mn.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:590k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #: modules/misc/notify/notify.c:49
  2. msgid "How long the notification will be displayed "
  3. msgstr ""
  4. #: modules/misc/notify/notify.c:54
  5. msgid "Notify"
  6. msgstr "Мэдэгдэх"
  7. #: modules/misc/notify/notify.c:55
  8. msgid "LibNotify Notification Plugin"
  9. msgstr ""
  10. #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
  11. msgid ""
  12. "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to "Artist - Title" ($a "
  13. "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
  14. "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
  15. "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
  16. "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
  17. "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
  18. "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
  19. msgstr ""
  20. #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
  21. msgid "Telepathy "Now Playing" (MissionControl)"
  22. msgstr ""
  23. #: modules/misc/notify/xosd.c:67
  24. msgid "Flip vertical position"
  25. msgstr ""
  26. #: modules/misc/notify/xosd.c:68
  27. msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
  28. msgstr ""
  29. #: modules/misc/notify/xosd.c:71
  30. msgid "Vertical offset"
  31. msgstr ""
  32. #: modules/misc/notify/xosd.c:72
  33. msgid ""
  34. "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
  35. "pixels, defaults to 30 pixels)."
  36. msgstr ""
  37. #: modules/misc/notify/xosd.c:76
  38. msgid "Shadow offset"
  39. msgstr ""
  40. #: modules/misc/notify/xosd.c:77
  41. msgid ""
  42. "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
  43. msgstr ""
  44. #: modules/misc/notify/xosd.c:81
  45. msgid "Font used to display text in the XOSD output."
  46. msgstr ""
  47. #: modules/misc/notify/xosd.c:83
  48. msgid "Color used to display text in the XOSD output."
  49. msgstr ""
  50. #: modules/misc/notify/xosd.c:88
  51. msgid "XOSD interface"
  52. msgstr ""
  53. #: modules/misc/osd/parser.c:51
  54. msgid "OSD configuration importer"
  55. msgstr ""
  56. #: modules/misc/osd/parser.c:57
  57. msgid "XML OSD configuration importer"
  58. msgstr ""
  59. #: modules/misc/playlist/export.c:50
  60. msgid "M3U playlist export"
  61. msgstr ""
  62. #: modules/misc/playlist/export.c:56
  63. msgid "Old playlist export"
  64. msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
  65. #: modules/misc/playlist/export.c:62
  66. msgid "XSPF playlist export"
  67. msgstr ""
  68. #: modules/misc/playlist/export.c:68
  69. msgid "HTML playlist export"
  70. msgstr ""
  71. #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
  72. msgid "HAL devices detection"
  73. msgstr ""
  74. #: modules/misc/qte_main.cpp:70
  75. msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
  76. msgstr ""
  77. #: modules/misc/qte_main.cpp:71
  78. msgid ""
  79. "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
  80. "equivalent to the -qws option from normal Qt."
  81. msgstr ""
  82. #: modules/misc/qte_main.cpp:76
  83. msgid "Qt Embedded GUI helper"
  84. msgstr ""
  85. #: modules/misc/qte_main.cpp:180
  86. msgid "video"
  87. msgstr "дүрс"
  88. #: modules/misc/quartztext.c:93
  89. msgid "Name for the font you want to use"
  90. msgstr ""
  91. #: modules/misc/quartztext.c:119
  92. msgid "Mac Text renderer"
  93. msgstr ""
  94. #: modules/misc/quartztext.c:120
  95. msgid "Quartz font renderer"
  96. msgstr ""
  97. #: modules/misc/rtsp.c:62
  98. msgid "RTSP host address"
  99. msgstr ""
  100. #: modules/misc/rtsp.c:64
  101. msgid ""
  102. "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.n"
  103. "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
  104. "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.n"
  105. "To listen only on the local interface, use "localhost" as address."
  106. msgstr ""
  107. #: modules/misc/rtsp.c:69
  108. msgid "Maximum number of connections"
  109. msgstr ""
  110. #: modules/misc/rtsp.c:70
  111. msgid ""
  112. "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
  113. "0 means no limit."
  114. msgstr ""
  115. #: modules/misc/rtsp.c:73
  116. msgid "MUX for RAW RTSP transport"
  117. msgstr ""
  118. #: modules/misc/rtsp.c:75
  119. msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
  120. msgstr ""
  121. #: modules/misc/rtsp.c:77
  122. msgid ""
  123. "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
  124. "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
  125. "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
  126. "The default is 5."
  127. msgstr ""
  128. #: modules/misc/rtsp.c:83
  129. msgid "RTSP VoD"
  130. msgstr ""
  131. #: modules/misc/rtsp.c:84
  132. msgid "RTSP VoD server"
  133. msgstr ""
  134. #: modules/misc/screensaver.c:92
  135. msgid "X Screensaver disabler"
  136. msgstr ""
  137. #: modules/misc/stats/stats.c:48
  138. msgid "Stats"
  139. msgstr ""
  140. #: modules/misc/stats/stats.c:49
  141. msgid "Stats encoder function"
  142. msgstr ""
  143. #: modules/misc/stats/stats.c:54
  144. msgid "Stats decoder"
  145. msgstr ""
  146. #: modules/misc/stats/stats.c:55
  147. msgid "Stats decoder function"
  148. msgstr ""
  149. #: modules/misc/stats/stats.c:60
  150. msgid "Stats demux"
  151. msgstr ""
  152. #: modules/misc/stats/stats.c:61
  153. msgid "Stats demux function"
  154. msgstr ""
  155. #: modules/misc/stats/stats.c:66
  156. msgid "Stats video output"
  157. msgstr ""
  158. #: modules/misc/stats/stats.c:67
  159. msgid "Stats video output function"
  160. msgstr ""
  161. #: modules/misc/svg.c:70
  162. msgid "SVG template file"
  163. msgstr ""
  164. #: modules/misc/svg.c:71
  165. msgid ""
  166. "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
  167. msgstr ""
  168. #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
  169. msgid "C module that does nothing"
  170. msgstr ""
  171. #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
  172. msgid "Miscellaneous stress tests"
  173. msgstr ""
  174. #: modules/misc/win32text.c:94
  175. msgid "Win32 font renderer"
  176. msgstr ""
  177. #: modules/misc/xml/libxml.c:45
  178. msgid "XML Parser (using libxml2)"
  179. msgstr ""
  180. #: modules/misc/xml/xtag.c:91
  181. msgid "Simple XML Parser"
  182. msgstr ""
  183. #: modules/mux/asf.c:53
  184. msgid "Title to put in ASF comments."
  185. msgstr ""
  186. #: modules/mux/asf.c:55
  187. msgid "Author to put in ASF comments."
  188. msgstr ""
  189. #: modules/mux/asf.c:57
  190. msgid "Copyright string to put in ASF comments."
  191. msgstr ""
  192. #: modules/mux/asf.c:58
  193. msgid "Comment"
  194. msgstr "Сэтгэгдэл"
  195. #: modules/mux/asf.c:59
  196. msgid "Comment to put in ASF comments."
  197. msgstr ""
  198. #: modules/mux/asf.c:61
  199. msgid ""Rating" to put in ASF comments."
  200. msgstr ""
  201. #: modules/mux/asf.c:62
  202. msgid "Packet Size"
  203. msgstr ""
  204. #: modules/mux/asf.c:63
  205. msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
  206. msgstr ""
  207. #: modules/mux/asf.c:64
  208. msgid "Bitrate override"
  209. msgstr ""
  210. #: modules/mux/asf.c:65
  211. msgid ""
  212. "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
  213. "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
  214. "in bytes"
  215. msgstr ""
  216. #: modules/mux/asf.c:69
  217. msgid "ASF muxer"
  218. msgstr ""
  219. #: modules/mux/asf.c:576
  220. msgid "Unknown Video"
  221. msgstr ""
  222. #: modules/mux/avi.c:47
  223. msgid "AVI muxer"
  224. msgstr ""
  225. #: modules/mux/dummy.c:45
  226. msgid "Dummy/Raw muxer"
  227. msgstr ""
  228. #: modules/mux/mp4.c:46
  229. msgid "Create "Fast Start" files"
  230. msgstr ""
  231. #: modules/mux/mp4.c:48
  232. msgid ""
  233. "Create "Fast Start" files. "Fast Start" files are optimized for "
  234. "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
  235. "downloading."
  236. msgstr ""
  237. #: modules/mux/mp4.c:58
  238. msgid "MP4/MOV muxer"
  239. msgstr ""
  240. #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
  241. msgid "DTS delay (ms)"
  242. msgstr ""
  243. #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
  244. msgid ""
  245. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  246. "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
  247. "inside the client decoder."
  248. msgstr ""
  249. #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
  250. msgid "PES maximum size"
  251. msgstr ""
  252. #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
  253. msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
  254. msgstr ""
  255. #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
  256. msgid "PS muxer"
  257. msgstr ""
  258. #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
  259. msgid "Video PID"
  260. msgstr ""
  261. #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
  262. msgid ""
  263. "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
  264. "the video."
  265. msgstr ""
  266. #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
  267. msgid "Audio PID"
  268. msgstr ""
  269. #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
  270. msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
  271. msgstr ""
  272. #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
  273. msgid "SPU PID"
  274. msgstr ""
  275. #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
  276. msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
  277. msgstr ""
  278. #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
  279. msgid "PMT PID"
  280. msgstr ""
  281. #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
  282. msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
  283. msgstr ""
  284. #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
  285. msgid "TS ID"
  286. msgstr ""
  287. #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
  288. msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
  289. msgstr ""
  290. #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
  291. msgid "NET ID"
  292. msgstr ""
  293. #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
  294. msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
  295. msgstr ""
  296. #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
  297. msgid "PMT Program numbers"
  298. msgstr ""
  299. #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
  300. msgid ""
  301. "Assign a program number to each PMT. This requires "Set PID to ID of ES" "
  302. "to be enabled."
  303. msgstr ""
  304. #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
  305. msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  306. msgstr ""
  307. #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
  308. msgid ""
  309. "Define the pids to add to each pmt. This requires "Set PID to ID of ES" to "
  310. "be enabled."
  311. msgstr ""
  312. #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
  313. msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  314. msgstr ""
  315. #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
  316. msgid ""
  317. "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires "Set PID to ID of ES" to "
  318. "be enabled."
  319. msgstr ""
  320. #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
  321. msgid "Set PID to ID of ES"
  322. msgstr ""
  323. #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
  324. msgid ""
  325. "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
  326. "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
  327. msgstr ""
  328. #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
  329. msgid "Data alignment"
  330. msgstr ""
  331. #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
  332. msgid ""
  333. "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
  334. "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
  335. msgstr ""
  336. #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
  337. msgid "Shaping delay (ms)"
  338. msgstr ""
  339. #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
  340. msgid ""
  341. "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
  342. "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
  343. "especially for reference frames."
  344. msgstr ""
  345. #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
  346. msgid "Use keyframes"
  347. msgstr ""
  348. #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
  349. msgid ""
  350. "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
  351. "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
  352. "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
  353. "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
  354. "the biggest frames in the stream."
  355. msgstr ""
  356. #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
  357. msgid "PCR delay (ms)"
  358. msgstr ""
  359. #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
  360. msgid ""
  361. "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
  362. "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
  363. msgstr ""
  364. #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
  365. msgid "Minimum B (deprecated)"
  366. msgstr ""
  367. #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
  368. msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
  369. msgstr ""
  370. #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
  371. msgid "Maximum B (deprecated)"
  372. msgstr ""
  373. #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
  374. msgid ""
  375. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  376. "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
  377. "inside the client decoder."
  378. msgstr ""
  379. #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
  380. msgid "Crypt audio"
  381. msgstr ""
  382. #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
  383. msgid "Crypt audio using CSA"
  384. msgstr ""
  385. #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
  386. msgid "Crypt video"
  387. msgstr ""
  388. #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
  389. msgid "Crypt video using CSA"
  390. msgstr ""
  391. #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
  392. msgid "CSA Key"
  393. msgstr ""
  394. #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
  395. msgid ""
  396. "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
  397. msgstr ""
  398. #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
  399. msgid "CSA Key in use"
  400. msgstr ""
  401. #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
  402. msgid ""
  403. "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
  404. "second/2 one."
  405. msgstr ""
  406. #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
  407. msgid "Packet size in bytes to encrypt"
  408. msgstr ""
  409. #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
  410. msgid ""
  411. "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
  412. "header from the value before encrypting."
  413. msgstr ""
  414. #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
  415. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  416. msgstr ""
  417. #: modules/mux/mpjpeg.c:47
  418. msgid "Multipart JPEG muxer"
  419. msgstr ""
  420. #: modules/mux/ogg.c:48
  421. msgid "Ogg/OGM muxer"
  422. msgstr ""
  423. #: modules/mux/wav.c:46
  424. msgid "WAV muxer"
  425. msgstr ""
  426. #: modules/packetizer/copy.c:47
  427. msgid "Copy packetizer"
  428. msgstr ""
  429. #: modules/packetizer/h264.c:55
  430. msgid "H.264 video packetizer"
  431. msgstr ""
  432. #: modules/packetizer/mlp.c:48
  433. msgid "MLP/TrueHD parser"
  434. msgstr ""
  435. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
  436. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  437. msgstr ""
  438. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
  439. msgid "MPEG4 video packetizer"
  440. msgstr ""
  441. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
  442. msgid "Sync on Intra Frame"
  443. msgstr ""
  444. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  445. msgid ""
  446. "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
  447. "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
  448. msgstr ""
  449. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
  450. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  451. msgstr ""
  452. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
  453. msgid "MPEG Video"
  454. msgstr "MPEG Видео"
  455. #: modules/packetizer/vc1.c:51
  456. msgid "VC-1 packetizer"
  457. msgstr ""
  458. #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
  459. msgid "Bonjour services"
  460. msgstr ""
  461. #: modules/services_discovery/podcast.c:62
  462. msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
  463. msgstr ""
  464. #: modules/services_discovery/podcast.c:67
  465. msgid "Podcasts"
  466. msgstr ""
  467. #: modules/services_discovery/sap.c:85
  468. msgid "SAP multicast address"
  469. msgstr ""
  470. #: modules/services_discovery/sap.c:86
  471. msgid ""
  472. "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
  473. "However, you can specify a specific address."
  474. msgstr ""
  475. #: modules/services_discovery/sap.c:89
  476. msgid "IPv4 SAP"
  477. msgstr ""
  478. #: modules/services_discovery/sap.c:91
  479. msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
  480. msgstr ""
  481. #: modules/services_discovery/sap.c:92
  482. msgid "IPv6 SAP"
  483. msgstr ""
  484. #: modules/services_discovery/sap.c:94
  485. msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
  486. msgstr ""
  487. #: modules/services_discovery/sap.c:95
  488. msgid "IPv6 SAP scope"
  489. msgstr ""
  490. #: modules/services_discovery/sap.c:97
  491. msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
  492. msgstr ""
  493. #: modules/services_discovery/sap.c:98
  494. msgid "SAP timeout (seconds)"
  495. msgstr ""
  496. #: modules/services_discovery/sap.c:100
  497. msgid ""
  498. "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
  499. msgstr ""
  500. #: modules/services_discovery/sap.c:102
  501. msgid "Try to parse the announce"
  502. msgstr ""
  503. #: modules/services_discovery/sap.c:104
  504. msgid ""
  505. "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
  506. "all announcements are parsed by the "live555" (RTP/RTSP) module."
