mn.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:590k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgstr "Хавтас"
  2. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
  3. msgid "Format"
  4. msgstr "Тогтнол"
  5. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
  6. msgid "Prefix"
  7. msgstr "Угтвар"
  8. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
  9. msgid "Sequential numbering"
  10. msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
  11. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:604
  12. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
  13. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
  14. msgid "Custom"
  15. msgstr "Тусгай"
  16. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  17. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
  18. msgid "Lowest latency"
  19. msgstr "Бага давтамж"
  20. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  21. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
  22. msgid "Low latency"
  23. msgstr "Багавтар давтамж"
  24. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
  25. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
  26. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  27. #: modules/misc/win32text.c:81
  28. msgid "Normal"
  29. msgstr "Хэвийн"
  30. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  31. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
  32. msgid "High latency"
  33. msgstr "Өндөрдүү давтамж"
  34. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:561
  35. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
  36. msgid "Higher latency"
  37. msgstr "Өндөр давтамж"
  38. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
  39. msgid "Interface Settings not saved"
  40. msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
  41. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
  42. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
  43. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1018
  44. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
  45. #, c-format
  46. msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
  47. msgstr ""
  48. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
  49. msgid "Audio Settings not saved"
  50. msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
  51. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
  52. msgid "Video Settings not saved"
  53. msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
  54. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
  55. msgid "Input Settings not saved"
  56. msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
  57. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
  58. msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
  59. msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
  60. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
  61. msgid "Hotkeys not saved"
  62. msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
  63. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
  64. msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
  65. msgstr ""
  66. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
  67. msgid "Choose"
  68. msgstr "Сонгох"
  69. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
  70. msgid ""
  71. "Press new keys forn"
  72. ""%@""
  73. msgstr ""
  74. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1309
  75. msgid "Invalid combination"
  76. msgstr "Буруу хослол"
  77. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1310
  78. msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
  79. msgstr ""
  80. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1328
  81. msgid "This combination is already taken by "%@"."
  82. msgstr ""
  83. #: modules/gui/macosx/update.m:75
  84. msgid "Check for Updates"
  85. msgstr "Шинэчлэл шалгах"
  86. #: modules/gui/macosx/update.m:76
  87. msgid "Download now"
  88. msgstr "Одоо татах"
  89. #: modules/gui/macosx/update.m:78
  90. msgid "Automatically check for updates"
  91. msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
  92. #: modules/gui/macosx/update.m:102
  93. msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
  94. msgstr ""
  95. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  96. msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
  97. msgstr ""
  98. #: modules/gui/macosx/update.m:103
  99. msgid "No"
  100. msgstr ""
  101. #: modules/gui/macosx/update.m:185
  102. msgid "This version of VLC is the latest available."
  103. msgstr ""
  104. #: modules/gui/macosx/update.m:192
  105. msgid "This version of VLC is outdated."
  106. msgstr ""
  107. #: modules/gui/macosx/update.m:194
  108. #, c-format
  109. msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
  110. msgstr ""
  111. #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
  112. msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  113. msgstr ""
  114. #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
  115. msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  116. msgstr ""
  117. #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
  118. msgid ""
  119. "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
  120. "RAW)"
  121. msgstr ""
  122. #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
  123. msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  124. msgstr ""
  125. #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
  126. msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  127. msgstr ""
  128. #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
  129. msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  130. msgstr ""
  131. #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
  132. msgid ""
  133. "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
  134. "MPEG TS)"
  135. msgstr ""
  136. #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
  137. msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
  138. msgstr ""
  139. #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
  140. msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  141. msgstr ""
  142. #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
  143. msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  144. msgstr ""
  145. #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
  146. msgid ""
  147. "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
  148. "ASF and OGG)"
  149. msgstr ""
  150. #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
  151. msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
  152. msgstr ""
  153. #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
  154. msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
  155. msgstr ""
  156. #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
  157. msgid ""
  158. "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
  159. "ASF, OGG and RAW)"
  160. msgstr ""
  161. #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
  162. msgid ""
  163. "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  164. msgstr ""
  165. #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
  166. msgid ""
  167. "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
  168. msgstr ""
  169. #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
  170. msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
  171. msgstr ""
  172. #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
  173. msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
  174. msgstr ""
  175. #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
  176. msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
  177. msgstr ""
  178. #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
  179. msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
  180. msgstr ""
  181. #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
  182. msgid "MPEG Program Stream"
  183. msgstr ""
  184. #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
  185. msgid "MPEG Transport Stream"
  186. msgstr ""
  187. #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
  188. msgid "MPEG 1 Format"
  189. msgstr ""
  190. #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
  191. msgid ""
  192. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  193. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  194. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  195. "at http://yourip:8080 by default."
  196. msgstr ""
  197. #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
  198. msgid ""
  199. "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
  200. "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
  201. "generally the most compatible"
  202. msgstr ""
  203. #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
  204. msgid ""
  205. "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
  206. "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
  207. "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
  208. "at mms://yourip:8080 by default."
  209. msgstr ""
  210. #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
  211. msgid ""
  212. "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
  213. "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
  214. "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
  215. "encapsulated in HTTP)."
  216. msgstr ""
  217. #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
  218. msgid "Enter the address of the computer to stream to."
  219. msgstr ""
  220. #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
  221. msgid "Use this to stream to a single computer."
  222. msgstr ""
  223. #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
  224. msgid ""
  225. "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
  226. "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
  227. "address beginning with 239.255."
  228. msgstr ""
  229. #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
  230. msgid ""
  231. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  232. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  233. "but it won't work over the Internet."
  234. msgstr ""
  235. #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
  236. msgid ""
  237. "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
  238. "stream"
  239. msgstr ""
  240. #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
  241. msgid ""
  242. "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
  243. "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
  244. "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
  245. msgstr ""
  246. #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
  247. msgid "Back"
  248. msgstr "Буцах"
  249. #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
  250. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1270
  251. msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
  252. msgstr ""
  253. #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
  254. msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
  255. msgstr ""
  256. #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
  257. #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
  258. #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
  259. msgid "More Info"
  260. msgstr ""
  261. #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
  262. msgid ""
  263. "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
  264. "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
  265. "access to more features."
  266. msgstr ""
  267. #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
  268. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
  269. msgid "Stream to network"
  270. msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
  271. #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
  272. msgid "Transcode/Save to file"
  273. msgstr ""
  274. #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
  275. msgid "Choose input"
  276. msgstr ""
  277. #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
  278. msgid "Choose here your input stream."
  279. msgstr ""
  280. #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
  281. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1718
  282. msgid "Select a stream"
  283. msgstr "Урсгал сонгох"
  284. #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
  285. msgid "Existing playlist item"
  286. msgstr ""
  287. #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
  288. msgid "Partial Extract"
  289. msgstr ""
  290. #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
  291. msgid ""
  292. "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
  293. "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
  294. "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
  295. msgstr ""
  296. #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
  297. msgid "From"
  298. msgstr ""
  299. #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
  300. msgid "To"
  301. msgstr ""
  302. #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
  303. msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
  304. msgstr ""
  305. #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
  306. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
  307. msgid "Destination"
  308. msgstr "Зорилт"
  309. #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
  310. msgid "Streaming method"
  311. msgstr ""
  312. #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
  313. msgid "Address of the computer to stream to."
  314. msgstr ""
  315. #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
  316. msgid "UDP Unicast"
  317. msgstr ""
  318. #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
  319. msgid "UDP Multicast"
  320. msgstr ""
  321. #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
  322. #: modules/stream_out/transcode.c:162
  323. msgid "Transcode"
  324. msgstr ""
  325. #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
  326. msgid ""
  327. "This page allows to change the compression format of the audio or video "
  328. "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
  329. msgstr ""
  330. #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
  331. msgid "Transcode audio"
  332. msgstr ""
  333. #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
  334. msgid "Transcode video"
  335. msgstr ""
  336. #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
  337. msgid ""
  338. "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
  339. "stream."
  340. msgstr ""
  341. #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1837
  342. msgid ""
  343. "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
  344. "stream."
  345. msgstr ""
  346. #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
  347. msgid "Encapsulation format"
  348. msgstr ""
  349. #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
  350. msgid ""
  351. "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
  352. "previously chosen settings all formats won't be available."
  353. msgstr ""
  354. #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
  355. msgid "Additional streaming options"
  356. msgstr ""
  357. #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
  358. msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
  359. msgstr ""
  360. #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1865
  361. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
  362. msgid "Time-To-Live (TTL)"
  363. msgstr ""
  364. #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
  365. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
  366. msgid "SAP Announce"
  367. msgstr ""
  368. #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
  369. #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1889
  370. msgid "Local playback"
  371. msgstr ""
  372. #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
  373. msgid "Add Subtitles to transcoded video"
  374. msgstr ""
  375. #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
  376. msgid "Additional transcode options"
  377. msgstr ""
  378. #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
  379. msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
  380. msgstr ""
  381. #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
  382. msgid "Select the file to save to"
  383. msgstr ""
  384. #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
  385. msgid ""
  386. "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
  387. "the receiving user as they become part of the image."
  388. msgstr ""
  389. #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
  390. msgid ""
  391. "This page lists all the settings. Click "Finish" to start streaming or "
  392. "transcoding."
  393. msgstr ""
  394. #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
  395. msgid "Summary"
  396. msgstr "Дүгнэлт"
  397. #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
  398. msgid "Encap. format"
  399. msgstr ""
  400. #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
  401. msgid "Input stream"
  402. msgstr ""
  403. #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
  404. msgid "Save file to"
  405. msgstr "Хадгалах файл"
  406. #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
  407. msgid "Include subtitles"
  408. msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
  409. #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
  410. msgid "No input selected"
  411. msgstr ""
  412. #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
  413. msgid ""
  414. "No new stream or valid playlist item has been selected.n"
  415. "n"
  416. "Choose one before going to the next page."
  417. msgstr ""
  418. #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
  419. msgid "No valid destination"
  420. msgstr ""
  421. #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
  422. msgid ""
  423. "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
  424. "Multicast-IP.n"
  425. "n"
  426. "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
  427. "and the help texts in this window."
  428. msgstr ""
  429. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
  430. msgid ""
  431. "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
  432. "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.n"
  433. "n"
  434. "Correct your selection and try again."
  435. msgstr ""
  436. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
  437. msgid "Select the directory to save to"
  438. msgstr ""
  439. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
  440. msgid "No folder selected"
  441. msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
  442. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
  443. msgid "A directory where to save the files has to be selected."
  444. msgstr ""
  445. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
  446. msgid ""
  447. "Enter either a valid path or use the "Choose..." button to select a "
  448. "location."
  449. msgstr ""
  450. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
  451. msgid "No file selected"
  452. msgstr "Сонгогдсон файл алга"
  453. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
  454. msgid "A file where to save the stream has to be selected."
  455. msgstr ""
  456. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
  457. msgid ""
  458. "Enter either a valid path or use the "Choose" button to select a location."
  459. msgstr ""
  460. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
  461. msgid "Finish"
  462. msgstr "Дуусга"
  463. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
  464. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
  465. msgid "yes"
  466. msgstr "тийм"
  467. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
  468. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
  469. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
  470. msgid "no"
  471. msgstr "үгүй"
  472. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
  473. msgid "yes: from %@ to %@ secs"
  474. msgstr ""
  475. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
  476. msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
  477. msgstr ""
  478. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
  479. msgid "This allows to stream on a network."
  480. msgstr ""
  481. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
  482. msgid ""
  483. "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
  484. "Whatever VLC can read can be saved.n"
  485. "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
  486. "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
  487. msgstr ""
  488. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
  489. msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
  490. msgstr ""
  491. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1832
  492. msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
  493. msgstr ""
  494. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867
  495. msgid ""
  496. "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
  497. "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
  498. "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
  499. "leave this setting to 1."
  500. msgstr ""
  501. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878
  502. msgid ""
  503. "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
  504. "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
  505. "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
  506. "extra interface.n"
  507. "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
  508. "name will be used."
  509. msgstr ""
  510. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
  511. msgid ""
  512. "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
  513. "streamed.n"
  514. "n"
  515. "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
  516. "streaming."
  517. msgstr ""
  518. #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
  519. msgid "Maemo hildon interface"
  520. msgstr ""
  521. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
  522. msgid "Minimal Mac OS X interface"
  523. msgstr ""
  524. #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
  525. msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
  526. msgstr ""
  527. #: modules/gui/ncurses.c:118
  528. msgid "Filebrowser starting point"
  529. msgstr ""
  530. #: modules/gui/ncurses.c:120
  531. msgid ""
  532. "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
  533. "show you initially."
