mn.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:590k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
  2. msgid "Celtic (Latin-8)"
  3. msgstr ""
  4. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
  5. msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
  6. msgstr ""
  7. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
  8. msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
  9. msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
  10. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
  11. msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
  12. msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
  13. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
  14. msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
  15. msgstr ""
  16. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
  17. msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
  18. msgstr ""
  19. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
  20. msgid "Japanese (Shift JIS)"
  21. msgstr ""
  22. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
  23. msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
  24. msgstr ""
  25. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
  26. msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
  27. msgstr ""
  28. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
  29. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  30. msgstr ""
  31. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
  32. msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
  33. msgstr ""
  34. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
  35. msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
  36. msgstr ""
  37. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
  38. msgid "Vietnamese (VISCII)"
  39. msgstr ""
  40. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
  41. msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
  42. msgstr ""
  43. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
  44. msgid "Subtitles text encoding"
  45. msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
  46. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
  47. msgid "Set the encoding used in text subtitles"
  48. msgstr ""
  49. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
  50. msgid "Subtitles justification"
  51. msgstr ""
  52. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
  53. msgid "Set the justification of subtitles"
  54. msgstr ""
  55. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
  56. msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
  57. msgstr ""
  58. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
  59. msgid ""
  60. "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
  61. msgstr ""
  62. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
  63. msgid ""
  64. "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
  65. "but you can choose to disable all formatting."
  66. msgstr ""
  67. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
  68. msgid "Text subtitles decoder"
  69. msgstr ""
  70. #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
  71. msgid "USFSubs"
  72. msgstr ""
  73. #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
  74. msgid "USF subtitles decoder"
  75. msgstr ""
  76. #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
  77. msgid "T.140 text encoder"
  78. msgstr ""
  79. #: modules/codec/svcdsub.c:47
  80. msgid "Enable debug"
  81. msgstr ""
  82. #: modules/codec/svcdsub.c:50
  83. msgid ""
  84. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  85. "calls                 1n"
  86. "packet assembly info  2n"
  87. msgstr ""
  88. #: modules/codec/svcdsub.c:55
  89. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
  90. msgstr ""
  91. #: modules/codec/svcdsub.c:56
  92. msgid "SVCD subtitles"
  93. msgstr ""
  94. #: modules/codec/svcdsub.c:66
  95. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
  96. msgstr ""
  97. #: modules/codec/tarkin.c:80
  98. msgid "Tarkin decoder"
  99. msgstr ""
  100. #: modules/codec/telx.c:55
  101. msgid "Override page"
  102. msgstr ""
  103. #: modules/codec/telx.c:56
  104. msgid ""
  105. "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
  106. "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
  107. "usually 888 or 889)."
  108. msgstr ""
  109. #: modules/codec/telx.c:61
  110. msgid "Ignore subtitle flag"
  111. msgstr ""
  112. #: modules/codec/telx.c:62
  113. msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
  114. msgstr ""
  115. #: modules/codec/telx.c:65
  116. msgid "Workaround for France"
  117. msgstr ""
  118. #: modules/codec/telx.c:66
  119. msgid ""
  120. "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
  121. "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
  122. "your subtitles don't appear."
  123. msgstr ""
  124. #: modules/codec/telx.c:72
  125. msgid "Teletext subtitles decoder"
  126. msgstr ""
  127. #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
  128. msgid ""
  129. "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
  130. "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  131. msgstr ""
  132. #: modules/codec/theora.c:104
  133. msgid "Theora video decoder"
  134. msgstr ""
  135. #: modules/codec/theora.c:110
  136. msgid "Theora video packetizer"
  137. msgstr ""
  138. #: modules/codec/theora.c:116
  139. msgid "Theora video encoder"
  140. msgstr ""
  141. #: modules/codec/twolame.c:57
  142. msgid ""
  143. "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
  144. "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  145. msgstr ""
  146. #: modules/codec/twolame.c:60
  147. msgid "Stereo mode"
  148. msgstr ""
  149. #: modules/codec/twolame.c:61
  150. msgid "Handling mode for stereo streams"
  151. msgstr ""
  152. #: modules/codec/twolame.c:62
  153. msgid "VBR mode"
  154. msgstr ""
  155. #: modules/codec/twolame.c:64
  156. msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
  157. msgstr ""
  158. #: modules/codec/twolame.c:65
  159. msgid "Psycho-acoustic model"
  160. msgstr ""
  161. #: modules/codec/twolame.c:67
  162. msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
  163. msgstr ""
  164. #: modules/codec/twolame.c:71
  165. msgid "Dual mono"
  166. msgstr "Хоёр өрөөсөн"
  167. #: modules/codec/twolame.c:71
  168. msgid "Joint stereo"
  169. msgstr ""
  170. #: modules/codec/twolame.c:76
  171. msgid "Libtwolame audio encoder"
  172. msgstr ""
  173. #: modules/codec/vorbis.c:169
  174. msgid "Maximum encoding bitrate"
  175. msgstr ""
  176. #: modules/codec/vorbis.c:171
  177. msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
  178. msgstr ""
  179. #: modules/codec/vorbis.c:172
  180. msgid "Minimum encoding bitrate"
  181. msgstr ""
  182. #: modules/codec/vorbis.c:174
  183. msgid ""
  184. "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
  185. "channel."
  186. msgstr ""
  187. #: modules/codec/vorbis.c:177
  188. msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
  189. msgstr ""
  190. #: modules/codec/vorbis.c:181
  191. msgid "Vorbis audio decoder"
  192. msgstr ""
  193. #: modules/codec/vorbis.c:192
  194. msgid "Vorbis audio packetizer"
  195. msgstr ""
  196. #: modules/codec/vorbis.c:199
  197. msgid "Vorbis audio encoder"
  198. msgstr ""
  199. #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
  200. msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
  201. msgstr ""
  202. #: modules/codec/x264.c:53
  203. msgid "Maximum GOP size"
  204. msgstr ""
  205. #: modules/codec/x264.c:54
  206. msgid ""
  207. "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
  208. "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
  209. msgstr ""
  210. #: modules/codec/x264.c:58
  211. msgid "Minimum GOP size"
  212. msgstr ""
  213. #: modules/codec/x264.c:59
  214. msgid ""
  215. "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
  216. "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
  217. "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
  218. "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
  219. "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
  220. "the IDR-frame. n"
  221. "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
  222. "frames, but do not start a new GOP."
  223. msgstr ""
  224. #: modules/codec/x264.c:68
  225. msgid "Extra I-frames aggressivity"
  226. msgstr ""
  227. #: modules/codec/x264.c:69
  228. msgid ""
  229. "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
  230. "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
  231. "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
  232. "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
  233. "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
  234. "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
  235. "1 to 100."
  236. msgstr ""
  237. #: modules/codec/x264.c:80
  238. msgid "Faster, less precise scenecut detection"
  239. msgstr ""
  240. #: modules/codec/x264.c:81
  241. msgid ""
  242. "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
  243. "threading."
  244. msgstr ""
  245. #: modules/codec/x264.c:85
  246. msgid "B-frames between I and P"
  247. msgstr ""
  248. #: modules/codec/x264.c:86
  249. msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
  250. msgstr ""
  251. #: modules/codec/x264.c:89
  252. msgid "Adaptive B-frame decision"
  253. msgstr ""
  254. #: modules/codec/x264.c:91
  255. msgid ""
  256. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  257. "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
  258. msgstr ""
  259. #: modules/codec/x264.c:95
  260. msgid ""
  261. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  262. "possibly before an I-frame."
  263. msgstr ""
  264. #: modules/codec/x264.c:99
  265. msgid "Influence (bias) B-frames usage"
  266. msgstr ""
  267. #: modules/codec/x264.c:100
  268. msgid ""
  269. "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
  270. "negative values cause less B-frames."
  271. msgstr ""
  272. #: modules/codec/x264.c:104
  273. msgid "Keep some B-frames as references"
  274. msgstr ""
  275. #: modules/codec/x264.c:106
  276. msgid ""
  277. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  278. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  279. "appropriately.n"
  280. " - none: Disabledn"
  281. " - strict: Strictly hierarchical pyramidn"
  282. " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)n"
  283. msgstr ""
  284. #: modules/codec/x264.c:114
  285. msgid ""
  286. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  287. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  288. "appropriately."
  289. msgstr ""
  290. #: modules/codec/x264.c:119
  291. msgid "CABAC"
  292. msgstr ""
  293. #: modules/codec/x264.c:120
  294. msgid ""
  295. "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
  296. "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
  297. msgstr ""
  298. #: modules/codec/x264.c:124
  299. msgid "Number of reference frames"
  300. msgstr ""
  301. #: modules/codec/x264.c:125
  302. msgid ""
  303. "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
  304. "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
  305. "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
  306. msgstr ""
  307. #: modules/codec/x264.c:130
  308. msgid "Skip loop filter"
  309. msgstr ""
  310. #: modules/codec/x264.c:131
  311. msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
  312. msgstr ""
  313. #: modules/codec/x264.c:133
  314. msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
  315. msgstr ""
  316. #: modules/codec/x264.c:134
  317. msgid ""
  318. "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
  319. "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
  320. msgstr ""
  321. #: modules/codec/x264.c:138
  322. msgid "H.264 level"
  323. msgstr ""
  324. #: modules/codec/x264.c:139
  325. msgid ""
  326. "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
  327. "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
  328. "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
  329. msgstr ""
  330. #: modules/codec/x264.c:144
  331. #, fuzzy
  332. msgid "H.264 profile"
  333. msgstr "Шинж"
  334. #: modules/codec/x264.c:145
  335. msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
  336. msgstr ""
  337. #: modules/codec/x264.c:152
  338. msgid "Interlaced mode"
  339. msgstr ""
  340. #: modules/codec/x264.c:153
  341. msgid "Pure-interlaced mode."
  342. msgstr ""
  343. #: modules/codec/x264.c:158
  344. msgid "Set QP"
  345. msgstr ""
  346. #: modules/codec/x264.c:159
  347. msgid ""
  348. "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
  349. "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
  350. msgstr ""
  351. #: modules/codec/x264.c:163
  352. msgid "Quality-based VBR"
  353. msgstr ""
  354. #: modules/codec/x264.c:164
  355. msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
  356. msgstr ""
  357. #: modules/codec/x264.c:166
  358. msgid "Min QP"
  359. msgstr ""
  360. #: modules/codec/x264.c:167
  361. msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
  362. msgstr ""
  363. #: modules/codec/x264.c:170
  364. msgid "Max QP"
  365. msgstr ""
  366. #: modules/codec/x264.c:171
  367. msgid "Maximum quantizer parameter."
  368. msgstr ""
  369. #: modules/codec/x264.c:173
  370. msgid "Max QP step"
  371. msgstr ""
  372. #: modules/codec/x264.c:174
  373. msgid "Max QP step between frames."
  374. msgstr ""
  375. #: modules/codec/x264.c:176
  376. msgid "Average bitrate tolerance"
  377. msgstr ""
  378. #: modules/codec/x264.c:177
  379. msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
  380. msgstr ""
  381. #: modules/codec/x264.c:180
  382. msgid "Max local bitrate"
  383. msgstr ""
  384. #: modules/codec/x264.c:181
  385. msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
  386. msgstr ""
  387. #: modules/codec/x264.c:183
  388. msgid "VBV buffer"
  389. msgstr ""
  390. #: modules/codec/x264.c:184
  391. msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
  392. msgstr ""
  393. #: modules/codec/x264.c:187
  394. msgid "Initial VBV buffer occupancy"
  395. msgstr ""
  396. #: modules/codec/x264.c:188
  397. msgid ""
  398. "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
  399. "0.0 to 1.0."
  400. msgstr ""
  401. #: modules/codec/x264.c:192
  402. msgid "How AQ distributes bits"
  403. msgstr ""
  404. #: modules/codec/x264.c:193
  405. msgid ""
  406. "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1n"
  407. " - 0: Disabledn"
  408. " - 1: Current x264 default moden"
  409. " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
  410. "frame"
  411. msgstr ""
  412. #: modules/codec/x264.c:198
  413. msgid "Strength of AQ"
  414. msgstr ""
  415. #: modules/codec/x264.c:199
  416. msgid ""
  417. "Strength to reduce blocking and blurring in flatn"
  418. "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2n"
  419. " - 0.5: weak AQn"
  420. " - 1.5: strong AQ"
  421. msgstr ""
  422. #: modules/codec/x264.c:206
  423. msgid "QP factor between I and P"
  424. msgstr ""
  425. #: modules/codec/x264.c:207
  426. msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
  427. msgstr ""
  428. #: modules/codec/x264.c:210
  429. msgid "QP factor between P and B"
  430. msgstr ""
  431. #: modules/codec/x264.c:211
  432. msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
  433. msgstr ""
  434. #: modules/codec/x264.c:213
  435. msgid "QP difference between chroma and luma"
  436. msgstr ""
  437. #: modules/codec/x264.c:214
  438. msgid "QP difference between chroma and luma."
  439. msgstr ""
  440. #: modules/codec/x264.c:216
  441. msgid "Multipass ratecontrol"
  442. msgstr ""
  443. #: modules/codec/x264.c:217
  444. msgid ""
  445. "Multipass ratecontrol:n"
  446. " - 1: First pass, creates stats filen"
  447. " - 2: Last pass, does not overwrite stats filen"
  448. " - 3: Nth pass, overwrites stats filen"
  449. msgstr ""
  450. #: modules/codec/x264.c:222
  451. msgid "QP curve compression"
  452. msgstr ""
  453. #: modules/codec/x264.c:223
  454. msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
  455. msgstr ""
  456. #: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
  457. msgid "Reduce fluctuations in QP"
  458. msgstr ""
  459. #: modules/codec/x264.c:226
  460. msgid ""
  461. "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
  462. "blurs complexity."
  463. msgstr ""
  464. #: modules/codec/x264.c:230
  465. msgid ""
  466. "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
  467. "quants."
  468. msgstr ""
  469. #: modules/codec/x264.c:235
  470. msgid "Partitions to consider"
  471. msgstr ""
  472. #: modules/codec/x264.c:236
  473. msgid ""
  474. "Partitions to consider in analyse mode: n"
  475. " - none  : n"
  476. " - fast  : i4x4n"
  477. " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)n"
  478. " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8n"
  479. " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4n"
  480. "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
  481. msgstr ""
  482. #: modules/codec/x264.c:244
  483. msgid "Direct MV prediction mode"
  484. msgstr ""
  485. #: modules/codec/x264.c:245
  486. msgid "Direct MV prediction mode."