  507. msgstr ""
  508. #: modules/services_discovery/sap.c:107
  509. msgid "SAP Strict mode"
  510. msgstr ""
  511. #: modules/services_discovery/sap.c:109
  512. msgid ""
  513. "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
  514. "announcements."
  515. msgstr ""
  516. #: modules/services_discovery/sap.c:111
  517. msgid "Use SAP cache"
  518. msgstr ""
  519. #: modules/services_discovery/sap.c:113
  520. msgid ""
  521. "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
  522. "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
  523. msgstr ""
  524. #: modules/services_discovery/sap.c:125
  525. msgid "SAP Announcements"
  526. msgstr ""
  527. #: modules/services_discovery/sap.c:151
  528. msgid "SDP Descriptions parser"
  529. msgstr ""
  530. #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
  531. msgid "Session"
  532. msgstr "Суулт"
  533. #: modules/services_discovery/sap.c:896
  534. msgid "Tool"
  535. msgstr "Хэрэгсэл"
  536. #: modules/services_discovery/sap.c:900
  537. msgid "User"
  538. msgstr "Хэрэглэгч"
  539. #: modules/services_discovery/shout.c:63
  540. msgid "Les Guignols"
  541. msgstr ""
  542. #: modules/services_discovery/shout.c:68
  543. msgid "Canal +"
  544. msgstr "Суваг +"
  545. #: modules/services_discovery/shout.c:73
  546. msgid "Shoutcast Radio"
  547. msgstr "Шоуткаст радио"
  548. #: modules/services_discovery/shout.c:74
  549. msgid "Shoutcast TV"
  550. msgstr "Шоуткаст ТВ"
  551. #: modules/services_discovery/shout.c:75
  552. msgid "Freebox TV"
  553. msgstr "Фрийбокс ТВ"
  554. #: modules/services_discovery/shout.c:76
  555. #: modules/services_discovery/shout.c:124
  556. msgid "French TV"
  557. msgstr "Франц ТВ"
  558. #: modules/services_discovery/shout.c:110
  559. msgid "Shoutcast radio listings"
  560. msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
  561. #: modules/services_discovery/shout.c:117
  562. msgid "Shoutcast TV listings"
  563. msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
  564. #: modules/services_discovery/shout.c:131
  565. msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
  566. msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
  567. #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
  568. #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
  569. msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
  570. msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
  571. #: modules/stream_filter/decomp.c:53
  572. msgid "Decompression"
  573. msgstr "Задлалт"
  574. #: modules/stream_filter/rar.c:47
  575. msgid "Uncompressed RAR"
  576. msgstr "Задалсан RAR"
  577. #: modules/stream_filter/record.c:49
  578. msgid "Internal stream record"
  579. msgstr ""
  580. #: modules/stream_out/autodel.c:46
  581. msgid "Autodel"
  582. msgstr "Автоуст"
  583. #: modules/stream_out/autodel.c:47
  584. msgid "Automatically add/delete input streams"
  585. msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
  586. #: modules/stream_out/bridge.c:43
  587. msgid ""
  588. "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to "find" "
  589. "this stream later."
  590. msgstr ""
  591. #: modules/stream_out/bridge.c:46
  592. msgid "Destination bridge-in name"
  593. msgstr ""
  594. #: modules/stream_out/bridge.c:48
  595. msgid ""
  596. "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
  597. "in at a time, you can discard this option."
  598. msgstr ""
  599. #: modules/stream_out/bridge.c:52
  600. msgid ""
  601. "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
  602. "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
  603. "need to raise caching values."
  604. msgstr ""
  605. #: modules/stream_out/bridge.c:56
  606. msgid "ID Offset"
  607. msgstr ""
  608. #: modules/stream_out/bridge.c:57
  609. msgid ""
  610. "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
  611. "IDs bridge_in will register."
  612. msgstr ""
  613. #: modules/stream_out/bridge.c:60
  614. msgid "Name of current instance"
  615. msgstr ""
  616. #: modules/stream_out/bridge.c:62
  617. msgid ""
  618. "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
  619. "at a time, you can discard this option."
  620. msgstr ""
  621. #: modules/stream_out/bridge.c:65
  622. msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
  623. msgstr ""
  624. #: modules/stream_out/bridge.c:67
  625. msgid ""
  626. "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
  627. "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
  628. "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
  629. "placeholder streams should have the same format. "
  630. msgstr ""
  631. #: modules/stream_out/bridge.c:72
  632. msgid "Placeholder delay"
  633. msgstr ""
  634. #: modules/stream_out/bridge.c:74
  635. msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
  636. msgstr ""
  637. #: modules/stream_out/bridge.c:76
  638. msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
  639. msgstr ""
  640. #: modules/stream_out/bridge.c:78
  641. msgid ""
  642. "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
  643. "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
  644. "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
  645. "frames in the streams."
  646. msgstr ""
  647. #: modules/stream_out/bridge.c:92
  648. msgid "Bridge"
  649. msgstr "Гүүр"
  650. #: modules/stream_out/bridge.c:93
  651. msgid "Bridge stream output"
  652. msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
  653. #: modules/stream_out/bridge.c:95
  654. msgid "Bridge out"
  655. msgstr ""
  656. #: modules/stream_out/bridge.c:108
  657. msgid "Bridge in"
  658. msgstr ""
  659. #: modules/stream_out/description.c:54
  660. msgid "Description stream output"
  661. msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
  662. #: modules/stream_out/display.c:42
  663. msgid "Enable/disable audio rendering."
  664. msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
  665. #: modules/stream_out/display.c:44
  666. msgid "Enable/disable video rendering."
  667. msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
  668. #: modules/stream_out/display.c:46
  669. msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
  670. msgstr ""
  671. #: modules/stream_out/display.c:55
  672. msgid "Display stream output"
  673. msgstr ""
  674. #: modules/stream_out/duplicate.c:44
  675. msgid "Duplicate stream output"
  676. msgstr ""
  677. #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
  678. msgid "Output access method"
  679. msgstr ""
  680. #: modules/stream_out/es.c:43
  681. msgid "This is the default output access method that will be used."
  682. msgstr ""
  683. #: modules/stream_out/es.c:45
  684. msgid "Audio output access method"
  685. msgstr ""
  686. #: modules/stream_out/es.c:47
  687. msgid "This is the output access method that will be used for audio."
  688. msgstr ""
  689. #: modules/stream_out/es.c:48
  690. msgid "Video output access method"
  691. msgstr ""
  692. #: modules/stream_out/es.c:50
  693. msgid "This is the output access method that will be used for video."
  694. msgstr ""
  695. #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
  696. msgid "Output muxer"
  697. msgstr ""
  698. #: modules/stream_out/es.c:54
  699. msgid "This is the default muxer method that will be used."
  700. msgstr ""
  701. #: modules/stream_out/es.c:55
  702. msgid "Audio output muxer"
  703. msgstr ""
  704. #: modules/stream_out/es.c:57
  705. msgid "This is the muxer that will be used for audio."
  706. msgstr ""
  707. #: modules/stream_out/es.c:58
  708. msgid "Video output muxer"
  709. msgstr ""
  710. #: modules/stream_out/es.c:60
  711. msgid "This is the muxer that will be used for video."
  712. msgstr ""
  713. #: modules/stream_out/es.c:62
  714. msgid "Output URL"
  715. msgstr ""
  716. #: modules/stream_out/es.c:64
  717. msgid "This is the default output URI."
  718. msgstr ""
  719. #: modules/stream_out/es.c:65
  720. msgid "Audio output URL"
  721. msgstr ""
  722. #: modules/stream_out/es.c:67
  723. msgid "This is the output URI that will be used for audio."
  724. msgstr ""
  725. #: modules/stream_out/es.c:68
  726. msgid "Video output URL"
  727. msgstr ""
  728. #: modules/stream_out/es.c:70
  729. msgid "This is the output URI that will be used for video."
  730. msgstr ""
  731. #: modules/stream_out/es.c:79
  732. msgid "Elementary stream output"
  733. msgstr ""
  734. #: modules/stream_out/es.c:85
  735. msgid "Generic"
  736. msgstr "Ерөнхий"
  737. #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
  738. #, c-format
  739. msgid "There is no suitable stream-output access module for "%s/%s://%s"."
  740. msgstr ""
  741. #: modules/stream_out/gather.c:44
  742. msgid "Gathering stream output"
  743. msgstr ""
  744. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
  745. msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
  746. msgstr ""
  747. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
  748. msgid "Sample aspect ratio"
  749. msgstr ""
  750. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
  751. msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
  752. msgstr ""
  753. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
  754. msgid "Video filter"
  755. msgstr "Видео шүүлтүүр"
  756. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
  757. msgid "Video filters will be applied to the video stream."
  758. msgstr ""
  759. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
  760. msgid "Image chroma"
  761. msgstr ""
  762. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
  763. msgid ""
  764. "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
  765. "Alphamask or Bluescreen video filter."
  766. msgstr ""
  767. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
  768. msgid "Transparency of the mosaic picture."
  769. msgstr ""
  770. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
  771. #: modules/video_filter/rss.c:142
  772. msgid "X offset"
  773. msgstr "X тэнхлэг"
  774. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
  775. msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  776. msgstr ""
  777. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
  778. #: modules/video_filter/rss.c:144
  779. msgid "Y offset"
  780. msgstr "Y тэнхлэг"
  781. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
  782. msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  783. msgstr ""
  784. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
  785. msgid "Mosaic bridge"
  786. msgstr ""
  787. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
  788. msgid "Mosaic bridge stream output"
  789. msgstr ""
  790. #: modules/stream_out/raop.c:141
  791. msgid "Hostname or IP address of target device"
  792. msgstr ""
  793. #: modules/stream_out/raop.c:144
  794. msgid ""
  795. "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
  796. "very loud."
  797. msgstr ""
  798. #: modules/stream_out/raop.c:148
  799. msgid "RAOP"
  800. msgstr ""
  801. #: modules/stream_out/raop.c:149
  802. msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
  803. msgstr ""
  804. #: modules/stream_out/record.c:50
  805. msgid "Destination prefix"
  806. msgstr ""
  807. #: modules/stream_out/record.c:52
  808. msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
  809. msgstr ""
  810. #: modules/stream_out/record.c:57
  811. msgid "Record stream output"
  812. msgstr "Бичих урсгал гаралт"
  813. #: modules/stream_out/rtp.c:73
  814. msgid "This is the output URL that will be used."
  815. msgstr ""
  816. #: modules/stream_out/rtp.c:74
  817. msgid "SDP"
  818. msgstr ""
  819. #: modules/stream_out/rtp.c:76
  820. msgid ""
  821. "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
  822. "session will be made available. You must use an url: http://location to "
  823. "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
  824. "SDP to be announced via SAP."
  825. msgstr ""
  826. #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
  827. msgid "SAP announcing"
  828. msgstr ""
  829. #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
  830. msgid "Announce this session with SAP."
  831. msgstr ""
  832. #: modules/stream_out/rtp.c:82
  833. msgid "Muxer"
  834. msgstr ""
  835. #: modules/stream_out/rtp.c:84
  836. msgid ""
  837. "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
  838. "is to use no muxer (standard RTP stream)."
  839. msgstr ""
  840. #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
  841. msgid "Session name"
  842. msgstr ""
  843. #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
  844. msgid ""
  845. "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
  846. "Descriptor)."
  847. msgstr ""
  848. #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
  849. msgid "Session description"
  850. msgstr ""
  851. #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
  852. msgid ""
  853. "This allows you to give a short description with details about the stream, "
  854. "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  855. msgstr ""
  856. #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
  857. msgid "Session URL"
  858. msgstr ""
  859. #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
  860. msgid ""
  861. "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
  862. "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
  863. "(Session Descriptor)."
  864. msgstr ""
  865. #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
  866. msgid "Session email"
  867. msgstr ""
  868. #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
  869. msgid ""
  870. "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
  871. "announced in the SDP (Session Descriptor)."
  872. msgstr ""
  873. #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
  874. msgid "Session phone number"
  875. msgstr ""
  876. #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
  877. msgid ""
  878. "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
  879. "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  880. msgstr ""
  881. #: modules/stream_out/rtp.c:111
  882. msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
  883. msgstr ""
  884. #: modules/stream_out/rtp.c:112
  885. msgid "Audio port"
  886. msgstr "Дууны суваг"
  887. #: modules/stream_out/rtp.c:114
  888. msgid ""
  889. "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
  890. msgstr ""
  891. #: modules/stream_out/rtp.c:115
  892. msgid "Video port"
  893. msgstr "Дүрсний суваг"
  894. #: modules/stream_out/rtp.c:117
  895. msgid ""
  896. "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
  897. msgstr ""
  898. #: modules/stream_out/rtp.c:125
  899. msgid "RTP/RTCP multiplexing"
  900. msgstr ""
  901. #: modules/stream_out/rtp.c:127
  902. msgid ""
  903. "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
  904. "packets."
  905. msgstr ""
  906. #: modules/stream_out/rtp.c:130
  907. msgid "Transport protocol"
  908. msgstr ""
  909. #: modules/stream_out/rtp.c:132
  910. msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
  911. msgstr ""
  912. #: modules/stream_out/rtp.c:136
  913. msgid ""
  914. "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
  915. "master shared secret key."
  916. msgstr ""
  917. #: modules/stream_out/rtp.c:151
  918. msgid "MP4A LATM"
  919. msgstr ""
  920. #: modules/stream_out/rtp.c:153
  921. msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
  922. msgstr ""
  923. #: modules/stream_out/rtp.c:163
  924. msgid "RTP stream output"
  925. msgstr ""
  926. #: modules/stream_out/standard.c:47
  927. msgid "Output method to use for the stream."
  928. msgstr ""
  929. #: modules/stream_out/standard.c:50
  930. msgid "Muxer to use for the stream."
  931. msgstr ""
  932. #: modules/stream_out/standard.c:51
  933. msgid "Output destination"
  934. msgstr ""
  935. #: modules/stream_out/standard.c:53
  936. msgid ""
  937. "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
  938. msgstr ""
  939. #: modules/stream_out/standard.c:54
  940. msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
  941. msgstr ""
  942. #: modules/stream_out/standard.c:56
  943. msgid ""
  944. "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
  945. "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
  946. msgstr ""
  947. #: modules/stream_out/standard.c:58
  948. msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
  949. msgstr ""
  950. #: modules/stream_out/standard.c:60
  951. msgid ""
  952. "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
  953. "overrides this"
  954. msgstr ""
  955. #: modules/stream_out/standard.c:67
  956. msgid "Session groupname"
  957. msgstr ""
  958. #: modules/stream_out/standard.c:69
  959. msgid ""
  960. "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
  961. "if you choose to use SAP."