  534. msgstr ""
  535. #: modules/gui/ncurses.c:125
  536. msgid "Ncurses interface"
  537. msgstr ""
  538. #: modules/gui/ncurses.c:1512
  539. msgid "[Repeat] "
  540. msgstr ""
  541. #: modules/gui/ncurses.c:1513
  542. msgid "[Random] "
  543. msgstr "[Санамсаргүй]"
  544. #: modules/gui/ncurses.c:1514
  545. msgid "[Loop]"
  546. msgstr ""
  547. #: modules/gui/ncurses.c:1526
  548. #, c-format
  549. msgid " Source   : %s"
  550. msgstr ""
  551. #: modules/gui/ncurses.c:1533
  552. #, c-format
  553. msgid " State    : Playing %s"
  554. msgstr ""
  555. #: modules/gui/ncurses.c:1537
  556. #, c-format
  557. msgid " State    : Opening/Connecting %s"
  558. msgstr ""
  559. #: modules/gui/ncurses.c:1541
  560. #, c-format
  561. msgid " State    : Paused %s"
  562. msgstr ""
  563. #: modules/gui/ncurses.c:1555
  564. #, c-format
  565. msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
  566. msgstr ""
  567. #: modules/gui/ncurses.c:1559
  568. #, c-format
  569. msgid " Volume   : %i%%"
  570. msgstr ""
  571. #: modules/gui/ncurses.c:1567
  572. #, c-format
  573. msgid " Title    : %d/%d"
  574. msgstr ""
  575. #: modules/gui/ncurses.c:1578
  576. #, c-format
  577. msgid " Chapter  : %d/%d"
  578. msgstr ""
  579. #: modules/gui/ncurses.c:1590
  580. #, c-format
  581. msgid " Source: <no current item> %s"
  582. msgstr ""
  583. #: modules/gui/ncurses.c:1592
  584. msgid " [ h for help ]"
  585. msgstr ""
  586. #: modules/gui/ncurses.c:1614
  587. msgid " Help "
  588. msgstr "Тусламж"
  589. #: modules/gui/ncurses.c:1618
  590. msgid "[Display]"
  591. msgstr "[Дэлгэц]"
  592. #: modules/gui/ncurses.c:1621
  593. msgid "     h,H         Show/Hide help box"
  594. msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
  595. #: modules/gui/ncurses.c:1622
  596. msgid "     i           Show/Hide info box"
  597. msgstr ""
  598. #: modules/gui/ncurses.c:1623
  599. msgid "     m           Show/Hide metadata box"
  600. msgstr ""
  601. #: modules/gui/ncurses.c:1624
  602. msgid "     L           Show/Hide messages box"
  603. msgstr ""
  604. #: modules/gui/ncurses.c:1625
  605. msgid "     P           Show/Hide playlist box"
  606. msgstr ""
  607. #: modules/gui/ncurses.c:1626
  608. msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
  609. msgstr ""
  610. #: modules/gui/ncurses.c:1627
  611. msgid "     x           Show/Hide objects box"
  612. msgstr ""
  613. #: modules/gui/ncurses.c:1628
  614. msgid "     S           Show/Hide statistics box"
  615. msgstr ""
  616. #: modules/gui/ncurses.c:1629
  617. msgid "     c           Switch color on/off"
  618. msgstr ""
  619. #: modules/gui/ncurses.c:1630
  620. msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
  621. msgstr ""
  622. #: modules/gui/ncurses.c:1635
  623. msgid "[Global]"
  624. msgstr "[Ерөнхий]"
  625. #: modules/gui/ncurses.c:1638
  626. msgid "     q, Q, Esc   Quit"
  627. msgstr "     q, Q, Esc   Гарах"
  628. #: modules/gui/ncurses.c:1639
  629. msgid "     s           Stop"
  630. msgstr "     s           Зогсох"
  631. #: modules/gui/ncurses.c:1640
  632. msgid "     <space>     Pause/Play"
  633. msgstr "     <space>     Завсарла/Тоглох"
  634. #: modules/gui/ncurses.c:1641
  635. msgid "     f           Toggle Fullscreen"
  636. msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
  637. #: modules/gui/ncurses.c:1642
  638. msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
  639. msgstr "     n, p        Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
  640. #: modules/gui/ncurses.c:1643
  641. msgid "     [, ]        Next/Previous title"
  642. msgstr "     [, ]        Дараах/Өмнөх гарчиг"
  643. #: modules/gui/ncurses.c:1644
  644. msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
  645. msgstr "     <, >        Дараах/Өмнөх сэдэв"
  646. #: modules/gui/ncurses.c:1645
  647. #, c-format
  648. msgid "     <right>     Seek +1%%"
  649. msgstr "     <right>     Хайх +1%%"
  650. #: modules/gui/ncurses.c:1646
  651. #, c-format
  652. msgid "     <left>      Seek -1%%"
  653. msgstr "     <left>      Хайх -1%%"
  654. #: modules/gui/ncurses.c:1647
  655. msgid "     a           Volume Up"
  656. msgstr "     a           Чангалах"
  657. #: modules/gui/ncurses.c:1648
  658. msgid "     z           Volume Down"
  659. msgstr "     z           Суллах"
  660. #: modules/gui/ncurses.c:1653
  661. msgid "[Playlist]"
  662. msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
  663. #: modules/gui/ncurses.c:1656
  664. msgid "     r           Toggle Random playing"
  665. msgstr ""
  666. #: modules/gui/ncurses.c:1657
  667. msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
  668. msgstr ""
  669. #: modules/gui/ncurses.c:1658
  670. msgid "     R           Toggle Repeat item"
  671. msgstr ""
  672. #: modules/gui/ncurses.c:1659
  673. msgid "     o           Order Playlist by title"
  674. msgstr ""
  675. #: modules/gui/ncurses.c:1660
  676. msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
  677. msgstr ""
  678. #: modules/gui/ncurses.c:1661
  679. msgid "     g           Go to the current playing item"
  680. msgstr ""
  681. #: modules/gui/ncurses.c:1662
  682. msgid "     /           Look for an item"
  683. msgstr ""
  684. #: modules/gui/ncurses.c:1663
  685. msgid "     A           Add an entry"
  686. msgstr ""
  687. #: modules/gui/ncurses.c:1664
  688. msgid "     D, <del>    Delete an entry"
  689. msgstr ""
  690. #: modules/gui/ncurses.c:1665
  691. msgid "     <backspace> Delete an entry"
  692. msgstr ""
  693. #: modules/gui/ncurses.c:1666
  694. msgid "     e           Eject (if stopped)"
  695. msgstr ""
  696. #: modules/gui/ncurses.c:1671
  697. msgid "[Filebrowser]"
  698. msgstr "[Файлын хөтөч]"
  699. #: modules/gui/ncurses.c:1674
  700. msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
  701. msgstr ""
  702. #: modules/gui/ncurses.c:1675
  703. msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
  704. msgstr ""
  705. #: modules/gui/ncurses.c:1676
  706. msgid "     .           Show/Hide hidden files"
  707. msgstr ""
  708. #: modules/gui/ncurses.c:1681
  709. msgid "[Boxes]"
  710. msgstr "[Хайрцгууд]"
  711. #: modules/gui/ncurses.c:1684
  712. msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
  713. msgstr ""
  714. #: modules/gui/ncurses.c:1685
  715. msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
  716. msgstr ""
  717. #: modules/gui/ncurses.c:1690
  718. msgid "[Player]"
  719. msgstr "[Тоглогч]"
  720. #: modules/gui/ncurses.c:1693
  721. #, c-format
  722. msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
  723. msgstr ""
  724. #: modules/gui/ncurses.c:1698
  725. msgid "[Miscellaneous]"
  726. msgstr "[Бусад]"
  727. #: modules/gui/ncurses.c:1701
  728. msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
  729. msgstr ""
  730. #: modules/gui/ncurses.c:1722
  731. msgid " Information "
  732. msgstr "Мэдээлэл"
  733. #: modules/gui/ncurses.c:1734
  734. #, c-format
  735. msgid "  [%s]"
  736. msgstr ""
  737. #: modules/gui/ncurses.c:1741
  738. #, c-format
  739. msgid "      %s: %s"
  740. msgstr ""
  741. #: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
  742. msgid "No item currently playing"
  743. msgstr ""
  744. #: modules/gui/ncurses.c:1861
  745. msgid " Logs "
  746. msgstr "Тэмдэглэл"
  747. #: modules/gui/ncurses.c:1906
  748. msgid " Browse "
  749. msgstr "Хөтлөх"
  750. #: modules/gui/ncurses.c:1961
  751. msgid " Objects "
  752. msgstr "Объектүүд"
  753. #: modules/gui/ncurses.c:1975
  754. msgid " Stats "
  755. msgstr ""
  756. #: modules/gui/ncurses.c:2070
  757. #, c-format
  758. msgid "\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  759. msgstr ""
  760. #: modules/gui/ncurses.c:2103
  761. msgid " Playlist (All, one level) "
  762. msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
  763. #: modules/gui/ncurses.c:2106
  764. msgid " Playlist (By category) "
  765. msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
  766. #: modules/gui/ncurses.c:2109
  767. msgid " Playlist (Manually added) "
  768. msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
  769. #: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
  770. #, c-format
  771. msgid "Find: %s"
  772. msgstr "Хайх: %s"
  773. #: modules/gui/ncurses.c:2217
  774. #, c-format
  775. msgid "Open: %s"
  776. msgstr "Нээх: %s"
  777. #: modules/gui/pda/pda.c:61
  778. msgid "Autoplay selected file"
  779. msgstr ""
  780. #: modules/gui/pda/pda.c:62
  781. msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
  782. msgstr ""
  783. #: modules/gui/pda/pda.c:69
  784. msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
  785. msgstr ""
  786. #: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
  787. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
  788. msgid "Filename"
  789. msgstr "Файлын нэр"
  790. #: modules/gui/pda/pda.c:219
  791. msgid "Permissions"
  792. msgstr "Хандах эрх"
  793. #: modules/gui/pda/pda.c:225
  794. msgid "Size"
  795. msgstr "Хэмжээ"
  796. #: modules/gui/pda/pda.c:231
  797. msgid "Owner"
  798. msgstr "Эзэмшигч"
  799. #: modules/gui/pda/pda.c:237
  800. msgid "Group"
  801. msgstr "Бүлэг"
  802. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
  803. msgid "Forward"
  804. msgstr "Урагш"
  805. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
  806. msgid "00:00:00"
  807. msgstr "00:00:00"
  808. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
  809. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
  810. msgid "Add to Playlist"
  811. msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
  812. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
  813. msgid "MRL:"
  814. msgstr "MRL:"
  815. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
  816. msgid "Port:"
  817. msgstr "Суваг:"
  818. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
  819. msgid "Address:"
  820. msgstr "Хаяг:"
  821. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
  822. msgid "unicast"
  823. msgstr ""
  824. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
  825. msgid "multicast"
  826. msgstr ""
  827. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
  828. msgid "Network: "
  829. msgstr "Сүлжээ:"
  830. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
  831. msgid "udp"
  832. msgstr "udp"
  833. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
  834. msgid "udp6"
  835. msgstr "udp6"
  836. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
  837. msgid "rtp"
  838. msgstr "rtp"
  839. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
  840. msgid "rtp4"
  841. msgstr "rtp4"
  842. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
  843. msgid "ftp"
  844. msgstr "ftp"
  845. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
  846. msgid "http"
  847. msgstr "http"
  848. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
  849. msgid "sout"
  850. msgstr "sout"
  851. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
  852. msgid "mms"
  853. msgstr "mms"
  854. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
  855. msgid "Protocol:"
  856. msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
  857. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
  858. msgid "Transcode:"
  859. msgstr ""
  860. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
  861. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
  862. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
  863. msgid "enable"
  864. msgstr "нээлттэй"
  865. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
  866. msgid "Video:"
  867. msgstr "Видео:"
  868. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
  869. msgid "Audio:"
  870. msgstr "Аудио:"
  871. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
  872. msgid "Channel:"
  873. msgstr "Суваг:"
  874. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
  875. msgid "Norm:"
  876. msgstr "Хэм:"
  877. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
  878. msgid "Size:"
  879. msgstr "Хэмжээ:"
  880. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
  881. msgid "Frequency:"
  882. msgstr "Давтамж:"
  883. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
  884. msgid "Samplerate:"
  885. msgstr "Үнэлэмж:"
  886. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
  887. msgid "Quality:"
  888. msgstr "Чанар:"
  889. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
  890. msgid "Tuner:"
  891. msgstr "Хөглөл:"
  892. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
  893. msgid "Sound:"
  894. msgstr "Дуу:"
  895. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
  896. msgid "MJPEG:"
  897. msgstr "MJPEG:"
  898. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
  899. msgid "Decimation:"
  900. msgstr ""
  901. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
  902. msgid "pal"
  903. msgstr "pal"
  904. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
  905. msgid "ntsc"
  906. msgstr "ntsc"
  907. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
  908. msgid "secam"
  909. msgstr "secam"
  910. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
  911. msgid "240x192"
  912. msgstr "240x192"
  913. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
  914. msgid "320x240"
  915. msgstr "320x240"
  916. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
  917. msgid "qsif"
  918. msgstr "qsif"
  919. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
  920. msgid "qcif"
  921. msgstr "qcif"
  922. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
  923. msgid "sif"
  924. msgstr "sif"
  925. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
  926. msgid "cif"
  927. msgstr "cif"
  928. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
  929. msgid "vga"
  930. msgstr "vga"
  931. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
  932. msgid "kHz"
  933. msgstr "кГц"
  934. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
  935. msgid "Hz/s"
  936. msgstr "Гц/с"
  937. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
  938. msgid "mono"
  939. msgstr "өрөөсөн"
  940. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
  941. msgid "stereo"
  942. msgstr "хос"
  943. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
  944. msgid "Camera"
  945. msgstr "Камер"
  946. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
  947. msgid "Video Codec:"
  948. msgstr "Видео кодчилол:"
  949. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
  950. msgid "huffyuv"
  951. msgstr ""
  952. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
  953. msgid "mp1v"
  954. msgstr ""
  955. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
  956. msgid "mp2v"
  957. msgstr ""
  958. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
  959. msgid "mp4v"
  960. msgstr ""
  961. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
  962. msgid "H263"
  963. msgstr ""
  964. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
  965. msgid "WMV1"
  966. msgstr ""
  967. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
  968. msgid "WMV2"
  969. msgstr ""
  970. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
  971. msgid "Video Bitrate:"
  972. msgstr ""
  973. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
  974. msgid "Bitrate Tolerance:"
  975. msgstr ""
  976. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
  977. msgid "Keyframe Interval:"
  978. msgstr ""
  979. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
  980. msgid "Audio Codec:"
  981. msgstr "Дууны кодлол:"
  982. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
  983. msgid "Deinterlace:"
  984. msgstr ""
  985. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
  986. msgid "Access:"
  987. msgstr "Хандалт:"
  988. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
  989. msgid "Muxer:"
  990. msgstr "Холигч:"
  991. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
  992. msgid "URL:"
  993. msgstr "URL:"
  994. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
  995. msgid "Time To Live (TTL):"
  996. msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
  997. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
  998. msgid "127.0.0.1"
  999. msgstr "127.0.0.1"
  1000. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
  1001. msgid "localhost"
  1002. msgstr "localhost"
  1003. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
  1004. msgid "localhost.localdomain"
  1005. msgstr "localhost.localdomain"
  1006. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
  1007. msgid "239.0.0.42"
  1008. msgstr "239.0.0.42"
  1009. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
  1010. msgid "TS"
  1011. msgstr "TS"
  1012. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
  1013. msgid "MPEG1"
  1014. msgstr "MPEG1"
  1015. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
  1016. msgid "AVI"
  1017. msgstr "AVI"
  1018. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