  487. msgstr ""
  488. #: modules/codec/x264.c:248
  489. msgid "Direct prediction size"
  490. msgstr ""
  491. #: modules/codec/x264.c:249
  492. msgid ""
  493. "Direct prediction size:  -  0: 4x4n"
  494. " -  1: 8x8n"
  495. " - -1: smallest possible according to leveln"
  496. msgstr ""
  497. #: modules/codec/x264.c:255
  498. msgid "Weighted prediction for B-frames"
  499. msgstr ""
  500. #: modules/codec/x264.c:256
  501. msgid "Weighted prediction for B-frames."
  502. msgstr ""
  503. #: modules/codec/x264.c:258
  504. msgid "Weighted prediction for P-frames"
  505. msgstr ""
  506. #: modules/codec/x264.c:259
  507. msgid ""
  508. " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabledn"
  509. " - 1: Blind offsetn"
  510. " - 2: Smart analysisn"
  511. msgstr ""
  512. #: modules/codec/x264.c:264
  513. msgid "Integer pixel motion estimation method"
  514. msgstr ""
  515. #: modules/codec/x264.c:266
  516. msgid ""
  517. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  518. "(fast)n"
  519. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  520. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  521. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  522. " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  523. msgstr ""
  524. #: modules/codec/x264.c:273
  525. msgid ""
  526. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  527. "(fast)n"
  528. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  529. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  530. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  531. msgstr ""
  532. #: modules/codec/x264.c:281
  533. msgid "Maximum motion vector search range"
  534. msgstr ""
  535. #: modules/codec/x264.c:282
  536. msgid ""
  537. "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
  538. "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
  539. "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
  540. msgstr ""
  541. #: modules/codec/x264.c:287
  542. msgid "Maximum motion vector length"
  543. msgstr ""
  544. #: modules/codec/x264.c:288
  545. msgid ""
  546. "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
  547. msgstr ""
  548. #: modules/codec/x264.c:293
  549. msgid "Minimum buffer space between threads"
  550. msgstr ""
  551. #: modules/codec/x264.c:294
  552. msgid ""
  553. "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
  554. "threads."
  555. msgstr ""
  556. #: modules/codec/x264.c:298
  557. msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
  558. msgstr ""
  559. #: modules/codec/x264.c:302
  560. msgid ""
  561. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  562. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  563. "quality). Range 1 to 9."
  564. msgstr ""
  565. #: modules/codec/x264.c:307
  566. msgid ""
  567. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  568. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  569. "quality). Range 1 to 7."
  570. msgstr ""
  571. #: modules/codec/x264.c:312
  572. msgid ""
  573. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  574. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  575. "quality). Range 1 to 6."
  576. msgstr ""
  577. #: modules/codec/x264.c:317
  578. msgid ""
  579. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  580. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  581. "quality). Range 1 to 5."
  582. msgstr ""
  583. #: modules/codec/x264.c:322
  584. msgid "RD based mode decision for B-frames"
  585. msgstr ""
  586. #: modules/codec/x264.c:323
  587. msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
  588. msgstr ""
  589. #: modules/codec/x264.c:326
  590. msgid "Decide references on a per partition basis"
  591. msgstr ""
  592. #: modules/codec/x264.c:327
  593. msgid ""
  594. "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
  595. "as opposed to only one ref per macroblock."
  596. msgstr ""
  597. #: modules/codec/x264.c:331
  598. msgid "Chroma in motion estimation"
  599. msgstr ""
  600. #: modules/codec/x264.c:332
  601. msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
  602. msgstr ""
  603. #: modules/codec/x264.c:335
  604. msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
  605. msgstr ""
  606. #: modules/codec/x264.c:336
  607. msgid "Joint bidirectional motion refinement."
  608. msgstr ""
  609. #: modules/codec/x264.c:338
  610. msgid "Adaptive spatial transform size"
  611. msgstr ""
  612. #: modules/codec/x264.c:340
  613. msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
  614. msgstr ""
  615. #: modules/codec/x264.c:342
  616. msgid "Trellis RD quantization"
  617. msgstr ""
  618. #: modules/codec/x264.c:343
  619. msgid ""
  620. "Trellis RD quantization: n"
  621. " - 0: disabledn"
  622. " - 1: enabled only on the final encode of a MBn"
  623. " - 2: enabled on all mode decisionsn"
  624. "This requires CABAC."
  625. msgstr ""
  626. #: modules/codec/x264.c:349
  627. msgid "Early SKIP detection on P-frames"
  628. msgstr ""
  629. #: modules/codec/x264.c:350
  630. msgid "Early SKIP detection on P-frames."
  631. msgstr ""
  632. #: modules/codec/x264.c:352
  633. msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
  634. msgstr ""
  635. #: modules/codec/x264.c:353
  636. msgid ""
  637. "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
  638. "small single coefficient."
  639. msgstr ""
  640. #: modules/codec/x264.c:358
  641. msgid ""
  642. "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
  643. "a useful range."
  644. msgstr ""
  645. #: modules/codec/x264.c:362
  646. msgid "Inter luma quantization deadzone"
  647. msgstr ""
  648. #: modules/codec/x264.c:363
  649. msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  650. msgstr ""
  651. #: modules/codec/x264.c:366
  652. msgid "Intra luma quantization deadzone"
  653. msgstr ""
  654. #: modules/codec/x264.c:367
  655. msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  656. msgstr ""
  657. #: modules/codec/x264.c:374
  658. msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
  659. msgstr ""
  660. #: modules/codec/x264.c:375
  661. msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
  662. msgstr ""
  663. #: modules/codec/x264.c:379
  664. msgid "CPU optimizations"
  665. msgstr ""
  666. #: modules/codec/x264.c:380
  667. msgid "Use assembler CPU optimizations."
  668. msgstr ""
  669. #: modules/codec/x264.c:382
  670. msgid "Filename for 2 pass stats file"
  671. msgstr ""
  672. #: modules/codec/x264.c:383
  673. msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
  674. msgstr ""
  675. #: modules/codec/x264.c:385
  676. msgid "PSNR computation"
  677. msgstr ""
  678. #: modules/codec/x264.c:386
  679. msgid ""
  680. "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
  681. "quality."
  682. msgstr ""
  683. #: modules/codec/x264.c:389
  684. msgid "SSIM computation"
  685. msgstr ""
  686. #: modules/codec/x264.c:390
  687. msgid ""
  688. "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
  689. "quality."
  690. msgstr ""
  691. #: modules/codec/x264.c:393
  692. msgid "Quiet mode"
  693. msgstr ""
  694. #: modules/codec/x264.c:394
  695. msgid "Quiet mode."
  696. msgstr ""
  697. #: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
  698. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
  699. msgid "Statistics"
  700. msgstr "Статистик"
  701. #: modules/codec/x264.c:397
  702. msgid "Print stats for each frame."
  703. msgstr ""
  704. #: modules/codec/x264.c:400
  705. msgid "SPS and PPS id numbers"
  706. msgstr ""
  707. #: modules/codec/x264.c:401
  708. msgid ""
  709. "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
  710. "settings."
  711. msgstr ""
  712. #: modules/codec/x264.c:405
  713. msgid "Access unit delimiters"
  714. msgstr ""
  715. #: modules/codec/x264.c:406
  716. msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
  717. msgstr ""
  718. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  719. msgid "dia"
  720. msgstr ""
  721. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  722. msgid "hex"
  723. msgstr ""
  724. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  725. msgid "umh"
  726. msgstr ""
  727. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  728. msgid "esa"
  729. msgstr ""
  730. #: modules/codec/x264.c:415
  731. msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
  732. msgstr ""
  733. #: modules/codec/x264.c:416
  734. msgid ""
  735. "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
  736. "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
  737. "yet"
  738. msgstr ""
  739. #: modules/codec/x264.c:424
  740. msgid "tesa"
  741. msgstr ""
  742. #: modules/codec/x264.c:438
  743. msgid "fast"
  744. msgstr "хурдан"
  745. #: modules/codec/x264.c:438
  746. msgid "normal"
  747. msgstr "хэвийн"
  748. #: modules/codec/x264.c:438
  749. msgid "slow"
  750. msgstr "удаан"
  751. #: modules/codec/x264.c:438
  752. msgid "all"
  753. msgstr "бүх"
  754. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  755. msgid "spatial"
  756. msgstr ""
  757. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  758. msgid "temporal"
  759. msgstr ""
  760. #: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
  761. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  762. msgid "auto"
  763. msgstr ""
  764. #: modules/codec/x264.c:453
  765. msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
  766. msgstr ""
  767. #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
  768. msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
  769. msgstr ""
  770. #: modules/codec/zvbi.c:59
  771. msgid "Teletext page"
  772. msgstr ""
  773. #: modules/codec/zvbi.c:60
  774. msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
  775. msgstr ""
  776. #: modules/codec/zvbi.c:63
  777. msgid "Text is always opaque"
  778. msgstr ""
  779. #: modules/codec/zvbi.c:64
  780. msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
  781. msgstr ""
  782. #: modules/codec/zvbi.c:67
  783. msgid "Teletext alignment"
  784. msgstr ""
  785. #: modules/codec/zvbi.c:69
  786. msgid ""
  787. "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
  788. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  789. "6 = top-right)."
  790. msgstr ""
  791. #: modules/codec/zvbi.c:73
  792. msgid "Teletext text subtitles"
  793. msgstr ""
  794. #: modules/codec/zvbi.c:74
  795. msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
  796. msgstr ""
  797. #: modules/codec/zvbi.c:83
  798. msgid "VBI and Teletext decoder"
  799. msgstr ""
  800. #: modules/codec/zvbi.c:84
  801. msgid "VBI & Teletext"
  802. msgstr ""
  803. #: modules/codec/zvbi.c:687
  804. msgid "Subpage"
  805. msgstr ""
  806. #: modules/codec/zvbi.c:701
  807. msgid "Page"
  808. msgstr "Хуудас"
  809. #: modules/control/dbus.c:128
  810. msgid "dbus"
  811. msgstr ""
  812. #: modules/control/dbus.c:131
  813. msgid "D-Bus control interface"
  814. msgstr ""
  815. #: modules/control/gestures.c:81
  816. msgid "Motion threshold (10-100)"
  817. msgstr ""
  818. #: modules/control/gestures.c:83
  819. msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
  820. msgstr ""
  821. #: modules/control/gestures.c:85
  822. msgid "Trigger button"
  823. msgstr ""
  824. #: modules/control/gestures.c:87
  825. msgid "Trigger button for mouse gestures."
  826. msgstr ""
  827. #: modules/control/gestures.c:91
  828. msgid "Middle"
  829. msgstr ""
  830. #: modules/control/gestures.c:94
  831. msgid "Gestures"
  832. msgstr ""
  833. #: modules/control/gestures.c:102
  834. msgid "Mouse gestures control interface"
  835. msgstr ""
  836. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
  837. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
  838. msgid "Global Hotkeys"
  839. msgstr "Халуун товчууд"
  840. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
  841. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
  842. msgid "Global Hotkeys interface"
  843. msgstr ""
  844. #: modules/control/hotkeys.c:98
  845. msgid "Volume Control"
  846. msgstr "Дуу удирдлага"
  847. #: modules/control/hotkeys.c:98
  848. msgid "Position Control"
  849. msgstr "Байрлалын удирдлага"
  850. #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
  851. msgid "Ignore"
  852. msgstr "Алгасах"
  853. #: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  854. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
  855. msgid "Hotkeys"
  856. msgstr "Халуун товчууд"
  857. #: modules/control/hotkeys.c:102
  858. msgid "Hotkeys management interface"
  859. msgstr ""
  860. #: modules/control/hotkeys.c:109
  861. msgid "MouseWheel x-axis Control"
  862. msgstr ""
  863. #: modules/control/hotkeys.c:110
  864. msgid ""
  865. "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
  866. "ignored"
  867. msgstr ""
  868. #: modules/control/hotkeys.c:381
  869. #, c-format
  870. msgid "Audio Device: %s"
  871. msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
  872. #: modules/control/hotkeys.c:474
  873. #, c-format
  874. msgid "Audio track: %s"
  875. msgstr "Дууны мөр: %s"
  876. #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:517
  877. #, c-format
  878. msgid "Subtitle track: %s"
  879. msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
  880. #: modules/control/hotkeys.c:492
  881. msgid "N/A"
  882. msgstr ""
  883. #: modules/control/hotkeys.c:543
  884. #, c-format
  885. msgid "Aspect ratio: %s"
  886. msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
  887. #: modules/control/hotkeys.c:571
  888. #, c-format
  889. msgid "Crop: %s"
  890. msgstr "Танах нь: %s"
  891. #: modules/control/hotkeys.c:585
  892. msgid "Zooming reset"
  893. msgstr ""
  894. #: modules/control/hotkeys.c:593
  895. msgid "Scaled to screen"
  896. msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
  897. #: modules/control/hotkeys.c:596
  898. msgid "Original Size"
  899. msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
  900. #: modules/control/hotkeys.c:638
  901. #, c-format
  902. msgid "Deinterlace mode: %s"
  903. msgstr ""
  904. #: modules/control/hotkeys.c:670
  905. #, c-format
  906. msgid "Zoom mode: %s"
  907. msgstr "Алслалтын горим: %s"
  908. #: modules/control/hotkeys.c:730
  909. msgid "1.00x"
  910. msgstr "1.00x"
  911. #: modules/control/hotkeys.c:756
  912. #, c-format
  913. msgid "%.2fx"
  914. msgstr ""
  915. #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
  916. #, c-format
  917. msgid "Subtitle delay %i ms"
  918. msgstr ""
  919. #: modules/control/hotkeys.c:812 modules/control/hotkeys.c:822
  920. #, c-format
  921. msgid "Audio delay %i ms"
  922. msgstr ""
  923. #: modules/control/hotkeys.c:873
  924. msgid "Recording"
  925. msgstr ""
  926. #: modules/control/hotkeys.c:875
  927. msgid "Recording done"
  928. msgstr ""
  929. #: modules/control/hotkeys.c:1099
  930. #, c-format
  931. msgid "Volume %d%%"
  932. msgstr ""
  933. #: modules/control/http/http.c:40
  934. msgid "Host address"
  935. msgstr "Хостын хаяг"
  936. #: modules/control/http/http.c:42
  937. msgid ""
  938. "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
  939. "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
  940. "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
  941. msgstr ""
  942. #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
  943. msgid "Source directory"
  944. msgstr ""
  945. #: modules/control/http/http.c:48
  946. msgid "Handlers"
  947. msgstr ""
  948. #: modules/control/http/http.c:50
  949. msgid ""
  950. "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
  951. "php,pl=/usr/bin/perl)."
