wa.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:595k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. # Walloon translations for vlc package.
  2. # Copyright (C) 2009 VideoLAN
  3. # This file is distributed under the same license as the vlc package.
  4. # Gaëtan Rousseaux <garousseau@voo.be>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: vlc 1.0.3-rcn"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.orgn"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:44+0100n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-12-19 14:48+0100n"
  12. "Last-Translator: Rousseaux Gaetan <gaetan_rousseaux@voo.be>n"
  13. "Language-Team: Walloon <gaetan_rousseaux@voo.be>n"
  14. "MIME-Version: 1.0n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
  17. "X-Poedit-Language: Walloonn"
  18. "X-Poedit-Country: BELGIUMn"
  19. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8n"
  20. #: include/vlc_common.h:889
  21. msgid ""
  22. "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.n"
  23. "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;n"
  24. "see the file named COPYING for details.n"
  25. "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.n"
  26. msgstr ""
  27. "Ci programe est ahessî sins waeranteye, té ki permetou pa li lwè.n"
  28. "Vos ploz li rmete dzo les condicions del Licince Publike Djeneråle GPL "
  29. "(GNU);n"
  30. "vey li fitchî lomé COPYING po les detays.n"
  31. "Scrit pa l' ekipe di VideoLAN; vey li fitchî AUTHORS.n"
  32. #: include/vlc_config_cat.h:32
  33. msgid "VLC preferences"
  34. msgstr "VLC preferinces"
  35. #: include/vlc_config_cat.h:34
  36. msgid "Select "Advanced Options" to see all options."
  37. msgstr "Tchoezi "Sipepieusès Tchuzes" po vey totes les tchuzes."
  38. #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
  39. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
  40. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
  41. msgid "Interface"
  42. msgstr "Eterface"
  43. #: include/vlc_config_cat.h:38
  44. msgid "Settings for VLC's interfaces"
  45. msgstr "Tchuzes po les eterfaces di VLC"
  46. #: include/vlc_config_cat.h:40
  47. msgid "Main interfaces settings"
  48. msgstr "Tchuzes des mwaisses eterfaces"
  49. #: include/vlc_config_cat.h:42
  50. msgid "Main interfaces"
  51. msgstr "Mwaisse eterfaces"
  52. #: include/vlc_config_cat.h:43
  53. msgid "Settings for the main interface"
  54. msgstr "Tchuzes po li mwaisse eterface"
  55. #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:184
  56. msgid "Control interfaces"
  57. msgstr "Controle des eterfaces"
  58. #: include/vlc_config_cat.h:46
  59. msgid "Settings for VLC's control interfaces"
  60. msgstr "Apontiaedjes po les eterfaces di contrôle di VLC"
  61. #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
  62. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  63. msgid "Hotkeys settings"
  64. msgstr "Apontiaedjes des rascourtis"
  65. #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2784 src/input/es_out.c:2818
  66. #: src/libvlc-module.c:1518 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
  67. #: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/output.m:170
  68. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
  69. #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
  70. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
  71. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
  72. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
  73. #: modules/stream_out/transcode.c:200
  74. msgid "Audio"
  75. msgstr "Odio"
  76. #: include/vlc_config_cat.h:53
  77. msgid "Audio settings"
  78. msgstr "Apontiaedjes do son"
  79. #: include/vlc_config_cat.h:55
  80. msgid "General audio settings"
  81. msgstr "Apontiaedjes djenerå do son"
  82. #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
  83. #: src/video_output/video_output.c:509
  84. msgid "Filters"
  85. msgstr "Passetes"
  86. #: include/vlc_config_cat.h:58
  87. msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
  88. msgstr "Des passetes odio sont eployeyes po mete en ouve li floû odio."
  89. #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
  90. #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
  91. msgid "Visualizations"
  92. msgstr "Voeyaedjes"
  93. #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
  94. msgid "Audio visualizations"
  95. msgstr "Voeyaedjes odio"
  96. #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
  97. msgid "Output modules"
  98. msgstr "Modules di rexhowe"
  99. #: include/vlc_config_cat.h:64
  100. msgid "General settings for audio output modules."
  101. msgstr "Apontiaedjes djenerås po les modules di rexhowe odio."
  102. #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1955
  103. #: modules/stream_out/transcode.c:232
  104. msgid "Miscellaneous"
  105. msgstr "Totes sôrts"
  106. #: include/vlc_config_cat.h:67
  107. msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
  108. msgstr "Apontiaedjes eyet modules odio di totes sôres."
  109. #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2787 src/input/es_out.c:2867
  110. #: src/libvlc-module.c:1571 modules/gui/macosx/intf.m:673
  111. #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
  112. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
  113. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
  114. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
  115. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
  116. #: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
  117. #: modules/stream_out/transcode.c:169
  118. msgid "Video"
  119. msgstr "Videyo"
  120. #: include/vlc_config_cat.h:71
  121. msgid "Video settings"
  122. msgstr "Apontiaedjes del videyo"
  123. #: include/vlc_config_cat.h:73
  124. msgid "General video settings"
  125. msgstr "Apontiaedjes djenerås del videyo"
  126. #: include/vlc_config_cat.h:77
  127. #, fuzzy
  128. msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
  129. msgstr "Tchoezixhoz voss pus voltî eployêye rexhowe videyo eyet apontyîz-'lzi."
  130. #: include/vlc_config_cat.h:81
  131. msgid "Video filters are used to process the video stream."
  132. msgstr "Des passetes videyo sont eployeyes po mete en ouve li floû videyo."
  133. #: include/vlc_config_cat.h:83
  134. msgid "Subtitles/OSD"
  135. msgstr "Sortites/OSD"
  136. #: include/vlc_config_cat.h:84
  137. msgid ""
  138. "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and "overlay subpictures""
  139. msgstr ""
  140. #: include/vlc_config_cat.h:93
  141. msgid "Input / Codecs"
  142. msgstr "Intrêye / Codecs"
  143. #: include/vlc_config_cat.h:94
  144. msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
  145. msgstr ""
  146. #: include/vlc_config_cat.h:97
  147. msgid "Access modules"
  148. msgstr "Modules d' accès"
  149. #: include/vlc_config_cat.h:99
  150. msgid ""
  151. "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
  152. "to alter are HTTP proxy or caching settings."
  153. msgstr ""
  154. #: include/vlc_config_cat.h:103
  155. msgid "Stream filters"
  156. msgstr "Passetes do floû"
  157. #: include/vlc_config_cat.h:105
  158. msgid ""
  159. "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
  160. "input side of VLC. Use with care..."
  161. msgstr ""
  162. #: include/vlc_config_cat.h:108
  163. msgid "Demuxers"
  164. msgstr ""
  165. #: include/vlc_config_cat.h:109
  166. msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
  167. msgstr ""
  168. #: include/vlc_config_cat.h:111
  169. msgid "Video codecs"
  170. msgstr "Codecs Videyo"
  171. #: include/vlc_config_cat.h:112
  172. msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
  173. msgstr "Apontiaedjes po les decôdeus eyet ecôdeus del videyo-seulmint."
  174. #: include/vlc_config_cat.h:114
  175. msgid "Audio codecs"
  176. msgstr "Codecs Odio"
  177. #: include/vlc_config_cat.h:115
  178. msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
  179. msgstr "Apontiaedjes po les decôdeus eyet ecôdeus del odio-seulmint."
  180. #: include/vlc_config_cat.h:117
  181. msgid "Other codecs"
  182. msgstr "Ôtes codecs"
  183. #: include/vlc_config_cat.h:118
  184. msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
  185. msgstr ""
  186. "Apontiaedjes po l' odio+vivideyo eyet totes sôres di decôdeus eyet ecôdeus."
  187. #: include/vlc_config_cat.h:120
  188. msgid "General Input"
  189. msgstr "Djeneråle Intrêye"
  190. #: include/vlc_config_cat.h:121
  191. msgid "General input settings. Use with care..."
  192. msgstr "Apontiaedjes del djeneråle intrêye. A eployî avou sogne..."
  193. #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
  194. msgid "Stream output"
  195. msgstr "Rexhowe do floû"
  196. #: include/vlc_config_cat.h:126
  197. msgid ""
  198. "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
  199. "saving incoming streams.n"
  200. "Streams are first muxed and then sent through an "access output" module "
  201. "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
  202. "RTSP).n"
  203. "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
  204. "duplicating...)."
  205. msgstr ""
  206. #: include/vlc_config_cat.h:134
  207. msgid "General stream output settings"
  208. msgstr "Djenerås apontiaedjes del rexhowe do floû"
  209. #: include/vlc_config_cat.h:136
  210. msgid "Muxers"
  211. msgstr ""
  212. #: include/vlc_config_cat.h:138
  213. msgid ""
  214. "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
  215. "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
  216. "always force a specific muxer. You should probably not do that.n"
  217. "You can also set default parameters for each muxer."
  218. msgstr ""
  219. #: include/vlc_config_cat.h:144
  220. msgid "Access output"
  221. msgstr "Rexhowe do accès"
  222. #: include/vlc_config_cat.h:146
  223. msgid ""
  224. "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
  225. "setting allows you to always force a specific access output method. You "
  226. "should probably not do that.n"
  227. "You can also set default parameters for each access output."
  228. msgstr ""
  229. #: include/vlc_config_cat.h:151
  230. msgid "Packetizers"
  231. msgstr ""
  232. #: include/vlc_config_cat.h:153
  233. msgid ""
  234. "Packetizers are used to "preprocess" the elementary streams before muxing. "
  235. "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
  236. "not do that.n"
  237. "You can also set default parameters for each packetizer."
  238. msgstr ""
  239. #: include/vlc_config_cat.h:159
  240. msgid "Sout stream"
  241. msgstr ""
  242. #: include/vlc_config_cat.h:160
  243. msgid ""
  244. "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
  245. "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
  246. "for each sout stream module here."
  247. msgstr ""
  248. #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
  249. msgid "SAP"
  250. msgstr "SAP"
  251. #: include/vlc_config_cat.h:167
  252. msgid ""
  253. "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
  254. "multicast UDP or RTP."
  255. msgstr ""
  256. #: include/vlc_config_cat.h:170
  257. msgid "VOD"
  258. msgstr "VOD"
  259. #: include/vlc_config_cat.h:171
  260. msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
  261. msgstr "Implemintåcion di VLC del Videyo Al Dimande"
  262. #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2016
  263. #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
  264. #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
  265. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
  266. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:602
  267. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
  268. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  269. #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
  270. #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
  271. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:150
  272. msgid "Playlist"
  273. msgstr "Djivêye a djouwer"
  274. #: include/vlc_config_cat.h:176
  275. msgid ""
  276. "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
  277. "that automatically add items to the playlist ("service discovery" modules)."