  1019. msgid "OGG"
  1020. msgstr "OGG"
  1021. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
  1022. msgid "MOV"
  1023. msgstr "MOV"
  1024. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
  1025. msgid "ASF"
  1026. msgstr "ASF"
  1027. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
  1028. msgid "kbits/s"
  1029. msgstr "кбит/с"
  1030. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
  1031. msgid "alaw"
  1032. msgstr "alaw"
  1033. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
  1034. msgid "ulaw"
  1035. msgstr "ulaw"
  1036. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
  1037. msgid "mpga"
  1038. msgstr "mpga"
  1039. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
  1040. msgid "mp3"
  1041. msgstr "mp3"
  1042. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
  1043. msgid "a52"
  1044. msgstr "a52"
  1045. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
  1046. msgid "vorb"
  1047. msgstr "vorb"
  1048. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
  1049. msgid "bits/s"
  1050. msgstr "бит/с"
  1051. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
  1052. msgid "Audio Bitrate :"
  1053. msgstr ""
  1054. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
  1055. msgid "SAP Announce:"
  1056. msgstr ""
  1057. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
  1058. msgid "SLP Announce:"
  1059. msgstr ""
  1060. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
  1061. msgid "Announce Channel:"
  1062. msgstr ""
  1063. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
  1064. msgid "Update"
  1065. msgstr "Шинэчлэл"
  1066. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
  1067. msgid " Clear "
  1068. msgstr "Цэвэрлэх"
  1069. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
  1070. msgid " Save "
  1071. msgstr "Хадгалах"
  1072. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
  1073. msgid " Apply "
  1074. msgstr "Хэрэгжүүлэх"
  1075. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
  1076. msgid " Cancel "
  1077. msgstr "Болих"
  1078. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
  1079. msgid "Preference"
  1080. msgstr "Тохиргоо"
  1081. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
  1082. msgid ""
  1083. "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
  1084. "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
  1085. "org/copyleft/gpl.html)."
  1086. msgstr ""
  1087. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
  1088. msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
  1089. msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
  1090. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
  1091. msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
  1092. msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
  1093. #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
  1094. #, c-format
  1095. msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
  1096. msgstr ""
  1097. #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
  1098. msgid "QNX RTOS video and audio output"
  1099. msgstr ""
  1100. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
  1101. msgid "Shift+L"
  1102. msgstr ""
  1103. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
  1104. msgid "Previous Chapter/Title"
  1105. msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
  1106. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
  1107. msgid "Menu"
  1108. msgstr "Цэс"
  1109. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
  1110. msgid "Next Chapter/Title"
  1111. msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
  1112. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
  1113. msgid "Teletext Activation"
  1114. msgstr ""
  1115. #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
  1116. msgid "Toggle Transparency "
  1117. msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
  1118. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
  1119. msgid ""
  1120. "Playn"
  1121. "If the playlist is empty, open a medium"
  1122. msgstr ""
  1123. "Тоглуулахn"
  1124. "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
  1125. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  1126. msgid "De-Fullscreen"
  1127. msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
  1128. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  1129. msgid "Extended panel"
  1130. msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
  1131. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  1132. msgid "A->B Loop"
  1133. msgstr "А->Б Эргэх"
  1134. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  1135. msgid "Frame By Frame"
  1136. msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
  1137. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  1138. msgid "Trickplay Reverse"
  1139. msgstr "Эсрэгээр тоглох"
  1140. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  1141. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  1142. msgid "Step backward"
  1143. msgstr "Ухрах"
  1144. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  1145. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  1146. msgid "Step forward"
  1147. msgstr "Урагшлах"
  1148. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  1149. msgid "Stop playback"
  1150. msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
  1151. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
  1152. msgid "Open a medium"
  1153. msgstr "Дамжуулга &нээх"
  1154. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
  1155. msgid "Previous media in the playlist"
  1156. msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
  1157. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  1158. msgid "Next media in the playlist"
  1159. msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
  1160. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  1161. msgid "Toggle the video in fullscreen"
  1162. msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
  1163. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
  1164. msgid "Toggle the video out fullscreen"
  1165. msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
  1166. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  1167. msgid "Show extended settings"
  1168. msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
  1169. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
  1170. msgid "Show playlist"
  1171. msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
  1172. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  1173. msgid "Take a snapshot"
  1174. msgstr "Зураг авах"
  1175. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  1176. msgid "Loop from point A to point B continuously."
  1177. msgstr ""
  1178. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
  1179. msgid "Frame by frame"
  1180. msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
  1181. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
  1182. msgid "Reverse"
  1183. msgstr "Эсрэгээр"
  1184. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
  1185. msgid "Unmute"
  1186. msgstr "Чимээ гаргах"
  1187. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
  1188. msgid "Pause the playback"
  1189. msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
  1190. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
  1191. msgid ""
  1192. "Loop from point A to point B continuouslyn"
  1193. "Click to set point A"
  1194. msgstr ""
  1195. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
  1196. msgid "Click to set point B"
  1197. msgstr ""
  1198. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
  1199. msgid "Stop the A to B loop"
  1200. msgstr ""
  1201. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
  1202. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
  1203. msgid "Preampn"
  1204. msgstr ""
  1205. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
  1206. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
  1207. msgid "dB"
  1208. msgstr ""
  1209. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
  1210. msgid "Enable spatializer"
  1211. msgstr ""
  1212. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
  1213. msgid "Audio/Video"
  1214. msgstr "Дуу/Дүрс"
  1215. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
  1216. msgid "Advance of audio over video:"
  1217. msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
  1218. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
  1219. msgid ""
  1220. "A positive value means thatn"
  1221. "the audio is ahead of the video"
  1222. msgstr ""
  1223. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
  1224. msgid "Subtitles/Video"
  1225. msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
  1226. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
  1227. msgid "Advance of subtitles over video:"
  1228. msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
  1229. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
  1230. msgid ""
  1231. "A positive value means thatn"
  1232. "the subtitles are ahead of the video"
  1233. msgstr ""
  1234. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
  1235. msgid "Speed of the subtitles:"
  1236. msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
  1237. #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
  1238. msgid "Force update of this dialog's values"
  1239. msgstr ""
  1240. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
  1241. msgid "Comments"
  1242. msgstr "Сэтгэгдлүүд"
  1243. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
  1244. msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.n"
  1245. msgstr ""
  1246. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
  1247. msgid ""
  1248. "Information about what your media or stream is made of.n"
  1249. "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
  1250. msgstr ""
  1251. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:496
  1252. msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
  1253. msgstr ""
  1254. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
  1255. msgid "Corrupted"
  1256. msgstr "Эвдрэлтэй"
  1257. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
  1258. msgid "Discontinuities"
  1259. msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
  1260. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
  1261. msgid "Sent bitrate"
  1262. msgstr ""
  1263. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
  1264. msgid "Current visualization"
  1265. msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
  1266. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
  1267. msgid ""
  1268. "Current playback speed.n"
  1269. "Click to adjust"
  1270. msgstr ""
  1271. "Тухайн тоглуулах хурд.n"
  1272. "Тогшсноор тохируулж болно"
  1273. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
  1274. msgid "Revert to normal play speed"
  1275. msgstr ""
  1276. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
  1277. msgid "Download cover art"
  1278. msgstr "Хавтсын урланг татах"
  1279. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
  1280. msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
  1281. msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
  1282. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
  1283. msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
  1284. msgstr ""
  1285. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
  1286. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
  1287. msgid "Select one or multiple files"
  1288. msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
  1289. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
  1290. msgid "File names:"
  1291. msgstr "Файлын нэрс:"
  1292. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
  1293. msgid "Filter:"
  1294. msgstr "Шүүлтүүр:"
  1295. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
  1296. msgid "Open subtitles file"
  1297. msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
  1298. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
  1299. msgid "Eject the disc"
  1300. msgstr "Дискийг гаргах"
  1301. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
  1302. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
  1303. msgid "DVB Type:"
  1304. msgstr "DVB-ийн төрөл:"
  1305. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
  1306. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
  1307. msgid "Transponder symbol rate"
  1308. msgstr ""
  1309. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
  1310. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
  1311. msgid "Bandwidth"
  1312. msgstr "Зурвасын өргөн"
  1313. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
  1314. msgid "Channels:"
  1315. msgstr "Сувгууд:"
  1316. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
  1317. msgid "Selected ports:"
  1318. msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
  1319. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
  1320. msgid ".*"
  1321. msgstr ""
  1322. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
  1323. msgid "Input caching:"
  1324. msgstr ""
  1325. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:918
  1326. msgid "Use VLC pace"
  1327. msgstr ""
  1328. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
  1329. msgid "Auto connnection"
  1330. msgstr "Авто холболт"
  1331. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
  1332. msgid "Radio device name"
  1333. msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
  1334. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1078
  1335. msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
  1336. msgstr ""
  1337. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1299
  1338. msgid "Advanced Options"
  1339. msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
  1340. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
  1341. msgid "Double click to get media information"
  1342. msgstr ""
  1343. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
  1344. msgid "URI"
  1345. msgstr ""
  1346. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:131
  1347. msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
  1348. msgstr ""
  1349. #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:155
  1350. msgid "Show the current item"
  1351. msgstr ""
  1352. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
  1353. msgid "Select File"
  1354. msgstr "Файл сонгох"
  1355. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
  1356. msgid "Select Directory"
  1357. msgstr "Хавтас сонгох"
  1358. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
  1359. msgid "Select an action to change the associated hotkey"
  1360. msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
  1361. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
  1362. msgid "Hotkey"
  1363. msgstr "Халуун товч"
  1364. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
  1365. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
  1366. msgid "Global"
  1367. msgstr "Ерөнхий"
  1368. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
  1369. msgid "Set"
  1370. msgstr "Сонгох"
  1371. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
  1372. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
  1373. msgid "Unset"
  1374. msgstr "Сонгохгүй"
  1375. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
  1376. msgid "Hotkey for "
  1377. msgstr ""
  1378. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
  1379. msgid "Press the new keys for "
  1380. msgstr ""
  1381. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
  1382. msgid "Warning: the key is already assigned to ""
  1383. msgstr ""
  1384. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
  1385. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
  1386. msgid "Key: "
  1387. msgstr "Түлхүүр:"
  1388. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
  1389. msgid "Subtitles && OSD"
  1390. msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
  1391. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
  1392. msgid "Input && Codecs"
  1393. msgstr "Оролт ба кодчилол"
  1394. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
  1395. msgid "Video Settings"
  1396. msgstr "Видео тохируулгууд"
  1397. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
  1398. msgid "Audio Settings"
  1399. msgstr "Дууны тохируулгууд"
  1400. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
  1401. msgid "Device:"
  1402. msgstr "Төхөөрөмж:"
  1403. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
  1404. msgid "Input & Codecs Settings"
  1405. msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
  1406. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
  1407. msgid ""
  1408. "If this property is blank, different valuesn"
  1409. "for DVD, VCD, and CDDA are set.n"
  1410. "You can define a unique one or configure them n"
  1411. "individually in the advanced preferences."