  962. msgstr ""
  963. #: modules/stream_out/standard.c:101
  964. msgid "Standard stream output"
  965. msgstr ""
  966. #: modules/stream_out/switcher.c:89
  967. msgid "Files"
  968. msgstr "Файлууд"
  969. #: modules/stream_out/switcher.c:91
  970. msgid "Full paths of the files separated by colons."
  971. msgstr ""
  972. #: modules/stream_out/switcher.c:92
  973. msgid "Sizes"
  974. msgstr "Хэмжээ"
  975. #: modules/stream_out/switcher.c:94
  976. msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
  977. msgstr ""
  978. #: modules/stream_out/switcher.c:97
  979. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
  980. msgstr ""
  981. #: modules/stream_out/switcher.c:98
  982. msgid "Command UDP port"
  983. msgstr ""
  984. #: modules/stream_out/switcher.c:100
  985. msgid "UDP port to listen to for commands."
  986. msgstr ""
  987. #: modules/stream_out/switcher.c:101
  988. msgid "Command"
  989. msgstr ""
  990. #: modules/stream_out/switcher.c:103
  991. msgid "Initial command to execute."
  992. msgstr ""
  993. #: modules/stream_out/switcher.c:104
  994. msgid "GOP size"
  995. msgstr ""
  996. #: modules/stream_out/switcher.c:106
  997. msgid "Number of P frames between two I frames."
  998. msgstr ""
  999. #: modules/stream_out/switcher.c:107
  1000. msgid "Quantizer scale"
  1001. msgstr ""
  1002. #: modules/stream_out/switcher.c:109
  1003. msgid "Fixed quantizer scale to use."
  1004. msgstr ""
  1005. #: modules/stream_out/switcher.c:110
  1006. msgid "Mute audio"
  1007. msgstr "Дуу хорих"
  1008. #: modules/stream_out/switcher.c:112
  1009. msgid "Mute audio when command is not 0."
  1010. msgstr ""
  1011. #: modules/stream_out/switcher.c:115
  1012. msgid "MPEG2 video switcher stream output"
  1013. msgstr ""
  1014. #: modules/stream_out/transcode.c:55
  1015. msgid "Video encoder"
  1016. msgstr ""
  1017. #: modules/stream_out/transcode.c:57
  1018. msgid ""
  1019. "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
  1020. "options)."
  1021. msgstr ""
  1022. #: modules/stream_out/transcode.c:59
  1023. msgid "Destination video codec"
  1024. msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
  1025. #: modules/stream_out/transcode.c:61
  1026. msgid "This is the video codec that will be used."
  1027. msgstr ""
  1028. #: modules/stream_out/transcode.c:62
  1029. msgid "Video bitrate"
  1030. msgstr ""
  1031. #: modules/stream_out/transcode.c:64
  1032. msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
  1033. msgstr ""
  1034. #: modules/stream_out/transcode.c:65
  1035. msgid "Video scaling"
  1036. msgstr ""
  1037. #: modules/stream_out/transcode.c:67
  1038. msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
  1039. msgstr ""
  1040. #: modules/stream_out/transcode.c:68
  1041. msgid "Video frame-rate"
  1042. msgstr ""
  1043. #: modules/stream_out/transcode.c:70
  1044. msgid "Target output frame rate for the video stream."
  1045. msgstr ""
  1046. #: modules/stream_out/transcode.c:73
  1047. msgid "Deinterlace the video before encoding."
  1048. msgstr ""
  1049. #: modules/stream_out/transcode.c:76
  1050. msgid "Specify the deinterlace module to use."
  1051. msgstr ""
  1052. #: modules/stream_out/transcode.c:83
  1053. msgid "Maximum video width"
  1054. msgstr ""
  1055. #: modules/stream_out/transcode.c:85
  1056. msgid "Maximum output video width."
  1057. msgstr ""
  1058. #: modules/stream_out/transcode.c:86
  1059. msgid "Maximum video height"
  1060. msgstr ""
  1061. #: modules/stream_out/transcode.c:88
  1062. msgid "Maximum output video height."
  1063. msgstr ""
  1064. #: modules/stream_out/transcode.c:91
  1065. msgid ""
  1066. "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
  1067. "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  1068. msgstr ""
  1069. #: modules/stream_out/transcode.c:94
  1070. msgid "Audio encoder"
  1071. msgstr ""
  1072. #: modules/stream_out/transcode.c:96
  1073. msgid ""
  1074. "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
  1075. "options)."
  1076. msgstr ""
  1077. #: modules/stream_out/transcode.c:98
  1078. msgid "Destination audio codec"
  1079. msgstr ""
  1080. #: modules/stream_out/transcode.c:100
  1081. msgid "This is the audio codec that will be used."
  1082. msgstr ""
  1083. #: modules/stream_out/transcode.c:101
  1084. msgid "Audio bitrate"
  1085. msgstr ""
  1086. #: modules/stream_out/transcode.c:103
  1087. msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
  1088. msgstr ""
  1089. #: modules/stream_out/transcode.c:106
  1090. msgid ""
  1091. "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
  1092. msgstr ""
  1093. #: modules/stream_out/transcode.c:107
  1094. msgid "Audio channels"
  1095. msgstr "Дууны сувгууд"
  1096. #: modules/stream_out/transcode.c:109
  1097. msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
  1098. msgstr ""
  1099. #: modules/stream_out/transcode.c:110
  1100. msgid "Audio filter"
  1101. msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
  1102. #: modules/stream_out/transcode.c:112
  1103. msgid ""
  1104. "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
  1105. "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  1106. msgstr ""
  1107. #: modules/stream_out/transcode.c:115
  1108. msgid "Subtitles encoder"
  1109. msgstr ""
  1110. #: modules/stream_out/transcode.c:117
  1111. msgid ""
  1112. "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
  1113. "options)."
  1114. msgstr ""
  1115. #: modules/stream_out/transcode.c:119
  1116. msgid "Destination subtitles codec"
  1117. msgstr ""
  1118. #: modules/stream_out/transcode.c:121
  1119. msgid "This is the subtitles codec that will be used."
  1120. msgstr ""
  1121. #: modules/stream_out/transcode.c:125
  1122. msgid ""
  1123. "This allows you to add overlays (also known as "subpictures" on the "
  1124. "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
  1125. "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
  1126. "of subpicture modules"
  1127. msgstr ""
  1128. #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
  1129. msgid "OSD menu"
  1130. msgstr ""
  1131. #: modules/stream_out/transcode.c:132
  1132. msgid ""
  1133. "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
  1134. msgstr ""
  1135. #: modules/stream_out/transcode.c:134
  1136. msgid "Number of threads"
  1137. msgstr "Бодлогын тоо"
  1138. #: modules/stream_out/transcode.c:136
  1139. msgid "Number of threads used for the transcoding."
  1140. msgstr ""
  1141. #: modules/stream_out/transcode.c:137
  1142. msgid "High priority"
  1143. msgstr "Өндөр эрхтэй"
  1144. #: modules/stream_out/transcode.c:139
  1145. msgid ""
  1146. "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
  1147. msgstr ""
  1148. #: modules/stream_out/transcode.c:142
  1149. msgid "Synchronise on audio track"
  1150. msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
  1151. #: modules/stream_out/transcode.c:144
  1152. msgid ""
  1153. "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
  1154. "on the audio track."
  1155. msgstr ""
  1156. #: modules/stream_out/transcode.c:148
  1157. msgid ""
  1158. "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
  1159. "rate."
  1160. msgstr ""
  1161. #: modules/stream_out/transcode.c:163
  1162. msgid "Transcode stream output"
  1163. msgstr ""
  1164. #: modules/stream_out/transcode.c:217
  1165. msgid "Overlays/Subtitles"
  1166. msgstr ""
  1167. #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
  1168. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
  1169. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
  1170. #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
  1171. msgid "Conversions from "
  1172. msgstr ""
  1173. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
  1174. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1175. msgstr ""
  1176. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
  1177. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1178. msgstr ""
  1179. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
  1180. msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1181. msgstr ""
  1182. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
  1183. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
  1184. msgid "MMX conversions from "
  1185. msgstr ""
  1186. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
  1187. msgid "SSE2 conversions from "
  1188. msgstr ""
  1189. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
  1190. msgid "AltiVec conversions from "
  1191. msgstr ""
  1192. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  1193. msgid ""
  1194. "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
  1195. "threshold value will be the brighness defined below."
  1196. msgstr ""
  1197. #: modules/video_filter/adjust.c:70
  1198. msgid "Image contrast (0-2)"
  1199. msgstr ""
  1200. #: modules/video_filter/adjust.c:71
  1201. msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
  1202. msgstr ""
  1203. #: modules/video_filter/adjust.c:72
  1204. msgid "Image hue (0-360)"
  1205. msgstr ""
  1206. #: modules/video_filter/adjust.c:73
  1207. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
  1208. msgstr ""
  1209. #: modules/video_filter/adjust.c:74
  1210. msgid "Image saturation (0-3)"
  1211. msgstr ""
  1212. #: modules/video_filter/adjust.c:75
  1213. msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
  1214. msgstr ""
  1215. #: modules/video_filter/adjust.c:76
  1216. msgid "Image brightness (0-2)"
  1217. msgstr ""
  1218. #: modules/video_filter/adjust.c:77
  1219. msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
  1220. msgstr ""
  1221. #: modules/video_filter/adjust.c:78
  1222. msgid "Image gamma (0-10)"
  1223. msgstr ""
  1224. #: modules/video_filter/adjust.c:79
  1225. msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
  1226. msgstr ""
  1227. #: modules/video_filter/adjust.c:82
  1228. msgid "Image properties filter"
  1229. msgstr ""
  1230. #: modules/video_filter/alphamask.c:40
  1231. msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
  1232. msgstr ""
  1233. #: modules/video_filter/alphamask.c:42
  1234. msgid "Transparency mask"
  1235. msgstr "Тунгалгийн баг"
  1236. #: modules/video_filter/alphamask.c:44
  1237. msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
  1238. msgstr ""
  1239. #: modules/video_filter/alphamask.c:63
  1240. msgid "Alpha mask video filter"
  1241. msgstr ""
  1242. #: modules/video_filter/alphamask.c:64
  1243. msgid "Alpha mask"
  1244. msgstr ""
  1245. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
  1246. msgid ""
  1247. "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
  1248. "your computer.n"
  1249. "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.n"
  1250. "If you need further information feel free to visit us atn"
  1251. "n"
  1252. "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-pluginn"
  1253. " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWinn"
  1254. "n"
  1255. "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
  1256. "where to get the required parts.n"
  1257. "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
  1258. "in live action."
  1259. msgstr ""
  1260. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
  1261. msgid "Save Debug Frames"
  1262. msgstr ""
  1263. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
  1264. msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
  1265. msgstr ""
  1266. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
  1267. msgid "Debug Frame Folder"
  1268. msgstr ""
  1269. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
  1270. msgid "The path where the debugframes should be saved"
  1271. msgstr ""
  1272. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
  1273. msgid "Extracted Image Width"
  1274. msgstr ""
  1275. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
  1276. msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
  1277. msgstr ""
  1278. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
  1279. msgid "Extracted Image Height"
  1280. msgstr ""
  1281. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
  1282. msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
  1283. msgstr ""
  1284. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
  1285. msgid "Color when paused"
  1286. msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
  1287. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
  1288. msgid ""
  1289. "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
  1290. "another beer?)"
  1291. msgstr ""
  1292. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
  1293. msgid "Pause-Red"
  1294. msgstr "Завсарлага-Улаан"
  1295. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
  1296. msgid "Red component of the pause color"
  1297. msgstr ""
  1298. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
  1299. msgid "Pause-Green"
  1300. msgstr "Завсарлага-Ногоон"
  1301. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
  1302. msgid "Green component of the pause color"
  1303. msgstr ""
  1304. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
  1305. msgid "Pause-Blue"
  1306. msgstr "Засарлага-Хөх"
  1307. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
  1308. msgid "Blue component of the pause color"
  1309. msgstr ""
  1310. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
  1311. msgid "Pause-Fadesteps"
  1312. msgstr ""
  1313. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
  1314. msgid ""
  1315. "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
  1316. msgstr ""
  1317. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
  1318. msgid "End-Red"
  1319. msgstr ""
  1320. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
  1321. msgid "Red component of the shutdown color"
  1322. msgstr ""
  1323. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
  1324. msgid "End-Green"
  1325. msgstr ""
  1326. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
  1327. msgid "Green component of the shutdown color"
  1328. msgstr ""
  1329. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
  1330. msgid "End-Blue"
  1331. msgstr ""
  1332. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
  1333. msgid "Blue component of the shutdown color"
  1334. msgstr ""
  1335. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
  1336. msgid "End-Fadesteps"
  1337. msgstr ""
  1338. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
  1339. msgid ""
  1340. "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
  1341. "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
  1342. msgstr ""
  1343. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
  1344. msgid "Use Software White adjust"
  1345. msgstr ""
  1346. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
  1347. msgid ""
  1348. "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
  1349. msgstr ""
  1350. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
  1351. msgid "White Red"
  1352. msgstr "Цагаан Улаан"
  1353. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
  1354. msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
  1355. msgstr ""
  1356. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
  1357. msgid "White Green"
  1358. msgstr "Цагаан Ногоон"
  1359. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
  1360. msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
  1361. msgstr ""
  1362. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
  1363. msgid "White Blue"
  1364. msgstr "Цагаан Хөх"
  1365. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
  1366. msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
  1367. msgstr ""
  1368. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
  1369. msgid "Serial Port/Device"
  1370. msgstr ""
  1371. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
  1372. msgid ""
  1373. "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.n"
  1374. "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
  1375. msgstr ""
  1376. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
  1377. msgid "Edge Weightning"
  1378. msgstr ""
  1379. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
  1380. msgid ""
  1381. "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
  1382. "the frame."
  1383. msgstr ""
  1384. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
  1385. msgid "Overall brightness of your LED stripes"
  1386. msgstr ""
  1387. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
  1388. msgid "Darkness Limit"
  1389. msgstr ""
  1390. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
  1391. msgid ""
  1392. "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
  1393. "than one for letterboxed videos."
  1394. msgstr ""
  1395. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
  1396. msgid "Hue windowing"
  1397. msgstr ""
  1398. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
  1399. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
  1400. msgid "Used for statistics."