  278. msgstr ""
  279. #: include/vlc_config_cat.h:180
  280. msgid "General playlist behaviour"
  281. msgstr "Naxhe del djeneråle djivêye a djouwer"
  282. #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
  283. #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
  284. msgid "Services discovery"
  285. msgstr "Ridant des siervices"
  286. #: include/vlc_config_cat.h:182
  287. msgid ""
  288. "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
  289. "playlist."
  290. msgstr ""
  291. #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
  292. msgid "Advanced"
  293. msgstr "Po les spepieus"
  294. #: include/vlc_config_cat.h:187
  295. msgid "Advanced settings. Use with care..."
  296. msgstr "Sipepieus apontiaedjes. A eployî avou sogne..."
  297. #: include/vlc_config_cat.h:189
  298. msgid "CPU features"
  299. msgstr "CPU ostis"
  300. #: include/vlc_config_cat.h:190
  301. msgid ""
  302. "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
  303. msgstr ""
  304. "Vos ploz tchoezî di dismete des acceleråcions do CPU chal. A eployî avou "
  305. "estrinme sogne!"
  306. #: include/vlc_config_cat.h:193
  307. msgid "Advanced settings"
  308. msgstr "Tchûzes po les spepieus"
  309. #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
  310. #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
  311. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
  312. msgid "Network"
  313. msgstr "Rantoele"
  314. #: include/vlc_config_cat.h:199
  315. msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
  316. msgstr ""
  317. "Ces modeules dinèt des fonccions rantoele a totes les ôtes pårts di VLC."
  318. #: include/vlc_config_cat.h:202
  319. msgid "Chroma modules settings"
  320. msgstr ""
  321. #: include/vlc_config_cat.h:203
  322. msgid "These settings affect chroma transformation modules."
  323. msgstr ""
  324. #: include/vlc_config_cat.h:205
  325. msgid "Packetizer modules settings"
  326. msgstr "Apontiaedjes des modules d' ewalpeu"
  327. #: include/vlc_config_cat.h:209
  328. msgid "Encoders settings"
  329. msgstr "Tchuzes des ecôdeus"
  330. #: include/vlc_config_cat.h:211
  331. msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
  332. msgstr ""
  333. "Cisses-chal sont les djenerås apontiaedjes po les modules d' ecôdaedje del "
  334. "videyo/odio/sortites."
  335. #: include/vlc_config_cat.h:214
  336. msgid "Dialog providers settings"
  337. msgstr ""
  338. #: include/vlc_config_cat.h:216
  339. msgid "Dialog providers can be configured here."
  340. msgstr ""
  341. #: include/vlc_config_cat.h:218
  342. msgid "Subtitle demuxer settings"
  343. msgstr ""
  344. #: include/vlc_config_cat.h:220
  345. msgid ""
  346. "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
  347. "example by setting the subtitles type or file name."
  348. msgstr ""
  349. #: include/vlc_config_cat.h:227
  350. msgid "No help available"
  351. msgstr "I gn a pont d' aidance pol moumint"
  352. #: include/vlc_config_cat.h:228
  353. msgid "There is no help available for these modules."
  354. msgstr "I gn a pont d' aidance po ces modules."
  355. #: include/vlc_interface.h:124
  356. msgid ""
  357. "n"
  358. "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
  359. "to the directory where you installed VLC and run "vlc -I qt"n"
  360. msgstr ""
  361. #: include/vlc_intf_strings.h:34
  362. msgid "Quick &Open File..."
  363. msgstr "Rade &Drovi on fitchî..."
  364. #: include/vlc_intf_strings.h:35
  365. msgid "&Advanced Open..."
  366. msgstr ""
  367. #: include/vlc_intf_strings.h:36
  368. msgid "Open &Directory..."
  369. msgstr "Drovi &Ridant..."
  370. #: include/vlc_intf_strings.h:38
  371. msgid "Select one or more files to open"
  372. msgstr "Tchoezixhoz onk ou pus fitchîs a drovi"
  373. #: include/vlc_intf_strings.h:42
  374. msgid "Media &Information"
  375. msgstr "Media & Informåcion"
  376. #: include/vlc_intf_strings.h:43
  377. msgid "&Codec Information"
  378. msgstr "&Codec Informåcion"
  379. #: include/vlc_intf_strings.h:44
  380. msgid "&Messages"
  381. msgstr "&Messaedjes"
  382. #: include/vlc_intf_strings.h:45
  383. msgid "Jump to Specific &Time"
  384. msgstr ""
  385. #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
  386. msgid "&Bookmarks"
  387. msgstr "&Rimåkes"
  388. #: include/vlc_intf_strings.h:47
  389. msgid "&VLM Configuration"
  390. msgstr "&VLM Apontiaedje"
  391. #: include/vlc_intf_strings.h:49
  392. msgid "&About"
  393. msgstr "&Åd fwait"
  394. #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
  395. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
  396. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:595
  397. #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:728
  398. #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:1991
  399. #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/macosx/intf.m:1993
  400. #: modules/gui/macosx/intf.m:1994 modules/gui/macosx/playlist.m:438
  401. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
  402. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
  403. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
  404. msgid "Play"
  405. msgstr "Djouwer"
  406. #: include/vlc_intf_strings.h:53
  407. msgid "Fetch Information"
  408. msgstr "Cweri l' Informåcion"
  409. #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
  410. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
  411. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
  412. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
  413. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
  414. msgid "Delete"
  415. msgstr "Disfacer"
  416. #: include/vlc_intf_strings.h:55
  417. msgid "Information..."
  418. msgstr "Informåcion..."
  419. #: include/vlc_intf_strings.h:56
  420. msgid "Sort"
  421. msgstr "Relîre"
  422. #: include/vlc_intf_strings.h:57
  423. msgid "Add Node"
  424. msgstr "Radjouter nuk"
  425. #: include/vlc_intf_strings.h:58
  426. msgid "Stream..."
  427. msgstr "Floû..."
  428. #: include/vlc_intf_strings.h:59
  429. msgid "Save..."
  430. msgstr "Schaper"
  431. #: include/vlc_intf_strings.h:60
  432. msgid "Open Folder..."
  433. msgstr "Drovi Ridant..."
  434. #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1193
  435. msgid "Repeat all"
  436. msgstr "Repeter totawfait"
  437. #: include/vlc_intf_strings.h:65
  438. msgid "Repeat one"
  439. msgstr "Repeter onk"
  440. #: include/vlc_intf_strings.h:66
  441. msgid "No repeat"
  442. msgstr "Nou repetaedje"
  443. #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1409
  444. #: modules/gui/macosx/controls.m:1051 modules/gui/macosx/intf.m:646
  445. msgid "Random"
  446. msgstr "Astcheyance"
  447. #: include/vlc_intf_strings.h:69
  448. msgid "Random off"
  449. msgstr "Dismetowe astcheyance"
  450. #: include/vlc_intf_strings.h:71
  451. msgid "Add to playlist"
  452. msgstr "Radjouter dins l' djivêye a djouwer"
  453. #: include/vlc_intf_strings.h:72
  454. msgid "Add to media library"
  455. msgstr "Radjouter al livreye di media"
  456. #: include/vlc_intf_strings.h:74
  457. msgid "Add file..."
  458. msgstr "Radjouter fitchî..."
  459. #: include/vlc_intf_strings.h:75
  460. msgid "Advanced open..."
  461. msgstr ""
  462. #: include/vlc_intf_strings.h:76
  463. msgid "Add directory..."
  464. msgstr "Radjouter ridant..."
  465. #: include/vlc_intf_strings.h:78
  466. msgid "Save Playlist to &File..."
  467. msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer a &Fitchî..."
  468. #: include/vlc_intf_strings.h:79
  469. msgid "Open Play&list..."
  470. msgstr "Drovi l' djivêye a &djouwer"
  471. #: include/vlc_intf_strings.h:81
  472. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
  473. msgid "Search"
  474. msgstr "Cweri"
  475. #: include/vlc_intf_strings.h:82
  476. msgid "Search Filter"
  477. msgstr "Trover passete"
  478. #: include/vlc_intf_strings.h:84
  479. msgid "&Services Discovery"
  480. msgstr "&Discovraedje di siervices"
  481. #: include/vlc_intf_strings.h:88
  482. msgid ""
  483. "Some options are available but hidden. Check "Advanced options" to see "
  484. "them."
  485. msgstr ""
  486. "Des tchuzes sont disponibes mins catcheyes. Verifyî "Sipepieusès tchuzes" "
  487. "po les vey."
  488. #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
  489. msgid "Image clone"
  490. msgstr "Clône imådje"
  491. #: include/vlc_intf_strings.h:94
  492. msgid "Clone the image"
  493. msgstr "Clôner l' imådje"
  494. #: include/vlc_intf_strings.h:96
  495. msgid "Magnification"
  496. msgstr "Groxhixhaedje"
  497. #: include/vlc_intf_strings.h:97
  498. msgid ""
  499. "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
  500. "be magnified."
  501. msgstr ""
  502. "Groxhoz ène pårteye del videyo. Vos ploz tchoezi kéne pårteye del imådje "
  503. "divwêyreut esse groxheye."
  504. #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
  505. msgid "Waves"
  506. msgstr "Waches"
  507. #: include/vlc_intf_strings.h:101
  508. msgid ""Waves" video distortion effect"
  509. msgstr ""Waches" efet do distoirdaedje del videyo"
  510. #: include/vlc_intf_strings.h:103
  511. msgid ""Water surface" video distortion effect"
  512. msgstr "Efet do distoirdaedje del videyo"Surface d' aiwe""
  513. #: include/vlc_intf_strings.h:105
  514. msgid "Image colors inversion"
  515. msgstr ""
  516. #: include/vlc_intf_strings.h:107
  517. msgid "Split the image to make an image wall"
  518. msgstr ""
  519. #: include/vlc_intf_strings.h:109
  520. msgid ""
  521. "Create a "puzzle game" with the video.n"
  522. "The video gets split in parts that you must sort."
  523. msgstr ""
  524. "Ahivez on "djeu d' puzel" avou l' videyo.n"
  525. "L' videyo est dispårtêye e bokets ki vos dvoz arindjî."
  526. #: include/vlc_intf_strings.h:112
  527. msgid ""
  528. ""Edge detection" video distortion effect.n"
  529. "Try changing the various settings for different effects"
  530. msgstr ""
  531. ""Deteccion des boirds" efet do distoirdaedje del videyo.n"
  532. "Sayîz di candjî les sacwantès tchuzes po diferins efets"
  533. #: include/vlc_intf_strings.h:115
  534. msgid ""
  535. ""Color detection" effect. The whole image will be turned to black and "
  536. "white, except the parts that are of the color that you select in the "
  537. "settings."