  952. msgstr ""
  953. #: modules/control/http/http.c:52
  954. msgid "Export album art as /art."
  955. msgstr ""
  956. #: modules/control/http/http.c:54
  957. msgid ""
  958. "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
  959. "id=<id> URLs."
  960. msgstr ""
  961. #: modules/control/http/http.c:57
  962. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
  963. msgstr ""
  964. #: modules/control/http/http.c:60
  965. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
  966. msgstr ""
  967. #: modules/control/http/http.c:62
  968. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
  969. msgstr ""
  970. #: modules/control/http/http.c:65
  971. msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
  972. msgstr ""
  973. #: modules/control/http/http.c:68
  974. msgid "HTTP"
  975. msgstr ""
  976. #: modules/control/http/http.c:69
  977. msgid "HTTP remote control interface"
  978. msgstr ""
  979. #: modules/control/http/http.c:79
  980. msgid "HTTP SSL"
  981. msgstr ""
  982. #: modules/control/lirc.c:45
  983. msgid "Change the lirc configuration file."
  984. msgstr ""
  985. #: modules/control/lirc.c:47
  986. msgid ""
  987. "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
  988. "users home directory."
  989. msgstr ""
  990. #: modules/control/lirc.c:57
  991. msgid "Infrared"
  992. msgstr ""
  993. #: modules/control/lirc.c:60
  994. msgid "Infrared remote control interface"
  995. msgstr ""
  996. #: modules/control/motion.c:72
  997. msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
  998. msgstr ""
  999. #: modules/control/motion.c:78
  1000. msgid "motion"
  1001. msgstr ""
  1002. #: modules/control/motion.c:81
  1003. msgid "motion control interface"
  1004. msgstr ""
  1005. #: modules/control/motion.c:82
  1006. msgid ""
  1007. "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
  1008. msgstr ""
  1009. #: modules/control/netsync.c:66
  1010. msgid "Act as master"
  1011. msgstr ""
  1012. #: modules/control/netsync.c:67
  1013. msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
  1014. msgstr ""
  1015. #: modules/control/netsync.c:71
  1016. msgid "Master client ip address"
  1017. msgstr ""
  1018. #: modules/control/netsync.c:72
  1019. msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
  1020. msgstr ""
  1021. #: modules/control/netsync.c:76
  1022. msgid "Network Sync"
  1023. msgstr ""
  1024. #: modules/control/ntservice.c:43
  1025. msgid "Install Windows Service"
  1026. msgstr ""
  1027. #: modules/control/ntservice.c:45
  1028. msgid "Install the Service and exit."
  1029. msgstr ""
  1030. #: modules/control/ntservice.c:46
  1031. msgid "Uninstall Windows Service"
  1032. msgstr ""
  1033. #: modules/control/ntservice.c:48
  1034. msgid "Uninstall the Service and exit."
  1035. msgstr ""
  1036. #: modules/control/ntservice.c:49
  1037. msgid "Display name of the Service"
  1038. msgstr ""
  1039. #: modules/control/ntservice.c:51
  1040. msgid "Change the display name of the Service."
  1041. msgstr ""
  1042. #: modules/control/ntservice.c:52
  1043. msgid "Configuration options"
  1044. msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
  1045. #: modules/control/ntservice.c:54
  1046. msgid ""
  1047. "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
  1048. "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
  1049. "configured."
  1050. msgstr ""
  1051. #: modules/control/ntservice.c:59
  1052. msgid ""
  1053. "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
  1054. "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
  1055. "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
  1056. msgstr ""
  1057. #: modules/control/ntservice.c:65
  1058. msgid "NT Service"
  1059. msgstr ""
  1060. #: modules/control/ntservice.c:66
  1061. msgid "Windows Service interface"
  1062. msgstr ""
  1063. #: modules/control/rc.c:74
  1064. msgid "Initializing"
  1065. msgstr ""
  1066. #: modules/control/rc.c:75
  1067. msgid "Opening"
  1068. msgstr ""
  1069. #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
  1070. #: modules/gui/macosx/intf.m:1981 modules/gui/macosx/intf.m:1982
  1071. #: modules/gui/macosx/intf.m:1983 modules/gui/macosx/intf.m:1984
  1072. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
  1073. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
  1074. msgid "Pause"
  1075. msgstr "Завсарлах"
  1076. #: modules/control/rc.c:78
  1077. msgid "End"
  1078. msgstr ""
  1079. #: modules/control/rc.c:79
  1080. msgid "Error"
  1081. msgstr ""
  1082. #: modules/control/rc.c:166
  1083. msgid "Show stream position"
  1084. msgstr ""
  1085. #: modules/control/rc.c:167
  1086. msgid ""
  1087. "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
  1088. msgstr ""
  1089. #: modules/control/rc.c:170
  1090. msgid "Fake TTY"
  1091. msgstr ""
  1092. #: modules/control/rc.c:171
  1093. msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
  1094. msgstr ""
  1095. #: modules/control/rc.c:173
  1096. msgid "UNIX socket command input"
  1097. msgstr ""
  1098. #: modules/control/rc.c:174
  1099. msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
  1100. msgstr ""
  1101. #: modules/control/rc.c:177
  1102. msgid "TCP command input"
  1103. msgstr ""
  1104. #: modules/control/rc.c:178
  1105. msgid ""
  1106. "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
  1107. "port the interface will bind to."
  1108. msgstr ""
  1109. #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
  1110. msgid "Do not open a DOS command box interface"
  1111. msgstr ""
  1112. #: modules/control/rc.c:184
  1113. msgid ""
  1114. "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  1115. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  1116. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  1117. msgstr ""
  1118. #: modules/control/rc.c:191
  1119. msgid "RC"
  1120. msgstr ""
  1121. #: modules/control/rc.c:194
  1122. msgid "Remote control interface"
  1123. msgstr ""
  1124. #: modules/control/rc.c:343
  1125. msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
  1126. msgstr ""
  1127. #: modules/control/rc.c:816
  1128. #, c-format
  1129. msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
  1130. msgstr ""
  1131. #: modules/control/rc.c:850
  1132. msgid "+----[ Remote control commands ]"
  1133. msgstr ""
  1134. #: modules/control/rc.c:852
  1135. msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
  1136. msgstr ""
  1137. #: modules/control/rc.c:853
  1138. msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
  1139. msgstr ""
  1140. #: modules/control/rc.c:854
  1141. msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
  1142. msgstr ""
  1143. #: modules/control/rc.c:855
  1144. msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
  1145. msgstr ""
  1146. #: modules/control/rc.c:856
  1147. msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
  1148. msgstr ""
  1149. #: modules/control/rc.c:857
  1150. msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
  1151. msgstr ""
  1152. #: modules/control/rc.c:858
  1153. msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
  1154. msgstr ""
  1155. #: modules/control/rc.c:859
  1156. msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
  1157. msgstr ""
  1158. #: modules/control/rc.c:860
  1159. msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
  1160. msgstr ""
  1161. #: modules/control/rc.c:861
  1162. msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
  1163. msgstr ""
  1164. #: modules/control/rc.c:862
  1165. msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
  1166. msgstr ""
  1167. #: modules/control/rc.c:863
  1168. msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
  1169. msgstr ""
  1170. #: modules/control/rc.c:864
  1171. msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
  1172. msgstr ""
  1173. #: modules/control/rc.c:865
  1174. msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
  1175. msgstr ""
  1176. #: modules/control/rc.c:866
  1177. msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
  1178. msgstr ""
  1179. #: modules/control/rc.c:867
  1180. msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
  1181. msgstr ""
  1182. #: modules/control/rc.c:868
  1183. msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
  1184. msgstr ""
  1185. #: modules/control/rc.c:869
  1186. msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
  1187. msgstr ""
  1188. #: modules/control/rc.c:870
  1189. msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
  1190. msgstr ""
  1191. #: modules/control/rc.c:872
  1192. msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
  1193. msgstr ""
  1194. #: modules/control/rc.c:873
  1195. msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
  1196. msgstr ""
  1197. #: modules/control/rc.c:874
  1198. msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
  1199. msgstr ""
  1200. #: modules/control/rc.c:875
  1201. msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
  1202. msgstr ""
  1203. #: modules/control/rc.c:876
  1204. msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
  1205. msgstr ""
  1206. #: modules/control/rc.c:877
  1207. msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
  1208. msgstr ""
  1209. #: modules/control/rc.c:878
  1210. msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
  1211. msgstr ""
  1212. #: modules/control/rc.c:879
  1213. msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
  1214. msgstr ""
  1215. #: modules/control/rc.c:880
  1216. msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
  1217. msgstr ""
  1218. #: modules/control/rc.c:881
  1219. msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
  1220. msgstr ""
  1221. #: modules/control/rc.c:882
  1222. msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
  1223. msgstr ""
  1224. #: modules/control/rc.c:883
  1225. msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
  1226. msgstr ""
  1227. #: modules/control/rc.c:884
  1228. msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
  1229. msgstr ""
  1230. #: modules/control/rc.c:885
  1231. msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
  1232. msgstr ""
  1233. #: modules/control/rc.c:887
  1234. msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
  1235. msgstr ""
  1236. #: modules/control/rc.c:888
  1237. msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
  1238. msgstr ""
  1239. #: modules/control/rc.c:889
  1240. msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
  1241. msgstr ""
  1242. #: modules/control/rc.c:890
  1243. msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
  1244. msgstr ""
  1245. #: modules/control/rc.c:891
  1246. msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
  1247. msgstr ""
  1248. #: modules/control/rc.c:892
  1249. msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
  1250. msgstr ""
  1251. #: modules/control/rc.c:893
  1252. msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
  1253. msgstr ""
  1254. #: modules/control/rc.c:894
  1255. msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
  1256. msgstr ""
  1257. #: modules/control/rc.c:895
  1258. msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
  1259. msgstr ""
  1260. #: modules/control/rc.c:896
  1261. msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
  1262. msgstr ""
  1263. #: modules/control/rc.c:897
  1264. msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
  1265. msgstr ""
  1266. #: modules/control/rc.c:898
  1267. msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
  1268. msgstr ""
  1269. #: modules/control/rc.c:899
  1270. msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
  1271. msgstr ""
  1272. #: modules/control/rc.c:900
  1273. msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
  1274. msgstr ""
  1275. #: modules/control/rc.c:905
  1276. msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
  1277. msgstr ""
  1278. #: modules/control/rc.c:906
  1279. msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  1280. msgstr ""
  1281. #: modules/control/rc.c:907
  1282. msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  1283. msgstr ""
  1284. #: modules/control/rc.c:908
  1285. msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
  1286. msgstr ""
  1287. #: modules/control/rc.c:909
  1288. msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
  1289. msgstr ""
  1290. #: modules/control/rc.c:910
  1291. msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
  1292. msgstr ""
  1293. #: modules/control/rc.c:911
  1294. msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
  1295. msgstr ""
  1296. #: modules/control/rc.c:912
  1297. msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
  1298. msgstr ""
  1299. #: modules/control/rc.c:914
  1300. msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
  1301. msgstr ""
  1302. #: modules/control/rc.c:915
  1303. msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  1304. msgstr ""
  1305. #: modules/control/rc.c:916
  1306. msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  1307. msgstr ""
  1308. #: modules/control/rc.c:917
  1309. msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
  1310. msgstr ""
  1311. #: modules/control/rc.c:918
  1312. msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
  1313. msgstr ""
  1314. #: modules/control/rc.c:920
  1315. msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
  1316. msgstr ""
  1317. #: modules/control/rc.c:921
  1318. msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
  1319. msgstr ""
  1320. #: modules/control/rc.c:922
  1321. msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
  1322. msgstr ""
  1323. #: modules/control/rc.c:923
  1324. msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
  1325. msgstr ""
  1326. #: modules/control/rc.c:924
  1327. msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
  1328. msgstr ""
  1329. #: modules/control/rc.c:925
  1330. msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
  1331. msgstr ""
  1332. #: modules/control/rc.c:926
  1333. msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
  1334. msgstr ""
  1335. #: modules/control/rc.c:927
  1336. msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
  1337. msgstr ""
  1338. #: modules/control/rc.c:928
  1339. msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
  1340. msgstr ""
  1341. #: modules/control/rc.c:929
  1342. msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
  1343. msgstr ""
  1344. #: modules/control/rc.c:930
  1345. msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
  1346. msgstr ""
  1347. #: modules/control/rc.c:931
  1348. msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
  1349. msgstr ""
  1350. #: modules/control/rc.c:932
  1351. msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
  1352. msgstr ""
  1353. #: modules/control/rc.c:933
  1354. msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
  1355. msgstr ""
  1356. #: modules/control/rc.c:936
  1357. msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
  1358. msgstr ""
  1359. #: modules/control/rc.c:937
  1360. msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
  1361. msgstr ""
  1362. #: modules/control/rc.c:938
  1363. msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
  1364. msgstr ""
  1365. #: modules/control/rc.c:939
  1366. msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
  1367. msgstr ""
  1368. #: modules/control/rc.c:941
  1369. msgid "+----[ end of help ]"
  1370. msgstr ""
  1371. #: modules/control/rc.c:1054
  1372. msgid "Press menu select or pause to continue."
  1373. msgstr ""
  1374. #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
  1375. #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
  1376. #: modules/control/rc.c:1928
  1377. msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
  1378. msgstr ""
  1379. #: modules/control/rc.c:1411
  1380. msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
  1381. msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
  1382. #: modules/control/rc.c:1422
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Playlist has only %d elements"
  1385. msgstr ""
  1386. #: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
  1387. msgid "Please provide one of the following parameters:"
  1388. msgstr ""
  1389. #: modules/control/rc.c:1987
  1390. msgid "Unknown command!"