  1401. msgstr ""
  1402. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
  1403. msgid "Sat windowing"
  1404. msgstr ""
  1405. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
  1406. msgid "Filter length (ms)"
  1407. msgstr ""
  1408. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
  1409. msgid ""
  1410. "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
  1411. msgstr ""
  1412. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
  1413. msgid "Filter threshold"
  1414. msgstr ""
  1415. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
  1416. msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
  1417. msgstr ""
  1418. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
  1419. msgid "Filter Smoothness (in %)"
  1420. msgstr ""
  1421. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
  1422. msgid "Filter Smoothness"
  1423. msgstr ""
  1424. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
  1425. msgid "Filter mode"
  1426. msgstr ""
  1427. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
  1428. msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
  1429. msgstr ""
  1430. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
  1431. msgid "No Filtering"
  1432. msgstr "Шүүлтүүргүй"
  1433. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
  1434. msgid "Combined"
  1435. msgstr "Нэгтгэгдсэн"
  1436. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
  1437. msgid "Percent"
  1438. msgstr "Хувь"
  1439. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
  1440. msgid "Frame delay"
  1441. msgstr "Хүрээний саатал"
  1442. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
  1443. msgid ""
  1444. "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
  1445. "20ms should do the trick."
  1446. msgstr ""
  1447. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
  1448. msgid "Channel summary"
  1449. msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
  1450. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
  1451. msgid "Channel left"
  1452. msgstr "Суваг зүүн"
  1453. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
  1454. msgid "Channel right"
  1455. msgstr "Суваг баруун"
  1456. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
  1457. msgid "Channel top"
  1458. msgstr "Суваг дээд"
  1459. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
  1460. msgid "Channel bottom"
  1461. msgstr "Суваг доод"
  1462. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
  1463. msgid ""
  1464. "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
  1465. msgstr ""
  1466. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
  1467. msgid "disabled"
  1468. msgstr "идэвхгүй"
  1469. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
  1470. msgid "summary"
  1471. msgstr "дүгнэлт"
  1472. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
  1473. msgid "left"
  1474. msgstr "зүүн"
  1475. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
  1476. msgid "right"
  1477. msgstr "баруун"
  1478. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
  1479. msgid "top"
  1480. msgstr "дээд"
  1481. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
  1482. msgid "bottom"
  1483. msgstr "доод"
  1484. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
  1485. msgid "Summary gradient"
  1486. msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
  1487. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
  1488. msgid "Left gradient"
  1489. msgstr "Зүүн уусгалт"
  1490. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
  1491. msgid "Right gradient"
  1492. msgstr "Баруун уусгалт"
  1493. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
  1494. msgid "Top gradient"
  1495. msgstr "Дээд уусгалт"
  1496. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
  1497. msgid "Bottom gradient"
  1498. msgstr "Доод уусгалт"
  1499. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
  1500. msgid ""
  1501. "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
  1502. msgstr ""
  1503. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
  1504. msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
  1505. msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
  1506. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
  1507. msgid ""
  1508. "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
  1509. "complete path of AtmoWinA.exe here."
  1510. msgstr ""
  1511. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
  1512. msgid "Use built-in AtmoLight"
  1513. msgstr ""
  1514. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
  1515. msgid ""
  1516. "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
  1517. "AtmoWinA.exe Userspace driver."
  1518. msgstr ""
  1519. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
  1520. msgid "AtmoLight Filter"
  1521. msgstr ""
  1522. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
  1523. msgid "AtmoLight"
  1524. msgstr "AtmoLight"
  1525. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
  1526. msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
  1527. msgstr ""
  1528. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
  1529. msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
  1530. msgstr ""
  1531. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
  1532. msgid "Illuminate the room with this color on pause"
  1533. msgstr ""
  1534. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
  1535. msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
  1536. msgstr ""
  1537. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
  1538. msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
  1539. msgstr ""
  1540. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
  1541. msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
  1542. msgstr ""
  1543. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
  1544. msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
  1545. msgstr ""
  1546. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
  1547. msgid "Change gradients"
  1548. msgstr "Уусгалт солих"
  1549. #: modules/video_filter/blend.c:45
  1550. msgid "Video pictures blending"
  1551. msgstr ""
  1552. #: modules/video_filter/blendbench.c:52
  1553. msgid "Number of time to blend"
  1554. msgstr ""
  1555. #: modules/video_filter/blendbench.c:53
  1556. msgid "The number of time the blend will be performed"
  1557. msgstr ""
  1558. #: modules/video_filter/blendbench.c:55
  1559. msgid "Alpha of the blended image"
  1560. msgstr ""
  1561. #: modules/video_filter/blendbench.c:56
  1562. msgid "Alpha with which the blend image is blended"
  1563. msgstr ""
  1564. #: modules/video_filter/blendbench.c:58
  1565. msgid "Image to be blended onto"
  1566. msgstr ""
  1567. #: modules/video_filter/blendbench.c:59
  1568. msgid "The image which will be used to blend onto"
  1569. msgstr ""
  1570. #: modules/video_filter/blendbench.c:61
  1571. msgid "Chroma for the base image"
  1572. msgstr ""
  1573. #: modules/video_filter/blendbench.c:62
  1574. msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
  1575. msgstr ""
  1576. #: modules/video_filter/blendbench.c:64
  1577. msgid "Image which will be blended."
  1578. msgstr ""
  1579. #: modules/video_filter/blendbench.c:65
  1580. msgid "The image blended onto the base image"
  1581. msgstr ""
  1582. #: modules/video_filter/blendbench.c:67
  1583. msgid "Chroma for the blend image"
  1584. msgstr ""
  1585. #: modules/video_filter/blendbench.c:68
  1586. msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
  1587. msgstr ""
  1588. #: modules/video_filter/blendbench.c:74
  1589. msgid "Blending benchmark filter"
  1590. msgstr ""
  1591. #: modules/video_filter/blendbench.c:75
  1592. msgid "Blendbench"
  1593. msgstr ""
  1594. #: modules/video_filter/blendbench.c:80
  1595. msgid "Benchmarking"
  1596. msgstr ""
  1597. #: modules/video_filter/blendbench.c:86
  1598. msgid "Base image"
  1599. msgstr "Үндсэн зураг"
  1600. #: modules/video_filter/blendbench.c:92
  1601. msgid "Blend image"
  1602. msgstr ""
  1603. #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
  1604. msgid ""
  1605. "This effect, also known as "greenscreen" or "chroma key" blends the "
  1606. ""blue parts" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
  1607. "weather forecasts). You can choose the "key" color for blending (blue by "
  1608. "default)."
  1609. msgstr ""
  1610. #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
  1611. msgid "Bluescreen U value"
  1612. msgstr ""
  1613. #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
  1614. msgid ""
  1615. ""U" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  1616. "Defaults to 120 for blue."
  1617. msgstr ""
  1618. #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
  1619. msgid "Bluescreen V value"
  1620. msgstr ""
  1621. #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
  1622. msgid ""
  1623. ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  1624. "Defaults to 90 for blue."
  1625. msgstr ""
  1626. #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
  1627. msgid "Bluescreen U tolerance"
  1628. msgstr ""
  1629. #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
  1630. msgid ""
  1631. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
  1632. "value between 10 and 20 seems sensible."
  1633. msgstr ""
  1634. #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
  1635. msgid "Bluescreen V tolerance"
  1636. msgstr ""
  1637. #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
  1638. msgid ""
  1639. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
  1640. "value between 10 and 20 seems sensible."
  1641. msgstr ""
  1642. #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
  1643. msgid "Bluescreen video filter"
  1644. msgstr ""
  1645. #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
  1646. msgid "Bluescreen"
  1647. msgstr "Хөх дэлгэц"
  1648. #: modules/video_filter/canvas.c:84
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "Output width"
  1651. msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
  1652. #: modules/video_filter/canvas.c:86
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "Output (canvas) image width"
  1655. msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
  1656. #: modules/video_filter/canvas.c:87
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "Output height"
  1659. msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
  1660. #: modules/video_filter/canvas.c:89
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "Output (canvas) image height"
  1663. msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
  1664. #: modules/video_filter/canvas.c:90
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid "Output picture aspect ratio"
  1667. msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
  1668. #: modules/video_filter/canvas.c:92
  1669. msgid ""
  1670. "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
  1671. "have the same SAR as the input."
  1672. msgstr ""
  1673. #: modules/video_filter/canvas.c:94
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "Pad video"
  1676. msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
  1677. #: modules/video_filter/canvas.c:96
  1678. msgid ""
  1679. "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
  1680. "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
  1681. msgstr ""
  1682. #: modules/video_filter/canvas.c:105
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "Canvas"
  1685. msgstr "Суваг +"
  1686. #: modules/video_filter/canvas.c:106
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "Automatically resize and pad a video"
  1689. msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
  1690. #: modules/video_filter/chain.c:43
  1691. msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
  1692. msgstr ""
  1693. #: modules/video_filter/clone.c:61
  1694. msgid "Number of video windows in which to clone the video."
  1695. msgstr ""
  1696. #: modules/video_filter/clone.c:64
  1697. msgid "Video output modules"
  1698. msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
  1699. #: modules/video_filter/clone.c:65
  1700. msgid ""
  1701. "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
  1702. "separated list of modules."
  1703. msgstr ""
  1704. #: modules/video_filter/clone.c:71
  1705. msgid "Clone video filter"
  1706. msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
  1707. #: modules/video_filter/colorthres.c:55
  1708. msgid ""
  1709. "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
  1710. "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
  1711. "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
  1712. "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
  1713. msgstr ""
  1714. #: modules/video_filter/colorthres.c:68
  1715. msgid "Color threshold filter"
  1716. msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
  1717. #: modules/video_filter/colorthres.c:77
  1718. msgid "Saturaton threshold"
  1719. msgstr "Төвлөрлийн босго"
  1720. #: modules/video_filter/colorthres.c:79
  1721. msgid "Similarity threshold"
  1722. msgstr "Адилтгалын босго"
  1723. #: modules/video_filter/crop.c:73
  1724. msgid "Crop geometry (pixels)"
  1725. msgstr ""
  1726. #: modules/video_filter/crop.c:74
  1727. msgid ""
  1728. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  1729. "<left offset> + <top offset>."
  1730. msgstr ""
  1731. #: modules/video_filter/crop.c:76
  1732. msgid "Automatic cropping"
  1733. msgstr ""
  1734. #: modules/video_filter/crop.c:77
  1735. msgid "Automatically detect black borders and crop them."
  1736. msgstr ""
  1737. #: modules/video_filter/crop.c:80
  1738. msgid "Ratio max (x 1000)"
  1739. msgstr ""
  1740. #: modules/video_filter/crop.c:81
  1741. msgid ""
  1742. "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
  1743. "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
  1744. "4/3."
  1745. msgstr ""
  1746. #: modules/video_filter/crop.c:83
  1747. msgid "Manual ratio"
  1748. msgstr ""
  1749. #: modules/video_filter/crop.c:84
  1750. msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
  1751. msgstr ""
  1752. #: modules/video_filter/crop.c:86
  1753. msgid "Number of images for change"
  1754. msgstr ""
  1755. #: modules/video_filter/crop.c:87
  1756. msgid ""
  1757. "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
  1758. "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
  1759. "trigger recrop."
  1760. msgstr ""
  1761. #: modules/video_filter/crop.c:89
  1762. msgid "Number of lines for change"
  1763. msgstr ""
  1764. #: modules/video_filter/crop.c:90
  1765. msgid ""
  1766. "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
  1767. "that ratio changed and trigger recrop."
  1768. msgstr ""
  1769. #: modules/video_filter/crop.c:92
  1770. msgid "Number of non black pixels "
  1771. msgstr ""
  1772. #: modules/video_filter/crop.c:93
  1773. msgid ""
  1774. "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
  1775. msgstr ""
  1776. #: modules/video_filter/crop.c:96
  1777. msgid "Skip percentage (%)"
  1778. msgstr ""
  1779. #: modules/video_filter/crop.c:97
  1780. msgid ""
  1781. "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
  1782. "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
  1783. msgstr ""
  1784. #: modules/video_filter/crop.c:99
  1785. msgid "Luminance threshold "
  1786. msgstr ""
  1787. #: modules/video_filter/crop.c:100
  1788. msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
  1789. msgstr ""
  1790. #: modules/video_filter/crop.c:104
  1791. msgid "Crop video filter"
  1792. msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
  1793. #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
  1794. msgid "Cropping failed"
  1795. msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
  1796. #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
  1797. msgid "VLC could not open the video output module."
  1798. msgstr ""
  1799. #: modules/video_filter/croppadd.c:47
  1800. msgid "Pixels to crop from top"
  1801. msgstr "Дээрээс танах цэг"
  1802. #: modules/video_filter/croppadd.c:49
  1803. msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
  1804. msgstr ""
  1805. #: modules/video_filter/croppadd.c:50
  1806. msgid "Pixels to crop from bottom"
  1807. msgstr "Доороос танах цэг"
  1808. #: modules/video_filter/croppadd.c:52
  1809. msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
  1810. msgstr ""
  1811. #: modules/video_filter/croppadd.c:53
  1812. msgid "Pixels to crop from left"
  1813. msgstr "Зүүнээс танах цэг"
  1814. #: modules/video_filter/croppadd.c:55
  1815. msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
  1816. msgstr ""
  1817. #: modules/video_filter/croppadd.c:56
  1818. msgid "Pixels to crop from right"
  1819. msgstr "Баруунаас танах цэг"
  1820. #: modules/video_filter/croppadd.c:58
  1821. msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
  1822. msgstr ""
  1823. #: modules/video_filter/croppadd.c:60
  1824. msgid "Pixels to padd to top"
  1825. msgstr ""
  1826. #: modules/video_filter/croppadd.c:62
  1827. msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
  1828. msgstr ""
  1829. #: modules/video_filter/croppadd.c:63
  1830. msgid "Pixels to padd to bottom"
  1831. msgstr ""
  1832. #: modules/video_filter/croppadd.c:65
  1833. msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
  1834. msgstr ""
  1835. #: modules/video_filter/croppadd.c:66
  1836. msgid "Pixels to padd to left"
  1837. msgstr ""
  1838. #: modules/video_filter/croppadd.c:68
  1839. msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
  1840. msgstr ""
  1841. #: modules/video_filter/croppadd.c:69
  1842. msgid "Pixels to padd to right"
  1843. msgstr ""
  1844. #: modules/video_filter/croppadd.c:71
  1845. msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
  1846. msgstr ""
  1847. #: modules/video_filter/croppadd.c:79
  1848. #, fuzzy
  1849. msgid "Cropadd"
  1850. msgstr "Танах"
  1851. #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
  1852. #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
  1853. msgid "Video scaling filter"
  1854. msgstr ""
  1855. #: modules/video_filter/croppadd.c:97
  1856. msgid "Padd"
  1857. msgstr ""
  1858. #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
  1859. msgid "Deinterlace mode"
  1860. msgstr ""
  1861. #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
  1862. msgid "Deinterlace method to use for local playback."
  1863. msgstr ""
  1864. #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
  1865. msgid "Streaming deinterlace mode"
  1866. msgstr ""
  1867. #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
  1868. msgid "Deinterlace method to use for streaming."