  538. msgstr ""
  539. #: include/vlc_intf_strings.h:119
  540. msgid ""
  541. "<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; "
  542. "charset=utf-8" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
  543. "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
  544. "href="http://wiki.videolan.org">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
  545. "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href="http://wiki."
  546. "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"><em>Introduction to VLC media "
  547. "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
  548. "player in the <br>"<a href="http://wiki.videolan.org/Documentation:"
  549. "Play_HowTo"><em>How to play files with VLC media player</em></a>" document."
  550. "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
  551. "streaming tasks, you should find useful information in the <a href="http://"
  552. "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo">Streaming Documentation</"
  553. "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
  554. ""http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base">knowledge base</a>.</p><p>To "
  555. "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href="http://wiki."
  556. "videolan.org/Hotkeys">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
  557. "any question, please refer yourself to the <a href="http://www.videolan.org/"
  558. "support/faq.html">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
  559. "<a href="http://forum.videolan.org">Forums</a>, the <a href="http://www."
  560. "videolan.org/vlc/lists.html">mailing-lists</a> or our IRC channel "
  561. "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
  562. "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
  563. "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
  564. "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
  565. "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
  566. msgstr ""
  567. #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
  568. #: src/audio_output/filters.c:229
  569. msgid "Audio filtering failed"
  570. msgstr ""
  571. #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
  572. #: src/audio_output/filters.c:230
  573. #, c-format
  574. msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
  575. msgstr "Li nombe macsimom di passetes (%d) esteut avindou."
  576. #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
  577. #: src/input/es_out.c:928 src/libvlc-module.c:622
  578. #: src/video_output/video_output.c:1770 modules/video_filter/postproc.c:236
  579. msgid "Disable"
  580. msgstr "Dismete"
  581. #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
  582. msgid "Spectrometer"
  583. msgstr ""
  584. #: src/audio_output/input.c:118
  585. msgid "Scope"
  586. msgstr "Sitårêye"
  587. #: src/audio_output/input.c:120
  588. msgid "Spectrum"
  589. msgstr "Sipeke"
  590. #: src/audio_output/input.c:122
  591. msgid "Vu meter"
  592. msgstr "Vu mete"
  593. #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
  594. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
  595. msgid "Equalizer"
  596. msgstr "Ewalijheu"
  597. #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:322
  598. msgid "Audio filters"
  599. msgstr "Passetes del odio"
  600. #: src/audio_output/input.c:201
  601. msgid "Replay gain"
  602. msgstr "Ridjouwer wangnaedje"
  603. #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
  604. #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:666
  605. #: modules/gui/macosx/intf.m:667
  606. msgid "Audio Channels"
  607. msgstr "Canås odio"
  608. #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
  609. #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:233
  610. #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
  611. #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
  612. #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
  613. #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
  614. #: modules/codec/twolame.c:71
  615. msgid "Stereo"
  616. msgstr "Stereyo"
  617. #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
  618. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  619. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  620. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  621. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  622. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
  623. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
  624. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
  625. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  626. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  627. msgid "Left"
  628. msgstr "Hintche"
  629. #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
  630. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  631. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  632. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  633. #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
  634. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
  635. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  636. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  637. msgid "Right"
  638. msgstr "Droete"
  639. #: src/audio_output/output.c:135
  640. msgid "Dolby Surround"
  641. msgstr "Dolby Surround"
  642. #: src/audio_output/output.c:147
  643. msgid "Reverse stereo"
  644. msgstr "Stereyo årvier"
  645. #: src/config/file.c:608
  646. msgid "key"
  647. msgstr "tape"
  648. #: src/config/file.c:617
  649. msgid "boolean"
  650. msgstr "bouleyin"
  651. #: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1650
  652. msgid "integer"
  653. msgstr "etir"
  654. #: src/config/file.c:626 src/libvlc.c:1679
  655. msgid "float"
  656. msgstr "flotant"
  657. #: src/config/file.c:649 src/libvlc.c:1629
  658. msgid "string"
  659. msgstr "tchinne"
  660. #: src/control/media_list.c:255 src/playlist/engine.c:135
  661. #: src/playlist/loadsave.c:162
  662. msgid "Media Library"
  663. msgstr "Livreye di Media"
  664. #: src/extras/getopt.c:634
  665. #, c-format
  666. msgid "%s: option `%s' is ambiguousn"
  667. msgstr ""
  668. #: src/extras/getopt.c:659
  669. #, c-format
  670. msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argumentn"
  671. msgstr "%s: tchuze `--%s' n' permete nén en årgumintn"
  672. #: src/extras/getopt.c:664
  673. #, c-format
  674. msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argumentn"
  675. msgstr "%s: tchuze `%c%s' n' permete nén en årgumintn"
  676. #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
  677. #, c-format
  678. msgid "%s: option `%s' requires an argumentn"
  679. msgstr "%s: tchuze `%s' dimande én årgumintn"
  680. #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
  681. #, c-format
  682. msgid "%s: unrecognized option `%s%s'n"
  683. msgstr "%s: tchuze nén ricnoxhou `%s%s'n"
  684. #: src/extras/getopt.c:744
  685. #, c-format
  686. msgid "%s: illegal option -- %cn"
  687. msgstr "%s: tchuze nén permetou pal lwè -- %cn"
  688. #: src/extras/getopt.c:747
  689. #, c-format
  690. msgid "%s: invalid option -- %cn"
  691. msgstr "%s: tchuze nén valåbe -- %cn"
  692. #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
  693. #, c-format
  694. msgid "%s: option requires an argument -- %cn"
  695. msgstr "%s: tchuze dimande én årgumint -- %cn"
  696. #: src/extras/getopt.c:824
  697. #, c-format
  698. msgid "%s: option `-W %s' is ambiguousn"
  699. msgstr ""
  700. #: src/extras/getopt.c:842
  701. #, c-format
  702. msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argumentn"
  703. msgstr "%s: tchuze `-W %s' n' permetenén en årgumintn"
  704. #: src/input/control.c:200
  705. #, c-format
  706. msgid "Bookmark %i"
  707. msgstr "Rimårke %i"
  708. #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:448
  709. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
  710. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:682
  711. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:691 modules/stream_out/es.c:373
  712. #: modules/stream_out/es.c:388
  713. msgid "Streaming / Transcoding failed"
  714. msgstr ""
  715. #: src/input/decoder.c:279
  716. msgid "VLC could not open the packetizer module."
  717. msgstr "VLC n' savet nén drovi l' module d' ewalpeu."
  718. #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:449
  719. msgid "VLC could not open the decoder module."
  720. msgstr "VLC n' a savou drovi l' module do decôdeu."
  721. #: src/input/decoder.c:689
  722. msgid "No suitable decoder module"
  723. msgstr ""
  724. #: src/input/decoder.c:690
  725. #, c-format
  726. msgid ""
  727. "VLC does not support the audio or video format "%4.4s". Unfortunately "
  728. "there is no way for you to fix this."
  729. msgstr ""
  730. "VLC ni sopoite nén li cogne odio ou videyo "%4.4s". Måluruzint i gn a nole "
  731. "manire po vos a remanthî çouci."
  732. #: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:360
  733. #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
  734. #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
  735. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
  736. msgid "Track"
  737. msgstr "Boket"
  738. #: src/input/es_out.c:1157
  739. #, c-format
  740. msgid "%s [%s %d]"
  741. msgstr "%s [%s %d]"
  742. #: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
  743. #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/intf.m:653
  744. #: modules/gui/macosx/intf.m:654
  745. msgid "Program"
  746. msgstr "Programe"
  747. #: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
  748. msgid "Scrambled"
  749. msgstr ""
  750. #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
  751. msgid "Yes"
  752. msgstr "Oyi"
  753. #: src/input/es_out.c:2029
  754. #, c-format
  755. msgid "Closed captions %u"
  756. msgstr ""
  757. #: src/input/es_out.c:2773
  758. #, c-format
  759. msgid "Stream %d"
  760. msgstr "Floû %d"
  761. #: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
  762. msgid "Subtitle"
  763. msgstr "Sortite"
  764. #: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
  765. #: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
  766. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
  767. msgid "Type"
  768. msgstr "Sôre"
  769. #: src/input/es_out.c:2801
  770. msgid "Original ID"
  771. msgstr "Oridjinnå ID"
  772. #: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
  773. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
  774. msgid "Codec"
  775. msgstr "Codec"
  776. #: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:211
  777. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
  778. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
  779. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
  780. msgid "Language"
  781. msgstr "Lingaedje"
  782. #: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
  783. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
  784. msgid "Description"
  785. msgstr "Discrijhaedje"
  786. #: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
  787. #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
  788. msgid "Channels"
  789. msgstr "Canås"
  790. #: src/input/es_out.c:2829
  791. msgid "Sample rate"
  792. msgstr "Frecwince di sampling"
  793. #: src/input/es_out.c:2830
  794. #, c-format
  795. msgid "%u Hz"
  796. msgstr "%u Hz"
  797. #: src/input/es_out.c:2840
  798. msgid "Bits per sample"
  799. msgstr "Bits pa frecwince di sampling"
  800. #: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
  801. #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
  802. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
  803. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
  804. msgid "Bitrate"
  805. msgstr "Roedeur des bites"
  806. #: src/input/es_out.c:2846
  807. #, c-format
  808. msgid "%u kb/s"
  809. msgstr "%u kb/s"
  810. #: src/input/es_out.c:2857
  811. msgid "Track replay gain"
  812. msgstr "Ridjouwer li boket"
  813. #: src/input/es_out.c:2859
  814. msgid "Album replay gain"
  815. msgstr "Ridjouwer l' albom"
  816. #: src/input/es_out.c:2861
  817. #, c-format
  818. msgid "%.2f dB"
  819. msgstr "%.2f dB"
  820. #: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
  821. msgid "Resolution"
  822. msgstr "Finté"
  823. #: src/input/es_out.c:2877
  824. msgid "Display resolution"
  825. msgstr "Finté do Håynaedje"
  826. #: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
  827. #: modules/access/screen/screen.c:44
  828. msgid "Frame rate"
  829. msgstr "Frecwince do cåde "
  830. #: src/input/input.c:2481
  831. msgid "Your input can't be opened"
  832. msgstr "Vosse intrêye n' pout nén esse drovowe"
  833. #: src/input/input.c:2482
  834. #, c-format
  835. msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
  836. msgstr ""
  837. "VLC n' a nén parvinou a drovi li MRL '%s'. Verifyî li djournå po les detays."