  1391. msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
  1392. #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
  1393. msgid "+-[Incoming]"
  1394. msgstr ""
  1395. #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
  1396. #, c-format
  1397. msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
  1398. msgstr ""
  1399. #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
  1400. #, c-format
  1401. msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
  1402. msgstr ""
  1403. #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
  1404. #, c-format
  1405. msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
  1406. msgstr ""
  1407. #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
  1408. #, c-format
  1409. msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
  1410. msgstr ""
  1411. #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
  1412. msgid "+-[Video Decoding]"
  1413. msgstr ""
  1414. #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
  1415. #, c-format
  1416. msgid "| video decoded    :    %5i"
  1417. msgstr ""
  1418. #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
  1419. #, c-format
  1420. msgid "| frames displayed :    %5i"
  1421. msgstr ""
  1422. #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
  1423. #, c-format
  1424. msgid "| frames lost      :    %5i"
  1425. msgstr ""
  1426. #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
  1427. msgid "+-[Audio Decoding]"
  1428. msgstr ""
  1429. #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
  1430. #, c-format
  1431. msgid "| audio decoded    :    %5i"
  1432. msgstr ""
  1433. #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
  1434. #, c-format
  1435. msgid "| buffers played   :    %5i"
  1436. msgstr ""
  1437. #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
  1438. #, c-format
  1439. msgid "| buffers lost     :    %5i"
  1440. msgstr ""
  1441. #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
  1442. msgid "+-[Streaming]"
  1443. msgstr ""
  1444. #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
  1445. #, c-format
  1446. msgid "| packets sent     :    %5i"
  1447. msgstr ""
  1448. #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
  1449. #, c-format
  1450. msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
  1451. msgstr ""
  1452. #: modules/control/rc.c:2036
  1453. #, c-format
  1454. msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  1455. msgstr ""
  1456. #: modules/control/showintf.c:66
  1457. msgid "Threshold"
  1458. msgstr ""
  1459. #: modules/control/showintf.c:67
  1460. msgid "Height of the zone triggering the interface."
  1461. msgstr ""
  1462. #: modules/control/signals.c:37
  1463. msgid "Signals"
  1464. msgstr ""
  1465. #: modules/control/signals.c:40
  1466. msgid "POSIX signals handling interface"
  1467. msgstr ""
  1468. #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
  1469. msgid "Host"
  1470. msgstr ""
  1471. #: modules/control/telnet.c:79
  1472. msgid ""
  1473. "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
  1474. "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
  1475. "only on the local machine, enter "127.0.0.1"."
  1476. msgstr ""
  1477. #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
  1478. #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
  1479. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
  1480. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
  1481. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
  1482. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
  1483. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
  1484. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
  1485. msgid "Port"
  1486. msgstr "Суваг"
  1487. #: modules/control/telnet.c:84
  1488. msgid ""
  1489. "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
  1490. "4212."
  1491. msgstr ""
  1492. #: modules/control/telnet.c:88
  1493. msgid ""
  1494. "A single administration password is used to protect this interface. The "
  1495. "default value is "admin"."
  1496. msgstr ""
  1497. #: modules/control/telnet.c:102
  1498. msgid "VLM remote control interface"
  1499. msgstr ""
  1500. #: modules/demux/aiff.c:49
  1501. msgid "AIFF demuxer"
  1502. msgstr ""
  1503. #: modules/demux/asf/asf.c:56
  1504. msgid "ASF v1.0 demuxer"
  1505. msgstr ""
  1506. #: modules/demux/asf/asf.c:178
  1507. msgid "Could not demux ASF stream"
  1508. msgstr ""
  1509. #: modules/demux/asf/asf.c:179
  1510. msgid "VLC failed to load the ASF header."
  1511. msgstr ""
  1512. #: modules/demux/au.c:50
  1513. msgid "AU demuxer"
  1514. msgstr ""
  1515. #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
  1516. msgid "FFmpeg demuxer"
  1517. msgstr ""
  1518. #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
  1519. msgid "Avformat"
  1520. msgstr ""
  1521. #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
  1522. msgid "FFmpeg muxer"
  1523. msgstr ""
  1524. #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
  1525. msgid "Ffmpeg mux"
  1526. msgstr ""
  1527. #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
  1528. msgid "Force use of ffmpeg muxer."
  1529. msgstr ""
  1530. #: modules/demux/avi/avi.c:47
  1531. msgid "Force interleaved method"
  1532. msgstr ""
  1533. #: modules/demux/avi/avi.c:48
  1534. msgid "Force interleaved method."
  1535. msgstr ""
  1536. #: modules/demux/avi/avi.c:50
  1537. msgid "Force index creation"
  1538. msgstr ""
  1539. #: modules/demux/avi/avi.c:52
  1540. msgid ""
  1541. "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
  1542. "incomplete (not seekable)."
  1543. msgstr ""
  1544. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  1545. msgid "Ask"
  1546. msgstr "Асуух"
  1547. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  1548. msgid "Always fix"
  1549. msgstr "Засаж байх"
  1550. #: modules/demux/avi/avi.c:61
  1551. msgid "Never fix"
  1552. msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
  1553. #: modules/demux/avi/avi.c:65
  1554. msgid "AVI demuxer"
  1555. msgstr ""
  1556. #: modules/demux/avi/avi.c:701
  1557. msgid "AVI Index"
  1558. msgstr ""
  1559. #: modules/demux/avi/avi.c:702
  1560. msgid ""
  1561. "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.n"
  1562. "Do you want to try to fix it?n"
  1563. "n"
  1564. "This might take a long time."
  1565. msgstr ""
  1566. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  1567. msgid "Repair"
  1568. msgstr "Засах"
  1569. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  1570. msgid "Don't repair"
  1571. msgstr "Засахгүй"
  1572. #: modules/demux/avi/avi.c:2425
  1573. msgid "Fixing AVI Index..."
  1574. msgstr ""
  1575. #: modules/demux/cdg.c:45
  1576. msgid "CDG demuxer"
  1577. msgstr ""
  1578. #: modules/demux/demuxdump.c:42
  1579. msgid "Dump filename"
  1580. msgstr ""
  1581. #: modules/demux/demuxdump.c:44
  1582. msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
  1583. msgstr ""
  1584. #: modules/demux/demuxdump.c:45
  1585. msgid "Append to existing file"
  1586. msgstr ""
  1587. #: modules/demux/demuxdump.c:47
  1588. msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
  1589. msgstr ""
  1590. #: modules/demux/demuxdump.c:56
  1591. msgid "File dumper"
  1592. msgstr ""
  1593. #: modules/demux/flac.c:49
  1594. msgid "FLAC demuxer"
  1595. msgstr ""
  1596. #: modules/demux/gme.cpp:55
  1597. msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
  1598. msgstr ""
  1599. #: modules/demux/kate_categories.c:40
  1600. msgid "Closed captions"
  1601. msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
  1602. #: modules/demux/kate_categories.c:42
  1603. msgid "Textual audio descriptions"
  1604. msgstr ""
  1605. #: modules/demux/kate_categories.c:43
  1606. msgid "Karaoke"
  1607. msgstr "Караоке"
  1608. #: modules/demux/kate_categories.c:44
  1609. msgid "Ticker text"
  1610. msgstr ""
  1611. #: modules/demux/kate_categories.c:45
  1612. msgid "Active regions"
  1613. msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
  1614. #: modules/demux/kate_categories.c:46
  1615. msgid "Semantic annotations"
  1616. msgstr ""
  1617. #: modules/demux/kate_categories.c:48
  1618. msgid "Transcript"
  1619. msgstr ""
  1620. #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
  1621. msgid "Lyrics"
  1622. msgstr "Дууны үгүүд"
  1623. #: modules/demux/kate_categories.c:50
  1624. msgid "Linguistic markup"
  1625. msgstr ""
  1626. #: modules/demux/kate_categories.c:51
  1627. msgid "Cue points"
  1628. msgstr ""
  1629. #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
  1630. msgid "Subtitles (images)"
  1631. msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
  1632. #: modules/demux/kate_categories.c:60
  1633. msgid "Slides (text)"
  1634. msgstr ""
  1635. #: modules/demux/kate_categories.c:61
  1636. msgid "Slides (images)"
  1637. msgstr ""
  1638. #: modules/demux/kate_categories.c:73
  1639. msgid "Unknown category"
  1640. msgstr ""
  1641. #: modules/demux/live555.cpp:77
  1642. msgid ""
  1643. "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
  1644. "should be set in millisecond units."
  1645. msgstr ""
  1646. #: modules/demux/live555.cpp:80
  1647. msgid "Kasenna RTSP dialect"
  1648. msgstr ""
  1649. #: modules/demux/live555.cpp:81
  1650. msgid ""
  1651. "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
  1652. "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
  1653. "cannot connect to normal RTSP servers."
  1654. msgstr ""
  1655. #: modules/demux/live555.cpp:85
  1656. msgid "RTSP user name"
  1657. msgstr ""
  1658. #: modules/demux/live555.cpp:86
  1659. msgid ""
  1660. "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
  1661. "connection."
  1662. msgstr ""
  1663. #: modules/demux/live555.cpp:88
  1664. msgid "RTSP password"
  1665. msgstr ""
  1666. #: modules/demux/live555.cpp:89
  1667. msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
  1668. msgstr ""
  1669. #: modules/demux/live555.cpp:93
  1670. msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
  1671. msgstr ""
  1672. #: modules/demux/live555.cpp:103
  1673. msgid "RTSP/RTP access and demux"
  1674. msgstr ""
  1675. #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
  1676. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
  1677. msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
  1678. msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
  1679. #: modules/demux/live555.cpp:115
  1680. msgid "Client port"
  1681. msgstr ""
  1682. #: modules/demux/live555.cpp:116
  1683. msgid "Port to use for the RTP source of the session"
  1684. msgstr ""
  1685. #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
  1686. msgid "Force multicast RTP via RTSP"
  1687. msgstr ""
  1688. #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
  1689. msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
  1690. msgstr ""
  1691. #: modules/demux/live555.cpp:126
  1692. msgid "HTTP tunnel port"
  1693. msgstr ""
  1694. #: modules/demux/live555.cpp:127
  1695. msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
  1696. msgstr ""
  1697. #: modules/demux/live555.cpp:617
  1698. msgid "RTSP authentication"
  1699. msgstr ""
  1700. #: modules/demux/live555.cpp:618
  1701. msgid "Please enter a valid login name and a password."
  1702. msgstr ""
  1703. #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
  1704. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
  1705. #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
  1706. msgid "Frames per Second"
  1707. msgstr "Секунд дэх хүрээ"
  1708. #: modules/demux/mjpeg.c:48
  1709. msgid ""
  1710. "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
  1711. "is the default value) for a live stream (from a camera)."
  1712. msgstr ""
  1713. #: modules/demux/mjpeg.c:54
  1714. msgid "M-JPEG camera demuxer"
  1715. msgstr ""
  1716. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
  1717. msgid "---  DVD Menu"
  1718. msgstr ""
  1719. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
  1720. msgid "First Played"
  1721. msgstr ""
  1722. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
  1723. msgid "Video Manager"
  1724. msgstr ""
  1725. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
  1726. msgid "----- Title"
  1727. msgstr ""
  1728. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
  1729. msgid "Matroska stream demuxer"
  1730. msgstr ""
  1731. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
  1732. msgid "Ordered chapters"
  1733. msgstr ""
  1734. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
  1735. msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
  1736. msgstr ""
  1737. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
  1738. msgid "Chapter codecs"
  1739. msgstr ""
  1740. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
  1741. msgid "Use chapter codecs found in the segment."
  1742. msgstr ""
  1743. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
  1744. msgid "Preload Directory"
  1745. msgstr ""
  1746. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
  1747. msgid ""
  1748. "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
  1749. "for broken files)."
  1750. msgstr ""
  1751. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
  1752. msgid "Seek based on percent not time"
  1753. msgstr ""
  1754. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
  1755. msgid "Seek based on percent not time."
  1756. msgstr ""
  1757. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
  1758. msgid "Dummy Elements"
  1759. msgstr ""
  1760. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
  1761. msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
  1762. msgstr ""
  1763. #: modules/demux/mod.c:54
  1764. msgid "Enable noise reduction algorithm."
  1765. msgstr ""
  1766. #: modules/demux/mod.c:55
  1767. msgid "Enable reverberation"
  1768. msgstr ""
  1769. #: modules/demux/mod.c:56
  1770. msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
  1771. msgstr ""
  1772. #: modules/demux/mod.c:58
  1773. msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
  1774. msgstr ""
  1775. #: modules/demux/mod.c:60
  1776. msgid "Enable megabass mode"
  1777. msgstr ""
  1778. #: modules/demux/mod.c:61
  1779. msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
  1780. msgstr ""
  1781. #: modules/demux/mod.c:63
  1782. msgid ""
  1783. "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
  1784. "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
  1785. msgstr ""
  1786. #: modules/demux/mod.c:66
  1787. msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
  1788. msgstr ""
  1789. #: modules/demux/mod.c:68
  1790. msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
  1791. msgstr ""
  1792. #: modules/demux/mod.c:73
  1793. msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
  1794. msgstr ""
  1795. #: modules/demux/mod.c:81
  1796. msgid "Reverb"
  1797. msgstr ""
  1798. #: modules/demux/mod.c:84
  1799. msgid "Reverberation level"
  1800. msgstr ""
  1801. #: modules/demux/mod.c:86
  1802. msgid "Reverberation delay"
  1803. msgstr ""
  1804. #: modules/demux/mod.c:88
  1805. msgid "Mega bass"
  1806. msgstr ""
  1807. #: modules/demux/mod.c:91
  1808. msgid "Mega bass level"
  1809. msgstr ""
  1810. #: modules/demux/mod.c:93
  1811. msgid "Mega bass cutoff"
  1812. msgstr ""
  1813. #: modules/demux/mod.c:95
  1814. msgid "Surround"
  1815. msgstr ""
  1816. #: modules/demux/mod.c:98
  1817. msgid "Surround level"
  1818. msgstr ""
  1819. #: modules/demux/mod.c:100
  1820. msgid "Surround delay (ms)"
  1821. msgstr ""
  1822. #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
  1823. msgid "MP4 stream demuxer"
  1824. msgstr ""
  1825. #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
  1826. msgid "MP4"
  1827. msgstr "MP4"
  1828. #: modules/demux/mpc.c:62
  1829. msgid "MusePack demuxer"
  1830. msgstr ""
  1831. #: modules/demux/mpeg/es.c:51
  1832. msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
  1833. msgstr ""
  1834. #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
  1835. msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
  1836. msgstr ""
  1837. #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
  1838. msgid "H264 video demuxer"
  1839. msgstr ""
  1840. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
  1841. msgid ""
  1842. "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
  1843. msgstr ""
  1844. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
  1845. msgid "MPEG-4 video demuxer"
  1846. msgstr ""
  1847. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
  1848. msgid "MPEG-4 V"
  1849. msgstr ""
  1850. #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
  1851. msgid "MPEG-I/II video demuxer"
  1852. msgstr ""
  1853. #: modules/demux/nsc.c:46
  1854. msgid "Windows Media NSC metademux"
  1855. msgstr ""
  1856. #: modules/demux/nsv.c:49
  1857. msgid "NullSoft demuxer"
  1858. msgstr ""
  1859. #: modules/demux/nuv.c:49
  1860. msgid "Nuv demuxer"
  1861. msgstr ""
  1862. #: modules/demux/ogg.c:54
  1863. msgid "OGG demuxer"
  1864. msgstr ""
  1865. #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
  1866. msgid "Google Video"
  1867. msgstr "Гүүгл видео"
  1868. #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
  1869. msgid "Auto start"
  1870. msgstr "Автомат эхлэх"
  1871. #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
  1872. msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
  1873. msgstr ""
  1874. #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
  1875. msgid "Show shoutcast adult content"
  1876. msgstr ""
  1877. #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
  1878. msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
  1879. msgstr ""
  1880. #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
  1881. msgid "Skip ads"
  1882. msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
  1883. #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
  1884. msgid ""
  1885. "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
  1886. "prevent adding them to the playlist."