  1869. msgstr ""
  1870. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1871. msgid "Discard"
  1872. msgstr ""
  1873. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1874. msgid "Blend"
  1875. msgstr ""
  1876. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1877. msgid "Mean"
  1878. msgstr ""
  1879. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1880. msgid "Bob"
  1881. msgstr ""
  1882. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  1883. msgid "Linear"
  1884. msgstr ""
  1885. #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
  1886. msgid "Deinterlacing video filter"
  1887. msgstr ""
  1888. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
  1889. msgid "Input FIFO"
  1890. msgstr ""
  1891. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
  1892. msgid "FIFO which will be read for commands"
  1893. msgstr ""
  1894. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
  1895. msgid "Output FIFO"
  1896. msgstr ""
  1897. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
  1898. msgid "FIFO which will be written to for responses"
  1899. msgstr ""
  1900. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
  1901. msgid "Dynamic video overlay"
  1902. msgstr ""
  1903. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
  1904. msgid "Overlay"
  1905. msgstr ""
  1906. #: modules/video_filter/erase.c:55
  1907. msgid "Image mask"
  1908. msgstr "Зургийн баг"
  1909. #: modules/video_filter/erase.c:56
  1910. msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
  1911. msgstr ""
  1912. #: modules/video_filter/erase.c:59
  1913. msgid "X coordinate of the mask."
  1914. msgstr ""
  1915. #: modules/video_filter/erase.c:61
  1916. msgid "Y coordinate of the mask."
  1917. msgstr ""
  1918. #: modules/video_filter/erase.c:66
  1919. msgid "Erase video filter"
  1920. msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
  1921. #: modules/video_filter/erase.c:67
  1922. msgid "Erase"
  1923. msgstr "Арилгах"
  1924. #: modules/video_filter/extract.c:63
  1925. msgid "RGB component to extract"
  1926. msgstr ""
  1927. #: modules/video_filter/extract.c:64
  1928. msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
  1929. msgstr ""
  1930. #: modules/video_filter/extract.c:75
  1931. msgid "Extract RGB component video filter"
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
  1934. msgid "video-filter-event"
  1935. msgstr ""
  1936. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
  1937. msgid "Gaussian's std deviation"
  1938. msgstr ""
  1939. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
  1940. msgid ""
  1941. "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
  1942. "to 3*sigma away in any direction."
  1943. msgstr ""
  1944. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
  1945. msgid "Gaussian blur video filter"
  1946. msgstr ""
  1947. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
  1948. msgid "Gaussian Blur"
  1949. msgstr ""
  1950. #: modules/video_filter/gradient.c:63
  1951. msgid "Distort mode"
  1952. msgstr "Гажуудуулах горим"
  1953. #: modules/video_filter/gradient.c:64
  1954. msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
  1955. msgstr "Гажуудуулах горим, "уусгалт", "ирмэг" ба "шөрмөс" -ийн аль нэг."
  1956. #: modules/video_filter/gradient.c:66
  1957. msgid "Gradient image type"
  1958. msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
  1959. #: modules/video_filter/gradient.c:67
  1960. msgid ""
  1961. "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
  1962. "keep colors."
  1963. msgstr ""
  1964. #: modules/video_filter/gradient.c:70
  1965. msgid "Apply cartoon effect"
  1966. msgstr ""
  1967. #: modules/video_filter/gradient.c:71
  1968. msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
  1969. msgstr ""
  1970. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  1971. msgid "Edge"
  1972. msgstr "Ирмэг"
  1973. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  1974. msgid "Hough"
  1975. msgstr "Шөрмөс"
  1976. #: modules/video_filter/gradient.c:80
  1977. msgid "Gradient video filter"
  1978. msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
  1979. #: modules/video_filter/grain.c:53
  1980. msgid "Grain video filter"
  1981. msgstr ""
  1982. #: modules/video_filter/grain.c:54
  1983. msgid "Grain"
  1984. msgstr ""
  1985. #: modules/video_filter/invert.c:51
  1986. msgid "Invert video filter"
  1987. msgstr ""
  1988. #: modules/video_filter/invert.c:52
  1989. msgid "Color inversion"
  1990. msgstr "Өнгө солилт"
  1991. #: modules/video_filter/logo.c:70
  1992. msgid "Logo filenames"
  1993. msgstr ""
  1994. #: modules/video_filter/logo.c:71
  1995. msgid ""
  1996. "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
  1997. "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
  1998. "simply enter its filename."
  1999. msgstr ""
  2000. #: modules/video_filter/logo.c:74
  2001. msgid "Logo animation # of loops"
  2002. msgstr ""
  2003. #: modules/video_filter/logo.c:75
  2004. msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
  2005. msgstr ""
  2006. #: modules/video_filter/logo.c:77
  2007. msgid "Logo individual image time in ms"
  2008. msgstr ""
  2009. #: modules/video_filter/logo.c:78
  2010. msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
  2011. msgstr ""
  2012. #: modules/video_filter/logo.c:81
  2013. msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  2014. msgstr ""
  2015. #: modules/video_filter/logo.c:84
  2016. msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  2017. msgstr ""
  2018. #: modules/video_filter/logo.c:86
  2019. msgid "Transparency of the logo"
  2020. msgstr ""
  2021. #: modules/video_filter/logo.c:87
  2022. msgid ""
  2023. "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
  2024. "opacity)."
  2025. msgstr ""
  2026. #: modules/video_filter/logo.c:89
  2027. msgid "Logo position"
  2028. msgstr ""
  2029. #: modules/video_filter/logo.c:91
  2030. msgid ""
  2031. "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
  2032. "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
  2033. msgstr ""
  2034. #: modules/video_filter/logo.c:105
  2035. msgid "Logo sub filter"
  2036. msgstr ""
  2037. #: modules/video_filter/logo.c:106
  2038. msgid "Logo overlay"
  2039. msgstr ""
  2040. #: modules/video_filter/logo.c:126
  2041. msgid "Logo video filter"
  2042. msgstr ""
  2043. #: modules/video_filter/magnify.c:51
  2044. msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
  2045. msgstr ""
  2046. #: modules/video_filter/magnify.c:52
  2047. msgid "Magnify"
  2048. msgstr "Томруулах"
  2049. #: modules/video_filter/marq.c:90
  2050. msgid ""
  2051. "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
  2052. "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
  2053. "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
  2054. "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
  2055. "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
  2056. "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
  2057. "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
  2058. "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
  2059. "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
  2060. msgstr ""
  2061. #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
  2062. msgid "X offset, from the left screen edge."
  2063. msgstr ""
  2064. #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
  2065. msgid "Y offset, down from the top."
  2066. msgstr ""
  2067. #: modules/video_filter/marq.c:109
  2068. msgid "Timeout"
  2069. msgstr "Завсарлага"
  2070. #: modules/video_filter/marq.c:110
  2071. msgid ""
  2072. "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
  2073. "(remains forever)."
  2074. msgstr ""
  2075. #: modules/video_filter/marq.c:113
  2076. msgid "Refresh period in ms"
  2077. msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
  2078. #: modules/video_filter/marq.c:114
  2079. msgid ""
  2080. "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
  2081. "using meta data or time format string sequences."
  2082. msgstr ""
  2083. #: modules/video_filter/marq.c:130
  2084. msgid "Marquee position"
  2085. msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
  2086. #: modules/video_filter/marq.c:132
  2087. msgid ""
  2088. "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
  2089. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  2090. "6 = top-right)."
  2091. msgstr ""
  2092. #: modules/video_filter/marq.c:148
  2093. msgid "Marquee"
  2094. msgstr "Урсах бичвэр"
  2095. #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
  2096. msgid "Misc"
  2097. msgstr "Бусад"
  2098. #: modules/video_filter/marq.c:177
  2099. msgid "Marquee display"
  2100. msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
  2101. #: modules/video_filter/mosaic.c:91
  2102. msgid ""
  2103. "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
  2104. "opaque (default)."
  2105. msgstr ""
  2106. #: modules/video_filter/mosaic.c:95
  2107. msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
  2108. msgstr ""
  2109. #: modules/video_filter/mosaic.c:97
  2110. msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
  2111. msgstr ""
  2112. #: modules/video_filter/mosaic.c:99
  2113. msgid "Top left corner X coordinate"
  2114. msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
  2115. #: modules/video_filter/mosaic.c:101
  2116. msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  2117. msgstr ""
  2118. #: modules/video_filter/mosaic.c:102
  2119. msgid "Top left corner Y coordinate"
  2120. msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
  2121. #: modules/video_filter/mosaic.c:104
  2122. msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  2123. msgstr ""
  2124. #: modules/video_filter/mosaic.c:106
  2125. msgid "Border width"
  2126. msgstr "Хүрээний өргөн"
  2127. #: modules/video_filter/mosaic.c:108
  2128. msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
  2129. msgstr ""
  2130. #: modules/video_filter/mosaic.c:109
  2131. msgid "Border height"
  2132. msgstr "Хүрээний өндөр"
  2133. #: modules/video_filter/mosaic.c:111
  2134. msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
  2135. msgstr ""
  2136. #: modules/video_filter/mosaic.c:113
  2137. msgid "Mosaic alignment"
  2138. msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
  2139. #: modules/video_filter/mosaic.c:115
  2140. msgid ""
  2141. "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
  2142. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  2143. "6 = top-right)."
  2144. msgstr ""
  2145. #: modules/video_filter/mosaic.c:119
  2146. msgid "Positioning method"
  2147. msgstr "Байрлуулах арга"
  2148. #: modules/video_filter/mosaic.c:121
  2149. msgid ""
  2150. "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
  2151. "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
  2152. "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
  2153. msgstr ""
  2154. #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
  2155. #: modules/video_filter/wall.c:65
  2156. msgid "Number of rows"
  2157. msgstr "Мөрийн тоо"
  2158. #: modules/video_filter/mosaic.c:128
  2159. msgid ""
  2160. "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
  2161. "to "fixed")."
  2162. msgstr ""
  2163. #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
  2164. #: modules/video_filter/wall.c:61
  2165. msgid "Number of columns"
  2166. msgstr "Баганы тоо"
  2167. #: modules/video_filter/mosaic.c:133
  2168. msgid ""
  2169. "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
  2170. "set to "fixed"."
  2171. msgstr ""
  2172. #: modules/video_filter/mosaic.c:138
  2173. msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
  2174. msgstr ""
  2175. #: modules/video_filter/mosaic.c:140
  2176. msgid "Keep original size"
  2177. msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
  2178. #: modules/video_filter/mosaic.c:142
  2179. msgid "Keep the original size of mosaic elements."
  2180. msgstr ""
  2181. #: modules/video_filter/mosaic.c:144
  2182. msgid "Elements order"
  2183. msgstr "Элементийн дараалал"
  2184. #: modules/video_filter/mosaic.c:146
  2185. msgid ""
  2186. "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
  2187. "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
  2188. "bridge" module."
  2189. msgstr ""
  2190. #: modules/video_filter/mosaic.c:150
  2191. msgid "Offsets in order"
  2192. msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
  2193. #: modules/video_filter/mosaic.c:152
  2194. msgid ""
  2195. "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
  2196. "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
  2197. "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
  2198. msgstr ""
  2199. #: modules/video_filter/mosaic.c:158
  2200. msgid ""
  2201. "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
  2202. "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
  2203. "input."
  2204. msgstr ""
  2205. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  2206. msgid "fixed"
  2207. msgstr "тогтсон"
  2208. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  2209. msgid "offsets"
  2210. msgstr ""
  2211. #: modules/video_filter/mosaic.c:178
  2212. msgid "Mosaic video sub filter"
  2213. msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
  2214. #: modules/video_filter/mosaic.c:179
  2215. msgid "Mosaic"
  2216. msgstr "Шигтгэмэлт"
  2217. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  2218. msgid "Blur factor (1-127)"
  2219. msgstr ""
  2220. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  2221. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  2222. msgstr ""
  2223. #: modules/video_filter/motionblur.c:61
  2224. msgid "Motion blur filter"
  2225. msgstr ""
  2226. #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
  2227. msgid "Motion detect video filter"
  2228. msgstr ""
  2229. #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
  2230. msgid "Motion Detect"
  2231. msgstr ""
  2232. #: modules/video_filter/noise.c:53
  2233. msgid "Noise video filter"
  2234. msgstr ""
  2235. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
  2236. msgid "OpenCV face detection example filter"
  2237. msgstr ""
  2238. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
  2239. msgid "OpenCV example"
  2240. msgstr ""
  2241. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
  2242. msgid "Haar cascade filename"
  2243. msgstr ""
  2244. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
  2245. msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
  2246. msgstr ""
  2247. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
  2248. msgid "Use input chroma unaltered"
  2249. msgstr ""
  2250. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  2251. msgid "I420 - first plane is greyscale"
  2252. msgstr ""
  2253. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  2254. msgid "RGB32"
  2255. msgstr "RGB32"
  2256. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
  2257. msgid "Don't display any video"
  2258. msgstr ""
  2259. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  2260. msgid "Display the input video"
  2261. msgstr ""
  2262. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  2263. msgid "Display the processed video"
  2264. msgstr ""
  2265. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
  2266. msgid "Show only errors"
  2267. msgstr ""
  2268. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  2269. msgid "Show errors and warnings"
  2270. msgstr ""
  2271. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  2272. msgid "Show everything including debug messages"
  2273. msgstr ""
  2274. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
  2275. msgid "OpenCV video filter wrapper"
  2276. msgstr ""
  2277. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
  2278. msgid "OpenCV"
  2279. msgstr ""
  2280. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
  2281. msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
  2282. msgstr ""
  2283. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
  2284. msgid ""
  2285. "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
  2286. "OpenCV filter"
  2287. msgstr ""
  2288. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
  2289. msgid "OpenCV filter chroma"
  2290. msgstr ""
  2291. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
  2292. msgid ""
  2293. "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
  2294. msgstr ""
  2295. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
  2296. msgid "Wrapper filter output"
  2297. msgstr ""
  2298. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
  2299. msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
  2300. msgstr ""
  2301. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
  2302. msgid "Wrapper filter verbosity"
  2303. msgstr ""
  2304. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
  2305. msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
  2306. msgstr ""
  2307. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
  2308. msgid "OpenCV internal filter name"
  2309. msgstr ""
  2310. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
  2311. msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
  2312. msgstr ""
  2313. #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
  2314. msgid "Configuration file"
  2315. msgstr "Тохиргооны файл"
  2316. #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
  2317. msgid "Configuration file for the OSD Menu."
  2318. msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
  2319. #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
  2320. msgid "Path to OSD menu images"
  2321. msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
  2322. #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
  2323. msgid ""
  2324. "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
  2325. "configuration file."
  2326. msgstr ""
  2327. #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
  2328. msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
  2329. msgstr ""
  2330. #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
  2331. msgid "Menu position"
  2332. msgstr "Цэсний байрлал"
  2333. #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
  2334. msgid ""
  2335. "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
  2336. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  2337. "6 = top-right)."