  838. #: src/input/input.c:2616
  839. msgid "VLC can't recognize the input's format"
  840. msgstr "VLC n' pout recnoxhe li cogne d'intrêye"
  841. #: src/input/input.c:2617
  842. #, c-format
  843. msgid ""
  844. "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
  845. msgstr ""
  846. #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
  847. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:655
  848. #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/open.m:190
  849. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
  850. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:357
  851. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
  852. msgid "Title"
  853. msgstr "Tite"
  854. #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1231
  855. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
  856. msgid "Artist"
  857. msgstr "Årtisse"
  858. #: src/input/meta.c:41
  859. msgid "Genre"
  860. msgstr "Djinre"
  861. #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
  862. msgid "Copyright"
  863. msgstr "Copyright"
  864. #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:360 modules/access/vcdx/info.c:94
  865. msgid "Album"
  866. msgstr "Albom"
  867. #: src/input/meta.c:44
  868. msgid "Track number"
  869. msgstr "Limero do boket"
  870. #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
  871. msgid "Rating"
  872. msgstr "Préjhaedje"
  873. #: src/input/meta.c:47
  874. msgid "Date"
  875. msgstr "Date"
  876. #: src/input/meta.c:48
  877. msgid "Setting"
  878. msgstr "Apontiaedje"
  879. #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:203
  880. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
  881. msgid "URL"
  882. msgstr "URL"
  883. #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
  884. msgid "Now Playing"
  885. msgstr "Djouwé asteure"
  886. #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
  887. msgid "Publisher"
  888. msgstr "Eplaideu"
  889. #: src/input/meta.c:53
  890. msgid "Encoded by"
  891. msgstr "Ecôdé pa"
  892. #: src/input/meta.c:54
  893. msgid "Artwork URL"
  894. msgstr "URL des dessinaedjes"
  895. #: src/input/meta.c:55
  896. msgid "Track ID"
  897. msgstr "ID do boket"
  898. #: src/input/var.c:164
  899. msgid "Bookmark"
  900. msgstr "Rimåke"
  901. #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:661
  902. msgid "Programs"
  903. msgstr "Programes"
  904. #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
  905. #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
  906. #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
  907. msgid "Chapter"
  908. msgstr "Tchaptrê"
  909. #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
  910. #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
  911. msgid "Navigation"
  912. msgstr "Naiviaedje"
  913. #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:681
  914. #: modules/gui/macosx/intf.m:682
  915. msgid "Video Track"
  916. msgstr "Boket videyo"
  917. #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:664
  918. #: modules/gui/macosx/intf.m:665
  919. msgid "Audio Track"
  920. msgstr "Boket odio"
  921. #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:835
  922. #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:689
  923. #: modules/gui/macosx/intf.m:690
  924. msgid "Subtitles Track"
  925. msgstr "Boket des sortites"
  926. #: src/input/var.c:275
  927. msgid "Next title"
  928. msgstr "Tite shuvant"
  929. #: src/input/var.c:280
  930. msgid "Previous title"
  931. msgstr "Tite di dvant"
  932. #: src/input/var.c:306
  933. #, c-format
  934. msgid "Title %i"
  935. msgstr "Tite %i"
  936. #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
  937. #, c-format
  938. msgid "Chapter %i"
  939. msgstr "Tchaptrê %i"
  940. #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
  941. msgid "Next chapter"
  942. msgstr "Tchaptrê shuvant"
  943. #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
  944. msgid "Previous chapter"
  945. msgstr "Tchaptrê di dvant"
  946. #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:884
  947. #, c-format
  948. msgid "Media: %s"
  949. msgstr "Media: %s"
  950. #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:614
  951. #: modules/gui/macosx/intf.m:615
  952. msgid "Add Interface"
  953. msgstr "Radjouter Eterface"
  954. #: src/interface/interface.c:198
  955. msgid "Console"
  956. msgstr "Conzole"
  957. #: src/interface/interface.c:201
  958. msgid "Telnet Interface"
  959. msgstr "Eterface Telnet"
  960. #: src/interface/interface.c:204
  961. msgid "Web Interface"
  962. msgstr "Eterface Waibe"
  963. #: src/interface/interface.c:207
  964. msgid "Debug logging"
  965. msgstr "Elodjaedje di disbugaedje"
  966. #: src/interface/interface.c:210
  967. msgid "Mouse Gestures"
  968. msgstr "Movmints del Sori"
  969. #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
  970. #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
  971. #: src/modules/cache.c:540
  972. msgid "C"
  973. msgstr "C"
  974. #: src/libvlc.c:1169
  975. msgid ""
  976. "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
  977. "interface."
  978. msgstr ""
  979. "Enondaedje vlc avou l' prémetowe eterface. Eployî 'cvlc' po eployî vlc sins "
  980. "eterface."
  981. #: src/libvlc.c:1346
  982. msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
  983. msgstr ""
  984. #: src/libvlc.c:1694
  985. msgid " (default enabled)"
  986. msgstr " (prémetou en alaedje)"
  987. #: src/libvlc.c:1695
  988. msgid " (default disabled)"
  989. msgstr " (prémetou dimet)"
  990. #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
  991. msgid "Note:"
  992. msgstr "Rawete:"
  993. #: src/libvlc.c:1855 src/libvlc.c:1858
  994. msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
  995. msgstr ""
  996. #: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1871
  997. #, c-format
  998. msgid ""
  999. "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.n"
  1000. msgstr ""
  1001. #: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1882
  1002. msgid ""
  1003. "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
  1004. "modules."
  1005. msgstr ""
  1006. #: src/libvlc.c:1982
  1007. #, c-format
  1008. msgid "VLC version %sn"
  1009. msgstr "Modêye di VLC %sn"
  1010. #: src/libvlc.c:1983
  1011. #, c-format
  1012. msgid "Compiled by %s@%s.%sn"
  1013. msgstr "Copilé pa %s@%s.%sn"
  1014. #: src/libvlc.c:1985
  1015. #, c-format
  1016. msgid "Compiler: %sn"
  1017. msgstr "Copileu: %sn"
  1018. #: src/libvlc.c:2020
  1019. msgid ""
  1020. "n"
  1021. "Dumped content to vlc-help.txt file.n"
  1022. msgstr ""
  1023. #: src/libvlc.c:2040
  1024. msgid ""
  1025. "n"
  1026. "Press the RETURN key to continue...n"
  1027. msgstr ""
  1028. "n"
  1029. "Tchôki RITOÛ po continouwer...n"
  1030. #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
  1031. #: src/libvlc-module.c:2547 src/video_output/vout_intf.c:278
  1032. msgid "Zoom"
  1033. msgstr "Zoum"
  1034. #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1332 src/video_output/vout_intf.c:172
  1035. msgid "1:4 Quarter"
  1036. msgstr "1:4 Cwårt"
  1037. #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:173
  1038. msgid "1:2 Half"
  1039. msgstr "1:2 Dimeye"
  1040. #: src/libvlc.h:191 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:174
  1041. msgid "1:1 Original"
  1042. msgstr "1:1 Oridjinnå"
  1043. #: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:175
  1044. msgid "2:1 Double"
  1045. msgstr "2:1 Dobe"
  1046. #: src/libvlc-module.c:100 src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1047. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
  1048. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1045
  1049. msgid "Auto"
  1050. msgstr "Auto"
  1051. #: src/libvlc-module.c:167
  1052. msgid ""
  1053. "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
  1054. "select the main interface, additional interface modules, and define various "
  1055. "related options."
  1056. msgstr ""
  1057. #: src/libvlc-module.c:171
  1058. msgid "Interface module"
  1059. msgstr "Eterface do module"
  1060. #: src/libvlc-module.c:173
  1061. msgid ""
  1062. "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
  1063. "automatically select the best module available."
  1064. msgstr ""
  1065. #: src/libvlc-module.c:177 modules/control/ntservice.c:57
  1066. msgid "Extra interface modules"
  1067. msgstr ""
  1068. #: src/libvlc-module.c:179
  1069. msgid ""
  1070. "You can select "additional interfaces" for VLC. They will be launched in "
  1071. "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
  1072. "list of interface modules. (common values are "rc" (remote control), "http"
  1073. "", "gestures" ...)"
  1074. msgstr ""
  1075. #: src/libvlc-module.c:186
  1076. msgid "You can select control interfaces for VLC."
  1077. msgstr "Vod ploz tchoezi les eterfaces di contrôle po VLC."
  1078. #: src/libvlc-module.c:188
  1079. msgid "Verbosity (0,1,2)"
  1080. msgstr "Verbosité (0,1,2)"
  1081. #: src/libvlc-module.c:190
  1082. msgid ""
  1083. "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
  1084. "1=warnings, 2=debug)."
  1085. msgstr ""
  1086. #: src/libvlc-module.c:193
  1087. msgid "Choose which objects should print debug message"
  1088. msgstr "Tchoezixhoz kés cayets duvrént imprimer l' messaedje di disbugaedje"
  1089. #: src/libvlc-module.c:196
  1090. msgid ""
  1091. "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
  1092. "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
  1093. "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
  1094. "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
  1095. "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
  1096. "message."
  1097. msgstr ""
  1098. #: src/libvlc-module.c:203
  1099. msgid "Be quiet"
  1100. msgstr "Soeyoz påjhûle"
  1101. #: src/libvlc-module.c:205
  1102. msgid "Turn off all warning and information messages."
  1103. msgstr "Distinde tos les messaedjes d' adviertixhmints eyet d'informåcion."
  1104. #: src/libvlc-module.c:207
  1105. msgid "Default stream"
  1106. msgstr "Prémetou floû"
  1107. #: src/libvlc-module.c:209
  1108. msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
  1109. msgstr "Ci floû serè todi drovowe a l' enondaedje di VLC."
  1110. #: src/libvlc-module.c:212
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid ""
  1113. "You can manually select a language for the interface. The system language is "
  1114. "auto-detected if "auto" is specified here."
  1115. msgstr ""
  1116. "Vos poloz tchoezi al mwin on lingaedje po l' eterface. Li lingaedge del "
  1117. "sistinme est detecté otamaticmint si "oto" est specifiyî chal."
  1118. #: src/libvlc-module.c:216
  1119. msgid "Color messages"
  1120. msgstr "Coleur des messaedjes"
  1121. #: src/libvlc-module.c:218
  1122. msgid ""
  1123. "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
  1124. "needs Linux color support for this to work."
  1125. msgstr ""
  1126. #: src/libvlc-module.c:221
  1127. msgid "Show advanced options"
  1128. msgstr "Mostrer les tchuzes avanceyes"
  1129. #: src/libvlc-module.c:223
  1130. msgid ""
  1131. "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
  1132. "available options, including those that most users should never touch."
  1133. msgstr ""
  1134. #: src/libvlc-module.c:227 modules/control/showintf.c:71
  1135. msgid "Show interface with mouse"
  1136. msgstr "Mostrer l' eterface avou l' sori"
  1137. #: src/libvlc-module.c:229
  1138. msgid ""
  1139. "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
  1140. "edge of the screen in fullscreen mode."
  1141. msgstr ""
  1142. #: src/libvlc-module.c:232
  1143. msgid "Interface interaction"
  1144. msgstr ""
  1145. #: src/libvlc-module.c:234
  1146. msgid ""
  1147. "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
  1148. "user input is required."