  1887. msgstr ""
  1888. #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
  1889. msgid "M3U playlist import"
  1890. msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
  1891. #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
  1892. msgid "RAM playlist import"
  1893. msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
  1894. #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
  1895. msgid "PLS playlist import"
  1896. msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
  1897. #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
  1898. msgid "B4S playlist import"
  1899. msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
  1900. #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
  1901. msgid "DVB playlist import"
  1902. msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
  1903. #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
  1904. msgid "Podcast parser"
  1905. msgstr ""
  1906. #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
  1907. msgid "XSPF playlist import"
  1908. msgstr ""
  1909. #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
  1910. msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
  1911. msgstr ""
  1912. #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
  1913. msgid "ASX playlist import"
  1914. msgstr ""
  1915. #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
  1916. msgid "Kasenna MediaBase parser"
  1917. msgstr ""
  1918. #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
  1919. msgid "QuickTime Media Link importer"
  1920. msgstr ""
  1921. #: modules/demux/playlist/playlist.c:140
  1922. msgid "Google Video Playlist importer"
  1923. msgstr ""
  1924. #: modules/demux/playlist/playlist.c:146
  1925. msgid "Dummy ifo demux"
  1926. msgstr ""
  1927. #: modules/demux/playlist/playlist.c:151
  1928. msgid "iTunes Music Library importer"
  1929. msgstr ""
  1930. #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
  1931. #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
  1932. msgid "Podcast Info"
  1933. msgstr ""
  1934. #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
  1935. msgid "Podcast Summary"
  1936. msgstr ""
  1937. #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
  1938. msgid "Podcast Size"
  1939. msgstr ""
  1940. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
  1941. msgid "Shoutcast"
  1942. msgstr ""
  1943. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
  1944. msgid "Listeners"
  1945. msgstr "Сонсогчид"
  1946. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
  1947. msgid "Load"
  1948. msgstr ""
  1949. #: modules/demux/ps.c:43
  1950. msgid "Trust MPEG timestamps"
  1951. msgstr ""
  1952. #: modules/demux/ps.c:44
  1953. msgid ""
  1954. "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
  1955. "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
  1956. "calculate from the bitrate instead."
  1957. msgstr ""
  1958. #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
  1959. msgid "MPEG-PS demuxer"
  1960. msgstr ""
  1961. #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
  1962. msgid "PS"
  1963. msgstr "PS"
  1964. #: modules/demux/pva.c:43
  1965. msgid "PVA demuxer"
  1966. msgstr ""
  1967. #: modules/demux/rawdv.c:41
  1968. msgid ""
  1969. "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
  1970. msgstr ""
  1971. #: modules/demux/rawdv.c:49
  1972. msgid "DV (Digital Video) demuxer"
  1973. msgstr ""
  1974. #: modules/demux/rawvid.c:46
  1975. msgid ""
  1976. "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
  1977. "30000/1001 or 29.97"
  1978. msgstr ""
  1979. #: modules/demux/rawvid.c:50
  1980. msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
  1981. msgstr ""
  1982. #: modules/demux/rawvid.c:54
  1983. msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
  1984. msgstr ""
  1985. #: modules/demux/rawvid.c:57
  1986. msgid "Force chroma (Use carefully)"
  1987. msgstr ""
  1988. #: modules/demux/rawvid.c:58
  1989. msgid "Force chroma. This is a four character string."
  1990. msgstr ""
  1991. #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
  1992. msgid "Aspect ratio"
  1993. msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
  1994. #: modules/demux/rawvid.c:62
  1995. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
  1996. msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
  1997. #: modules/demux/rawvid.c:66
  1998. msgid "Raw video demuxer"
  1999. msgstr ""
  2000. #: modules/demux/real.c:70
  2001. msgid "Real demuxer"
  2002. msgstr ""
  2003. #: modules/demux/smf.c:43
  2004. msgid "SMF demuxer"
  2005. msgstr ""
  2006. #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
  2007. msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
  2008. msgstr ""
  2009. #: modules/demux/subtitle.c:56
  2010. msgid ""
  2011. "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
  2012. "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
  2013. msgstr ""
  2014. #: modules/demux/subtitle.c:59
  2015. msgid ""
  2016. "Force the subtiles format. Valid values are : "microdvd", "subrip", "
  2017. ""subviewer", "ssa1", "ssa2-4", "ass", "vplayer", "sami", "
  2018. ""dvdsubtitle", "mpl2", "aqt", "pjs", "mpsub", "jacosub", "psb"
  2019. "", "realtext", "dks", "subviewer1",  and "auto" (meaning "
  2020. "autodetection, this should always work)."
  2021. msgstr ""
  2022. #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
  2023. msgid "Text subtitles parser"
  2024. msgstr ""
  2025. #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
  2026. msgid "Frames per second"
  2027. msgstr ""
  2028. #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
  2029. msgid "Subtitles delay"
  2030. msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
  2031. #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
  2032. msgid "Subtitles format"
  2033. msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
  2034. #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
  2035. msgid ""
  2036. "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
  2037. "based subtitle formats without a fixed value."
  2038. msgstr ""
  2039. #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
  2040. msgid ""
  2041. "Force the subtiles format. Use "auto", the set of supported values varies."
  2042. msgstr ""
  2043. #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
  2044. msgid "Subtitles (asa demuxer)"
  2045. msgstr ""
  2046. #: modules/demux/ts.c:98
  2047. msgid "Extra PMT"
  2048. msgstr ""
  2049. #: modules/demux/ts.c:100
  2050. msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
  2051. msgstr ""
  2052. #: modules/demux/ts.c:102
  2053. msgid "Set id of ES to PID"
  2054. msgstr ""
  2055. #: modules/demux/ts.c:103
  2056. msgid ""
  2057. "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
  2058. "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
  2059. "'#duplicate{..., select="es=<pid>"}'."
  2060. msgstr ""
  2061. #: modules/demux/ts.c:108
  2062. msgid "Fast udp streaming"
  2063. msgstr ""
  2064. #: modules/demux/ts.c:110
  2065. msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
  2066. msgstr ""
  2067. #: modules/demux/ts.c:112
  2068. msgid "MTU for out mode"
  2069. msgstr ""
  2070. #: modules/demux/ts.c:113
  2071. msgid "MTU for out mode."
  2072. msgstr ""
  2073. #: modules/demux/ts.c:115
  2074. msgid "CSA ck"
  2075. msgstr ""
  2076. #: modules/demux/ts.c:116
  2077. msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
  2078. msgstr ""
  2079. #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
  2080. msgid "Second CSA Key"
  2081. msgstr ""
  2082. #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
  2083. msgid ""
  2084. "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
  2085. "bytes)."
  2086. msgstr ""
  2087. #: modules/demux/ts.c:122
  2088. msgid "Silent mode"
  2089. msgstr ""
  2090. #: modules/demux/ts.c:123
  2091. msgid "Do not complain on encrypted PES."
  2092. msgstr ""
  2093. #: modules/demux/ts.c:125
  2094. msgid "CAPMT System ID"
  2095. msgstr ""
  2096. #: modules/demux/ts.c:126
  2097. msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
  2098. msgstr ""
  2099. #: modules/demux/ts.c:128
  2100. msgid "Packet size in bytes to decrypt"
  2101. msgstr ""
  2102. #: modules/demux/ts.c:129
  2103. msgid ""
  2104. "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
  2105. "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
  2106. msgstr ""
  2107. #: modules/demux/ts.c:133
  2108. msgid "Filename of dump"
  2109. msgstr ""
  2110. #: modules/demux/ts.c:134
  2111. msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
  2112. msgstr ""
  2113. #: modules/demux/ts.c:136
  2114. msgid "Append"
  2115. msgstr ""
  2116. #: modules/demux/ts.c:138
  2117. msgid ""
  2118. "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
  2119. "be overwritten."
  2120. msgstr ""
  2121. #: modules/demux/ts.c:141
  2122. msgid "Dump buffer size"
  2123. msgstr ""
  2124. #: modules/demux/ts.c:143
  2125. msgid ""
  2126. "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
  2127. "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
  2128. msgstr ""
  2129. #: modules/demux/ts.c:147
  2130. msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
  2131. msgstr ""
  2132. #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
  2133. #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
  2134. msgid "Teletext"
  2135. msgstr ""
  2136. #: modules/demux/ts.c:178
  2137. msgid "Teletext subtitles"
  2138. msgstr ""
  2139. #: modules/demux/ts.c:179
  2140. msgid "Teletext: additional information"
  2141. msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
  2142. #: modules/demux/ts.c:180
  2143. msgid "Teletext: program schedule"
  2144. msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
  2145. #: modules/demux/ts.c:181
  2146. msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
  2147. msgstr ""
  2148. #: modules/demux/ts.c:3465
  2149. msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
  2150. msgstr ""
  2151. #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
  2152. msgid "clean effects"
  2153. msgstr ""
  2154. #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
  2155. msgid "hearing impaired"
  2156. msgstr ""
  2157. #: modules/demux/ts.c:3728 modules/demux/ts.c:3770
  2158. msgid "visual impaired commentary"
  2159. msgstr ""
  2160. #: modules/demux/tta.c:45
  2161. msgid "TTA demuxer"
  2162. msgstr ""
  2163. #: modules/demux/ty.c:59
  2164. msgid "TY"
  2165. msgstr ""
  2166. #: modules/demux/ty.c:60
  2167. msgid "TY Stream audio/video demux"
  2168. msgstr ""
  2169. #: modules/demux/ty.c:771
  2170. msgid "Closed captions 1"
  2171. msgstr ""
  2172. #: modules/demux/ty.c:772
  2173. msgid "Closed captions 2"
  2174. msgstr ""
  2175. #: modules/demux/ty.c:773
  2176. msgid "Closed captions 3"
  2177. msgstr ""
  2178. #: modules/demux/ty.c:774
  2179. msgid "Closed captions 4"
  2180. msgstr ""
  2181. #: modules/demux/vc1.c:44
  2182. msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
  2183. msgstr ""
  2184. #: modules/demux/vc1.c:50
  2185. msgid "VC1 video demuxer"
  2186. msgstr ""
  2187. #: modules/demux/vobsub.c:53
  2188. msgid "Vobsub subtitles parser"
  2189. msgstr ""
  2190. #: modules/demux/voc.c:46
  2191. msgid "VOC demuxer"
  2192. msgstr ""
  2193. #: modules/demux/wav.c:45
  2194. msgid "WAV demuxer"
  2195. msgstr ""
  2196. #: modules/demux/xa.c:45
  2197. msgid "XA demuxer"
  2198. msgstr ""
  2199. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
  2200. msgid "Use DVD Menus"
  2201. msgstr ""
  2202. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
  2203. msgid "BeOS standard API interface"
  2204. msgstr ""
  2205. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
  2206. msgid "Open files from all sub-folders as well?"
