrl"
  3780. #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
  3781. #, fuzzy
  3782. #~ msgid "Stream output MRL"
  3783. #~ msgstr "Irteerako stream-a"
  3784. #, fuzzy
  3785. #~ msgid "Channel name"
  3786. #~ msgstr "Kanalak"
  3787. #, fuzzy
  3788. #~ msgid "Subtitles codec"
  3789. #~ msgstr "Azpitituluen pista"
  3790. #, fuzzy
  3791. #~ msgid "Subtitle options"
  3792. #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
  3793. #, fuzzy
  3794. #~ msgid "Subtitles file"
  3795. #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
  3796. #, fuzzy
  3797. #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
  3798. #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
  3799. #, fuzzy
  3800. #~ msgid "Open file"
  3801. #~ msgstr "Audio iragazkiak"
  3802. #, fuzzy
  3803. #~ msgid "Check for updates"
  3804. #~ msgstr "Meta-informazioa"
  3805. #, fuzzy
  3806. #~ msgid "Load Configuration"
  3807. #~ msgstr "Meta-informazioa"
  3808. #, fuzzy
  3809. #~ msgid "VLM stream"
  3810. #~ msgstr "Sout stream"
  3811. #, fuzzy
  3812. #~ msgid "Unable to find playlist"
  3813. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3814. #, fuzzy
  3815. #~ msgid "Transcode video (if available)"
  3816. #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
  3817. #, fuzzy
  3818. #~ msgid "More information"
  3819. #~ msgstr "Meta-informazioa"
  3820. #, fuzzy
  3821. #~ msgid "Save to file"
  3822. #~ msgstr "Bideoaren titulua"
  3823. #, fuzzy
  3824. #~ msgid "Image inversion"
  3825. #~ msgstr "Bideo zabalera"
  3826. #, fuzzy
  3827. #~ msgid "Video Options"
  3828. #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
  3829. #, fuzzy
  3830. #~ msgid "Aspect Ratio"
  3831. #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
  3832. #, fuzzy
  3833. #~ msgid ""
  3834. #~ "Preampn"
  3835. #~ "12.0dB"
  3836. #~ msgstr "Stream-a"
  3837. #, fuzzy
  3838. #~ msgid "More Information"
  3839. #~ msgstr "Meta-informazioa"
  3840. #, fuzzy
  3841. #~ msgid "Stopped"
  3842. #~ msgstr "Esparrua"
  3843. #, fuzzy
  3844. #~ msgid "Playing"
  3845. #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
  3846. #, fuzzy
  3847. #~ msgid "Quick &Open File...tCtrl-O"
  3848. #~ msgstr "Audio iragazkiak"
  3849. #, fuzzy
  3850. #~ msgid "Open &File...tCtrl-F"
  3851. #~ msgstr "Audio iragazkiak"
  3852. #, fuzzy
  3853. #~ msgid "Open Dir&ectory...tCtrl-E"
  3854. #~ msgstr "Sarea"
  3855. #, fuzzy
  3856. #~ msgid "Open &Network Stream...tCtrl-N"
  3857. #~ msgstr "Sarea"
  3858. #, fuzzy
  3859. #~ msgid "&Playlist...tCtrl-P"
  3860. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3861. #, fuzzy
  3862. #~ msgid "VideoLAN's Website"
  3863. #~ msgstr "Bideoaren titulua"
  3864. #, fuzzy
  3865. #~ msgid "Embedded playlist"
  3866. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3867. #, fuzzy
  3868. #~ msgid "Previous playlist item"
  3869. #~ msgstr "Aurreko titulua"
  3870. #, fuzzy
  3871. #~ msgid "Play faster"
  3872. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3873. #, fuzzy
  3874. #~ msgid "Extended &GUItCtrl-G"
  3875. #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
  3876. #, fuzzy
  3877. #~ msgid "&Bookmarks...tCtrl-B"
  3878. #~ msgstr "Laster-marka"
  3879. #, fuzzy
  3880. #~ msgid "Preference&s...tCtrl-S"
  3881. #~ msgstr "VLC hobespenak"
  3882. #, fuzzy
  3883. #~ msgid "Show/Hide Interface"
  3884. #~ msgstr "Interfazea gehitu"
  3885. #, fuzzy
  3886. #~ msgid "Open &File..."
  3887. #~ msgstr "Audio iragazkiak"
  3888. #, fuzzy
  3889. #~ msgid "Media &Info..."