  1149. msgstr ""
  1150. #: src/libvlc-module.c:244
  1151. msgid ""
  1152. "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
  1153. "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
  1154. "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
  1155. "the "audio filters" modules section."
  1156. msgstr ""
  1157. #: src/libvlc-module.c:250
  1158. msgid "Audio output module"
  1159. msgstr "Module del intrêye odio"
  1160. #: src/libvlc-module.c:252
  1161. msgid ""
  1162. "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
  1163. "automatically select the best method available."
  1164. msgstr ""
  1165. #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
  1166. #: modules/stream_out/display.c:41
  1167. msgid "Enable audio"
  1168. msgstr "Met en alaedje l' odio"
  1169. #: src/libvlc-module.c:258
  1170. msgid ""
  1171. "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
  1172. "not take place, thus saving some processing power."
  1173. msgstr ""
  1174. #: src/libvlc-module.c:262
  1175. msgid "Force mono audio"
  1176. msgstr "Foirci mono odio"
  1177. #: src/libvlc-module.c:263
  1178. msgid "This will force a mono audio output."
  1179. msgstr "Çouci foircirè ene rexhowe odio mono."
  1180. #: src/libvlc-module.c:266
  1181. msgid "Default audio volume"
  1182. msgstr "Prémetou volume odio"
  1183. #: src/libvlc-module.c:268
  1184. msgid ""
  1185. "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
  1186. msgstr ""
  1187. "Vos ploz defini chal l' prémetou volume del rexhowe odio, dins ene fortchete "
  1188. "di 0 a 1024."
  1189. #: src/libvlc-module.c:271
  1190. msgid "Audio output saved volume"
  1191. msgstr "Volume schapé del rexhowe odio"
  1192. #: src/libvlc-module.c:273
  1193. msgid ""
  1194. "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
  1195. "should not change this option manually."
  1196. msgstr ""
  1197. "Çouci schape l' volume del rexhowe odio kwand vs eployî l' fonccion moya. Vs "
  1198. "n' duvrîz nén candjî cisse tchuze al mwin."
  1199. #: src/libvlc-module.c:276
  1200. msgid "Audio output volume step"
  1201. msgstr ""
  1202. #: src/libvlc-module.c:278
  1203. msgid ""
  1204. "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
  1205. "0 to 1024."
  1206. msgstr ""
  1207. #: src/libvlc-module.c:281
  1208. msgid "Audio output frequency (Hz)"
  1209. msgstr "Frécwince d' rexhowe odio (Hz)"
  1210. #: src/libvlc-module.c:283
  1211. msgid ""
  1212. "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
  1213. "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
  1214. msgstr ""
  1215. "Vs poloz foirci l' frecwince del rexhowe odio chal. Les comonès valixhances "
  1216. "sont -1 (prémetou), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
  1217. #: src/libvlc-module.c:287
  1218. msgid "High quality audio resampling"
  1219. msgstr ""
  1220. #: src/libvlc-module.c:289
  1221. msgid ""
  1222. "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
  1223. "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
  1224. "resampling algorithm will be used instead."
  1225. msgstr ""
  1226. #: src/libvlc-module.c:294
  1227. msgid "Audio desynchronization compensation"
  1228. msgstr "Compinsåcion del disincronijhaedje del odio"
  1229. #: src/libvlc-module.c:296
  1230. msgid ""
  1231. "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
  1232. "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
  1233. msgstr ""
  1234. #: src/libvlc-module.c:299
  1235. msgid "Audio output channels mode"
  1236. msgstr ""
  1237. #: src/libvlc-module.c:301
  1238. msgid ""
  1239. "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
  1240. "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
  1241. "played)."
  1242. msgstr ""
  1243. #: src/libvlc-module.c:305 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
  1244. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
  1245. msgid "Use S/PDIF when available"
  1246. msgstr "Eployî S/PDIF cwand c' est disponibe"
  1247. #: src/libvlc-module.c:307
  1248. msgid ""
  1249. "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
  1250. "audio stream being played."
  1251. msgstr ""
  1252. #: src/libvlc-module.c:310 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
  1253. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
  1254. msgid "Force detection of Dolby Surround"
  1255. msgstr "Foirci l' deteccion di Dolby Surround"
  1256. #: src/libvlc-module.c:312
  1257. msgid ""
  1258. "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
  1259. "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
  1260. "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
  1261. "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
  1262. msgstr ""
  1263. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:69
  1264. msgid "On"
  1265. msgstr "Metu"
  1266. #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/bda/bda.c:68
  1267. msgid "Off"
  1268. msgstr "Dismetu"
  1269. #: src/libvlc-module.c:324
  1270. msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
  1271. msgstr ""
  1272. #: src/libvlc-module.c:327
  1273. msgid "Audio visualizations "
  1274. msgstr "Odio forvoeyaedjes"
  1275. #: src/libvlc-module.c:329
  1276. msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
  1277. msgstr "Çouci radjoute des modules di voeyaedje (sipeke analijheu, evnd)."
  1278. #: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
  1279. msgid "Replay gain mode"
  1280. msgstr "Ridjouwer môde di wangnaedje"
  1281. #: src/libvlc-module.c:335
  1282. msgid "Select the replay gain mode"
  1283. msgstr "Tchoezi l' môde di wangnaedje di rdjouwaedje"
  1284. #: src/libvlc-module.c:337
  1285. msgid "Replay preamp"
  1286. msgstr "Ridjouwer pré-amplifiaedje"
  1287. #: src/libvlc-module.c:339
  1288. msgid ""
  1289. "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
  1290. "replay gain information"
  1291. msgstr ""
  1292. #: src/libvlc-module.c:342
  1293. msgid "Default replay gain"
  1294. msgstr "Prémetou wangnaedje di rdjouwaedje"
  1295. #: src/libvlc-module.c:344
  1296. msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
  1297. msgstr ""
  1298. #: src/libvlc-module.c:346
  1299. msgid "Peak protection"
  1300. msgstr "Waerantixhadje del copete"
  1301. #: src/libvlc-module.c:348
  1302. msgid "Protect against sound clipping"
  1303. msgstr ""
  1304. #: src/libvlc-module.c:351
  1305. msgid "Enable time streching audio"
  1306. msgstr ""
  1307. #: src/libvlc-module.c:353
  1308. msgid ""
  1309. "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
  1310. "audio pitch"
  1311. msgstr ""
  1312. #: src/libvlc-module.c:360 src/libvlc-module.c:592
  1313. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
  1314. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
  1315. #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
  1316. msgid "None"
  1317. msgstr "Nole"
  1318. #: src/libvlc-module.c:368
  1319. msgid ""
  1320. "These options allow you to modify the behavior of the video output "
  1321. "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
  1322. "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
  1323. ""video filters" modules section. You can also set many miscellaneous video "
  1324. "options."
  1325. msgstr ""
  1326. "Ces tchuzes vs permetèt di candjî l' dujhance do sorsistinme rexhowe videyo. "
  1327. "Vs poloz pa egzimpe mete en alaedje les passetes videyo (disinterlaçmint, "
  1328. "adjinçnaedje del imådje, evnd). Mete en alaedje ces passetes chal eyet l's-"
  1329. "apontyî dins l' seccion des modules "passetes videyo". Vs poloz eto defini "
  1330. "bråmints videyo tchuzes di totes sôres."
  1331. #: src/libvlc-module.c:374
  1332. msgid "Video output module"
  1333. msgstr "Module del rexhowe videyo"
  1334. #: src/libvlc-module.c:376
  1335. msgid ""
  1336. "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
  1337. "automatically select the best method available."
  1338. msgstr ""
  1339. #: src/libvlc-module.c:379 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
  1340. #: modules/stream_out/display.c:43
  1341. msgid "Enable video"
  1342. msgstr "Mete en alaedje videyo"
  1343. #: src/libvlc-module.c:381
  1344. msgid ""
  1345. "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
  1346. "not take place, thus saving some processing power."
  1347. msgstr ""
  1348. #: src/libvlc-module.c:384 modules/codec/fake.c:59
  1349. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
  1350. #: modules/visualization/visual/visual.c:46
  1351. msgid "Video width"
  1352. msgstr "Lårdjeur del videyo"
  1353. #: src/libvlc-module.c:386
  1354. msgid ""
  1355. "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  1356. "characteristics."
  1357. msgstr ""
  1358. #: src/libvlc-module.c:389 modules/codec/fake.c:62
  1359. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
  1360. #: modules/visualization/visual/visual.c:50
  1361. msgid "Video height"
  1362. msgstr "Hôteur del videyo"
  1363. #: src/libvlc-module.c:391
  1364. msgid ""
  1365. "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  1366. "video characteristics."
  1367. msgstr ""
  1368. #: src/libvlc-module.c:394
  1369. msgid "Video X coordinate"
  1370. msgstr "Cowordonêye X del videyo"
  1371. #: src/libvlc-module.c:396
  1372. msgid ""
  1373. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
  1374. "coordinate)."
  1375. msgstr ""
  1376. #: src/libvlc-module.c:399
  1377. msgid "Video Y coordinate"
  1378. msgstr "Cowordonêye Y del videyo"
  1379. #: src/libvlc-module.c:401
  1380. msgid ""
  1381. "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
  1382. "coordinate)."
  1383. msgstr ""
  1384. #: src/libvlc-module.c:404
  1385. msgid "Video title"
  1386. msgstr "Tite del videyo"
  1387. #: src/libvlc-module.c:406
  1388. msgid ""
  1389. "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
  1390. "interface)."
  1391. msgstr ""
  1392. #: src/libvlc-module.c:409
  1393. msgid "Video alignment"
  1394. msgstr "Aroymint videyo"
  1395. #: src/libvlc-module.c:411
  1396. msgid ""
  1397. "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
  1398. "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
  1399. "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
  1400. msgstr ""
  1401. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465
  1402. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
  1403. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
  1404. #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
  1405. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1406. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1407. msgid "Center"
  1408. msgstr "Mitan"
  1409. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1410. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1411. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
  1412. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
  1413. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
  1414. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1415. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1416. msgid "Top"
  1417. msgstr "Dizeu"
  1418. #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:465 modules/codec/dvbsub.c:75
  1419. #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
  1420. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
  1421. #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
  1422. #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
  1423. msgid "Bottom"
  1424. msgstr "Al valêye"
  1425. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1426. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1427. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1428. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1429. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1430. msgid "Top-Left"
  1431. msgstr "Copete hintche"
  1432. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1433. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1434. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1435. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1436. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1437. msgid "Top-Right"
  1438. msgstr "Copete droete"
  1439. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1440. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1441. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1442. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1443. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1444. msgid "Bottom-Left"
  1445. msgstr "Valêye hintche"
  1446. #: src/libvlc-module.c:417 src/libvlc-module.c:466 modules/codec/dvbsub.c:76
  1447. #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
  1448. #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
  1449. #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
  1450. #: modules/video_filter/rss.c:172
  1451. msgid "Bottom-Right"
  1452. msgstr "Valêye droete"
  1453. #: src/libvlc-module.c:419
  1454. msgid "Zoom video"
  1455. msgstr "Zoum videyo"
  1456. #: src/libvlc-module.c:421
  1457. msgid "You can zoom the video by the specified factor."