  2207. msgstr ""
  2208. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
  2209. #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
  2210. #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
  2211. #: modules/gui/macosx/open.m:1196
  2212. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  2213. msgid "Open"
  2214. msgstr "Нээх"
  2215. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
  2216. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
  2217. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
  2218. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
  2219. msgid "Preferences"
  2220. msgstr "Тохиргоонууд"
  2221. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
  2222. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
  2223. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
  2224. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
  2225. msgid "Messages"
  2226. msgstr "Зурвасууд"
  2227. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
  2228. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
  2229. #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
  2230. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
  2231. msgid "Open File"
  2232. msgstr "Файл нээх"
  2233. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
  2234. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
  2235. msgid "Open Disc"
  2236. msgstr "Диск нээх"
  2237. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
  2238. msgid "Open Subtitles"
  2239. msgstr "Дэд бичвэр нээх"
  2240. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
  2241. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
  2242. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
  2243. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
  2244. msgid "About"
  2245. msgstr "Тухай"
  2246. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
  2247. msgid "Prev Title"
  2248. msgstr "Өмнөх гарчиг"
  2249. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
  2250. msgid "Next Title"
  2251. msgstr "Дараах гарчиг"
  2252. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
  2253. msgid "Go to Title"
  2254. msgstr "Гарчиг руу очих"
  2255. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
  2256. msgid "Go to Chapter"
  2257. msgstr "Сэдэв рүү очих"
  2258. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
  2259. msgid "Speed"
  2260. msgstr "Хурд"
  2261. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:704
  2262. msgid "Window"
  2263. msgstr "Цонх"
  2264. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
  2265. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  2266. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  2267. #: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
  2268. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
  2269. #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/open.m:320
  2270. #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430
  2271. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/update.m:77
  2272. #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
  2273. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
  2274. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
  2275. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
  2276. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
  2277. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
  2278. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
  2279. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
  2280. msgid "OK"
  2281. msgstr "ЗА"
  2282. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
  2283. msgid "VLC media player: Open Media Files"
  2284. msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
  2285. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
  2286. msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
  2287. msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
  2288. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
  2289. msgid "Drop files to play"
  2290. msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
  2291. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
  2292. msgid "playlist"
  2293. msgstr "тоглохжагсаалт"
  2294. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
  2295. msgid "Close"
  2296. msgstr "Хаах"
  2297. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
  2298. #: modules/gui/macosx/intf.m:632
  2299. msgid "Edit"
  2300. msgstr "Засах"
  2301. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
  2302. #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
  2303. msgid "Select All"
  2304. msgstr "Бүгдийг сонгох"
  2305. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
  2306. msgid "Select None"
  2307. msgstr "Бүгд үгүй"
  2308. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
  2309. msgid "Sort Reverse"
  2310. msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
  2311. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
  2312. msgid "Sort by Name"
  2313. msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
  2314. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
  2315. msgid "Sort by Path"
  2316. msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
  2317. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
  2318. msgid "Randomize"
  2319. msgstr "Санамсаргүй"
  2320. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
  2321. msgid "Remove"
  2322. msgstr "Хасах"
  2323. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
  2324. msgid "Remove All"
  2325. msgstr "Бүгдийг хасах"
  2326. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
  2327. msgid "View"
  2328. msgstr "Харах"
  2329. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
  2330. msgid "Path"
  2331. msgstr "Зам"
  2332. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
  2333. #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  2334. msgid "Name"
  2335. msgstr "Нэр"
  2336. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
  2337. msgid "Apply"
  2338. msgstr "Хэрэглэх"
  2339. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
  2340. #: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
  2341. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
  2342. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
  2343. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
  2344. msgid "Save"
  2345. msgstr "Хадгалах"
  2346. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
  2347. msgid "Defaults"
  2348. msgstr "Анхдагчууд"
  2349. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
  2350. msgid "Show Interface"
  2351. msgstr "Харагдах байдал харуулах"
  2352. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
  2353. msgid "50%"
  2354. msgstr "50%"
  2355. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
  2356. msgid "100%"
  2357. msgstr "100%"
  2358. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
  2359. msgid "200%"
  2360. msgstr "200%"
  2361. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
  2362. msgid "Vertical Sync"
  2363. msgstr ""
  2364. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
  2365. msgid "Correct Aspect Ratio"
  2366. msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
  2367. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
  2368. msgid "Stay On Top"
  2369. msgstr "Үргэлж наана"
  2370. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
  2371. msgid "Take Screen Shot"
  2372. msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
  2373. #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
  2374. msgid "Framebuffer device"
  2375. msgstr ""
  2376. #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
  2377. msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  2378. msgstr ""
  2379. #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
  2380. msgid "Video aspect ratio"
  2381. msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
  2382. #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
  2383. msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
  2384. msgstr ""
  2385. "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
  2386. #: modules/gui/fbosd.c:111
  2387. msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
  2388. msgstr ""
  2389. #: modules/gui/fbosd.c:113
  2390. msgid "Transparency of the image"
  2391. msgstr ""
  2392. #: modules/gui/fbosd.c:114
  2393. msgid ""
  2394. "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
  2395. "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
  2396. msgstr ""
  2397. #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
  2398. #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
  2399. msgid "Text"
  2400. msgstr "Бичвэр"
  2401. #: modules/gui/fbosd.c:119
  2402. msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
  2403. msgstr ""
  2404. #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
  2405. #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
  2406. msgid "X coordinate"
  2407. msgstr ""
  2408. #: modules/gui/fbosd.c:122
  2409. msgid "X coordinate of the rendered image"
  2410. msgstr ""
  2411. #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
  2412. #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
  2413. msgid "Y coordinate"
  2414. msgstr ""
  2415. #: modules/gui/fbosd.c:125
  2416. msgid "Y coordinate of the rendered image"
  2417. msgstr ""
  2418. #: modules/gui/fbosd.c:129
  2419. msgid ""
  2420. "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
  2421. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  2422. "g. 6=top-right)."
  2423. msgstr ""
  2424. #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
  2425. #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
  2426. #: modules/video_filter/rss.c:146
  2427. msgid "Opacity"
  2428. msgstr "Харанхуй"
  2429. #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
  2430. msgid ""
  2431. "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
  2432. "totally opaque. "
  2433. msgstr ""
  2434. #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
  2435. #: modules/video_filter/rss.c:150
  2436. msgid "Font size, pixels"
  2437. msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
  2438. #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
  2439. #: modules/video_filter/rss.c:151
  2440. msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
  2441. msgstr ""
  2442. #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
  2443. #: modules/video_filter/rss.c:155
  2444. msgid ""
  2445. "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  2446. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  2447. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  2448. "(red + green), #FFFFFF = white"
  2449. msgstr ""
  2450. #: modules/gui/fbosd.c:147
  2451. msgid "Clear overlay framebuffer"
  2452. msgstr ""
  2453. #: modules/gui/fbosd.c:148
  2454. msgid ""
  2455. "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
  2456. "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
  2457. "the cache."
  2458. msgstr ""
  2459. #: modules/gui/fbosd.c:152
  2460. msgid "Render text or image"
  2461. msgstr ""
  2462. #: modules/gui/fbosd.c:153
  2463. msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
  2464. msgstr ""
  2465. #: modules/gui/fbosd.c:156
  2466. msgid "Display on overlay framebuffer"
  2467. msgstr ""
  2468. #: modules/gui/fbosd.c:157
  2469. msgid ""
  2470. "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
  2471. msgstr ""
  2472. #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
  2473. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
  2474. #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
  2475. #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
  2476. #: modules/video_filter/rss.c:203
  2477. msgid "Font"
  2478. msgstr "Үсэг"
  2479. #: modules/gui/fbosd.c:212
  2480. msgid "Commands"
  2481. msgstr "Коммандууд"
  2482. #: modules/gui/fbosd.c:217
  2483. msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
  2484. msgstr ""
  2485. #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
  2486. msgid "About VLC media player"
  2487. msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
  2488. #: modules/gui/macosx/about.m:90
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Compiled by %s"
  2491. msgstr ""
  2492. #: modules/gui/macosx/about.m:98
  2493. msgid "VLC was brought to you by:"
  2494. msgstr ""
  2495. #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
  2496. #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
  2497. msgid "License"
  2498. msgstr "Лиценз"
  2499. #: modules/gui/macosx/about.m:184
  2500. msgid "VLC media player Help"
  2501. msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
  2502. #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
  2503. #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
  2504. msgid "Index"
  2505. msgstr ""
  2506. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
  2507. msgid "Bookmarks"
  2508. msgstr "Хавчуургууд"
  2509. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
  2510. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
  2511. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
  2512. msgid "Add"
  2513. msgstr "Нэмэх"
  2514. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
  2515. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
  2516. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
  2517. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
  2518. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
  2519. msgid "Clear"
  2520. msgstr "Цэвэрлэх"
  2521. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
  2522. #: modules/video_filter/extract.c:76
  2523. msgid "Extract"
  2524. msgstr "Задлах"
  2525. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
  2526. #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
  2527. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
  2528. msgid "Time"
  2529. msgstr "Хугацаа"
  2530. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
  2531. msgid "Untitled"
  2532. msgstr "Гарчиггүй"
  2533. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
  2534. msgid "No input"
  2535. msgstr "Оролтгүй"
  2536. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
  2537. msgid ""
  2538. "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  2539. msgstr ""
  2540. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  2541. msgid "Input has changed"
  2542. msgstr "Оролт солигдсон"
  2543. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
  2544. msgid ""
  2545. "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "Pause"
  2546. "" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
  2547. msgstr ""
  2548. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
  2549. msgid "Invalid selection"
  2550. msgstr "Буруу сонголт"
  2551. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
  2552. msgid "Two bookmarks have to be selected."
  2553. msgstr ""
  2554. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  2555. msgid "No input found"
  2556. msgstr "Оролт олдсонгүй"
  2557. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
  2558. msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  2559. msgstr ""
  2560. #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
  2561. msgid "Jump To Time"
  2562. msgstr "Очих цаг"
  2563. #: modules/gui/macosx/controls.m:86
  2564. msgid "sec."
  2565. msgstr "сек."
  2566. #: modules/gui/macosx/controls.m:87
  2567. msgid "Jump to time"
  2568. msgstr "Очих хугацаа"
  2569. #: modules/gui/macosx/controls.m:234
  2570. msgid "Random On"
  2571. msgstr "Санамсаргүй"
  2572. #: modules/gui/macosx/controls.m:239
  2573. msgid "Random Off"
  2574. msgstr "Дараалсан"
  2575. #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
  2576. #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
  2577. msgid "Repeat One"
  2578. msgstr "Нэгийг давтах"
  2579. #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
  2580. #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
  2581. msgid "Repeat All"
  2582. msgstr "Бүгдийг давтах"
  2583. #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
  2584. #: modules/gui/macosx/controls.m:390
  2585. msgid "Repeat Off"
  2586. msgstr "Давтахгүй"
  2587. #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
  2588. #: modules/gui/macosx/intf.m:674
  2589. msgid "Half Size"
  2590. msgstr "Хагасаар"
  2591. #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
  2592. #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
  2593. msgid "Normal Size"
  2594. msgstr "Хэвийн хэмжээ"
  2595. #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
  2596. #: modules/gui/macosx/intf.m:676
  2597. msgid "Double Size"
  2598. msgstr "Давхраар"
  2599. #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
  2600. #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
  2601. msgid "Float on Top"
  2602. msgstr ""
  2603. #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
  2604. #: modules/gui/macosx/intf.m:677
  2605. msgid "Fit to Screen"
  2606. msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
  2607. #: modules/gui/macosx/controls.m:826
  2608. msgid "Lock Aspect Ratio"
  2609. msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
  2610. #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
  2611. #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
  2612. msgid "Open File..."
  2613. msgstr "Файл нээх..."
  2614. #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
  2615. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
  2616. msgid "Quit after Playback"
  2617. msgstr "Тоглосны дараа гарах"
  2618. #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
  2619. msgid "Step Forward"
  2620. msgstr "Урагшлах алхам"
  2621. #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
  2622. msgid "Step Backward"
  2623. msgstr "Ухрах алхам"
  2624. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
  2625. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
  2626. msgid "User name"
  2627. msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
  2628. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
  2629. msgid "Errors and Warnings"
  2630. msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
  2631. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
  2632. msgid "Clean up"
  2633. msgstr "Цэвэрлэх"
  2634. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
  2635. msgid "Show Details"
  2636. msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
  2637. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
  2638. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
  2639. msgid "Rewind"
  2640. msgstr ""
  2641. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
  2642. msgid "Fast Forward"
  2643. msgstr "Хурдан урагшлах"
  2644. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
  2645. msgid "2 Pass"
  2646. msgstr ""
  2647. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
  2648. msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
  2649. msgstr ""
  2650. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
  2651. msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
  2652. msgstr ""
  2653. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
  2654. msgid "Preamp"
  2655. msgstr ""
  2656. #: modules/gui/macosx/extended.m:67
  2657. msgid "Extended controls"
  2658. msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
  2659. #: modules/gui/macosx/extended.m:68
  2660. msgid "Shows more information about the available video filters."
  2661. msgstr ""
  2662. #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
  2663. msgid "Wave"
  2664. msgstr "Долгион"
  2665. #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
  2666. msgid "Ripple"
  2667. msgstr ""
  2668. #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
  2669. #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
  2670. msgid "Psychedelic"
  2671. msgstr ""
  2672. #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
  2673. #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
  2674. msgid "Gradient"
  2675. msgstr "Уусгалт"
  2676. #: modules/gui/macosx/extended.m:73
  2677. msgid "General editing filters"
  2678. msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
  2679. #: modules/gui/macosx/extended.m:74
  2680. msgid "Distortion filters"
  2681. msgstr ""
  2682. #: modules/gui/macosx/extended.m:75
  2683. msgid "Blur"
  2684. msgstr ""
  2685. #: modules/gui/macosx/extended.m:76
  2686. msgid "Adds motion blurring to the image"
  2687. msgstr ""
  2688. #: modules/gui/macosx/extended.m:78
  2689. msgid "Creates several copies of the Video output window"
  2690. msgstr ""
  2691. #: modules/gui/macosx/extended.m:80
  2692. msgid "Image cropping"
  2693. msgstr "Зураг таналт"
  2694. #: modules/gui/macosx/extended.m:81
  2695. msgid "Crops a defined part of the image"
  2696. msgstr ""
  2697. #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
  2698. msgid "Invert colors"
  2699. msgstr "Өнгийг солих"
  2700. #: modules/gui/macosx/extended.m:83
  2701. msgid "Inverts the colors of the image"
  2702. msgstr ""
  2703. #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
  2704. msgid "Transformation"
  2705. msgstr "Хувиргалт"
  2706. #: modules/gui/macosx/extended.m:85
  2707. msgid "Rotates or flips the image"
  2708. msgstr ""
  2709. #: modules/gui/macosx/extended.m:86
  2710. msgid "Interactive Zoom"
  2711. msgstr ""
  2712. #: modules/gui/macosx/extended.m:87
  2713. msgid "Enables an interactive Zoom feature"
  2714. msgstr ""
  2715. #: modules/gui/macosx/extended.m:88
  2716. msgid "Volume normalization"
  2717. msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
  2718. #: modules/gui/macosx/extended.m:89
  2719. msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
  2720. msgstr ""
  2721. #: modules/gui/macosx/extended.m:91
  2722. msgid "Headphone virtualization"
  2723. msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
  2724. #: modules/gui/macosx/extended.m:92
  2725. msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
  2726. msgstr ""
  2727. #: modules/gui/macosx/extended.m:94
  2728. msgid "Maximum level"
  2729. msgstr ""
  2730. #: modules/gui/macosx/extended.m:95
  2731. msgid "Restore Defaults"
  2732. msgstr ""
  2733. #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
  2734. msgid "Opaqueness"
  2735. msgstr ""
  2736. #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
  2737. msgid "Adjust Image"
  2738. msgstr ""
  2739. #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
  2740. msgid "Video Filter"
  2741. msgstr "Видео шүүлтүүр"
  2742. #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
  2743. msgid "Audio Filter"
  2744. msgstr "Дууны шүүлтүүр"
  2745. #: modules/gui/macosx/extended.m:518
  2746. msgid "About the video filters"
  2747. msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
  2748. #: modules/gui/macosx/extended.m:527
  2749. msgid ""
  2750. "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.n"
  2751. "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
  2752. "subsections of Video/Filters.n"
  2753. "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
  2754. "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
  2755. msgstr ""
  2756. #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
  2757. msgid "(no item is being played)"
  2758. msgstr ""
  2759. #: modules/gui/macosx/intf.m:372
  2760. msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
  2761. msgstr ""
  2762. #: modules/gui/macosx/intf.m:374
  2763. msgid ""
  2764. "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
  2765. "security issues."