  2338. msgstr ""
  2339. #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
  2340. msgid "Menu timeout"
  2341. msgstr ""
  2342. #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
  2343. msgid ""
  2344. "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
  2345. "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
  2346. "visible."
  2347. msgstr ""
  2348. #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
  2349. msgid "Menu update interval"
  2350. msgstr ""
  2351. #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
  2352. msgid ""
  2353. "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
  2354. "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
  2355. "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
  2356. "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
  2357. msgstr ""
  2358. #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
  2359. msgid "Alpha transparency value (default 255)"
  2360. msgstr ""
  2361. #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
  2362. msgid ""
  2363. "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
  2364. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  2365. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  2366. "is fully transparent (value 0)."
  2367. msgstr ""
  2368. #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
  2369. msgid "On Screen Display menu"
  2370. msgstr ""
  2371. #: modules/video_filter/panoramix.c:87
  2372. msgid ""
  2373. "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
  2374. msgstr ""
  2375. #: modules/video_filter/panoramix.c:91
  2376. msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
  2377. msgstr ""
  2378. #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
  2379. msgid "Active windows"
  2380. msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
  2381. #: modules/video_filter/panoramix.c:95
  2382. msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
  2383. msgstr ""
  2384. #: modules/video_filter/panoramix.c:101
  2385. msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
  2386. msgstr ""
  2387. #: modules/video_filter/panoramix.c:113
  2388. msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
  2389. msgstr ""
  2390. #: modules/video_filter/panoramix.c:114
  2391. msgid ""
  2392. "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
  2393. "misalignment due to autoratio control)"
  2394. msgstr ""
  2395. #: modules/video_filter/panoramix.c:117
  2396. msgid "length of the overlapping area (in %)"
  2397. msgstr ""
  2398. #: modules/video_filter/panoramix.c:118
  2399. msgid "Select in percent the length of the blended zone"
  2400. msgstr ""
  2401. #: modules/video_filter/panoramix.c:121
  2402. msgid "height of the overlapping area (in %)"
  2403. msgstr ""
  2404. #: modules/video_filter/panoramix.c:122
  2405. msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
  2406. msgstr ""
  2407. #: modules/video_filter/panoramix.c:125
  2408. msgid "Attenuation"
  2409. msgstr ""
  2410. #: modules/video_filter/panoramix.c:126
  2411. msgid ""
  2412. "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
  2413. "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
  2414. msgstr ""
  2415. #: modules/video_filter/panoramix.c:129
  2416. msgid "Attenuation, begin (in %)"
  2417. msgstr ""
  2418. #: modules/video_filter/panoramix.c:130
  2419. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
  2420. msgstr ""
  2421. #: modules/video_filter/panoramix.c:133
  2422. msgid "Attenuation, middle (in %)"
  2423. msgstr ""
  2424. #: modules/video_filter/panoramix.c:134
  2425. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
  2426. msgstr ""
  2427. #: modules/video_filter/panoramix.c:137
  2428. msgid "Attenuation, end (in %)"
  2429. msgstr ""
  2430. #: modules/video_filter/panoramix.c:138
  2431. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
  2432. msgstr ""
  2433. #: modules/video_filter/panoramix.c:141
  2434. msgid "middle position (in %)"
  2435. msgstr ""
  2436. #: modules/video_filter/panoramix.c:142
  2437. msgid ""
  2438. "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
  2439. "of blended zone"
  2440. msgstr ""
  2441. #: modules/video_filter/panoramix.c:145
  2442. msgid "Gamma (Red) correction"
  2443. msgstr ""
  2444. #: modules/video_filter/panoramix.c:146
  2445. msgid ""
  2446. "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
  2447. msgstr ""
  2448. #: modules/video_filter/panoramix.c:149
  2449. msgid "Gamma (Green) correction"
  2450. msgstr ""
  2451. #: modules/video_filter/panoramix.c:150
  2452. msgid ""
  2453. "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
  2454. msgstr ""
  2455. #: modules/video_filter/panoramix.c:153
  2456. msgid "Gamma (Blue) correction"
  2457. msgstr ""
  2458. #: modules/video_filter/panoramix.c:154
  2459. msgid ""
  2460. "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
  2461. msgstr ""
  2462. #: modules/video_filter/panoramix.c:157
  2463. msgid "Black Crush for Red"
  2464. msgstr ""
  2465. #: modules/video_filter/panoramix.c:158
  2466. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
  2467. msgstr ""
  2468. #: modules/video_filter/panoramix.c:159
  2469. msgid "Black Crush for Green"
  2470. msgstr ""
  2471. #: modules/video_filter/panoramix.c:160
  2472. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
  2473. msgstr ""
  2474. #: modules/video_filter/panoramix.c:161
  2475. msgid "Black Crush for Blue"
  2476. msgstr ""
  2477. #: modules/video_filter/panoramix.c:162
  2478. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
  2479. msgstr ""
  2480. #: modules/video_filter/panoramix.c:164
  2481. msgid "White Crush for Red"
  2482. msgstr ""
  2483. #: modules/video_filter/panoramix.c:165
  2484. msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
  2485. msgstr ""
  2486. #: modules/video_filter/panoramix.c:166
  2487. msgid "White Crush for Green"
  2488. msgstr ""
  2489. #: modules/video_filter/panoramix.c:167
  2490. msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
  2491. msgstr ""
  2492. #: modules/video_filter/panoramix.c:168
  2493. msgid "White Crush for Blue"
  2494. msgstr ""
  2495. #: modules/video_filter/panoramix.c:169
  2496. msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
  2497. msgstr ""
  2498. #: modules/video_filter/panoramix.c:171
  2499. msgid "Black Level for Red"
  2500. msgstr ""
  2501. #: modules/video_filter/panoramix.c:172
  2502. msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
  2503. msgstr ""
  2504. #: modules/video_filter/panoramix.c:173
  2505. msgid "Black Level for Green"
  2506. msgstr ""
  2507. #: modules/video_filter/panoramix.c:174
  2508. msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
  2509. msgstr ""
  2510. #: modules/video_filter/panoramix.c:175
  2511. msgid "Black Level for Blue"
  2512. msgstr ""
  2513. #: modules/video_filter/panoramix.c:176
  2514. msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
  2515. msgstr ""
  2516. #: modules/video_filter/panoramix.c:178
  2517. msgid "White Level for Red"
  2518. msgstr ""
  2519. #: modules/video_filter/panoramix.c:179
  2520. msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
  2521. msgstr ""
  2522. #: modules/video_filter/panoramix.c:180
  2523. msgid "White Level for Green"
  2524. msgstr ""
  2525. #: modules/video_filter/panoramix.c:181
  2526. msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
  2527. msgstr ""
  2528. #: modules/video_filter/panoramix.c:182
  2529. msgid "White Level for Blue"
  2530. msgstr ""
  2531. #: modules/video_filter/panoramix.c:183
  2532. msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
  2533. msgstr ""
  2534. #: modules/video_filter/panoramix.c:197
  2535. msgid "Xinerama option"
  2536. msgstr ""
  2537. #: modules/video_filter/panoramix.c:198
  2538. msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
  2539. msgstr ""
  2540. #: modules/video_filter/postproc.c:59
  2541. msgid "Post processing quality"
  2542. msgstr ""
  2543. #: modules/video_filter/postproc.c:61
  2544. msgid ""
  2545. "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
  2546. "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
  2547. "looking pictures."
  2548. msgstr ""
  2549. #: modules/video_filter/postproc.c:65
  2550. msgid "FFmpeg post processing filter chains"
  2551. msgstr ""
  2552. #: modules/video_filter/postproc.c:74
  2553. msgid "Video post processing filter"
  2554. msgstr ""
  2555. #: modules/video_filter/postproc.c:75
  2556. msgid "Postproc"
  2557. msgstr ""
  2558. #: modules/video_filter/postproc.c:239
  2559. msgid "Lowest"
  2560. msgstr "Нам"
  2561. #: modules/video_filter/postproc.c:242
  2562. msgid "Highest"
  2563. msgstr "Өндөр"
  2564. #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
  2565. msgid "Psychedelic video filter"
  2566. msgstr ""
  2567. #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
  2568. msgid "Number of puzzle rows"
  2569. msgstr ""
  2570. #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
  2571. msgid "Number of puzzle columns"
  2572. msgstr ""
  2573. #: modules/video_filter/puzzle.c:67
  2574. msgid "Make one tile a black slot"
  2575. msgstr ""
  2576. #: modules/video_filter/puzzle.c:68
  2577. msgid ""
  2578. "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
  2579. msgstr ""
  2580. #: modules/video_filter/puzzle.c:73
  2581. msgid "Puzzle interactive game video filter"
  2582. msgstr ""
  2583. #: modules/video_filter/puzzle.c:74
  2584. msgid "Puzzle"
  2585. msgstr "Оньсого"
  2586. #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
  2587. msgid "VNC Host"
  2588. msgstr ""
  2589. #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
  2590. msgid "VNC hostname or IP address."
  2591. msgstr ""
  2592. #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
  2593. msgid "VNC Port"
  2594. msgstr "VNC суваг"
  2595. #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
  2596. msgid "VNC portnumber."
  2597. msgstr ""
  2598. #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
  2599. msgid "VNC Password"
  2600. msgstr "VNC нууц үг"
  2601. #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
  2602. msgid "VNC password."
  2603. msgstr "VNC нууц үг"
  2604. #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
  2605. msgid "VNC poll interval"
  2606. msgstr ""
  2607. #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
  2608. msgid ""
  2609. "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
  2610. msgstr ""
  2611. #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
  2612. msgid "VNC polling"
  2613. msgstr ""
  2614. #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
  2615. msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
  2616. msgstr ""
  2617. #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
  2618. msgid "Mouse events"
  2619. msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
  2620. #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
  2621. msgid ""
  2622. "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
  2623. msgstr ""
  2624. #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
  2625. msgid "Key events"
  2626. msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
  2627. #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
  2628. msgid "Send key events to VNC host."
  2629. msgstr ""
  2630. #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
  2631. msgid ""
  2632. "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
  2633. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  2634. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  2635. "is fully transparent (value 0)."
  2636. msgstr ""
  2637. #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
  2638. msgid "Remote-OSD over VNC"
  2639. msgstr ""
  2640. #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
  2641. msgid "Remote-OSD"
  2642. msgstr ""
  2643. #: modules/video_filter/ripple.c:53
  2644. msgid "Ripple video filter"
  2645. msgstr ""
  2646. #: modules/video_filter/rotate.c:58
  2647. msgid "Angle in degrees"
  2648. msgstr "Өнцөг, градусаар"
  2649. #: modules/video_filter/rotate.c:59
  2650. msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
  2651. msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
  2652. #: modules/video_filter/rotate.c:67
  2653. msgid "Rotate video filter"
  2654. msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
  2655. #: modules/video_filter/rss.c:129
  2656. msgid "Feed URLs"
  2657. msgstr ""
  2658. #: modules/video_filter/rss.c:130
  2659. msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
  2660. msgstr ""
  2661. #: modules/video_filter/rss.c:131
  2662. msgid "Speed of feeds"
  2663. msgstr ""
  2664. #: modules/video_filter/rss.c:132
  2665. msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
  2666. msgstr ""
  2667. #: modules/video_filter/rss.c:133
  2668. msgid "Max length"
  2669. msgstr "ХИ урт"
  2670. #: modules/video_filter/rss.c:134
  2671. msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
  2672. msgstr ""
  2673. #: modules/video_filter/rss.c:136
  2674. msgid "Refresh time"
  2675. msgstr "Давтах хугацаа"
  2676. #: modules/video_filter/rss.c:137
  2677. msgid ""
  2678. "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
  2679. "feeds are never updated."
  2680. msgstr ""
  2681. #: modules/video_filter/rss.c:139
  2682. msgid "Feed images"
  2683. msgstr ""
  2684. #: modules/video_filter/rss.c:140
  2685. msgid "Display feed images if available."
  2686. msgstr ""
  2687. #: modules/video_filter/rss.c:147
  2688. msgid ""
  2689. "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
  2690. "totally opaque."
  2691. msgstr ""
  2692. #: modules/video_filter/rss.c:160
  2693. msgid "Text position"
  2694. msgstr "Бичвэрийн байрлал"
  2695. #: modules/video_filter/rss.c:162
  2696. msgid ""
  2697. "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
  2698. "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
  2699. "right)."
  2700. msgstr ""
  2701. #: modules/video_filter/rss.c:166
  2702. msgid "Title display mode"
  2703. msgstr ""
  2704. #: modules/video_filter/rss.c:167
  2705. msgid ""
  2706. "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
  2707. "images are enabled, 1 otherwise."
  2708. msgstr ""
  2709. #: modules/video_filter/rss.c:182
  2710. msgid "Don't show"
  2711. msgstr "Харуулахгүй"
  2712. #: modules/video_filter/rss.c:182
  2713. msgid "Always visible"
  2714. msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
  2715. #: modules/video_filter/rss.c:182
  2716. msgid "Scroll with feed"
  2717. msgstr ""
  2718. #: modules/video_filter/rss.c:222
  2719. msgid "RSS and Atom feed display"
  2720. msgstr ""
  2721. #: modules/video_filter/rv32.c:57
  2722. msgid "RV32 conversion filter"
  2723. msgstr ""
  2724. #: modules/video_filter/scene.c:57
  2725. msgid "Image format"
  2726. msgstr "Зургийн тогтнол"
  2727. #: modules/video_filter/scene.c:58
  2728. msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
  2729. msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
  2730. #: modules/video_filter/scene.c:60
  2731. msgid "Image width"
  2732. msgstr "Зургийн өргөн"
  2733. #: modules/video_filter/scene.c:61
  2734. msgid ""
  2735. "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  2736. "characteristics."
  2737. msgstr ""
  2738. #: modules/video_filter/scene.c:65
  2739. msgid "Image height"
  2740. msgstr "Зургийн өндөр"
  2741. #: modules/video_filter/scene.c:66
  2742. msgid ""
  2743. "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  2744. "video characteristics."
  2745. msgstr ""
  2746. #: modules/video_filter/scene.c:70
  2747. msgid "Recording ratio"
  2748. msgstr "Бичих харьцаа"
  2749. #: modules/video_filter/scene.c:71
  2750. msgid ""
  2751. "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
  2752. msgstr ""
  2753. #: modules/video_filter/scene.c:74
  2754. msgid "Filename prefix"
  2755. msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
  2756. #: modules/video_filter/scene.c:75
  2757. msgid ""
  2758. "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
  2759. ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
  2760. msgstr ""
  2761. #: modules/video_filter/scene.c:79
  2762. msgid "Directory path prefix"
  2763. msgstr "Хавтасны угтвар"
  2764. #: modules/video_filter/scene.c:80
  2765. msgid ""
  2766. "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
  2767. "will be automatically saved in users homedir."