  3890. #~ msgstr "Meta-informazioa"
  3891. #, fuzzy
  3892. #~ msgid "Bookmarks dialog"
  3893. #~ msgstr "Laster-markak %i"
  3894. #, fuzzy
  3895. #~ msgid "Extended GUI"
  3896. #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
  3897. #, fuzzy
  3898. #~ msgid "Size to video"
  3899. #~ msgstr "Bideo zoom-a"
  3900. #, fuzzy
  3901. #~ msgid "Playlist view"
  3902. #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
  3903. #, fuzzy
  3904. #~ msgid "Embedded"
  3905. #~ msgstr "Bideoa gaitu"
  3906. #, fuzzy
  3907. #~ msgid "Both"
  3908. #~ msgstr "Behe"
  3909. #, fuzzy
  3910. #~ msgid "Distortion"
  3911. #~ msgstr "Audio iragazkiak"
  3912. #, fuzzy
  3913. #~ msgid "Adds distortion effects"
  3914. #~ msgstr "Audio iragazkiak"
  3915. #, fuzzy
  3916. #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
  3917. #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
  3918. #, fuzzy
  3919. #~ msgid "Video canvas width"
  3920. #~ msgstr "Bideo zabalera"
  3921. #, fuzzy
  3922. #~ msgid "Video canvas height"
  3923. #~ msgstr "Bideo garaiera"
  3924. #, fuzzy
  3925. #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
  3926. #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
  3927. #, fuzzy
  3928. #~ msgid "Prompt"
  3929. #~ msgstr "Goi"
  3930. #, fuzzy
  3931. #~ msgid "Security options"
  3932. #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
  3933. #, fuzzy
  3934. #~ msgid "Track Number"
  3935. #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
  3936. #, fuzzy
  3937. #~ msgid "Video Device"
  3938. #~ msgstr "Bideoaren titulua"
  3939. #, fuzzy
  3940. #~ msgid "Advanced Information"
  3941. #~ msgstr "Meta-informazioa"
  3942. #, fuzzy
  3943. #~ msgid "Interfaces"
  3944. #~ msgstr "Interfaze"
  3945. #, fuzzy
  3946. #~ msgid "Network policy"
  3947. #~ msgstr "Sarea"
  3948. #~ msgid "Switch interface"
  3949. #~ msgstr "Interfazea aldatu"
  3950. #, fuzzy
  3951. #~ msgid "France"
  3952. #~ msgstr "Frantsesez"
  3953. #, fuzzy
  3954. #~ msgid "Embedded video output"
  3955. #~ msgstr "Bideoa gaitu"
  3956. #, fuzzy
  3957. #~ msgid "Distribution License"
  3958. #~ msgstr "Audio iragazkiak"
  3959. #, fuzzy
  3960. #~ msgid "Always show video area"
  3961. #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
  3962. #, fuzzy
  3963. #~ msgid "Video Codec"
  3964. #~ msgstr "Bideo kodekak"
  3965. #, fuzzy
  3966. #~ msgid "Visualisation"
  3967. #~ msgstr "Bistaratzeak"
  3968. #, fuzzy
  3969. #~ msgid "Always display the video"
  3970. #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
  3971. #, fuzzy
  3972. #~ msgid "Subtitles preferred language"
  3973. #~ msgstr "Azpitituluen pista"
  3974. #, fuzzy
  3975. #~ msgid "DCCP transport"
  3976. #~ msgstr "UDP ataka"
  3977. #, fuzzy
  3978. #~ msgid "UDP-Lite transport"
  3979. #~ msgstr "UDP ataka"
  3980. #~ msgid "Codec Name"
  3981. #~ msgstr "Kodekaren izana"
  3982. #~ msgid "Help options"
  3983. #~ msgstr "Laguntza aukerak"
  3984. #, fuzzy
  3985. #~ msgid "Charset"
  3986. #~ msgstr "Erdi"
  3987. #, fuzzy
  3988. #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
  3989. #~ msgstr "Bideo kodekak"
  3990. #~ msgid "Album/movie/show title"
  3991. #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
  3992. #~ msgid "Track number/position in set"
  3993. #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
  3994. #, fuzzy
  3995. #~ msgid "no artist"
  3996. #~ msgstr "Artista"
  3997. #, fuzzy
  3998. #~ msgid "Halve sample rate"
  3999. #~ msgstr "Lagin-abiadura"
  4000. #~ msgid "General interface setttings"
  4001. #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
  4002. #~ msgid "CDDB Category"
  4003. #~ msgstr "CDDB Kategoria"
  4004. #~ msgid "CDDB Disc ID"
  4005. #~ msgstr "CDDB Diska ID"
  4006. #~ msgid "CDDB Extended Data"
  4007. #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
  4008. #~ msgid "CDDB Title"
  4009. #~ msgstr "CDDB Titulua"
  4010. #~ msgid "CD-Text Arranger"
  4011. #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
  4012. #~ msgid "CD-Text Disc ID"
  4013. #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
  4014. #~ msgid "CD-Text Message"
  4015. #~ msgstr "CD-Text Mezua"
  4016. #~ msgid "CD-Text Songwriter"
  4017. #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
  4018. #~ msgid "CD-Text Performer"
  4019. #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
  4020. #~ msgid "CD-Text Title"
  4021. #~ msgstr "CD-Text Titulua"
  4022. #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
  4023. #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
  4024. #~ msgid "ISO-9660 Volume"
  4025. #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
  4026. #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
  4027. #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
  4028. #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
  4029. #~ msgstr ""
  4030. #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
  4031. #~ "jaramonik egingo."
  4032. #, fuzzy
  4033. #~ msgid "Extra Audio File"
  4034. #~ msgstr "Audio iragazkiak"