  2766. msgstr ""
  2767. #: modules/gui/macosx/intf.m:376
  2768. msgid ""
  2769. "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
  2770. "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
  2771. "modern version of Mac OS X."
  2772. msgstr ""
  2773. #: modules/gui/macosx/intf.m:378
  2774. msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
  2775. msgstr ""
  2776. #: modules/gui/macosx/intf.m:382
  2777. msgid ""
  2778. "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.n"
  2779. "n"
  2780. "%@"
  2781. msgstr ""
  2782. "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
  2783. #: modules/gui/macosx/intf.m:606
  2784. msgid "Open CrashLog..."
  2785. msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
  2786. #: modules/gui/macosx/intf.m:607
  2787. msgid "Save this Log..."
  2788. msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
  2789. #: modules/gui/macosx/intf.m:612
  2790. msgid "Check for Update..."
  2791. msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
  2792. #: modules/gui/macosx/intf.m:613
  2793. msgid "Preferences..."
  2794. msgstr "Тохиргоонууд..."
  2795. #: modules/gui/macosx/intf.m:616
  2796. msgid "Services"
  2797. msgstr "Үйлчилгээнүүд"
  2798. #: modules/gui/macosx/intf.m:617
  2799. msgid "Hide VLC"
  2800. msgstr "VLC-г нуух"
  2801. #: modules/gui/macosx/intf.m:618
  2802. msgid "Hide Others"
  2803. msgstr "Бусдыг нуух"
  2804. #: modules/gui/macosx/intf.m:619
  2805. msgid "Show All"
  2806. msgstr "Бүгдийг харуулах"
  2807. #: modules/gui/macosx/intf.m:620
  2808. msgid "Quit VLC"
  2809. msgstr "VLC-ээс гарах"
  2810. #: modules/gui/macosx/intf.m:622
  2811. msgid "1:File"
  2812. msgstr "1:Файл"
  2813. #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
  2814. msgid "Advanced Open File..."
  2815. msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
  2816. #: modules/gui/macosx/intf.m:625
  2817. msgid "Open Disc..."
  2818. msgstr "Диск нээх..."
  2819. #: modules/gui/macosx/intf.m:626
  2820. msgid "Open Network..."
  2821. msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
  2822. #: modules/gui/macosx/intf.m:627
  2823. msgid "Open Capture Device..."
  2824. msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
  2825. #: modules/gui/macosx/intf.m:628
  2826. msgid "Open Recent"
  2827. msgstr "Саяхан нээсэн"
  2828. #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
  2829. msgid "Clear Menu"
  2830. msgstr "Цэс цэвэрлэх"
  2831. #: modules/gui/macosx/intf.m:630
  2832. msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
  2833. msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
  2834. #: modules/gui/macosx/intf.m:633
  2835. msgid "Cut"
  2836. msgstr "Зөөх"
  2837. #: modules/gui/macosx/intf.m:634
  2838. msgid "Copy"
  2839. msgstr "Хуулах"
  2840. #: modules/gui/macosx/intf.m:635
  2841. msgid "Paste"
  2842. msgstr "Тавих"
  2843. #: modules/gui/macosx/intf.m:639
  2844. msgid "Playback"
  2845. msgstr "Тоглолт"
  2846. #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
  2847. msgid "Increase Volume"
  2848. msgstr "Дуу чангалах"
  2849. #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
  2850. msgid "Decrease Volume"
  2851. msgstr "Дуу суллах"
  2852. #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
  2853. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
  2854. msgid "Fullscreen Video Device"
  2855. msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
  2856. #: modules/gui/macosx/intf.m:697
  2857. msgid "Transparent"
  2858. msgstr "Тунгалаг"
  2859. #: modules/gui/macosx/intf.m:705
  2860. msgid "Minimize Window"
  2861. msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
  2862. #: modules/gui/macosx/intf.m:706
  2863. msgid "Close Window"
  2864. msgstr "Цонх хаах"
  2865. #: modules/gui/macosx/intf.m:707
  2866. msgid "Controller..."
  2867. msgstr "Удирдлага..."
  2868. #: modules/gui/macosx/intf.m:708
  2869. msgid "Equalizer..."
  2870. msgstr "Тэгшитгэл..."
  2871. #: modules/gui/macosx/intf.m:709
  2872. msgid "Extended Controls..."
  2873. msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
  2874. #: modules/gui/macosx/intf.m:710
  2875. msgid "Bookmarks..."
  2876. msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
  2877. #: modules/gui/macosx/intf.m:711
  2878. msgid "Playlist..."
  2879. msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
  2880. #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
  2881. msgid "Media Information..."
  2882. msgstr "Дамжуулгын тухай..."
  2883. #: modules/gui/macosx/intf.m:713
  2884. msgid "Messages..."
  2885. msgstr "Зурвасууд..."
  2886. #: modules/gui/macosx/intf.m:714
  2887. msgid "Errors and Warnings..."
  2888. msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
  2889. #: modules/gui/macosx/intf.m:716
  2890. msgid "Bring All to Front"
  2891. msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
  2892. #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
  2893. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
  2894. msgid "Help"
  2895. msgstr "Тусламж"
  2896. #: modules/gui/macosx/intf.m:719
  2897. msgid "VLC media player Help..."
  2898. msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
  2899. #: modules/gui/macosx/intf.m:720
  2900. msgid "ReadMe / FAQ..."
  2901. msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
  2902. #: modules/gui/macosx/intf.m:722
  2903. msgid "Online Documentation..."
  2904. msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
  2905. #: modules/gui/macosx/intf.m:723
  2906. msgid "VideoLAN Website..."
  2907. msgstr "Вэб хуудас..."
  2908. #: modules/gui/macosx/intf.m:724
  2909. msgid "Make a donation..."
  2910. msgstr "Хандив өргөх..."
  2911. #: modules/gui/macosx/intf.m:725
  2912. msgid "Online Forum..."
  2913. msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
  2914. #: modules/gui/macosx/intf.m:739
  2915. msgid "Volume Up"
  2916. msgstr "Дуу чангалах"
  2917. #: modules/gui/macosx/intf.m:740
  2918. msgid "Volume Down"
  2919. msgstr "Дуу суллах"
  2920. #: modules/gui/macosx/intf.m:746
  2921. msgid "Send"
  2922. msgstr "Илгээх"
  2923. #: modules/gui/macosx/intf.m:747
  2924. msgid "Don't Send"
  2925. msgstr "Илгээхгүй"
  2926. #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
  2927. msgid "VLC crashed previously"
  2928. msgstr ""
  2929. #: modules/gui/macosx/intf.m:750
  2930. msgid ""
  2931. "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?n"
  2932. "n"
  2933. "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
  2934. "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
  2935. "URL of a network stream, ..."
  2936. msgstr ""
  2937. #: modules/gui/macosx/intf.m:751
  2938. msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
  2939. msgstr ""
  2940. #: modules/gui/macosx/intf.m:752
  2941. msgid ""
  2942. "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
  2943. "information."
  2944. msgstr ""
  2945. #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
  2946. #, c-format
  2947. msgid "Volume: %d%%"
  2948. msgstr "Дууны хэм: %d%%"
  2949. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  2950. msgid "Update check failed"
  2951. msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
  2952. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  2953. msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
  2954. msgstr ""
  2955. #: modules/gui/macosx/intf.m:2324
  2956. msgid "Error when sending the Crash Report"
  2957. msgstr ""
  2958. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  2959. msgid "No CrashLog found"
  2960. msgstr ""
  2961. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
  2962. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
  2963. msgid "Continue"
  2964. msgstr "Үргэлжлүүлэх"
  2965. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  2966. msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
  2967. msgstr ""
  2968. #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
  2969. msgid "Remove old preferences?"
  2970. msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
  2971. #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
  2972. msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
  2973. msgstr ""
  2974. #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
  2975. msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
  2976. msgstr ""
  2977. #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
  2978. #, c-format
  2979. msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
  2980. msgstr ""
  2981. #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
  2982. msgid "Video device"
  2983. msgstr "Видео төхөөрөмж"
  2984. #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
  2985. msgid ""
  2986. "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
  2987. "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
  2988. "menu."
  2989. msgstr ""
  2990. #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
  2991. msgid ""
  2992. "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
  2993. "is fully transparent."
  2994. msgstr ""
  2995. #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
  2996. msgid "Stretch video to fill window"
  2997. msgstr ""
  2998. #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
  2999. msgid ""
  3000. "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
  3001. "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
  3002. msgstr ""
  3003. #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
  3004. msgid "Black screens in fullscreen"
  3005. msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
  3006. #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
  3007. msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
  3008. msgstr ""
  3009. #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
  3010. msgid "Use as Desktop Background"
  3011. msgstr ""
  3012. #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
  3013. msgid ""
  3014. "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
  3015. "with in this mode."
  3016. msgstr ""
  3017. #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
  3018. msgid "Show Fullscreen controller"
  3019. msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
  3020. #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
  3021. msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
  3022. msgstr ""
  3023. #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
  3024. msgid "Auto-playback of new items"
  3025. msgstr ""
  3026. #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
  3027. msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
  3028. msgstr ""
  3029. #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
  3030. msgid "Keep Recent Items"
  3031. msgstr ""
  3032. #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
  3033. msgid ""
  3034. "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
  3035. "disabled here."
  3036. msgstr ""
  3037. #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
  3038. msgid "Keep current Equalizer settings"
  3039. msgstr ""
  3040. #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
  3041. msgid ""
  3042. "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
  3043. "feature can be disabled here."
  3044. msgstr ""
  3045. #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
  3046. msgid "Control playback with the Apple Remote"
  3047. msgstr ""
  3048. #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
  3049. msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
  3050. msgstr ""
  3051. #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
  3052. msgid "Control playback with media keys"
  3053. msgstr ""
  3054. #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
  3055. msgid ""
  3056. "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
  3057. "keyboards."
  3058. msgstr ""
  3059. #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
  3060. msgid "Use media key control when VLC is in background"
  3061. msgstr ""
  3062. #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
  3063. msgid ""
  3064. "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
  3065. msgstr ""
  3066. #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
  3067. msgid "Mac OS X interface"
  3068. msgstr ""
  3069. #: modules/gui/macosx/open.m:51
  3070. msgid "No device connected"
  3071. msgstr ""
  3072. #: modules/gui/macosx/open.m:52
  3073. msgid ""
  3074. "VLC could not detect any EyeTV compatible device.n"
  3075. "n"
  3076. "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
  3077. "installed and try again."
  3078. msgstr ""
  3079. #: modules/gui/macosx/open.m:172
  3080. msgid "Open Source"
  3081. msgstr "Нээлттэй эх"
  3082. #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
  3083. msgid "Media Resource Locator (MRL)"
  3084. msgstr ""
  3085. #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
  3086. #: modules/gui/macosx/open.m:463
  3087. msgid "Capture"
  3088. msgstr "Хураах"
  3089. #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
  3090. #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
  3091. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
  3092. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
  3093. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
  3094. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
  3095. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
  3096. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
  3097. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
  3098. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
  3099. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
  3100. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
  3101. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
  3102. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
  3103. msgid "Browse..."
  3104. msgstr "Хөтлөх..."
  3105. #: modules/gui/macosx/open.m:184
  3106. msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
  3107. msgstr ""
  3108. #: modules/gui/macosx/open.m:185
  3109. #, fuzzy
  3110. msgid "Play another media synchronously"
  3111. msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
  3112. #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
  3113. #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
  3114. msgid "Choose..."
  3115. msgstr "Сонгох..."
  3116. #: modules/gui/macosx/open.m:189
  3117. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
  3118. msgid "Device name"
  3119. msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
  3120. #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
  3121. msgid "No DVD menus"
  3122. msgstr "DVD цэс үгүй"
  3123. #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
  3124. msgid "VIDEO_TS folder"
  3125. msgstr ""
  3126. #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
  3127. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
  3128. msgid "DVD"
  3129. msgstr "DVD"
  3130. #: modules/gui/macosx/open.m:201
  3131. msgid "IP Address"
  3132. msgstr "IP Хаяг"
  3133. #: modules/gui/macosx/open.m:204
  3134. msgid ""
  3135. "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
  3136. "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
  3137. "press the button below."
  3138. msgstr ""
  3139. #: modules/gui/macosx/open.m:205
  3140. msgid ""
  3141. "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
  3142. "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
  3143. "IP automatically.n"
  3144. "n"
  3145. "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
  3146. "sheet."
  3147. msgstr ""
  3148. #: modules/gui/macosx/open.m:208
  3149. msgid "Open RTP/UDP Stream"
  3150. msgstr ""
  3151. #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
  3152. msgid "Protocol"
  3153. msgstr "Нэвтрүүлэгч"
  3154. #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
  3155. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
  3156. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
  3157. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
  3158. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
  3159. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
  3160. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
  3161. msgid "Address"
  3162. msgstr "Хаяг"
  3163. #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
  3164. #: modules/gui/macosx/open.m:913
  3165. msgid "Unicast"
  3166. msgstr ""
  3167. #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
  3168. #: modules/gui/macosx/open.m:928
  3169. msgid "Multicast"
  3170. msgstr ""
  3171. #: modules/gui/macosx/open.m:225
  3172. msgid "Screen Capture Input"
  3173. msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
  3174. #: modules/gui/macosx/open.m:226
  3175. msgid "This facility allows you to process your screen's output."