  1412. msgstr ""
  1413. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
  1414. msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
  1415. msgstr ""
  1416. "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
  1417. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:569
  1418. msgid "Configure Hotkeys"
  1419. msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
  1420. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
  1421. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
  1422. msgid "Audio Files"
  1423. msgstr "Аудионы файлууд"
  1424. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
  1425. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
  1426. msgid "Video Files"
  1427. msgstr "Видеоны файлууд"
  1428. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:795
  1429. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
  1430. msgid "Playlist Files"
  1431. msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
  1432. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:847
  1433. msgid "&Apply"
  1434. msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
  1435. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:848
  1436. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
  1437. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
  1438. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
  1439. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
  1440. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
  1441. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
  1442. msgid "&Cancel"
  1443. msgstr "&Болих"
  1444. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
  1445. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
  1446. msgid "Profile"
  1447. msgstr "Шинж"
  1448. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
  1449. msgid "Edit selected profile"
  1450. msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
  1451. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
  1452. msgid "Delete selected profile"
  1453. msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
  1454. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
  1455. msgid "Create a new profile"
  1456. msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
  1457. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
  1458. msgid " Profile Name Missing"
  1459. msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
  1460. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
  1461. msgid "You must set a name for the profile."
  1462. msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
  1463. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
  1464. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
  1465. msgid "Source"
  1466. msgstr "Эх"
  1467. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
  1468. msgid "Source:"
  1469. msgstr "Эх:"
  1470. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
  1471. msgid "Type:"
  1472. msgstr "Төрөл:"
  1473. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
  1474. msgid "File/Directory"
  1475. msgstr "Файл/Хавтас"
  1476. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
  1477. msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
  1478. msgstr ""
  1479. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
  1480. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
  1481. msgid "Save file..."
  1482. msgstr "Файл хадгалах..."
  1483. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
  1484. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
  1485. msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  1486. msgstr ""
  1487. "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
  1488. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
  1489. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
  1490. msgstr ""
  1491. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
  1492. msgid ""
  1493. "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
  1494. msgstr ""
  1495. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
  1496. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
  1497. msgstr ""
  1498. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
  1499. msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
  1500. msgstr ""
  1501. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
  1502. msgid "Audio Port"
  1503. msgstr "Дууны суваг"
  1504. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
  1505. msgid "Video Port"
  1506. msgstr "Видео суваг"
  1507. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
  1508. msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
  1509. msgstr ""
  1510. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
  1511. msgid "Mount Point"
  1512. msgstr ""
  1513. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
  1514. msgid "Login:pass"
  1515. msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
  1516. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
  1517. msgid "Edit Bookmarks"
  1518. msgstr "Тэмдэглэл засах"
  1519. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
  1520. msgid "Create"
  1521. msgstr "Үүсгэх"
  1522. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
  1523. msgid "Create a new bookmark"
  1524. msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
  1525. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
  1526. msgid "Delete the selected item"
  1527. msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
  1528. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
  1529. msgid "Delete all the bookmarks"
  1530. msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
  1531. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
  1532. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
  1533. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
  1534. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
  1535. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
  1536. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
  1537. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
  1538. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
  1539. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
  1540. msgid "&Close"
  1541. msgstr "&Хаах"
  1542. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
  1543. msgid "Bytes"
  1544. msgstr "Байтууд"
  1545. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
  1546. msgid "Convert"
  1547. msgstr "Хөрвүүлэх"
  1548. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
  1549. msgid "Destination file:"
  1550. msgstr "Зорилтот файл:"
  1551. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
  1552. msgid "Browse"
  1553. msgstr "Хөтлөх"
  1554. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
  1555. msgid "Display the output"
  1556. msgstr "Гаргалтыг харуулах"
  1557. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
  1558. msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
  1559. msgstr ""
  1560. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
  1561. msgid "Settings"
  1562. msgstr "Тохируулгууд"
  1563. #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
  1564. msgid "&Start"
  1565. msgstr "&Эхлэх"
  1566. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
  1567. msgid "Errors"
  1568. msgstr "Алдаанууд"
  1569. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
  1570. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
  1571. msgid "&Clear"
  1572. msgstr "&Цэвэрлэх"
  1573. #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
  1574. msgid "Hide future errors"
  1575. msgstr ""
  1576. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
  1577. msgid "Adjustments and Effects"
  1578. msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
  1579. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
  1580. msgid "Graphic Equalizer"
  1581. msgstr "График тэгшитгэл"
  1582. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
  1583. msgid "Audio Effects"
  1584. msgstr "Дууны эффектүүд"
  1585. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
  1586. msgid "Video Effects"
  1587. msgstr "Видео эффектүүд"
  1588. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
  1589. msgid "Synchronization"
  1590. msgstr "Давхцуулалт"
  1591. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
  1592. msgid "v4l2 controls"
  1593. msgstr ""
  1594. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
  1595. msgid "Go to Time"
  1596. msgstr "Очих цаг"
  1597. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
  1598. msgid "&Go"
  1599. msgstr "О&ч"
  1600. #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
  1601. msgid "Go to time"
  1602. msgstr "Очих цаг"
  1603. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
  1604. msgid ""
  1605. "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
  1606. "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!n"
  1607. "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
  1608. "platform.n"
  1609. "n"
  1610. msgstr ""
  1611. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
  1612. msgid ""
  1613. "This version of VLC was compiled by:n"
  1614. " "
  1615. msgstr ""
  1616. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
  1617. msgid "Compiler: "
  1618. msgstr ""
  1619. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
  1620. msgid ""
  1621. "You are using the Qt4 Interface.n"
  1622. "n"
  1623. msgstr ""
  1624. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
  1625. msgid "Copyright (C) "
  1626. msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
  1627. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
  1628. msgid " by the VideoLAN Team.n"
  1629. msgstr ""
  1630. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
  1631. msgid ""
  1632. "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
  1633. "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
  1634. "create the best free software."
  1635. msgstr ""
  1636. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
  1637. msgid "Authors"
  1638. msgstr "Зохиогчид"
  1639. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
  1640. msgid "Thanks"
  1641. msgstr "Баярлах нь"
  1642. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
  1643. msgid "VLC media player updates"
  1644. msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
  1645. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
  1646. msgid "&Recheck version"
  1647. msgstr ""
  1648. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
  1649. msgid "Checking for an update..."
  1650. msgstr ""
  1651. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
  1652. msgid ""
  1653. "n"
  1654. "Do you want to download it?n"
  1655. msgstr ""
  1656. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
  1657. msgid "Launching an update request..."
  1658. msgstr ""
  1659. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
  1660. msgid "Select a directory..."
  1661. msgstr "Хавтас сонгох..."
  1662. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
  1663. msgid "&Yes"
  1664. msgstr "&Тийм"
  1665. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
  1666. msgid "A new version of VLC("
  1667. msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
  1668. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
  1669. msgid ") is available."
  1670. msgstr ") байна."
  1671. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
  1672. msgid "You have the latest version of VLC media player."
  1673. msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
  1674. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
  1675. msgid "An error occurred while checking for updates..."
  1676. msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
  1677. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
  1678. msgid "&General"
  1679. msgstr "&Ерөнхий"
  1680. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
  1681. msgid "&Extra Metadata"
  1682. msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
  1683. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
  1684. msgid "&Codec Details"
  1685. msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
  1686. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
  1687. msgid "&Statistics"
  1688. msgstr "&Статистик"
  1689. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
  1690. msgid "&Save Metadata"
  1691. msgstr ""
  1692. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
  1693. msgid "Location:"
  1694. msgstr "Байрлал:"
  1695. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
  1696. msgid "Modules tree"
  1697. msgstr ""
  1698. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
  1699. msgid "C&lear"
  1700. msgstr "Ц&эвэрлэх"
  1701. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
  1702. msgid "&Save as..."
  1703. msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
  1704. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
  1705. msgid "Saves all the displayed logs to a file"
  1706. msgstr ""
  1707. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
  1708. msgid "Verbosity Level"
  1709. msgstr ""
  1710. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
  1711. msgid "&Update"
  1712. msgstr "&Шинэчлэл"
  1713. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
  1714. msgid "Save log file as..."
  1715. msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
  1716. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
  1717. msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
  1718. msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
  1719. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
  1720. msgid ""
  1721. "Cannot write to file %1:n"
  1722. "%2."
  1723. msgstr ""
  1724. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
  1725. msgid "Open Media"
  1726. msgstr "Дамжуулга нээх"
  1727. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
  1728. msgid "&File"
  1729. msgstr "&Файл"
  1730. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
  1731. msgid "&Disc"
  1732. msgstr "&Диск"
  1733. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
  1734. msgid "&Network"
  1735. msgstr "&Сүлжээ"
  1736. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
  1737. msgid "Capture &Device"
  1738. msgstr "Татах төхөөрөмж"
  1739. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
  1740. msgid "&Select"
  1741. msgstr "С&онгох"
  1742. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
  1743. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
  1744. msgid "&Enqueue"
  1745. msgstr "&Дараалалд оруулах"
  1746. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
  1747. msgid "&Play"
  1748. msgstr "&Тоглох"
  1749. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
  1750. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
  1751. msgid "&Stream"
  1752. msgstr "&Урсгал"
  1753. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
  1754. msgid "&Convert"
  1755. msgstr "&Хөрвүүлэх"
  1756. #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
  1757. msgid "&Convert / Save"
  1758. msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
  1759. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
  1760. msgid "Open URL"
  1761. msgstr "URL Нээх"
  1762. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
  1763. msgid "Enter URL here..."
  1764. msgstr ""
  1765. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
  1766. msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
  1767. msgstr ""
  1768. #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
  1769. msgid ""
  1770. "If your clipboard contains a valid URLn"
  1771. "or the path to a file on your computer,n"
  1772. "it will be automatically selected."
  1773. msgstr ""
  1774. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
  1775. msgid "Plugins and extensions"
  1776. msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
  1777. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  1778. msgid "Capability"
  1779. msgstr ""
  1780. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  1781. msgid "Score"
  1782. msgstr "Оноо"
  1783. #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
  1784. msgid "&Search:"
  1785. msgstr "&Хайх:"
  1786. #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
  1787. msgid "Deletes the selected item"
  1788. msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
  1789. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
  1790. msgid "Show settings"
  1791. msgstr "Тохиргоо харуулах"
  1792. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
  1793. msgid "Simple"
  1794. msgstr "Цомхон"
  1795. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
  1796. msgid "Switch to simple preferences view"
  1797. msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
  1798. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
  1799. msgid "Switch to full preferences view"
  1800. msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
  1801. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
  1802. msgid "&Save"
  1803. msgstr "&Хадгалах"
  1804. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
  1805. msgid "Save and close the dialog"
  1806. msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
  1807. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
  1808. msgid "&Reset Preferences"
  1809. msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
  1810. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
  1811. msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
  1812. msgstr ""
  1813. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
  1814. msgid "Stream Output"
  1815. msgstr "Гаргах урсгал"
  1816. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:47
  1817. msgid ""
  1818. "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
  1819. "on your private network, or on the Internet.n"
  1820. "You should start by checking that source matches what you want your input to "
  1821. "be and then press the "Next" button to continue.n"
  1822. msgstr ""
  1823. #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:54
  1824. msgid ""
  1825. "Stream output string.n"
  1826. "This is automatically generated when you change the above settings,n"
  1827. "but you can change it manually."