  2768. msgstr ""
  2769. #: modules/video_filter/scene.c:84
  2770. msgid "Always write to the same file"
  2771. msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
  2772. #: modules/video_filter/scene.c:85
  2773. msgid ""
  2774. "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
  2775. "this case, the number is not appended to the filename."
  2776. msgstr ""
  2777. #: modules/video_filter/scene.c:92
  2778. msgid "Scene filter"
  2779. msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
  2780. #: modules/video_filter/scene.c:93
  2781. msgid "Scene video filter"
  2782. msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
  2783. #: modules/video_filter/sharpen.c:47
  2784. msgid "Sharpen strength (0-2)"
  2785. msgstr ""
  2786. #: modules/video_filter/sharpen.c:48
  2787. msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
  2788. msgstr ""
  2789. #: modules/video_filter/sharpen.c:66
  2790. msgid "Augment contrast between contours."
  2791. msgstr ""
  2792. #: modules/video_filter/sharpen.c:67
  2793. msgid "Sharpen video filter"
  2794. msgstr ""
  2795. #: modules/video_filter/swscale.c:57
  2796. msgid "Scaling mode"
  2797. msgstr ""
  2798. #: modules/video_filter/swscale.c:58
  2799. msgid "Scaling mode to use."
  2800. msgstr ""
  2801. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  2802. msgid "Fast bilinear"
  2803. msgstr ""
  2804. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  2805. msgid "Bilinear"
  2806. msgstr ""
  2807. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  2808. msgid "Bicubic (good quality)"
  2809. msgstr ""
  2810. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  2811. msgid "Experimental"
  2812. msgstr ""
  2813. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  2814. msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
  2815. msgstr ""
  2816. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  2817. msgid "Area"
  2818. msgstr ""
  2819. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  2820. msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
  2821. msgstr ""
  2822. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  2823. msgid "Gauss"
  2824. msgstr ""
  2825. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  2826. msgid "SincR"
  2827. msgstr ""
  2828. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  2829. msgid "Lanczos"
  2830. msgstr ""
  2831. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  2832. msgid "Bicubic spline"
  2833. msgstr ""
  2834. #: modules/video_filter/swscale.c:69
  2835. msgid "Swscale"
  2836. msgstr ""
  2837. #: modules/video_filter/transform.c:65
  2838. msgid "Transform type"
  2839. msgstr "Хувиргах төрөл"
  2840. #: modules/video_filter/transform.c:66
  2841. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  2842. msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
  2843. #: modules/video_filter/transform.c:69
  2844. msgid "Rotate by 90 degrees"
  2845. msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
  2846. #: modules/video_filter/transform.c:70
  2847. msgid "Rotate by 180 degrees"
  2848. msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
  2849. #: modules/video_filter/transform.c:70
  2850. msgid "Rotate by 270 degrees"
  2851. msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
  2852. #: modules/video_filter/transform.c:71
  2853. msgid "Flip horizontally"
  2854. msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
  2855. #: modules/video_filter/transform.c:71
  2856. msgid "Flip vertically"
  2857. msgstr "Босоо эргүүлэх"
  2858. #: modules/video_filter/transform.c:76
  2859. msgid "Video transformation filter"
  2860. msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
  2861. #: modules/video_filter/wall.c:62
  2862. msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
  2863. msgstr ""
  2864. #: modules/video_filter/wall.c:66
  2865. msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
  2866. msgstr ""
  2867. #: modules/video_filter/wall.c:70
  2868. msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
  2869. msgstr ""
  2870. #: modules/video_filter/wall.c:73
  2871. msgid "Element aspect ratio"
  2872. msgstr ""
  2873. #: modules/video_filter/wall.c:74
  2874. msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
  2875. msgstr ""
  2876. #: modules/video_filter/wall.c:80
  2877. msgid "Wall video filter"
  2878. msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
  2879. #: modules/video_filter/wall.c:81
  2880. msgid "Image wall"
  2881. msgstr "Зургийн хана"
  2882. #: modules/video_filter/wave.c:54
  2883. msgid "Wave video filter"
  2884. msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
  2885. #: modules/video_filter/yuvp.c:48
  2886. msgid "YUVP converter"
  2887. msgstr ""
  2888. #: modules/video_output/aa.c:58
  2889. msgid "ASCII Art"
  2890. msgstr "ASCII урлал"
  2891. #: modules/video_output/aa.c:61
  2892. msgid "ASCII-art video output"
  2893. msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
  2894. #: modules/video_output/caca.c:83
  2895. msgid "Color ASCII art video output"
  2896. msgstr ""
  2897. #: modules/video_output/directfb.c:72
  2898. msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
  2899. msgstr ""
  2900. #: modules/video_output/drawable.c:39
  2901. #, fuzzy
  2902. msgid "ID of the video output X window"
  2903. msgstr "Видео оролтын өнгө"
  2904. #: modules/video_output/drawable.c:41
  2905. msgid ""
  2906. "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
  2907. "identifier of that window (0 means none)."
  2908. msgstr ""
  2909. #: modules/video_output/drawable.c:48
  2910. msgid "Drawable"
  2911. msgstr "Зурагдахуйц"
  2912. #: modules/video_output/drawable.c:49
  2913. msgid "Embedded X window video"
  2914. msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
  2915. #: modules/video_output/drawable.c:59
  2916. msgid "Embedded Windows video"
  2917. msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
  2918. #: modules/video_output/fb.c:83
  2919. msgid "Run fb on current tty."
  2920. msgstr ""
  2921. #: modules/video_output/fb.c:85
  2922. msgid ""
  2923. "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
  2924. "handling with caution)"
  2925. msgstr ""
  2926. #: modules/video_output/fb.c:96
  2927. msgid "Framebuffer resolution to use."
  2928. msgstr ""
  2929. #: modules/video_output/fb.c:98
  2930. msgid ""
  2931. "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
  2932. "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
  2933. msgstr ""
  2934. #: modules/video_output/fb.c:101
  2935. msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
  2936. msgstr ""
  2937. #: modules/video_output/fb.c:103
  2938. msgid ""
  2939. "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
  2940. "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
  2941. "in software."
  2942. msgstr ""
  2943. #: modules/video_output/fb.c:122
  2944. msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
  2945. msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
  2946. #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
  2947. #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
  2948. #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
  2949. msgid "X11 display"
  2950. msgstr ""
  2951. #: modules/video_output/ggi.c:61
  2952. msgid ""
  2953. "X11 hardware display to use.n"
  2954. "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  2955. msgstr ""
  2956. #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
  2957. msgid "HD1000 video output"
  2958. msgstr ""
  2959. #: modules/video_output/mga.c:62
  2960. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  2961. msgstr ""
  2962. #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
  2963. msgid "DirectX 3D video output"
  2964. msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
  2965. #: modules/video_output/msw/directx.c:134
  2966. msgid ""
  2967. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  2968. "doesn't have any effect when using overlays."
  2969. msgstr ""
  2970. #: modules/video_output/msw/directx.c:137
  2971. msgid "Use video buffers in system memory"
  2972. msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
  2973. #: modules/video_output/msw/directx.c:139
  2974. msgid ""
  2975. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  2976. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  2977. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  2978. "doesn't have any effect when using overlays."
  2979. msgstr ""
  2980. #: modules/video_output/msw/directx.c:144
  2981. msgid "Use triple buffering for overlays"
  2982. msgstr ""
  2983. #: modules/video_output/msw/directx.c:146
  2984. msgid ""
  2985. "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
  2986. "better video quality (no flickering)."
  2987. msgstr ""
  2988. #: modules/video_output/msw/directx.c:149
  2989. msgid "Name of desired display device"
  2990. msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
  2991. #: modules/video_output/msw/directx.c:150
  2992. msgid ""
  2993. "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
  2994. "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
  2995. "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
  2996. msgstr ""
  2997. #: modules/video_output/msw/directx.c:155
  2998. msgid "Enable wallpaper mode "
  2999. msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
  3000. #: modules/video_output/msw/directx.c:157
  3001. msgid ""
  3002. "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
  3003. "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
  3004. "desktop must not already have a wallpaper."
  3005. msgstr ""
  3006. #: modules/video_output/msw/directx.c:183
  3007. msgid "DirectX video output"
  3008. msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
  3009. #: modules/video_output/msw/directx.c:324
  3010. msgid "Wallpaper"
  3011. msgstr "Ханын цаас"
  3012. #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
  3013. msgid "OpenGL video output"
  3014. msgstr "OpenGL видео гаргалт"
  3015. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
  3016. msgid "Windows GAPI video output"
  3017. msgstr ""
  3018. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
  3019. msgid "Windows GDI video output"
  3020. msgstr ""
  3021. #: modules/video_output/omapfb.c:88
  3022. msgid "OMAP Framebuffer device"
  3023. msgstr ""
  3024. #: modules/video_output/omapfb.c:90
  3025. msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  3026. msgstr ""
  3027. #: modules/video_output/omapfb.c:94
  3028. msgid ""
  3029. "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
  3030. "N8xx hardware)."
  3031. msgstr ""
  3032. #: modules/video_output/omapfb.c:96
  3033. msgid "Embed the overlay"
  3034. msgstr ""
  3035. #: modules/video_output/omapfb.c:98
  3036. msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
  3037. msgstr ""
  3038. #: modules/video_output/omapfb.c:110
  3039. msgid "OMAP framebuffer video output"
  3040. msgstr ""
  3041. #: modules/video_output/opengl.c:111
  3042. msgid "OpenGL Provider"
  3043. msgstr "OpenGL түгээгч"
  3044. #: modules/video_output/opengl.c:112
  3045. msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
  3046. msgstr ""
  3047. #: modules/video_output/opengllayer.m:96
  3048. msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
  3049. msgstr ""
  3050. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
  3051. msgid "QT Embedded display"
  3052. msgstr ""
  3053. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
  3054. msgid ""
  3055. "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
  3056. "the DISPLAY environment variable."
  3057. msgstr ""
  3058. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
  3059. msgid "QT Embedded video output"
  3060. msgstr ""
  3061. #: modules/video_output/sdl.c:115
  3062. msgid "SDL chroma format"
  3063. msgstr ""
  3064. #: modules/video_output/sdl.c:117
  3065. msgid ""
  3066. "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
  3067. "improve performances by using the most efficient one."
  3068. msgstr ""
  3069. #: modules/video_output/sdl.c:127
  3070. msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
  3071. msgstr ""
  3072. #: modules/video_output/snapshot.c:65
  3073. msgid "Snapshot width"
  3074. msgstr "Зургийн өргөн"
  3075. #: modules/video_output/snapshot.c:66
  3076. msgid "Width of the snapshot image."
  3077. msgstr ""
  3078. #: modules/video_output/snapshot.c:68
  3079. msgid "Snapshot height"
  3080. msgstr "Зургийн өндөр"
  3081. #: modules/video_output/snapshot.c:69
  3082. msgid "Height of the snapshot image."
  3083. msgstr ""
  3084. #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
  3085. msgid "Chroma"
  3086. msgstr ""
  3087. #: modules/video_output/snapshot.c:72
  3088. msgid ""
  3089. "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "RV32")."
  3090. msgstr ""
  3091. #: modules/video_output/snapshot.c:75
  3092. msgid "Cache size (number of images)"
  3093. msgstr ""
  3094. #: modules/video_output/snapshot.c:76
  3095. msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
  3096. msgstr ""
  3097. #: modules/video_output/snapshot.c:80
  3098. msgid "Snapshot output"
  3099. msgstr "Зураг гаргах"
  3100. #: modules/video_output/svgalib.c:61
  3101. msgid "SVGAlib video output"
  3102. msgstr ""
  3103. #: modules/video_output/vmem.c:56
  3104. msgid "Pitch"
  3105. msgstr "Шидэх"
  3106. #: modules/video_output/vmem.c:57
  3107. msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
  3108. msgstr ""
  3109. #: modules/video_output/vmem.c:60
  3110. msgid ""
  3111. "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. "RV32"."
  3112. msgstr ""
  3113. #: modules/video_output/vmem.c:64
  3114. msgid ""
  3115. "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
  3116. "plane memory address information for use by the video renderer."
  3117. msgstr ""
  3118. #: modules/video_output/vmem.c:75
  3119. msgid "Video memory output"
  3120. msgstr "Видео санах ой гаралт"
  3121. #: modules/video_output/vmem.c:76
  3122. msgid "Video memory"
  3123. msgstr "Видео санах ой"
  3124. #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
  3125. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
  3126. msgid "Alternate fullscreen method"
  3127. msgstr ""
  3128. #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
  3129. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
  3130. msgid ""
  3131. "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
  3132. "its drawbacks.n"
  3133. "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
  3134. "things like taskbars will likely show on top of the video.n"
  3135. "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
  3136. "show on top of the video."
  3137. msgstr ""
  3138. #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
  3139. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
  3140. #: modules/video_output/xcb/window.c:45
  3141. msgid ""
  3142. "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
  3143. "DISPLAY environment variable."
  3144. msgstr ""
  3145. #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
  3146. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
  3147. msgid "Screen for fullscreen mode."
  3148. msgstr ""
  3149. #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
  3150. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
  3151. msgid ""
  3152. "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
  3153. "1 for the second."
  3154. msgstr ""
  3155. #: modules/video_output/x11/glx.c:113
  3156. msgid "OpenGL(GLX) provider"
  3157. msgstr ""
  3158. #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
  3159. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
  3160. msgid "Use shared memory"
  3161. msgstr ""
  3162. #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
  3163. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
  3164. msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
  3165. msgstr ""
  3166. #: modules/video_output/x11/x11.c:81
  3167. msgid "X11 video output"
  3168. msgstr "X11 дүрс гаргалт"
  3169. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
  3170. msgid "XVideo adaptor number"
  3171. msgstr ""
  3172. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
  3173. msgid ""
  3174. "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
  3175. "one will be used (you shouldn't have to change this)."
  3176. msgstr ""
  3177. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
  3178. msgid "XVimage chroma format"
  3179. msgstr ""
  3180. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
  3181. msgid ""
  3182. "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
  3183. "to improve performances by using the most efficient one."
  3184. msgstr ""
  3185. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
  3186. msgid "XVideo extension video output"
  3187. msgstr ""
  3188. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
  3189. msgid "XVMC adaptor number"
  3190. msgstr ""
  3191. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
  3192. msgid ""
  3193. "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
  3194. "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
  3195. msgstr ""
  3196. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
  3197. msgid "X11 display name"
  3198. msgstr ""
  3199. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
  3200. msgid ""
  3201. "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
  3202. "the value of the DISPLAY environment variable."
  3203. msgstr ""
  3204. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
  3205. msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
  3206. msgstr ""
  3207. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
  3208. msgid ""
  3209. "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
  3210. "0 for first screen, 1 for the second."