  3176. msgstr ""
  3177. #: modules/gui/macosx/open.m:227
  3178. msgid "Frames per Second:"
  3179. msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
  3180. #: modules/gui/macosx/open.m:228
  3181. msgid "Subscreen left:"
  3182. msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
  3183. #: modules/gui/macosx/open.m:229
  3184. msgid "Subscreen top:"
  3185. msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
  3186. #: modules/gui/macosx/open.m:230
  3187. msgid "Subscreen width:"
  3188. msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
  3189. #: modules/gui/macosx/open.m:231
  3190. msgid "Subscreen height:"
  3191. msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
  3192. #: modules/gui/macosx/open.m:233
  3193. msgid "Current channel:"
  3194. msgstr "Тухайн суваг:"
  3195. #: modules/gui/macosx/open.m:234
  3196. msgid "Previous Channel"
  3197. msgstr "Өмнөх суваг"
  3198. #: modules/gui/macosx/open.m:235
  3199. msgid "Next Channel"
  3200. msgstr "Дараах суваг"
  3201. #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
  3202. msgid "Retrieving Channel Info..."
  3203. msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
  3204. #: modules/gui/macosx/open.m:237
  3205. msgid "EyeTV is not launched"
  3206. msgstr ""
  3207. #: modules/gui/macosx/open.m:238
  3208. msgid ""
  3209. "VLC could not connect to EyeTV.n"
  3210. "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
  3211. msgstr ""
  3212. #: modules/gui/macosx/open.m:239
  3213. msgid "Launch EyeTV now"
  3214. msgstr ""
  3215. #: modules/gui/macosx/open.m:240
  3216. msgid "Download Plugin"
  3217. msgstr "Нэмэлт татах"
  3218. #: modules/gui/macosx/open.m:306
  3219. msgid "Load subtitles file:"
  3220. msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
  3221. #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
  3222. msgid "Settings..."
  3223. msgstr "Тохируулгууд..."
  3224. #: modules/gui/macosx/open.m:309
  3225. msgid "Override parametters"
  3226. msgstr ""
  3227. #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
  3228. #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
  3229. msgid "Delay"
  3230. msgstr "Саатал"
  3231. #: modules/gui/macosx/open.m:312
  3232. msgid "FPS"
  3233. msgstr ""
  3234. #: modules/gui/macosx/open.m:314
  3235. msgid "Subtitles encoding"
  3236. msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
  3237. #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
  3238. msgid "Font size"
  3239. msgstr "Үсгийн хэмжээ"
  3240. #: modules/gui/macosx/open.m:318
  3241. msgid "Subtitles alignment"
  3242. msgstr ""
  3243. #: modules/gui/macosx/open.m:321
  3244. msgid "Font Properties"
  3245. msgstr "Үсгийн шинж"
  3246. #: modules/gui/macosx/open.m:322
  3247. msgid "Subtitle File"
  3248. msgstr ""
  3249. #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
  3250. #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
  3251. msgid "No %@s found"
  3252. msgstr ""
  3253. #: modules/gui/macosx/open.m:778
  3254. msgid "Open VIDEO_TS Directory"
  3255. msgstr ""
  3256. #: modules/gui/macosx/open.m:1033
  3257. msgid "iSight Capture Input"
  3258. msgstr ""
  3259. #: modules/gui/macosx/open.m:1034
  3260. msgid ""
  3261. "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
  3262. "n"
  3263. "No settings are available in this version, so you will be provided a "
  3264. "640px*480px raw video stream.n"
  3265. "n"
  3266. "Live Audio input is not supported."
  3267. msgstr ""
  3268. #: modules/gui/macosx/open.m:1136
  3269. msgid "Composite input"
  3270. msgstr ""
  3271. #: modules/gui/macosx/open.m:1139
  3272. msgid "S-Video input"
  3273. msgstr ""
  3274. #: modules/gui/macosx/output.m:136
  3275. msgid "Streaming/Saving:"
  3276. msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
  3277. #: modules/gui/macosx/output.m:140
  3278. msgid "Streaming and Transcoding Options"
  3279. msgstr ""
  3280. #: modules/gui/macosx/output.m:141
  3281. msgid "Display the stream locally"
  3282. msgstr ""
  3283. #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
  3284. #: modules/gui/macosx/output.m:391
  3285. msgid "Stream"
  3286. msgstr "Урсгал"
  3287. #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
  3288. msgid "Dump raw input"
  3289. msgstr ""
  3290. #: modules/gui/macosx/output.m:155
  3291. msgid "Encapsulation Method"
  3292. msgstr ""
  3293. #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
  3294. msgid "Transcoding options"
  3295. msgstr ""
  3296. #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
  3297. #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
  3298. msgid "Bitrate (kb/s)"
  3299. msgstr ""
  3300. #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
  3301. msgid "Scale"
  3302. msgstr ""
  3303. #: modules/gui/macosx/output.m:180
  3304. msgid "Stream Announcing"
  3305. msgstr ""
  3306. #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
  3307. msgid "SAP announce"
  3308. msgstr ""
  3309. #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
  3310. msgid "RTSP announce"
  3311. msgstr ""
  3312. #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
  3313. msgid "HTTP announce"
  3314. msgstr ""
  3315. #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
  3316. msgid "Export SDP as file"
  3317. msgstr ""
  3318. #: modules/gui/macosx/output.m:186
  3319. msgid "Channel Name"
  3320. msgstr ""
  3321. #: modules/gui/macosx/output.m:187
  3322. msgid "SDP URL"
  3323. msgstr ""
  3324. #: modules/gui/macosx/output.m:525
  3325. msgid "Save File"
  3326. msgstr "Файл хадгалах"
  3327. #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
  3328. #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
  3329. msgid "Author"
  3330. msgstr "Зохиогч"
  3331. #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
  3332. msgid "Save Playlist..."
  3333. msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
  3334. #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
  3335. msgid "Expand Node"
  3336. msgstr ""
  3337. #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
  3338. msgid "Download Cover Art"
  3339. msgstr ""
  3340. #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
  3341. msgid "Fetch Meta Data"
  3342. msgstr ""
  3343. #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
  3344. msgid "Reveal in Finder"
  3345. msgstr ""
  3346. #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
  3347. msgid "Sort Node by Name"
  3348. msgstr ""
  3349. #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
  3350. msgid "Sort Node by Author"
  3351. msgstr ""
  3352. #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
  3353. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
  3354. msgid "No items in the playlist"
  3355. msgstr ""
  3356. #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
  3357. msgid "Search in Playlist"
  3358. msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
  3359. #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
  3360. msgid "Add Folder to Playlist"
  3361. msgstr ""
  3362. #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
  3363. msgid "File Format:"
  3364. msgstr "Файлын тогтнол:"
  3365. #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
  3366. msgid "Extended M3U"
  3367. msgstr ""
  3368. #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
  3369. msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
  3370. msgstr ""
  3371. #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
  3372. msgid "HTML Playlist"
  3373. msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
  3374. #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
  3375. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
  3376. #, c-format
  3377. msgid "%i items"
  3378. msgstr ""
  3379. #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
  3380. msgid "1 item"
  3381. msgstr "1 зүйл"
  3382. #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
  3383. msgid "Save Playlist"
  3384. msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
  3385. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
  3386. msgid "Meta-information"
  3387. msgstr ""
  3388. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
  3389. msgid "Empty Folder"
  3390. msgstr "Хоосон хавтас"
  3391. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
  3392. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
  3393. msgid "Media Information"
  3394. msgstr "Дамжуулгын тухай"
  3395. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
  3396. msgid "Location"
  3397. msgstr "Байрлал"
  3398. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
  3399. msgid "Save Metadata"
  3400. msgstr ""
  3401. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
  3402. #: modules/visualization/visual/visual.c:116
  3403. msgid "General"
  3404. msgstr "Ерөнхий"
  3405. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
  3406. msgid "Codec Details"
  3407. msgstr ""
  3408. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
  3409. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
  3410. msgid "Read at media"
  3411. msgstr ""
  3412. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
  3413. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
  3414. msgid "Input bitrate"
  3415. msgstr ""
  3416. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
  3417. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
  3418. msgid "Demuxed"
  3419. msgstr ""
  3420. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
  3421. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
  3422. msgid "Stream bitrate"
  3423. msgstr ""
  3424. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
  3425. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
  3426. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
  3427. msgid "Decoded blocks"
  3428. msgstr ""
  3429. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
  3430. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
  3431. msgid "Displayed frames"
  3432. msgstr ""
  3433. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
  3434. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
  3435. msgid "Lost frames"
  3436. msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
  3437. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
  3438. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
  3439. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
  3440. #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
  3441. msgid "Streaming"
  3442. msgstr "Урсгаж байна"
  3443. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
  3444. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
  3445. msgid "Sent packets"
  3446. msgstr "Илгээгдсэн багц"
  3447. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
  3448. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
  3449. msgid "Sent bytes"
  3450. msgstr "Илгээгдсэн байт"
  3451. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
  3452. msgid "Send rate"
  3453. msgstr ""
  3454. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
  3455. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
  3456. msgid "Played buffers"
  3457. msgstr ""
  3458. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
  3459. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
  3460. msgid "Lost buffers"
  3461. msgstr ""
  3462. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
  3463. msgid "Error while saving meta"
  3464. msgstr ""
  3465. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
  3466. msgid "VLC was unable to save the meta data."
  3467. msgstr ""
  3468. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
  3469. msgid "Information"
  3470. msgstr "Мэдээлэл"
  3471. #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
  3472. msgid "Reset All"
  3473. msgstr "Бүгдийг сэргээх"
  3474. #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
  3475. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
  3476. msgid "Basic"
  3477. msgstr "Үндсэн"
  3478. #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
  3479. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
  3480. msgid "Reset Preferences"
  3481. msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
  3482. #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
  3483. msgid ""
  3484. "Beware this will reset the VLC media player preferences.n"
  3485. "Are you sure you want to continue?"
  3486. msgstr ""
  3487. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  3488. msgid "Select a directory"
  3489. msgstr "Хавтас сонгох"
  3490. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
  3491. msgid "Select a file"
  3492. msgstr "Файл сонгох"
  3493. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
  3494. msgid "Select"
  3495. msgstr "Сонгох"
  3496. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
  3497. msgid "Not Set"
  3498. msgstr ""
  3499. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  3500. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
  3501. msgid "Interface Settings"
  3502. msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
  3503. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  3504. msgid "General Audio Settings"
  3505. msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
  3506. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
  3507. msgid "General Video Settings"
  3508. msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
  3509. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  3510. msgid "Subtitles & OSD"
  3511. msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
  3512. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
  3513. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
  3514. msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
  3515. msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
  3516. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  3517. msgid "Input & Codecs"
  3518. msgstr "Оролт ба кодчилол"
  3519. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
  3520. msgid "Input & Codec settings"
  3521. msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
  3522. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
  3523. msgid "Effects"
  3524. msgstr "Эффектүүд"
  3525. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
  3526. msgid "Enable Audio"
  3527. msgstr "Дуу нээлттэй"
  3528. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
  3529. msgid "General Audio"
  3530. msgstr "Ерөнхий дуу"
  3531. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
  3532. msgid "Headphone surround effect"
  3533. msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
  3534. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
  3535. msgid "Preferred Audio language"
  3536. msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
  3537. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
  3538. msgid "Enable Last.fm submissions"
  3539. msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
  3540. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
  3541. msgid "Visualization"
  3542. msgstr "Хийсвэрлэлт"
  3543. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
  3544. msgid "Default Volume"
  3545. msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
  3546. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
  3547. msgid "Change"
  3548. msgstr "Солих"
  3549. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
  3550. msgid "Change Hotkey"
  3551. msgstr "Халуунтовч солих"
  3552. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
  3553. msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
  3554. msgstr ""
  3555. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
  3556. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
  3557. msgid "Action"
  3558. msgstr "Үйлдэл"
  3559. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
  3560. msgid "Shortcut"
  3561. msgstr "Товч"
  3562. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
  3563. msgid "Repair AVI Files"
  3564. msgstr "AVI файл засах"
  3565. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
  3566. msgid "Default Caching Level"
  3567. msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
  3568. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
  3569. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
  3570. msgid "Caching"
  3571. msgstr "Нөөцлөлт"
  3572. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
  3573. msgid ""
  3574. "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
  3575. "access module."
  3576. msgstr ""
  3577. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
  3578. msgid "HTTP Proxy"
  3579. msgstr ""
  3580. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
  3581. msgid "Password for HTTP Proxy"
  3582. msgstr ""
  3583. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
  3584. msgid "Codecs / Muxers"
  3585. msgstr "Кодчилол ба Холигч"
  3586. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
  3587. msgid "Post-Processing Quality"
  3588. msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
  3589. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
  3590. msgid "Default Server Port"
  3591. msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
  3592. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
  3593. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
  3594. msgid "Album art download policy"
  3595. msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
  3596. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
  3597. msgid "Add controls to the video window"
  3598. msgstr ""
  3599. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
  3600. msgid "Show Fullscreen Controller"
  3601. msgstr ""
  3602. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
  3603. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
  3604. msgid "Privacy / Network Interaction"
  3605. msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
  3606. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
  3607. msgid "...when VLC is in background"
  3608. msgstr ""
  3609. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
  3610. msgid "Default Encoding"
  3611. msgstr ""
  3612. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
  3613. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
  3614. msgid "Display Settings"
  3615. msgstr "Харуулах тохируулгууд"
  3616. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
  3617. msgid "Font Color"
  3618. msgstr "Үсгийн өнгө"
  3619. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
  3620. msgid "Font Size"
  3621. msgstr "Үсгийн хэмжээ"
  3622. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
  3623. msgid "Subtitle Languages"
  3624. msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
  3625. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
  3626. msgid "Preferred Subtitle Language"
  3627. msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
  3628. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
  3629. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
  3630. msgid "Enable OSD"
  3631. msgstr "OSD идэвхтэй"
  3632. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
  3633. msgid "Black screens in Fullscreen mode"
  3634. msgstr ""
  3635. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
  3636. #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
  3637. msgid "Display"
  3638. msgstr "Дэлгэц"
  3639. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
  3640. msgid "Enable Video"
  3641. msgstr "Видео нээлттэй"
  3642. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
  3643. msgid "Output module"
  3644. msgstr "Гаргах модуль"
  3645. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
  3646. msgid "Video snapshots"
  3647. msgstr "Видео агшин авах"
  3648. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/meta_engine/folder.c:56
  3649. msgid "Folder"