  1828. msgstr ""
  1829. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
  1830. msgid "Toolbars Editor"
  1831. msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
  1832. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
  1833. msgid "Toolbar Elements"
  1834. msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
  1835. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
  1836. msgid "Next widget style:"
  1837. msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
  1838. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
  1839. msgid "Flat Button"
  1840. msgstr "Хавтгай товч"
  1841. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
  1842. msgid "Big Button"
  1843. msgstr "Том товч"
  1844. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
  1845. msgid "Native Slider"
  1846. msgstr "Төрөлх заагч"
  1847. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
  1848. msgid "Main Toolbar"
  1849. msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
  1850. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
  1851. msgid "Toolbar position:"
  1852. msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
  1853. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
  1854. msgid "Under the Video"
  1855. msgstr "Дүрсний доор"
  1856. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
  1857. msgid "Above the Video"
  1858. msgstr "Дүрсний дээр"
  1859. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
  1860. msgid "Advanced Widget toolbar:"
  1861. msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
  1862. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
  1863. msgid "Time Toolbar"
  1864. msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
  1865. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
  1866. msgid "Fullscreen Controller"
  1867. msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
  1868. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
  1869. msgid "Select profile:"
  1870. msgstr "Төрх сонгох:"
  1871. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
  1872. msgid "Delete the current profile"
  1873. msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
  1874. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
  1875. msgid "Cl&ose"
  1876. msgstr "Х&аах"
  1877. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
  1878. msgid "Profile Name"
  1879. msgstr "Төрхийн нэр"
  1880. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
  1881. msgid "Please enter the new profile name."
  1882. msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
  1883. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
  1884. msgid "Spacer"
  1885. msgstr "Зай авалт"
  1886. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
  1887. msgid "Expanding Spacer"
  1888. msgstr "Өргөн зай авалт"
  1889. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
  1890. msgid "Splitter"
  1891. msgstr "Зааглагч"
  1892. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
  1893. msgid "Time Slider"
  1894. msgstr "Цаг заагч"
  1895. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
  1896. msgid "Small Volume"
  1897. msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
  1898. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
  1899. msgid "DVD menus"
  1900. msgstr "DVD цэс"
  1901. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
  1902. msgid "Advanced Buttons"
  1903. msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
  1904. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
  1905. msgid "Broadcast"
  1906. msgstr ""
  1907. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
  1908. msgid "Schedule"
  1909. msgstr "Хуваарь"
  1910. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
  1911. msgid "Video On Demand ( VOD )"
  1912. msgstr ""
  1913. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
  1914. msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
  1915. msgstr ""
  1916. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
  1917. msgid "Day / Month / Year:"
  1918. msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
  1919. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
  1920. msgid "Repeat:"
  1921. msgstr "Давтах:"
  1922. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
  1923. msgid "Repeat delay:"
  1924. msgstr ""
  1925. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
  1926. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
  1927. msgid " days"
  1928. msgstr " өдрүүд"
  1929. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
  1930. msgid "I&mport"
  1931. msgstr "О&руулах"
  1932. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
  1933. msgid "E&xport"
  1934. msgstr "Г&аргах"
  1935. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
  1936. msgid "Save VLM configuration as..."
  1937. msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
  1938. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
  1939. msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
  1940. msgstr ""
  1941. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
  1942. msgid "Open VLM configuration..."
  1943. msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
  1944. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
  1945. msgid "Broadcast: "
  1946. msgstr ""
  1947. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
  1948. msgid "Schedule: "
  1949. msgstr "Хуваарь:"
  1950. #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
  1951. msgid "VOD: "
  1952. msgstr ""
  1953. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
  1954. msgid "Open Directory"
  1955. msgstr "Хавтас нээх"
  1956. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
  1957. msgid "Open playlist..."
  1958. msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
  1959. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
  1960. #, fuzzy
  1961. msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
  1962. msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
  1963. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
  1964. #, fuzzy
  1965. msgid "M3U playlist (*.m3u)"
  1966. msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
  1967. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
  1968. msgid "HTML playlist (*.html)"
  1969. msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
  1970. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
  1971. msgid "Save playlist as..."
  1972. msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
  1973. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:658
  1974. msgid "Open subtitles..."
  1975. msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
  1976. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
  1977. msgid "Media Files"
  1978. msgstr "Дамжуулгын файлууд"
  1979. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
  1980. msgid "Subtitles Files"
  1981. msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
  1982. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
  1983. msgid "All Files"
  1984. msgstr "Бүх файлууд"
  1985. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:499
  1986. msgid "Privacy and Network Policies"
  1987. msgstr ""
  1988. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
  1989. msgid "Privacy and Network Warning"
  1990. msgstr ""
  1991. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:506
  1992. msgid ""
  1993. "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
  1994. "without authorization.</p>n"
  1995. " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
  1996. "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>n"
  1997. "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
  1998. "information, even anonymously, about your usage.</p>n"
  1999. "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
  2000. "almost no access to the web.</p>n"
  2001. msgstr ""
  2002. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
  2003. msgid "Control menu for the player"
  2004. msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
  2005. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
  2006. msgid "Paused"
  2007. msgstr "Завсарлагдсан"
  2008. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
  2009. msgid "&Media"
  2010. msgstr "&Дамжуулга"
  2011. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
  2012. msgid "P&layback"
  2013. msgstr "&Тоглуулалт"
  2014. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
  2015. msgid "&Audio"
  2016. msgstr "&Аудио"
  2017. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
  2018. msgid "&Video"
  2019. msgstr "&Видео"
  2020. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
  2021. msgid "&Tools"
  2022. msgstr "&Хэрэгслүүд"
  2023. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
  2024. msgid "V&iew"
  2025. msgstr "Ха&рах"
  2026. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
  2027. msgid "&Help"
  2028. msgstr "Т&усламж"
  2029. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
  2030. msgid "&Open File..."
  2031. msgstr "&Файл нээх..."
  2032. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
  2033. msgid "Open &Disc..."
  2034. msgstr "Диск &нээх..."
  2035. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
  2036. msgid "Open &Network Stream..."
  2037. msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
  2038. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
  2039. msgid "Open &Capture Device..."
  2040. msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
  2041. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
  2042. msgid "Open &Location from clipboard"
  2043. msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
  2044. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
  2045. msgid "&Recent Media"
  2046. msgstr "&Саяхны дамжуулга"
  2047. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
  2048. msgid "Conve&rt / Save..."
  2049. msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
  2050. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
  2051. msgid "&Streaming..."
  2052. msgstr "&Урсгах..."
  2053. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
  2054. msgid "&Quit"
  2055. msgstr "Га&рах"
  2056. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
  2057. msgid "&Effects and Filters"
  2058. msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
  2059. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
  2060. msgid "&Track Synchronization"
  2061. msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
  2062. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
  2063. msgid "Plu&gins and extensions"
  2064. msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
  2065. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
  2066. msgid "&Preferences"
  2067. msgstr "&Тохиргоонууд"
  2068. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
  2069. msgid "Play&list"
  2070. msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
  2071. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
  2072. msgid "Ctrl+L"
  2073. msgstr "Ctrl+Ж"
  2074. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
  2075. msgid "Mi&nimal View"
  2076. msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
  2077. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
  2078. msgid "Ctrl+H"
  2079. msgstr ""
  2080. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
  2081. msgid "&Fullscreen Interface"
  2082. msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
  2083. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
  2084. msgid "&Advanced Controls"
  2085. msgstr "Бусад &удирдлагууд"
  2086. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
  2087. msgid "Visualizations selector"
  2088. msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
  2089. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
  2090. msgid "Customi&ze Interface..."
  2091. msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
  2092. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
  2093. msgid "Audio &Track"
  2094. msgstr "Дууны &мөр"
  2095. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
  2096. msgid "Audio &Channels"
  2097. msgstr "&Дууны сувгууд"
  2098. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
  2099. msgid "Audio &Device"
  2100. msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
  2101. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
  2102. msgid "&Visualizations"
  2103. msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
  2104. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
  2105. msgid "Video &Track"
  2106. msgstr "Видео &мөр"
  2107. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
  2108. msgid "&Subtitles Track"
  2109. msgstr "Бичвэрийн мөр"
  2110. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
  2111. msgid "&Fullscreen"
  2112. msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
  2113. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
  2114. msgid "Always &On Top"
  2115. msgstr "Үргэлж наад тал&д"
  2116. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
  2117. msgid "DirectX Wallpaper"
  2118. msgstr "DirectX ханынцаас"
  2119. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
  2120. msgid "Sna&pshot"
  2121. msgstr "&Зураг авах"
  2122. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
  2123. msgid "&Zoom"
  2124. msgstr "&Хэмжээ"
  2125. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
  2126. msgid "Sca&le"
  2127. msgstr "Хэмжээ"
  2128. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
  2129. msgid "&Aspect Ratio"
  2130. msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
  2131. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
  2132. msgid "&Crop"
  2133. msgstr "&Танах"
  2134. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
  2135. msgid "&Deinterlace"
  2136. msgstr ""
  2137. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
  2138. msgid "&Post processing"
  2139. msgstr ""
  2140. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
  2141. msgid "Manage &bookmarks"
  2142. msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
  2143. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
  2144. msgid "T&itle"
  2145. msgstr "Гар&чиг"
  2146. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
  2147. msgid "&Chapter"
  2148. msgstr "&Сэдэв"
  2149. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
  2150. msgid "&Navigation"
  2151. msgstr "Жолоодлог&о"
  2152. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
  2153. msgid "&Program"
  2154. msgstr "Програ&м"
  2155. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
  2156. msgid "Configure podcasts..."
  2157. msgstr "Сервэр тохируулах..."
  2158. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
  2159. msgid "&Help..."
  2160. msgstr "&Тусламж"
  2161. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
  2162. msgid "Check for &Updates..."
  2163. msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
  2164. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
  2165. msgid "&Faster"
  2166. msgstr "&Хурдан"
  2167. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
  2168. msgid "N&ormal Speed"
  2169. msgstr "Хэвийн хурд"
  2170. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
  2171. msgid "Slo&wer"
  2172. msgstr "У&даан"
  2173. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
  2174. msgid "&Jump Forward"
  2175. msgstr "&Урагш үсрэх"
  2176. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
  2177. msgid "Jump Bac&kward"
  2178. msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
  2179. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
  2180. msgid "&Stop"
  2181. msgstr "&Зогс"
  2182. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
  2183. msgid "Pre&vious"
  2184. msgstr "Өмнө&х"
  2185. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
  2186. msgid "Ne&xt"
  2187. msgstr "Дараа&х"
  2188. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
  2189. msgid "Open &Network..."
  2190. msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
  2191. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
  2192. msgid "Leave Fullscreen"
  2193. msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
  2194. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
  2195. msgid "&Playback"
  2196. msgstr "Тогл&уулалт"
  2197. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
  2198. msgid "Hide VLC media player in taskbar"
  2199. msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
  2200. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
  2201. msgid "Show VLC media player"
  2202. msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
  2203. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
  2204. msgid "&Open Media"
  2205. msgstr "Дамжуулга &нээх"
  2206. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
  2207. msgid " - Empty - "
  2208. msgstr "- Хоосон -"
  2209. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
  2210. msgid "Open &Folder..."
  2211. msgstr "Ха&втас нээх..."
  2212. #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
  2213. msgid "Open D&irectory..."
  2214. msgstr "Ха&втас нээх..."
  2215. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
  2216. msgid "Show advanced preferences over simple ones"
  2217. msgstr ""
  2218. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
  2219. msgid ""
  2220. "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
  2221. "preferences dialog."
  2222. msgstr ""
  2223. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
  2224. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:518
  2225. msgid "Systray icon"
  2226. msgstr "Системийн тавиурын шошго"
  2227. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
  2228. msgid ""
  2229. "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
  2230. "basic actions."
  2231. msgstr ""
  2232. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
  2233. msgid "Start VLC with only a systray icon"
  2234. msgstr ""
  2235. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
  2236. msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
  2237. msgstr ""
  2238. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
  2239. msgid "Resize interface to the native video size"
  2240. msgstr ""
  2241. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
  2242. msgid ""
  2243. "You have two choices:n"
  2244. " - The interface will resize to the native video sizen"
  2245. " - The video will fit to the interface sizen"
  2246. " By default, interface resize to the native video size."
  2247. msgstr ""
  2248. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
  2249. msgid "Show playing item name in window title"
  2250. msgstr ""
  2251. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
  2252. msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
  2253. msgstr ""
  2254. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
  2255. msgid "Show notification popup on track change"
  2256. msgstr ""
  2257. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
  2258. msgid ""
  2259. "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
  2260. "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
  2261. msgstr ""
  2262. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
  2263. msgid "Advanced options"
  2264. msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
  2265. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
  2266. msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
  2267. msgstr ""
  2268. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
  2269. msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
  2270. msgstr ""
  2271. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
  2272. msgid ""
  2273. "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
  2274. "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
  2275. "extensions."
  2276. msgstr ""
  2277. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
  2278. msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
  2279. msgstr ""
  2280. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
  2281. msgid ""
  2282. "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
  2283. "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
  2284. "with composite extensions."