  3211. msgstr ""
  3212. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
  3213. msgid "You can choose the default deinterlace mode"
  3214. msgstr ""
  3215. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
  3216. msgid "You can choose the crop style to apply."
  3217. msgstr ""
  3218. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
  3219. msgid "XVMC extension video output"
  3220. msgstr ""
  3221. #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
  3222. msgid "XCB"
  3223. msgstr ""
  3224. #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
  3225. msgid "(Experimental) XCB video output"
  3226. msgstr ""
  3227. #: modules/video_output/xcb/window.c:55
  3228. msgid "XCB window"
  3229. msgstr "XCB цонх"
  3230. #: modules/video_output/xcb/window.c:56
  3231. msgid "(Experimental) XCB video window"
  3232. msgstr ""
  3233. #: modules/video_output/xcb/window.c:207
  3234. #, fuzzy
  3235. msgctxt "ASCII"
  3236. msgid "VLC media player"
  3237. msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
  3238. #: modules/video_output/xcb/window.c:209
  3239. msgctxt "ASCII"
  3240. msgid "VLC"
  3241. msgstr "VLC"
  3242. #: modules/video_output/xcb/window.c:235
  3243. msgid "VLC"
  3244. msgstr "VLC"
  3245. #: modules/video_output/yuv.c:51
  3246. msgid "device, fifo or filename"
  3247. msgstr ""
  3248. #: modules/video_output/yuv.c:52
  3249. msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
  3250. msgstr ""
  3251. #: modules/video_output/yuv.c:58
  3252. msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
  3253. msgstr ""
  3254. #: modules/video_output/yuv.c:59
  3255. msgid ""
  3256. "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
  3257. "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
  3258. "the output destination."
  3259. msgstr ""
  3260. #: modules/video_output/yuv.c:66
  3261. msgid "YUV output"
  3262. msgstr "YUV Гаргалт"
  3263. #: modules/video_output/yuv.c:67
  3264. msgid "YUV video output"
  3265. msgstr "YUV Видео гаргах"
  3266. #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
  3267. msgid "GaLaktos visualization"
  3268. msgstr ""
  3269. #: modules/visualization/goom.c:61
  3270. msgid "Goom display width"
  3271. msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
  3272. #: modules/visualization/goom.c:62
  3273. msgid "Goom display height"
  3274. msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
  3275. #: modules/visualization/goom.c:63
  3276. msgid ""
  3277. "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
  3278. "will be prettier but more CPU intensive)."
  3279. msgstr ""
  3280. #: modules/visualization/goom.c:66
  3281. msgid "Goom animation speed"
  3282. msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
  3283. #: modules/visualization/goom.c:67
  3284. msgid ""
  3285. "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
  3286. msgstr ""
  3287. #: modules/visualization/goom.c:73
  3288. msgid "Goom"
  3289. msgstr ""
  3290. #: modules/visualization/goom.c:74
  3291. msgid "Goom effect"
  3292. msgstr ""
  3293. #: modules/visualization/visual/visual.c:41
  3294. msgid "Effects list"
  3295. msgstr "Эффектийн жагсаалт"
  3296. #: modules/visualization/visual/visual.c:43
  3297. msgid ""
  3298. "A list of visual effect, separated by commas.n"
  3299. "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
  3300. msgstr ""
  3301. #: modules/visualization/visual/visual.c:48
  3302. msgid "The width of the effects video window, in pixels."
  3303. msgstr ""
  3304. #: modules/visualization/visual/visual.c:52
  3305. msgid "The height of the effects video window, in pixels."
  3306. msgstr ""
  3307. #: modules/visualization/visual/visual.c:54
  3308. msgid "More bands : 80 / 20"
  3309. msgstr ""
  3310. #: modules/visualization/visual/visual.c:56
  3311. msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
  3312. msgstr ""
  3313. #: modules/visualization/visual/visual.c:58
  3314. msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
  3315. msgstr ""
  3316. #: modules/visualization/visual/visual.c:60
  3317. msgid "Band separator"
  3318. msgstr ""
  3319. #: modules/visualization/visual/visual.c:62
  3320. msgid "Number of blank pixels between bands."
  3321. msgstr ""
  3322. #: modules/visualization/visual/visual.c:64
  3323. msgid "Amplification"
  3324. msgstr ""
  3325. #: modules/visualization/visual/visual.c:66
  3326. msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
  3327. msgstr ""
  3328. #: modules/visualization/visual/visual.c:68
  3329. msgid "Enable peaks"
  3330. msgstr ""
  3331. #: modules/visualization/visual/visual.c:70
  3332. msgid "Draw "peaks" in the spectrum analyzer."
  3333. msgstr ""
  3334. #: modules/visualization/visual/visual.c:72
  3335. msgid "Enable original graphic spectrum"
  3336. msgstr ""
  3337. #: modules/visualization/visual/visual.c:74
  3338. msgid "Enable the "flat" spectrum analyzer in the spectrometer."
  3339. msgstr ""
  3340. #: modules/visualization/visual/visual.c:76
  3341. msgid "Enable bands"
  3342. msgstr ""
  3343. #: modules/visualization/visual/visual.c:78
  3344. msgid "Draw bands in the spectrometer."
  3345. msgstr ""
  3346. #: modules/visualization/visual/visual.c:80
  3347. msgid "Enable base"
  3348. msgstr ""
  3349. #: modules/visualization/visual/visual.c:82
  3350. msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
  3351. msgstr ""
  3352. #: modules/visualization/visual/visual.c:84
  3353. msgid "Base pixel radius"
  3354. msgstr ""
  3355. #: modules/visualization/visual/visual.c:86
  3356. msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
  3357. msgstr ""
  3358. #: modules/visualization/visual/visual.c:88
  3359. msgid "Spectral sections"
  3360. msgstr ""
  3361. #: modules/visualization/visual/visual.c:90
  3362. msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
  3363. msgstr ""
  3364. #: modules/visualization/visual/visual.c:92
  3365. msgid "Peak height"
  3366. msgstr ""
  3367. #: modules/visualization/visual/visual.c:94
  3368. msgid "Total pixel height of the peak items."
  3369. msgstr ""
  3370. #: modules/visualization/visual/visual.c:96
  3371. msgid "Peak extra width"
  3372. msgstr ""
  3373. #: modules/visualization/visual/visual.c:98
  3374. msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
  3375. msgstr ""
  3376. #: modules/visualization/visual/visual.c:100
  3377. msgid "V-plane color"
  3378. msgstr ""
  3379. #: modules/visualization/visual/visual.c:102
  3380. msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
  3381. msgstr ""
  3382. #: modules/visualization/visual/visual.c:104
  3383. msgid "Number of stars"
  3384. msgstr "Одны тоо"
  3385. #: modules/visualization/visual/visual.c:106
  3386. msgid "Number of stars to draw with random effect."
  3387. msgstr ""
  3388. #: modules/visualization/visual/visual.c:112
  3389. msgid "Visualizer"
  3390. msgstr ""
  3391. #: modules/visualization/visual/visual.c:115
  3392. msgid "Visualizer filter"
  3393. msgstr ""
  3394. #: modules/visualization/visual/visual.c:123
  3395. msgid "Spectrum analyser"
  3396. msgstr ""
  3397. #~ msgid "Thanks for your report!"
  3398. #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
  3399. #, fuzzy
  3400. #~ msgid "Font size:"
  3401. #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
  3402. #, fuzzy
  3403. #~ msgid "Text alignment:"
  3404. #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
  3405. #, fuzzy
  3406. #~ msgid "Output module:"
  3407. #~ msgstr "Гаргах модуль"
  3408. #, fuzzy
  3409. #~ msgid "Spatialization"
  3410. #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
  3411. #, fuzzy
  3412. #~ msgid "Dolby Surround:"
  3413. #~ msgstr "Долбы хүрээлсэн"
  3414. #, fuzzy
  3415. #~ msgid "Processing"
  3416. #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
  3417. #, fuzzy
  3418. #~ msgid "Visualization:"
  3419. #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
  3420. #, fuzzy
  3421. #~ msgid "Replay gain mode:"
  3422. #~ msgstr "Давталтын горим"
  3423. #~ msgid "Password:"
  3424. #~ msgstr "Нууц үг:"
  3425. #, fuzzy
  3426. #~ msgid "Username:"
  3427. #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
  3428. #, fuzzy
  3429. #~ msgid "Album art download policy:"
  3430. #~ msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
  3431. #, fuzzy
  3432. #~ msgid "Menus language:"
  3433. #~ msgstr "Дууны хэл"
  3434. #, fuzzy
  3435. #~ msgid "Set up associations..."
  3436. #~ msgstr "Файлын хамаарлууд:"
  3437. #, fuzzy
  3438. #~ msgid "Use custom skin"
  3439. #~ msgstr "Арьс сонгох"
  3440. #, fuzzy
  3441. #~ msgid "Skin resource file:"
  3442. #~ msgstr "Арьсны файл"
  3443. #, fuzzy
  3444. #~ msgid "Show controls in full screen mode"
  3445. #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
  3446. #, fuzzy
  3447. #~ msgid "Show systray icon"
  3448. #~ msgstr "Системийн тавиурын шошго"
  3449. #, fuzzy
  3450. #~ msgid "Force window style:"
  3451. #~ msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
  3452. #, fuzzy
  3453. #~ msgid "Use native style"
  3454. #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
  3455. #, fuzzy
  3456. #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
  3457. #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
  3458. #, fuzzy
  3459. #~ msgid "Show media title on video start"
  3460. #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
  3461. #~ msgid "Transrate"
  3462. #~ msgstr "Трансрэт"
  3463. #~ msgid "Login:"
  3464. #~ msgstr "Нэвтрэгч:"
  3465. #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
  3466. #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
  3467. #~ msgid "VLC media player "
  3468. #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
  3469. #~ msgid ""
  3470. #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
  3471. #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
  3472. #~ msgstr ""
  3473. #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
  3474. #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
  3475. #~ msgid "Other advanced settings"
  3476. #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
  3477. #~ msgid "Media &Information..."
  3478. #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
  3479. #~ msgid "&Messages..."
  3480. #~ msgstr "&Зурвасууд..."
  3481. #~ msgid "&Extended Settings..."
  3482. #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
  3483. #~ msgid "&Bookmarks..."
  3484. #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
  3485. #~ msgid "&About..."
  3486. #~ msgstr "&Тухай..."
  3487. #~ msgid "&Load Playlist File..."
  3488. #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
  3489. #~ msgid "Additional &Sources"
  3490. #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
  3491. #~ msgid "Quick Open File..."
  3492. #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
  3493. #~ msgid "Allow timeshifting"
  3494. #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
  3495. #~ msgid "Switch to complete preferences"
  3496. #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
  3497. #~ msgid ""
  3498. #~ "This will reset your VLC media player preferences.n"
  3499. #~ "Are you sure you want to continue?"
  3500. #~ msgstr ""
  3501. #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
  3502. #~ "болно.n"
  3503. #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
  3504. #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
  3505. #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
  3506. #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
  3507. #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
  3508. #~ msgid "&Playlist"
  3509. #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
  3510. #~ msgid "Show P&laylist"
  3511. #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
  3512. #~ msgid "&Preferences..."
  3513. #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
  3514. #~ msgid "Load File..."
  3515. #~ msgstr "Файл нээх..."
  3516. #~ msgid "Tools"
  3517. #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
  3518. #~ msgid "Show Playlist"
  3519. #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
  3520. #~ msgid "Minimal View..."
  3521. #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
  3522. #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
  3523. #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
  3524. #~ msgid "Card Selection"
  3525. #~ msgstr "Карт сонголт"
  3526. #~ msgid "Customize"
  3527. #~ msgstr "Өөриймсгөх"
  3528. #~ msgid "Integrate video in interface"
  3529. #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
  3530. #~ msgid ""
  3531. #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
  3532. #~ "playlist|*.xspf"
  3533. #~ msgstr ""
  3534. #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
  3535. #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
  3536. #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
  3537. #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
  3538. #~ msgid "Cube"
  3539. #~ msgstr "Шоо"
  3540. #~ msgid "American English"
  3541. #~ msgstr "Америкийн англи"
  3542. #~ msgid "Arabic"
  3543. #~ msgstr "Араб"
  3544. #~ msgid "Brazilian Portuguese"
  3545. #~ msgstr "Бразилийн португаль"
  3546. #~ msgid "British English"
  3547. #~ msgstr "Британы англи"
  3548. #~ msgid "Bulgarian"
  3549. #~ msgstr "Булгар"
  3550. #~ msgid "Catalan"
  3551. #~ msgstr "Катал"
  3552. #~ msgid "Chinese Traditional"
  3553. #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
  3554. #~ msgid "Czech"
  3555. #~ msgstr "Чех"
  3556. #~ msgid "Danish"
  3557. #~ msgstr "Дани"
  3558. #~ msgid "Dutch"
  3559. #~ msgstr "Голланд"
  3560. #~ msgid "Finnish"
  3561. #~ msgstr "Финлянд"
  3562. #~ msgid "French"
  3563. #~ msgstr "Франц"
  3564. #~ msgid "Galician"
  3565. #~ msgstr "Галик"
  3566. #~ msgid "Georgian"
  3567. #~ msgstr "Гүрж"
  3568. #~ msgid "German"
  3569. #~ msgstr "Герман"
  3570. #~ msgid "Hebrew"
  3571. #~ msgstr "Еврей"
  3572. #~ msgid "Hungarian"
  3573. #~ msgstr "Унгар"
  3574. #~ msgid "Indonesian"
  3575. #~ msgstr "Индонез"
  3576. #~ msgid "Italian"
  3577. #~ msgstr "Итали"
  3578. #~ msgid "Japanese"
  3579. #~ msgstr "Япон"
  3580. #~ msgid "Korean"
  3581. #~ msgstr "Солонгос"
  3582. #~ msgid "Malay"
  3583. #~ msgstr "Малай"
  3584. #~ msgid "Occitan"
  3585. #~ msgstr "Оккит"
  3586. #~ msgid "Persian"
  3587. #~ msgstr "Перс"
  3588. #~ msgid "Polish"
  3589. #~ msgstr "Польш"
  3590. #~ msgid "Portuguese"
  3591. #~ msgstr "Португаль"
  3592. #~ msgid "Romanian"
  3593. #~ msgstr "Румын"
  3594. #~ msgid "Serbian"
  3595. #~ msgstr "Серб"
  3596. #~ msgid "Slovak"
  3597. #~ msgstr "Словак"
  3598. #~ msgid "Spanish"
  3599. #~ msgstr "Испани"
  3600. #~ msgid "Swedish"
  3601. #~ msgstr "Швед"
  3602. #~ msgid "Turkish"
  3603. #~ msgstr "Турк"
  3604. #~ msgid "Cancelled"
  3605. #~ msgstr "Больсон"
  3606. #~ msgid "16"
  3607. #~ msgstr "16"
  3608. #~ msgid "32"
  3609. #~ msgstr "32"
  3610. #~ msgid "64"
  3611. #~ msgstr "64"