  1458. msgstr ""
  1459. #: src/libvlc-module.c:423
  1460. msgid "Grayscale video output"
  1461. msgstr "Liveas d' gris del rexhowe videyo"
  1462. #: src/libvlc-module.c:425
  1463. msgid ""
  1464. "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
  1465. "save some processing power."
  1466. msgstr ""
  1467. "Rexhowe videyo e liveas d' gris. Come les informåcions d' coleur n' sont nén "
  1468. "decôdêyes, çouci pout spårgnî del puxhance d' ovraedje."
  1469. #: src/libvlc-module.c:428
  1470. msgid "Embedded video"
  1471. msgstr "Ravalêye videyo"
  1472. #: src/libvlc-module.c:430
  1473. msgid "Embed the video output in the main interface."
  1474. msgstr "Ravalez l' rexhowe videyo dins l' mwaisse eterface."
  1475. #: src/libvlc-module.c:432
  1476. msgid "Fullscreen video output"
  1477. msgstr ""
  1478. #: src/libvlc-module.c:434
  1479. msgid "Start video in fullscreen mode"
  1480. msgstr "Enonder l' videyo e môde tote li waitroûle"
  1481. #: src/libvlc-module.c:436
  1482. msgid "Overlay video output"
  1483. msgstr "Ricovri l' rexhowe videyo"
  1484. #: src/libvlc-module.c:438
  1485. msgid ""
  1486. "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
  1487. "to render video directly). VLC will try to use it by default."
  1488. msgstr ""
  1489. #: src/libvlc-module.c:441 src/video_output/vout_intf.c:421
  1490. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
  1491. msgid "Always on top"
  1492. msgstr "Tofer al copete"
  1493. #: src/libvlc-module.c:443
  1494. msgid "Always place the video window on top of other windows."
  1495. msgstr ""
  1496. #: src/libvlc-module.c:445 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
  1497. msgid "Show media title on video"
  1498. msgstr "Mostrer l' tite do media sol videyo"
  1499. #: src/libvlc-module.c:447
  1500. msgid "Display the title of the video on top of the movie."
  1501. msgstr "Håyner l' tite del videyo al copete do fîme."
  1502. #: src/libvlc-module.c:449
  1503. msgid "Show video title for x milliseconds"
  1504. msgstr "Mostrer l' tite do media sol tins di x milisegondes"
  1505. #: src/libvlc-module.c:451
  1506. msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
  1507. msgstr ""
  1508. "Mostrer l' tite do media sol tins di n milisegondes, prémetou est 5000 ms (5 "
  1509. "seg.)"
  1510. #: src/libvlc-module.c:453
  1511. msgid "Position of video title"
  1512. msgstr "Eplaeçmint do tite del videyo"
  1513. #: src/libvlc-module.c:455
  1514. msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
  1515. msgstr ""
  1516. #: src/libvlc-module.c:457
  1517. msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
  1518. msgstr ""
  1519. "Catchî l' cursoe seyet l' controleur do forrimpli li waitroûle après x "
  1520. "milisegondes"
  1521. #: src/libvlc-module.c:460
  1522. msgid ""
  1523. "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
  1524. "3000 ms (3 sec.)"
  1525. msgstr ""
  1526. "Catchî l' cursoe del sori eyet l' controleur do forrimpli li waitroûle après "
  1527. "n milisegondes, prémetou est 3000 ms (3 seg.)"
  1528. #: src/libvlc-module.c:468
  1529. msgid "Disable screensaver"
  1530. msgstr "Dismete li sipårgneu di waitroûle"
  1531. #: src/libvlc-module.c:469
  1532. msgid "Disable the screensaver during video playback."
  1533. msgstr "Dismete li spårgneu di waitroûle sol tins di djouwaedje del videyo."
  1534. #: src/libvlc-module.c:471
  1535. msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
  1536. msgstr ""
  1537. #: src/libvlc-module.c:472
  1538. msgid ""
  1539. "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
  1540. "computer being suspended because of inactivity."
  1541. msgstr ""
  1542. #: src/libvlc-module.c:475 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
  1543. msgid "Window decorations"
  1544. msgstr "Gåliotaedjes des purneas"
  1545. #: src/libvlc-module.c:477
  1546. msgid ""
  1547. "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
  1548. "giving a "minimal" window."
  1549. msgstr ""
  1550. #: src/libvlc-module.c:480
  1551. msgid "Video output filter module"
  1552. msgstr "Module del passete del rexhowe videyo"
  1553. #: src/libvlc-module.c:482
  1554. msgid "This adds video output filters like clone or wall"
  1555. msgstr ""
  1556. #: src/libvlc-module.c:484
  1557. msgid "Video filter module"
  1558. msgstr "Module del passete videyo"
  1559. #: src/libvlc-module.c:486
  1560. msgid ""
  1561. "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
  1562. "instance deinterlacing, or distort the video."
  1563. msgstr ""
  1564. #: src/libvlc-module.c:490
  1565. msgid "Video snapshot directory (or filename)"
  1566. msgstr "Ridant del waitroûlêye videyo (ou no do fitchî)"
  1567. #: src/libvlc-module.c:492
  1568. msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
  1569. msgstr "Ridant wice ki serè wårdêyes les waitroûlêyes videyo."
  1570. #: src/libvlc-module.c:494 src/libvlc-module.c:496
  1571. msgid "Video snapshot file prefix"
  1572. msgstr "Betchete do fitchî del waitroûlêye videyo"
  1573. #: src/libvlc-module.c:498
  1574. msgid "Video snapshot format"
  1575. msgstr "Cogne del waitroûlêye videyo"
  1576. #: src/libvlc-module.c:500
  1577. msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
  1578. msgstr "Cogne del imådje ki serè eployî po wårder les waitroûlêyes videyo"
  1579. #: src/libvlc-module.c:502
  1580. msgid "Display video snapshot preview"
  1581. msgstr "Håtner l' prévoeyaedje del waitroûlêye videyo"
  1582. #: src/libvlc-module.c:504
  1583. msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
  1584. msgstr ""
  1585. "Håtner l' prévoeyaedje del waitroûlêye dins l' coine del copete hintche di "
  1586. "waitroûle."
  1587. #: src/libvlc-module.c:506
  1588. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
  1589. msgstr ""
  1590. #: src/libvlc-module.c:508
  1591. msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
  1592. msgstr ""
  1593. #: src/libvlc-module.c:510
  1594. msgid "Video snapshot width"
  1595. msgstr "Lårdjeur del waitroûlêye videyo"
  1596. #: src/libvlc-module.c:512
  1597. msgid ""
  1598. "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
  1599. "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
  1600. msgstr ""
  1601. #: src/libvlc-module.c:516
  1602. msgid "Video snapshot height"
  1603. msgstr "Hôteur del waitroûlêye videyo"
  1604. #: src/libvlc-module.c:518
  1605. msgid ""
  1606. "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
  1607. "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
  1608. "ratio."
  1609. msgstr ""
  1610. #: src/libvlc-module.c:522
  1611. msgid "Video cropping"
  1612. msgstr ""
  1613. #: src/libvlc-module.c:524
  1614. msgid ""
  1615. "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
  1616. "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
  1617. msgstr ""
  1618. #: src/libvlc-module.c:528
  1619. msgid "Source aspect ratio"
  1620. msgstr "Sourdant del rapoirt lårdjeur/hôteur"
  1621. #: src/libvlc-module.c:530
  1622. msgid ""
  1623. "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
  1624. "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
  1625. "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
  1626. "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
  1627. "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
  1628. msgstr ""
  1629. #: src/libvlc-module.c:537
  1630. msgid "Video Auto Scaling"
  1631. msgstr "Otomatike metaedje al schåle del videyo"
  1632. #: src/libvlc-module.c:539
  1633. msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
  1634. msgstr ""
  1635. #: src/libvlc-module.c:541
  1636. msgid "Video scaling factor"
  1637. msgstr ""
  1638. #: src/libvlc-module.c:543
  1639. msgid ""
  1640. "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.n"
  1641. "Default value is 1.0 (original video size)."
  1642. msgstr ""
  1643. #: src/libvlc-module.c:546
  1644. msgid "Custom crop ratios list"
  1645. msgstr ""
  1646. #: src/libvlc-module.c:548
  1647. msgid ""
  1648. "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
  1649. "crop ratios list."
  1650. msgstr ""
  1651. #: src/libvlc-module.c:551
  1652. msgid "Custom aspect ratios list"
  1653. msgstr ""
  1654. #: src/libvlc-module.c:553
  1655. msgid ""
  1656. "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
  1657. "aspect ratio list."
  1658. msgstr ""
  1659. #: src/libvlc-module.c:556
  1660. msgid "Fix HDTV height"
  1661. msgstr "Remantchî l' hôteur HDTV"
  1662. #: src/libvlc-module.c:558
  1663. msgid ""
  1664. "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
  1665. "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
  1666. "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
  1667. msgstr ""
  1668. #: src/libvlc-module.c:563
  1669. msgid "Monitor pixel aspect ratio"
  1670. msgstr ""
  1671. #: src/libvlc-module.c:565
  1672. msgid ""
  1673. "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
  1674. "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
  1675. "order to keep proportions."
  1676. msgstr ""
  1677. #: src/libvlc-module.c:569 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
  1678. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
  1679. msgid "Skip frames"
  1680. msgstr "Passer houte les cådes"
  1681. #: src/libvlc-module.c:571
  1682. msgid ""
  1683. "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
  1684. "computer is not powerful enough"
  1685. msgstr ""
  1686. #: src/libvlc-module.c:574
  1687. msgid "Drop late frames"
  1688. msgstr "Bouxhî evoye les cådes tårdou"
  1689. #: src/libvlc-module.c:576
  1690. msgid ""
  1691. "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
  1692. "intended display date)."
  1693. msgstr ""
  1694. #: src/libvlc-module.c:579
  1695. msgid "Quiet synchro"
  1696. msgstr ""
  1697. #: src/libvlc-module.c:581
  1698. msgid ""
  1699. "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
  1700. "synchronization mechanism."
  1701. msgstr ""
  1702. #: src/libvlc-module.c:584
  1703. msgid "key and mouse event handling at vout level."