  2285. msgstr ""
  2286. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
  2287. msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
  2288. msgstr ""
  2289. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
  2290. msgid "Activate the updates availability notification"
  2291. msgstr ""
  2292. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
  2293. msgid ""
  2294. "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
  2295. "once every two weeks."
  2296. msgstr ""
  2297. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
  2298. msgid "Number of days between two update checks"
  2299. msgstr ""
  2300. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
  2301. msgid "Allow the volume to be set to 400%"
  2302. msgstr ""
  2303. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
  2304. msgid ""
  2305. "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
  2306. "option can distort the audio, since it uses software amplification."
  2307. msgstr ""
  2308. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
  2309. msgid "Automatically save the volume on exit"
  2310. msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
  2311. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
  2312. msgid "Ask for network policy at start"
  2313. msgstr ""
  2314. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
  2315. msgid "Save the recently played items in the menu"
  2316. msgstr ""
  2317. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
  2318. msgid "List of words separated by | to filter"
  2319. msgstr ""
  2320. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
  2321. msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
  2322. msgstr ""
  2323. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
  2324. msgid "Define the colors of the volume slider "
  2325. msgstr ""
  2326. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
  2327. msgid ""
  2328. "Define the colors of the volume slidern"
  2329. "By specifying the 12 numbers separated by a ';'n"
  2330. "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'n"
  2331. "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
  2332. msgstr ""
  2333. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
  2334. msgid "Selection of the starting mode and look "
  2335. msgstr ""
  2336. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
  2337. msgid ""
  2338. "Start VLC with:n"
  2339. " - normal moden"
  2340. " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...n"
  2341. " - minimal mode with limited controls"
  2342. msgstr ""
  2343. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
  2344. msgid "Classic look"
  2345. msgstr "Сонгомол царай"
  2346. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
  2347. msgid "Complete look with information area"
  2348. msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
  2349. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
  2350. msgid "Minimal look with no menus"
  2351. msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
  2352. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
  2353. msgid "Show a controller in fullscreen mode"
  2354. msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
  2355. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
  2356. msgid "Embed the file browser in open dialog"
  2357. msgstr ""
  2358. #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
  2359. msgid "Qt interface"
  2360. msgstr "Qt харагдах байдал"
  2361. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
  2362. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
  2363. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
  2364. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
  2365. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
  2366. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
  2367. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
  2368. msgid "Form"
  2369. msgstr "Маягт"
  2370. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
  2371. msgid "Preset"
  2372. msgstr "Зэхмэл"
  2373. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
  2374. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
  2375. msgid "Dialog"
  2376. msgstr "Харилцах цонх"
  2377. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
  2378. msgid "Show extended options"
  2379. msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
  2380. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
  2381. msgid "Show &more options"
  2382. msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
  2383. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
  2384. msgid "Change the caching for the media"
  2385. msgstr ""
  2386. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
  2387. msgid " ms"
  2388. msgstr "мс"
  2389. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
  2390. msgid "Start Time"
  2391. msgstr "Эхлэх хугацаа"
  2392. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
  2393. msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
  2394. msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
  2395. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
  2396. msgid "Extra media"
  2397. msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
  2398. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
  2399. msgid "Select the file"
  2400. msgstr "Файл сонгох"
  2401. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
  2402. msgid "Complete MRL for VLC internal"
  2403. msgstr ""
  2404. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
  2405. msgid "Edit Options"
  2406. msgstr "Сонголтууд засах"
  2407. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
  2408. msgid "Change the start time for the media"
  2409. msgstr ""
  2410. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
  2411. msgid "s"
  2412. msgstr ""
  2413. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
  2414. msgid "Select play mode"
  2415. msgstr "Тоглох горим сонгох"
  2416. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
  2417. msgid "Capture mode"
  2418. msgstr "Хураах горим"
  2419. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
  2420. msgid "Select the capture device type"
  2421. msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
  2422. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
  2423. msgid "Device Selection"
  2424. msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
  2425. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
  2426. msgid "Options"
  2427. msgstr "Сонголтууд"
  2428. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
  2429. msgid "Access advanced options to tweak the device"
  2430. msgstr ""
  2431. #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
  2432. msgid "Advanced options..."
  2433. msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
  2434. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
  2435. msgid "Disc Selection"
  2436. msgstr "Диск сонголт"
  2437. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
  2438. msgid "SVCD/VCD"
  2439. msgstr ""
  2440. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
  2441. msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
  2442. msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
  2443. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
  2444. msgid "Disc device"
  2445. msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
  2446. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
  2447. msgid "Starting Position"
  2448. msgstr "Эхлэх байрлал"
  2449. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
  2450. msgid "Audio and Subtitles"
  2451. msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
  2452. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
  2453. msgid "Choose one or more media file to open"
  2454. msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
  2455. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
  2456. msgid "File Selection"
  2457. msgstr "Файл сонголт"
  2458. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
  2459. msgid "You can select local files with the following list and buttons."
  2460. msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
  2461. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
  2462. msgid "Add..."
  2463. msgstr "Нэмэх..."
  2464. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
  2465. msgid "Add a subtitles file"
  2466. msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
  2467. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
  2468. msgid "Use a sub&titles file"
  2469. msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
  2470. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
  2471. msgid "Alignment:"
  2472. msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
  2473. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
  2474. msgid "Select the subtitles file"
  2475. msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
  2476. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
  2477. msgid "Network Protocol"
  2478. msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
  2479. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
  2480. msgid "Select the protocol for the URL."
  2481. msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
  2482. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
  2483. msgid "Select the port used"
  2484. msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
  2485. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
  2486. msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
  2487. msgstr ""
  2488. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
  2489. #: modules/services_discovery/podcast.c:61
  2490. msgid "Podcast URLs list"
  2491. msgstr ""
  2492. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
  2493. msgid "MPEG-TS"
  2494. msgstr "MPEG-TS"
  2495. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
  2496. msgid "MPEG-PS"
  2497. msgstr "MPEG-PS"
  2498. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
  2499. #, fuzzy
  2500. msgid "WAV"
  2501. msgstr "AVI"
  2502. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "ASF/WMV"
  2505. msgstr "ASF"
  2506. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
  2507. msgid "Ogg/Ogm"
  2508. msgstr ""
  2509. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
  2510. msgid "RAW"
  2511. msgstr ""
  2512. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
  2513. msgid "MPEG 1"
  2514. msgstr "MPEG 1"
  2515. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
  2516. msgid "FLV"
  2517. msgstr ""
  2518. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
  2519. msgid "MP4/MOV"
  2520. msgstr "MP4/MOV"
  2521. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
  2522. msgid "MKV"
  2523. msgstr "MKV"
  2524. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid "Encapsulation"
  2527. msgstr "Хийсвэрлэлт"
  2528. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
  2529. msgid " kb/s"
  2530. msgstr "кбит/с"
  2531. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Frame Rate"
  2534. msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
  2535. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
  2536. msgid " fps"
  2537. msgstr ""
  2538. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
  2539. msgid ""
  2540. "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
  2541. "autodetect the other using the original aspect ratio"
  2542. msgstr ""
  2543. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
  2544. msgid "00000; "
  2545. msgstr "00000; "
  2546. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
  2547. msgid "Keep original video track"
  2548. msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
  2549. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
  2550. msgid "Video codec"
  2551. msgstr "Видео кодчилол"
  2552. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
  2553. msgid "Keep original audio track"
  2554. msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
  2555. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
  2556. #, fuzzy
  2557. msgid "Sample Rate"
  2558. msgstr "Үнэлэмж:"
  2559. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
  2560. msgid "Audio codec"
  2561. msgstr "Аудио кодчилол"
  2562. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
  2563. msgid "Overlay subtitles on the video"
  2564. msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
  2565. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
  2566. msgid "Destinations"
  2567. msgstr "Зорилтууд"
  2568. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
  2569. msgid "New destination"
  2570. msgstr "Шинэ зорилт"
  2571. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
  2572. msgid ""
  2573. "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
  2574. "with transcoding that the format is compatible with the method used."
  2575. msgstr ""
  2576. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
  2577. #, fuzzy
  2578. msgid "Display locally"
  2579. msgstr "Дэлгэцийн горим"
  2580. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
  2581. #, fuzzy
  2582. msgid "Activate Transcoding"
  2583. msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
  2584. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
  2585. msgid "Miscellaneous Options"
  2586. msgstr "Бусад сонголтууд"
  2587. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
  2588. msgid "Stream all elementary streams"
  2589. msgstr ""
  2590. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
  2591. msgid "Group name"
  2592. msgstr "Бүлгийн нэр"
  2593. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "Generated stream output string"
  2596. msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
  2597. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
  2598. msgid "Default volume"
  2599. msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
  2600. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
  2601. msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
  2602. msgstr ""
  2603. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
  2604. msgid " %"
  2605. msgstr ""
  2606. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
  2607. msgid "Save volume on exit"
  2608. msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
  2609. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
  2610. #, fuzzy
  2611. msgid "Preferred audio language"
  2612. msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
  2613. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
  2614. msgid "Output"
  2615. msgstr "Гаргалт"
  2616. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
  2617. msgid "last.fm"
  2618. msgstr ""
  2619. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
  2620. #, fuzzy
  2621. msgid "Enable last.fm submission"
  2622. msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
  2623. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
  2624. msgid "Disc Devices"
  2625. msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
  2626. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
  2627. msgid "Default disc device"
  2628. msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
  2629. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
  2630. msgid "Server default port"
  2631. msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
  2632. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
  2633. msgid "Default caching level"
  2634. msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
  2635. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
  2636. msgid "Post-Processing quality"
  2637. msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
  2638. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
  2639. msgid "Repair AVI files"
  2640. msgstr "AVI файл засах"
  2641. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
  2642. msgid "Use system codecs if available (better quality)"
  2643. msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
  2644. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
  2645. msgid "Instances"
  2646. msgstr "Тохиолдол"
  2647. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
  2648. msgid "Allow only one instance"
  2649. msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
  2650. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "File associations:"
  2653. msgstr "Файлын хамаарлууд:"
  2654. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
  2655. msgid "Enqueue files when in one instance mode"
  2656. msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
  2657. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
  2658. msgid "Association Setup"
  2659. msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
  2660. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
  2661. msgid "Activate update notifier"
  2662. msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
  2663. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
  2664. msgid "Save recently played items"
  2665. msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
  2666. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
  2667. msgid "Filter"
  2668. msgstr "Шүүлтүүр"
  2669. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