  1704. msgstr ""
  1705. #: src/libvlc-module.c:586
  1706. msgid ""
  1707. "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
  1708. "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
  1709. "support is the default value."
  1710. msgstr ""
  1711. #: src/libvlc-module.c:592
  1712. msgid "Full support"
  1713. msgstr "Sopoirt complet"
  1714. #: src/libvlc-module.c:592
  1715. msgid "Fullscreen-only"
  1716. msgstr "Forrimpli l' waitroûle seulmint"
  1717. #: src/libvlc-module.c:600
  1718. msgid ""
  1719. "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
  1720. "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
  1721. "channel."
  1722. msgstr ""
  1723. #: src/libvlc-module.c:604
  1724. msgid "Clock reference average counter"
  1725. msgstr ""
  1726. #: src/libvlc-module.c:606
  1727. msgid ""
  1728. "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
  1729. "to 10000."
  1730. msgstr ""
  1731. #: src/libvlc-module.c:609
  1732. msgid "Clock synchronisation"
  1733. msgstr "Sincronijhaedje di l' ôlodje"
  1734. #: src/libvlc-module.c:611
  1735. msgid ""
  1736. "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
  1737. "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
  1738. msgstr ""
  1739. #: src/libvlc-module.c:615 modules/control/netsync.c:77
  1740. msgid "Network synchronisation"
  1741. msgstr "Sincronijhaedje del rantoele"
  1742. #: src/libvlc-module.c:616
  1743. msgid ""
  1744. "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
  1745. "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
  1746. msgstr ""
  1747. #: src/libvlc-module.c:622 src/video_output/vout_intf.c:183
  1748. #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
  1749. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  1750. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:220
  1751. #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
  1752. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
  1753. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:524
  1754. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/vout.m:215
  1755. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
  1756. #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
  1757. #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
  1758. msgid "Default"
  1759. msgstr "Prémetou"
  1760. #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
  1761. #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
  1762. #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
  1763. msgid "Enable"
  1764. msgstr "Mete en alaedje"
  1765. #: src/libvlc-module.c:624 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
  1766. msgid "UDP port"
  1767. msgstr "Pôrt UDP"
  1768. #: src/libvlc-module.c:626
  1769. msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
  1770. msgstr "Çouci est l' prémetou pôrt eployî po les floûs UDP. Prémetou est 1234."
  1771. #: src/libvlc-module.c:628
  1772. msgid "MTU of the network interface"
  1773. msgstr "MTU del eterface rantoele"
  1774. #: src/libvlc-module.c:630
  1775. msgid ""
  1776. "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
  1777. "over the network (in bytes)."
  1778. msgstr ""
  1779. #: src/libvlc-module.c:635 modules/stream_out/rtp.c:119
  1780. msgid "Hop limit (TTL)"
  1781. msgstr "Hop limite (TTL)"
  1782. #: src/libvlc-module.c:637 modules/stream_out/rtp.c:121
  1783. msgid ""
  1784. "This is the hop limit (also known as "Time-To-Live" or TTL) of the "
  1785. "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
  1786. "in default)."
  1787. msgstr ""
  1788. #: src/libvlc-module.c:641
  1789. msgid "Multicast output interface"
  1790. msgstr "Eterface del rexhowe Multicast"
  1791. #: src/libvlc-module.c:643
  1792. msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
  1793. msgstr ""
  1794. #: src/libvlc-module.c:645
  1795. msgid "IPv4 multicast output interface address"
  1796. msgstr ""
  1797. #: src/libvlc-module.c:647
  1798. msgid ""
  1799. "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
  1800. "table."
  1801. msgstr ""
  1802. #: src/libvlc-module.c:650
  1803. msgid "DiffServ Code Point"
  1804. msgstr ""
  1805. #: src/libvlc-module.c:651
  1806. msgid ""
  1807. "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
  1808. "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
  1809. msgstr ""
  1810. #: src/libvlc-module.c:657
  1811. msgid ""
  1812. "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
  1813. "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
  1814. msgstr ""
  1815. #: src/libvlc-module.c:663
  1816. msgid ""
  1817. "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
  1818. "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
  1819. "(like DVB streams for example)."
  1820. msgstr ""
  1821. #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
  1822. msgid "Audio track"
  1823. msgstr "Boket odio"
  1824. #: src/libvlc-module.c:671
  1825. msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
  1826. msgstr ""
  1827. #: src/libvlc-module.c:674 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
  1828. msgid "Subtitles track"
  1829. msgstr "Sortite do boket"
  1830. #: src/libvlc-module.c:676
  1831. msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
  1832. msgstr ""
  1833. #: src/libvlc-module.c:679
  1834. msgid "Audio language"
  1835. msgstr "Lingaedje odio"
  1836. #: src/libvlc-module.c:681
  1837. msgid ""
  1838. "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
  1839. "letter country code)."
  1840. msgstr ""
  1841. #: src/libvlc-module.c:684
  1842. msgid "Subtitle language"
  1843. msgstr "Sortite do lingaedje"
  1844. #: src/libvlc-module.c:686
  1845. msgid ""
  1846. "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
  1847. "three letters country code)."
  1848. msgstr ""
  1849. #: src/libvlc-module.c:690
  1850. msgid "Audio track ID"
  1851. msgstr "ID do boket odio"
  1852. #: src/libvlc-module.c:692
  1853. msgid "Stream ID of the audio track to use."
  1854. msgstr "ID do floû del boket odio a eployî."
  1855. #: src/libvlc-module.c:694
  1856. msgid "Subtitles track ID"
  1857. msgstr "ID des sortites do boket"
  1858. #: src/libvlc-module.c:696
  1859. msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
  1860. msgstr "ID do floû del boket do sortite a eployî."
  1861. #: src/libvlc-module.c:698
  1862. msgid "Input repetitions"
  1863. msgstr "Repetaedjes en intrêye"
  1864. #: src/libvlc-module.c:700
  1865. msgid "Number of time the same input will be repeated"
  1866. msgstr ""
  1867. #: src/libvlc-module.c:702
  1868. msgid "Start time"
  1869. msgstr "Eure di cominçmint"
  1870. #: src/libvlc-module.c:704
  1871. msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
  1872. msgstr "Li floû kiminçrè a cisse pôzucion ( e segondes)."
  1873. #: src/libvlc-module.c:706
  1874. msgid "Stop time"
  1875. msgstr "Arester l' tins"
  1876. #: src/libvlc-module.c:708
  1877. msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
  1878. msgstr "Li floû s' arestêyrè a cisse pôzucion ( e segondes)."
  1879. #: src/libvlc-module.c:710
  1880. msgid "Run time"
  1881. msgstr "Enonder l' tins"
  1882. #: src/libvlc-module.c:712
  1883. msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
  1884. msgstr "Li floû enondrè a cisse durêye ( e segondes)."
  1885. #: src/libvlc-module.c:714
  1886. msgid "Fast seek"
  1887. msgstr "Rade cweraedje"
  1888. #: src/libvlc-module.c:716
  1889. msgid "Favor speed over precision while seeking"
  1890. msgstr ""
  1891. #: src/libvlc-module.c:718
  1892. msgid "Input list"
  1893. msgstr "Djivêyes d' intrêye"
  1894. #: src/libvlc-module.c:720
  1895. msgid ""
  1896. "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
  1897. "together after the normal one."
  1898. msgstr ""
  1899. #: src/libvlc-module.c:723
  1900. msgid "Input slave (experimental)"
  1901. msgstr "Intrêye esclåve (esperimintå)"
  1902. #: src/libvlc-module.c:725
  1903. msgid ""
  1904. "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
  1905. "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
  1906. "inputs."
  1907. msgstr ""
  1908. "Çouci vos permete di djouwer dispu sacwantès intrêyes e minme tins. Cisse "
  1909. "fonccionålité est esperimintå, totes les cognes ni sont nén sopoirtêyes. "
  1910. "eployî en '#' separêye djivêye d' intrêyes."
  1911. #: src/libvlc-module.c:729
  1912. msgid "Bookmarks list for a stream"
  1913. msgstr "Djivêye des rimåkes po on floû"
  1914. #: src/libvlc-module.c:731
  1915. msgid ""
  1916. "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
  1917. ""{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
  1918. "{...}""
  1919. msgstr ""
  1920. #: src/libvlc-module.c:735 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
  1921. msgid "Record directory or filename"
  1922. msgstr "Eredjistrer l' ridant ou l' no d' fitchî"
  1923. #: src/libvlc-module.c:737
  1924. msgid "Directory or filename where the records will be stored"
  1925. msgstr "Ridant ou no d' fitchî wice ki les eredjistraedjes seront wårdés"
  1926. #: src/libvlc-module.c:739
  1927. msgid "Prefer native stream recording"
  1928. msgstr ""
  1929. #: src/libvlc-module.c:741
  1930. msgid ""
  1931. "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
  1932. "output module"
  1933. msgstr ""
  1934. #: src/libvlc-module.c:744
  1935. msgid "Timeshift directory"
  1936. msgstr ""
  1937. #: src/libvlc-module.c:746
  1938. msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
  1939. msgstr ""
  1940. #: src/libvlc-module.c:748
  1941. msgid "Timeshift granularity"
  1942. msgstr ""
  1943. #: src/libvlc-module.c:750
  1944. msgid ""
  1945. "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
  1946. "to store the timeshifted streams."
  1947. msgstr ""
  1948. #: src/libvlc-module.c:755
  1949. msgid ""
  1950. "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
  1951. "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
  1952. "filters here and configure them in the "subpictures filters" modules "
  1953. "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
  1954. msgstr ""
  1955. #: src/libvlc-module.c:761 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
  1956. msgid "Force subtitle position"
  1957. msgstr "Foirci l' pôzucion des sortites"
  1958. #: src/libvlc-module.c:763
  1959. msgid ""
  1960. "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
  1961. "over the movie. Try several positions."
  1962. msgstr ""
  1963. "Vos ploz eployî cisse pôzucion po mete les sortites pa dzo l' fime, purade "
  1964. "ki dizeu l'fime. Sayîz diferinnes pôzucion."
  1965. #: src/libvlc-module.c:766
  1966. msgid "Enable sub-pictures"
  1967. msgstr ""
  1968. #: src/libvlc-module.c:768
  1969. msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
  1970. msgstr ""
  1971. #: src/libvlc-module.c:770 src/libvlc-module.c:1686
  1972. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
  1973. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
  1974. #: modules/stream_out/transcode.c:228
  1975. msgid "On Screen Display"
  1976. msgstr "Håynaedje sol waitroûle"
  1977. #: src/libvlc-module.c:772
  1978. msgid ""
  1979. "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
  1980. "Display)."
  1981. msgstr ""
  1982. "VLC pout håyner des messaedjes sol videyo. Çoici s' lome OSD (On Screen "
  1983. "Display - Håynaedje sol waitroûle)."