  2670. msgid "Separate words by | (without space)"
  2671. msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
  2672. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
  2673. msgid "Interface Type"
  2674. msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
  2675. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
  2676. msgid "Native"
  2677. msgstr "Төрөлх"
  2678. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
  2679. msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
  2680. msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
  2681. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "Display mode"
  2684. msgstr "Дэлгэцийн горим"
  2685. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
  2686. msgid "Embed video in interface"
  2687. msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
  2688. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
  2689. msgid "Show a controller in fullscreen"
  2690. msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
  2691. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
  2692. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
  2693. msgid "Skins"
  2694. msgstr "Арьсууд"
  2695. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "Skin file"
  2698. msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
  2699. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
  2700. msgid "Resize interface to video size"
  2701. msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
  2702. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
  2703. msgid "Subtitles Language"
  2704. msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
  2705. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
  2706. msgid "Preferred subtitles language"
  2707. msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
  2708. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
  2709. msgid "Default encoding"
  2710. msgstr "Анхдагч кодлол"
  2711. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
  2712. msgid "Effect"
  2713. msgstr "Эффект"
  2714. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
  2715. msgid "Font color"
  2716. msgstr "Үсгийн өнгө"
  2717. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
  2718. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
  2719. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
  2720. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
  2721. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
  2722. msgid " px"
  2723. msgstr ""
  2724. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
  2725. msgid "Accelerated video output (Overlay)"
  2726. msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
  2727. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
  2728. #: modules/video_output/msw/directx.c:132
  2729. msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
  2730. msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
  2731. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
  2732. msgid "DirectX"
  2733. msgstr "DirectX"
  2734. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
  2735. msgid "Display device"
  2736. msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
  2737. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
  2738. msgid "Enable wallpaper mode"
  2739. msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
  2740. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
  2741. msgid "Deinterlacing Mode"
  2742. msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
  2743. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
  2744. msgid "Force Aspect Ratio"
  2745. msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
  2746. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
  2747. msgid "vlc-snap"
  2748. msgstr ""
  2749. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
  2750. msgid "Stuff"
  2751. msgstr ""
  2752. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
  2753. msgid "Edit settings"
  2754. msgstr "Тохиргоо засах"
  2755. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
  2756. msgid "Control"
  2757. msgstr "Удирдлага"
  2758. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
  2759. msgid "Run manually"
  2760. msgstr "Гараар ажиллуулах"
  2761. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "Setup schedule"
  2764. msgstr "Хуваарь"
  2765. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
  2766. msgid "Run on schedule"
  2767. msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
  2768. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
  2769. msgid "Status"
  2770. msgstr "Төлөв"
  2771. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
  2772. msgid "P/P"
  2773. msgstr ""
  2774. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
  2775. msgid "Prev"
  2776. msgstr "Өмнөх"
  2777. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
  2778. msgid "Add Input"
  2779. msgstr "Оролт нэмэх"
  2780. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
  2781. msgid "Edit Input"
  2782. msgstr "Оролт засах"
  2783. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
  2784. msgid "Clear List"
  2785. msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
  2786. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
  2787. msgid "Refresh"
  2788. msgstr "Сэргээх"
  2789. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
  2790. msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
  2791. msgstr ""
  2792. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
  2793. msgid "Transform"
  2794. msgstr "Хувиргах"
  2795. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
  2796. msgid "Sharpen"
  2797. msgstr "Ирмэг"
  2798. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
  2799. msgid "Sigma"
  2800. msgstr "Сигма"
  2801. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
  2802. msgid "Image adjust"
  2803. msgstr "Зураг журамлах"
  2804. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
  2805. msgid "Brightness threshold"
  2806. msgstr "Тодролын босго"
  2807. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
  2808. msgid "Synchronize top and bottom"
  2809. msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
  2810. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
  2811. msgid "Synchronize left and right"
  2812. msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
  2813. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
  2814. msgid "Magnification/Zoom"
  2815. msgstr "Томруулалт/Алслалт"
  2816. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
  2817. msgid "Puzzle game"
  2818. msgstr "Оньсон тоглоом"
  2819. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
  2820. msgid "Black slot"
  2821. msgstr "Хар суурь"
  2822. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
  2823. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
  2824. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
  2825. msgid "Columns"
  2826. msgstr "Баганууд"
  2827. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
  2828. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
  2829. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
  2830. msgid "Rows"
  2831. msgstr "Мөрүүд"
  2832. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
  2833. msgid "Rotate"
  2834. msgstr "Эргүүлэх"
  2835. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
  2836. msgid "Angle"
  2837. msgstr "Өнцөг"
  2838. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
  2839. msgid "Geometry"
  2840. msgstr "Геометр"
  2841. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
  2842. msgid "Color extraction"
  2843. msgstr "Өнгө задлалт"
  2844. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
  2845. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
  2846. msgid ">HHHHHH;#"
  2847. msgstr ""
  2848. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
  2849. msgid "Color threshold"
  2850. msgstr "Өнгөний босго"
  2851. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
  2852. msgid "Similarity"
  2853. msgstr "Адилтгал"
  2854. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
  2855. msgid "Color fun"
  2856. msgstr "Өнгөний зугаа"
  2857. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
  2858. msgid "Water effect"
  2859. msgstr "Усан эффект"
  2860. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
  2861. #: modules/video_filter/noise.c:54
  2862. msgid "Noise"
  2863. msgstr "Шуугиан"
  2864. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
  2865. msgid "Motion detect"
  2866. msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
  2867. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
  2868. msgid "Motion blur"
  2869. msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
  2870. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
  2871. msgid "Factor"
  2872. msgstr "Нөлөөлөл"
  2873. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "Cartoon"
  2876. msgstr "Хүрэн"
  2877. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
  2878. msgid "Image modification"
  2879. msgstr "Зураг өөрчлөлт"
  2880. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
  2881. msgid "Wall"
  2882. msgstr "Хана"
  2883. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
  2884. msgid "Add text"
  2885. msgstr "Бичвэр нэмэх"
  2886. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
  2887. msgid "Panoramix"
  2888. msgstr "Тойруулган"
  2889. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
  2890. msgid "Clone"
  2891. msgstr "Хуулбар"
  2892. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
  2893. msgid "Number of clones"
  2894. msgstr "Хуулбарын тоо"
  2895. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
  2896. msgid "Vout/Overlay"
  2897. msgstr ""
  2898. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
  2899. msgid "Add logo"
  2900. msgstr "Тэмдэг нэмэх"
  2901. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
  2902. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
  2903. msgid "Transparency"
  2904. msgstr "Тунгалаг"
  2905. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
  2906. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
  2907. msgid "Logo"
  2908. msgstr "Тэмдэг"
  2909. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
  2910. msgid "Logo erase"
  2911. msgstr "Тэмдэг арилгах"
  2912. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
  2913. msgid "Mask"
  2914. msgstr "Баг"
  2915. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
  2916. msgid "Subpicture filters"
  2917. msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
  2918. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
  2919. msgid "Video filters"
  2920. msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
  2921. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
  2922. #, fuzzy
  2923. msgid "Vout filters"
  2924. msgstr "Видео шүүлтүүр"
  2925. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
  2926. msgid "Reset"
  2927. msgstr "Сэргээх"
  2928. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
  2929. msgid "Advanced video filter controls"
  2930. msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
  2931. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
  2932. msgid "VLM configurator"
  2933. msgstr "&VLM тохируулагч..."
  2934. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
  2935. msgid "Media Manager Edition"
  2936. msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
  2937. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
  2938. msgid "Name:"
  2939. msgstr "Нэр:"
  2940. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
  2941. msgid "Input:"
  2942. msgstr "Оролт:"
  2943. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
  2944. msgid "Select Input"
  2945. msgstr "Оролт сонгох"
  2946. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
  2947. msgid "Output:"
  2948. msgstr "Гаргалт:"
  2949. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
  2950. msgid "Select Output"
  2951. msgstr "Гаргалт сонгох"
  2952. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
  2953. msgid "Time Control"
  2954. msgstr "Цаг удирдлага"
  2955. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
  2956. msgid "Mux Control"
  2957. msgstr "Холигч удирдлага"
  2958. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
  2959. msgid "AAAA; "
  2960. msgstr ""
  2961. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
  2962. msgid "Loop"
  2963. msgstr "Эргэх"
  2964. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
  2965. msgid "Media Manager List"
  2966. msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
  2967. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
  2968. msgid "Open a skin file"
  2969. msgstr "Арьсны файл нээх"
  2970. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
  2971. msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  2972. msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  2973. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
  2974. msgid "Open playlist"
  2975. msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
  2976. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
  2977. msgid "Playlist Files|"
  2978. msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
  2979. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  2980. msgid "Save playlist"
  2981. msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
  2982. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  2983. msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
  2984. msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
  2985. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
  2986. msgid "Skin to use"
  2987. msgstr "Хэрэглэх арьс"
  2988. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
  2989. msgid "Path to the skin to use."
  2990. msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
  2991. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
  2992. msgid "Config of last used skin"
  2993. msgstr ""
  2994. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
  2995. msgid ""
  2996. "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
  2997. "automatically, do not touch it."
  2998. msgstr ""
  2999. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
  3000. msgid "Show a systray icon for VLC"
  3001. msgstr ""
  3002. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
  3003. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
  3004. msgid "Show VLC on the taskbar"
  3005. msgstr ""
  3006. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
  3007. msgid "Enable transparency effects"
  3008. msgstr ""
  3009. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
  3010. msgid ""
  3011. "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
  3012. "when moving windows does not behave correctly."
  3013. msgstr ""
  3014. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
  3015. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
  3016. msgid "Use a skinned playlist"
  3017. msgstr ""
  3018. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
  3019. msgid "Display video in a skinned window if any"
  3020. msgstr ""
  3021. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
  3022. msgid ""
  3023. "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
  3024. "play back video even though no video tag is implemented"
  3025. msgstr ""
  3026. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
  3027. msgid "Skinnable Interface"
  3028. msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
  3029. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
  3030. msgid "Skins loader demux"
  3031. msgstr ""
  3032. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
  3033. msgid "Select skin"
  3034. msgstr "Арьс сонгох"
  3035. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
  3036. msgid "Open skin ..."
  3037. msgstr "Арьс нээх..."
  3038. #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
  3039. msgid ""
  3040. "n"
  3041. "(WinCE interface)n"
  3042. "n"
  3043. msgstr ""
  3044. #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
  3045. msgid ""
  3046. "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
  3047. "n"
  3048. msgstr ""
  3049. "(c) 1996-2008 VideoLAN баг багn"
  3050. "n"
  3051. #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
  3052. msgid "Compiled by "
  3053. msgstr ""
  3054. #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
  3055. msgid ""
  3056. "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  3057. "http://www.videolan.org/"
  3058. msgstr ""
  3059. #: modules/gui/wince/open.cpp:136
  3060. msgid "Open:"
  3061. msgstr "Нээх:"
  3062. #: modules/gui/wince/open.cpp:148
  3063. msgid ""
  3064. "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
  3065. "targets:"
  3066. msgstr ""
  3067. #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
  3068. msgid "Unknown"
  3069. msgstr "Үл мэдэх"
  3070. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
  3071. msgid "Choose directory"
  3072. msgstr "Хавтас сонгох"
  3073. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
  3074. msgid "Choose file"
  3075. msgstr "Файл сонгох"
  3076. #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
  3077. msgid ""
  3078. "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
  3079. "window."
  3080. msgstr ""
  3081. #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
  3082. msgid "WinCE interface"
  3083. msgstr "WinCe харагдах байдал"
  3084. #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
  3085. msgid "WinCE dialogs provider"
  3086. msgstr ""
  3087. #: modules/meta_engine/folder.c:57
  3088. msgid "Folder meta data"
  3089. msgstr ""
  3090. #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
  3091. msgid "Blues"
  3092. msgstr ""
  3093. #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
  3094. msgid "Classic rock"
  3095. msgstr ""
  3096. #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
  3097. msgid "Country"
  3098. msgstr "Каунтры"
  3099. #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
  3100. msgid "Disco"
  3101. msgstr "Диско"
  3102. #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
  3103. msgid "Funk"
  3104. msgstr "Фанк"
  3105. #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
  3106. msgid "Grunge"
  3107. msgstr "Грүнж"
  3108. #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
  3109. msgid "Hip-Hop"
  3110. msgstr "Хип-Хоп"
  3111. #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
  3112. msgid "Jazz"
  3113. msgstr "Жазз"
  3114. #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
  3115. msgid "Metal"
  3116. msgstr "Метал"
  3117. #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
  3118. msgid "New Age"
  3119. msgstr "Нью Эйж"
  3120. #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
  3121. msgid "Oldies"
  3122. msgstr "Хуучин"
  3123. #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
  3124. msgid "Other"
  3125. msgstr "Бусад"
  3126. #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
  3127. msgid "R&B"
  3128. msgstr "АрнБи"
  3129. #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
  3130. msgid "Rap"
  3131. msgstr "Реп"
  3132. #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
  3133. msgid "Industrial"
  3134. msgstr "Үйлдвэрлэг"
  3135. #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
  3136. msgid "Alternative"
  3137. msgstr "Альтернатив"
  3138. #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
  3139. msgid "Death metal"
  3140. msgstr "Дийф метал"
  3141. #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
  3142. msgid "Pranks"
  3143. msgstr "Пранкс"
  3144. #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
  3145. msgid "Soundtrack"
  3146. msgstr ""
  3147. #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
  3148. msgid "Euro-Techno"
  3149. msgstr "Евро-Техно"
  3150. #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
  3151. msgid "Ambient"
  3152. msgstr ""
  3153. #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
  3154. msgid "Trip-Hop"
  3155. msgstr "Трип-Хоп"
  3156. #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
  3157. msgid "Vocal"
  3158. msgstr "Аман"
  3159. #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
  3160. msgid "Jazz+Funk"
  3161. msgstr "Жазз+Фанк"
  3162. #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
  3163. msgid "Fusion"
  3164. msgstr ""
  3165. #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
  3166. msgid "Trance"
  3167. msgstr "Транс"
  3168. #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
  3169. msgid "Instrumental"
  3170. msgstr "Зөвхөн хөгжим"
  3171. #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
  3172. msgid "Acid"
  3173. msgstr ""
  3174. #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
  3175. msgid "House"
  3176. msgstr "Хаус"
  3177. #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
  3178. msgid "Game"
  3179. msgstr "Тоглоом"
  3180. #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
  3181. msgid "Sound clip"
  3182. msgstr "Дууны эвлүүлэг"
  3183. #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
  3184. msgid "Gospel"
  3185. msgstr "Шашны"
  3186. #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
  3187. msgid "Alternative rock"
  3188. msgstr "Альтернатив рок"
  3189. #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
  3190. msgid "Soul"
  3191. msgstr "Сөүл"
  3192. #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
  3193. msgid "Punk"
  3194. msgstr "Панк"
  3195. #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
  3196. msgid "Space"
  3197. msgstr ""
  3198. #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
  3199. msgid "Meditative"
  3200. msgstr ""
  3201. #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
  3202. msgid "Instrumental pop"
  3203. msgstr "Хөгжимлөг поп"
  3204. #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
  3205. msgid "Instrumental rock"
  3206. msgstr "Хөгжимлөг рок"
  3207. #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
  3208. msgid "Ethnic"
  3209. msgstr "Этик"
  3210. #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
  3211. msgid "Gothic"
  3212. msgstr "Готик"
  3213. #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
  3214. msgid "Darkwave"
  3215. msgstr ""
  3216. #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
  3217. msgid "Techno-Industrial"
  3218. msgstr ""
  3219. #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
  3220. msgid "Electronic"
  3221. msgstr "Электроник"
  3222. #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
  3223. msgid "Pop-Folk"
  3224. msgstr "Поп-Ардын"
  3225. #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
  3226. msgid "Eurodance"
  3227. msgstr "Евродаанс"
  3228. #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
  3229. msgid "Dream"
  3230. msgstr ""
  3231. #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
  3232. msgid "Southern rock"
  3233. msgstr "Өмнөдийн рок"
  3234. #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
  3235. msgid "Comedy"
  3236. msgstr "Инээдэм"
  3237. #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
  3238. msgid "Cult"
  3239. msgstr ""
  3240. #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
  3241. msgid "Gangsta"
  3242. msgstr "Гангста"
  3243. #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
  3244. msgid "Top 40"
  3245. msgstr "Шилдэг 40"
  3246. #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
  3247. msgid "Christian rap"
  3248. msgstr "Христийн реп"
  3249. #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
  3250. msgid "Pop/funk"
  3251. msgstr "Поп/фанк"
  3252. #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
  3253. msgid "Jungle"
  3254. msgstr ""
  3255. #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
  3256. msgid "Native American"
  3257. msgstr "Төрөлх америк"
  3258. #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
  3259. msgid "Cabaret"
  3260. msgstr ""
  3261. #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
  3262. msgid "New wave"
  3263. msgstr ""
  3264. #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
  3265. msgid "Rave"
  3266. msgstr ""
  3267. #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
  3268. msgid "Showtunes"
  3269. msgstr ""
  3270. #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
  3271. msgid "Trailer"
  3272. msgstr ""
  3273. #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
  3274. msgid "Lo-Fi"
  3275. msgstr ""
  3276. #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
  3277. msgid "Tribal"
  3278. msgstr ""
  3279. #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
  3280. msgid "Acid punk"
  3281. msgstr ""
  3282. #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
  3283. msgid "Acid jazz"
  3284. msgstr ""
  3285. #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
  3286. msgid "Polka"
  3287. msgstr ""
  3288. #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
  3289. msgid "Retro"
  3290. msgstr ""
  3291. #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
  3292. msgid "Musical"
  3293. msgstr ""
  3294. #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
  3295. msgid "Rock & roll"
  3296. msgstr ""
  3297. #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
  3298. msgid "Hard rock"
  3299. msgstr ""
  3300. #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
  3301. msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
  3302. msgstr ""
  3303. #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
  3304. msgid "The username of your last.fm account"
  3305. msgstr ""
  3306. #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
  3307. msgid "The password of your last.fm account"
  3308. msgstr ""
  3309. #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
  3310. msgid "Scrobbler URL"
  3311. msgstr ""
  3312. #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
  3313. msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
  3314. msgstr ""
  3315. #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
  3316. msgid "Audioscrobbler"
  3317. msgstr ""
  3318. #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
  3319. msgid "Submission of played songs to last.fm"
  3320. msgstr ""
  3321. #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
  3322. msgid "Last.fm username not set"
  3323. msgstr ""
  3324. #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
  3325. msgid ""
  3326. "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
  3327. "VLC.n"
  3328. "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
  3329. msgstr ""
  3330. #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
  3331. msgid "last.fm: Authentication failed"
  3332. msgstr ""
  3333. #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
  3334. msgid ""
  3335. "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
  3336. "relaunch VLC."
  3337. msgstr ""
  3338. #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
  3339. msgid "Dummy image chroma format"
  3340. msgstr ""
  3341. #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
  3342. msgid ""
  3343. "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
  3344. "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
  3345. msgstr ""
  3346. #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
  3347. msgid "Save raw codec data"
  3348. msgstr ""
  3349. #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
  3350. msgid ""
  3351. "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
  3352. "main options."
  3353. msgstr ""
  3354. #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
  3355. msgid ""
  3356. "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  3357. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  3358. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  3359. msgstr ""
  3360. #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
  3361. msgid "Dummy interface function"
  3362. msgstr ""
  3363. #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
  3364. msgid "Dummy Interface"
  3365. msgstr ""
  3366. #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
  3367. msgid "Dummy access function"
  3368. msgstr ""
  3369. #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
  3370. msgid "Dummy demux function"
  3371. msgstr ""
  3372. #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
  3373. msgid "Dummy decoder"
  3374. msgstr ""
  3375. #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
  3376. msgid "Dummy decoder function"
  3377. msgstr ""
  3378. #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
  3379. msgid "Dump decoder"
  3380. msgstr ""
  3381. #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
  3382. msgid "Dump decoder function"
  3383. msgstr ""
  3384. #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
  3385. msgid "Dummy encoder function"
  3386. msgstr ""
  3387. #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
  3388. msgid "Dummy audio output function"
  3389. msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
  3390. #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
  3391. msgid "Dummy video output function"
  3392. msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
  3393. #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
  3394. msgid "Dummy Video output"
  3395. msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
  3396. #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
  3397. msgid "Dummy font renderer function"
  3398. msgstr ""
  3399. #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
  3400. msgid "Filename for the font you want to use"
  3401. msgstr ""
  3402. #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
  3403. msgid "Font size in pixels"
  3404. msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
  3405. #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
  3406. msgid ""
  3407. "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
  3408. "set to something different than 0 this option will override the relative "
  3409. "font size."
  3410. msgstr ""
  3411. #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
  3412. msgid ""
  3413. "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
  3414. "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
  3415. msgstr ""
  3416. #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
  3417. #: modules/misc/win32text.c:69
  3418. msgid "Text default color"
  3419. msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
  3420. #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
  3421. #: modules/misc/win32text.c:70
  3422. msgid ""
  3423. "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  3424. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  3425. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  3426. "(red + green), #FFFFFF = white"
  3427. msgstr ""
  3428. #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
  3429. #: modules/misc/win32text.c:74
  3430. msgid "Relative font size"
  3431. msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
  3432. #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
  3433. #: modules/misc/win32text.c:75
  3434. msgid ""
  3435. "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
  3436. "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
  3437. msgstr ""
  3438. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  3439. #: modules/misc/win32text.c:81
  3440. msgid "Smaller"
  3441. msgstr "Хэт жижиг"
  3442. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  3443. #: modules/misc/win32text.c:81
  3444. msgid "Small"
  3445. msgstr "Жижиг"
  3446. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  3447. #: modules/misc/win32text.c:81
  3448. msgid "Large"
  3449. msgstr "Том"
  3450. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  3451. #: modules/misc/win32text.c:81
  3452. msgid "Larger"
  3453. msgstr "Хэт том"
  3454. #: modules/misc/freetype.c:111
  3455. msgid "Use YUVP renderer"
  3456. msgstr ""
  3457. #: modules/misc/freetype.c:112
  3458. msgid ""
  3459. "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
  3460. "you want to encode into DVB subtitles"
  3461. msgstr ""
  3462. #: modules/misc/freetype.c:114
  3463. msgid "Font Effect"
  3464. msgstr ""
  3465. #: modules/misc/freetype.c:115
  3466. msgid ""
  3467. "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
  3468. "readability."
  3469. msgstr ""
  3470. #: modules/misc/freetype.c:124
  3471. msgid "Background"
  3472. msgstr "Дэвсгэр"
  3473. #: modules/misc/freetype.c:124
  3474. msgid "Fat Outline"
  3475. msgstr "Өргөн хүрээтэй"
  3476. #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
  3477. msgid "Text renderer"
  3478. msgstr ""
  3479. #: modules/misc/freetype.c:137
  3480. msgid "Freetype2 font renderer"
  3481. msgstr ""
  3482. #: modules/misc/gnutls.c:78
  3483. msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
  3484. msgstr ""
  3485. #: modules/misc/gnutls.c:80
  3486. msgid ""
  3487. "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
  3488. "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
  3489. msgstr ""
  3490. #: modules/misc/gnutls.c:83
  3491. msgid "Number of resumed TLS sessions"
  3492. msgstr ""
  3493. #: modules/misc/gnutls.c:85
  3494. msgid ""
  3495. "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
  3496. msgstr ""
  3497. #: modules/misc/gnutls.c:90
  3498. msgid "GnuTLS transport layer security"
  3499. msgstr ""
  3500. #: modules/misc/gnutls.c:100
  3501. msgid "GnuTLS server"
  3502. msgstr ""
  3503. #: modules/misc/gtk_main.c:64
  3504. msgid "Gtk+ GUI helper"
  3505. msgstr ""
  3506. #: modules/misc/inhibit.c:70
  3507. msgid "Power Management Inhibitor"
  3508. msgstr ""
  3509. #: modules/misc/inhibit.c:150
  3510. msgid "Playing some media."
  3511. msgstr ""
  3512. #: modules/misc/logger.c:122
  3513. msgid "Log format"
  3514. msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
  3515. #: modules/misc/logger.c:124
  3516. msgid ""
  3517. "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
  3518. "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
  3519. msgstr ""
  3520. #: modules/misc/logger.c:128
  3521. msgid ""
  3522. "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
  3523. ""."
  3524. msgstr ""
  3525. #: modules/misc/logger.c:133
  3526. msgid "Logging"
  3527. msgstr "Тэмдэглэл"
  3528. #: modules/misc/logger.c:134
  3529. msgid "File logging"
  3530. msgstr "Файл тэмдэглэх"
  3531. #: modules/misc/logger.c:140
  3532. msgid "Log filename"
  3533. msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
  3534. #: modules/misc/logger.c:140
  3535. msgid "Specify the log filename."
  3536. msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
  3537. #: modules/misc/lua/vlc.c:54
  3538. msgid "Lua interface"
  3539. msgstr ""
  3540. #: modules/misc/lua/vlc.c:55
  3541. msgid "Lua interface module to load"
  3542. msgstr ""
  3543. #: modules/misc/lua/vlc.c:57
  3544. msgid "Lua interface configuration"
  3545. msgstr ""
  3546. #: modules/misc/lua/vlc.c:58
  3547. msgid ""
  3548. "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
  3549. ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
  3550. msgstr ""
  3551. #: modules/misc/lua/vlc.c:61
  3552. msgid "Lua Art"
  3553. msgstr ""
  3554. #: modules/misc/lua/vlc.c:62
  3555. msgid "Fetch artwork using lua scripts"
  3556. msgstr ""
  3557. #: modules/misc/lua/vlc.c:70
  3558. msgid "Lua Playlist"
  3559. msgstr ""
  3560. #: modules/misc/lua/vlc.c:71
  3561. msgid "Lua Playlist Parser Interface"
  3562. msgstr ""
  3563. #: modules/misc/lua/vlc.c:85
  3564. msgid "Lua Interface Module"
  3565. msgstr ""
  3566. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
  3567. msgid "libc memcpy"
  3568. msgstr ""
  3569. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
  3570. msgid "3D Now! memcpy"
  3571. msgstr ""
  3572. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
  3573. msgid "MMX memcpy"
  3574. msgstr ""
  3575. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
  3576. msgid "MMX EXT memcpy"
  3577. msgstr ""
  3578. #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
  3579. msgid "AltiVec memcpy"
  3580. msgstr ""
  3581. #: modules/misc/notify/growl.m:97
  3582. msgid "Growl Notification Plugin"
  3583. msgstr ""
  3584. #: modules/misc/notify/growl.m:273
  3585. msgid "Now playing"
  3586. msgstr "Тоглож буй"
  3587. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
  3588. msgid "Server"
  3589. msgstr "Сервэр"
  3590. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
  3591. msgid ""
  3592. "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
  3593. "notifications are sent locally."
  3594. msgstr ""
  3595. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
  3596. msgid "Growl password on the Growl server."
  3597. msgstr ""
  3598. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
  3599. msgid "Growl UDP port on the Growl server."
  3600. msgstr ""
  3601. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
  3602. msgid "Growl UDP Notification Plugin"
  3603. msgstr ""
  3604. #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
  3605. msgid "Title format string"
  3606. msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
  3607. #: modules/misc/notify/msn.c:68
  3608. msgid ""
  3609. "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
  3610. "Defaults to "Artist - Title" ({0} - {1})."
  3611. msgstr ""
  3612. #: modules/misc/notify/msn.c:75
  3613. msgid "MSN Now-Playing"
  3614. msgstr ""
  3615. #: modules/misc/notify/notify.c:48
  3616. msgid "Timeout (ms)"
  3617. msgstr ""