  1984. #: src/libvlc-module.c:775
  1985. msgid "Text rendering module"
  1986. msgstr ""
  1987. #: src/libvlc-module.c:777
  1988. msgid ""
  1989. "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
  1990. "instance."
  1991. msgstr ""
  1992. "VLC eploye normålmint FreeType pol rindou, mins çouci vos permete d' eployî "
  1993. "svg pa egzimpe."
  1994. #: src/libvlc-module.c:779
  1995. msgid "Subpictures filter module"
  1996. msgstr ""
  1997. #: src/libvlc-module.c:781
  1998. msgid ""
  1999. "This adds so-called "subpicture filters". These filters overlay some "
  2000. "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
  2001. msgstr ""
  2002. #: src/libvlc-module.c:784
  2003. msgid "Autodetect subtitle files"
  2004. msgstr "Deteccion otomatik des fitchîs sortite"
  2005. #: src/libvlc-module.c:786
  2006. msgid ""
  2007. "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
  2008. "(based on the filename of the movie)."
  2009. msgstr ""
  2010. #: src/libvlc-module.c:789
  2011. msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
  2012. msgstr ""
  2013. #: src/libvlc-module.c:791
  2014. msgid ""
  2015. "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
  2016. "Options are:n"
  2017. "0 = no subtitles autodetectedn"
  2018. "1 = any subtitle filen"
  2019. "2 = any subtitle file containing the movie namen"
  2020. "3 = subtitle file matching the movie name with additional charsn"
  2021. "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
  2022. msgstr ""
  2023. #: src/libvlc-module.c:799
  2024. msgid "Subtitle autodetection paths"
  2025. msgstr ""
  2026. #: src/libvlc-module.c:801
  2027. msgid ""
  2028. "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
  2029. "found in the current directory."
  2030. msgstr ""
  2031. #: src/libvlc-module.c:804
  2032. msgid "Use subtitle file"
  2033. msgstr "Eployî l' fitchî des sortites"
  2034. #: src/libvlc-module.c:806
  2035. msgid ""
  2036. "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
  2037. "subtitle file."
  2038. msgstr ""
  2039. #: src/libvlc-module.c:809
  2040. msgid "DVD device"
  2041. msgstr "Éndjin DVD"
  2042. #: src/libvlc-module.c:812
  2043. msgid ""
  2044. "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
  2045. "the drive letter (eg. D:)"
  2046. msgstr ""
  2047. #: src/libvlc-module.c:816
  2048. msgid "This is the default DVD device to use."
  2049. msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin DVD a eployî."
  2050. #: src/libvlc-module.c:819
  2051. msgid "VCD device"
  2052. msgstr "Éndjin VCD"
  2053. #: src/libvlc-module.c:822
  2054. msgid ""
  2055. "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
  2056. "scan for a suitable CD-ROM device."
  2057. msgstr ""
  2058. #: src/libvlc-module.c:826
  2059. msgid "This is the default VCD device to use."
  2060. msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin VCD a eployî."
  2061. #: src/libvlc-module.c:829
  2062. msgid "Audio CD device"
  2063. msgstr "Éndjin CD odio"
  2064. #: src/libvlc-module.c:832
  2065. msgid ""
  2066. "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
  2067. "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
  2068. msgstr ""
  2069. #: src/libvlc-module.c:836
  2070. msgid "This is the default Audio CD device to use."
  2071. msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin Odio CD a eployî."
  2072. #: src/libvlc-module.c:839
  2073. msgid "Force IPv6"
  2074. msgstr "Foirci IPv6"
  2075. #: src/libvlc-module.c:841
  2076. msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
  2077. msgstr "IPv6 serè eployî pa prémetou po totes les raloyaedjes."
  2078. #: src/libvlc-module.c:843
  2079. msgid "Force IPv4"
  2080. msgstr "Foirci IPv4"
  2081. #: src/libvlc-module.c:845
  2082. msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
  2083. msgstr "IPv4 serè eployî pa prémetou po totes les raloyaedjes."
  2084. #: src/libvlc-module.c:847
  2085. msgid "TCP connection timeout"
  2086. msgstr "Tårdaedje pol raloyaedje TCP"
  2087. #: src/libvlc-module.c:849
  2088. msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
  2089. msgstr "Prémetou tårdaedje pol raloyaedje TCP (e milisegondes)."
  2090. #: src/libvlc-module.c:851
  2091. msgid "SOCKS server"
  2092. msgstr "Sierveu SOCKS"
  2093. #: src/libvlc-module.c:853
  2094. msgid ""
  2095. "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
  2096. "used for all TCP connections"
  2097. msgstr ""
  2098. #: src/libvlc-module.c:856
  2099. msgid "SOCKS user name"
  2100. msgstr "No di l' uzeu SOCKS"
  2101. #: src/libvlc-module.c:858
  2102. msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2103. msgstr "No d' uzeu a eployî pol raloyaedje viè l' procsi SOCKS."
  2104. #: src/libvlc-module.c:860
  2105. msgid "SOCKS password"
  2106. msgstr "Sicret SOCKS"
  2107. #: src/libvlc-module.c:862
  2108. msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
  2109. msgstr "Sicret a eployî po l' raloyaedje å procsi SOCKS."
  2110. #: src/libvlc-module.c:864
  2111. msgid "Title metadata"
  2112. msgstr "Meta-dnêyes do tite"
  2113. #: src/libvlc-module.c:866
  2114. msgid "Allows you to specify a "title" metadata for an input."
  2115. msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye "tite" po én intreye."
  2116. #: src/libvlc-module.c:868
  2117. msgid "Author metadata"
  2118. msgstr "Meta-dnêyes del oteur"
  2119. #: src/libvlc-module.c:870
  2120. msgid "Allows you to specify an "author" metadata for an input."
  2121. msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye "oteur" po én intreye."
  2122. #: src/libvlc-module.c:872
  2123. msgid "Artist metadata"
  2124. msgstr "Meta-dnêyes del årtisse"
  2125. #: src/libvlc-module.c:874
  2126. msgid "Allows you to specify an "artist" metadata for an input."
  2127. msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye "årtisse" po én intreye."
  2128. #: src/libvlc-module.c:876
  2129. msgid "Genre metadata"
  2130. msgstr "Meta-dnêyes do djinre"
  2131. #: src/libvlc-module.c:878
  2132. msgid "Allows you to specify a "genre" metadata for an input."
  2133. msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye "djinre" po én intreye."
  2134. #: src/libvlc-module.c:880
  2135. msgid "Copyright metadata"
  2136. msgstr "Meta-dnêyes do Copyright"
  2137. #: src/libvlc-module.c:882
  2138. msgid "Allows you to specify a "copyright" metadata for an input."
  2139. msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye "copyright" po én intreye."
  2140. #: src/libvlc-module.c:884
  2141. msgid "Description metadata"
  2142. msgstr "Meta-dnêyes d' discrijhaedje"
  2143. #: src/libvlc-module.c:886
  2144. msgid "Allows you to specify a "description" metadata for an input."
  2145. msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye "discrijhaedje" po én intreye."
  2146. #: src/libvlc-module.c:888
  2147. msgid "Date metadata"
  2148. msgstr "Meta-dnêyes del date"
  2149. #: src/libvlc-module.c:890
  2150. msgid "Allows you to specify a "date" metadata for an input."
  2151. msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye "date" po én intreye."
  2152. #: src/libvlc-module.c:892
  2153. msgid "URL metadata"
  2154. msgstr "Meta-dnêyes del URL"
  2155. #: src/libvlc-module.c:894
  2156. msgid "Allows you to specify a "url" metadata for an input."
  2157. msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye "url" po én intreye."
  2158. #: src/libvlc-module.c:898
  2159. msgid ""
  2160. "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
  2161. "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
  2162. "can break playback of all your streams."
  2163. msgstr ""
  2164. #: src/libvlc-module.c:902
  2165. msgid "Preferred decoders list"
  2166. msgstr ""
  2167. #: src/libvlc-module.c:904
  2168. msgid ""
  2169. "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
  2170. "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
  2171. "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
  2172. msgstr ""
  2173. #: src/libvlc-module.c:909
  2174. msgid "Preferred encoders list"
  2175. msgstr ""
  2176. #: src/libvlc-module.c:911
  2177. msgid ""
  2178. "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
  2179. msgstr ""
  2180. "Çouci vos permete di tchoezi ene djivêye d' ecôdeus ki VLC eployrè e "
  2181. "prumiristé."
  2182. #: src/libvlc-module.c:914
  2183. msgid "Prefer system plugins over VLC"
  2184. msgstr ""
  2185. #: src/libvlc-module.c:916
  2186. msgid ""
  2187. "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
  2188. "VLC owns plugins whenever a choice is available."
  2189. msgstr ""
  2190. #: src/libvlc-module.c:925
  2191. msgid ""
  2192. "These options allow you to set default global options for the stream output "
  2193. "subsystem."
  2194. msgstr ""
  2195. #: src/libvlc-module.c:928
  2196. msgid "Default stream output chain"
  2197. msgstr ""
  2198. #: src/libvlc-module.c:930
  2199. msgid ""
  2200. "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
  2201. "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
  2202. "all streams."
  2203. msgstr ""
  2204. #: src/libvlc-module.c:934
  2205. msgid "Enable streaming of all ES"
  2206. msgstr ""
  2207. #: src/libvlc-module.c:936
  2208. msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
  2209. msgstr ""
  2210. #: src/libvlc-module.c:938
  2211. msgid "Display while streaming"
  2212. msgstr ""
  2213. #: src/libvlc-module.c:940
  2214. msgid "Play locally the stream while streaming it."
  2215. msgstr ""
  2216. #: src/libvlc-module.c:942
  2217. msgid "Enable video stream output"
  2218. msgstr "Mete en alaedje l' rexhowe do floû del videyo"
  2219. #: src/libvlc-module.c:944
  2220. msgid ""
  2221. "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
  2222. "facility when this last one is enabled."
  2223. msgstr ""
  2224. #: src/libvlc-module.c:947
  2225. msgid "Enable audio stream output"
  2226. msgstr "Mete en alaedje l' rexhowe do floû del odio"
  2227. #: src/libvlc-module.c:949
  2228. msgid ""
  2229. "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
  2230. "facility when this last one is enabled."
  2231. msgstr ""
  2232. #: src/libvlc-module.c:952
  2233. msgid "Enable SPU stream output"
  2234. msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
  2235. #: src/libvlc-module.c:954
  2236. msgid ""
  2237. "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
  2238. "facility when this last one is enabled."
  2239. msgstr ""
  2240. #: src/libvlc-module.c:957 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
  2241. msgid "Keep stream output open"
  2242. msgstr "Wårder drovou l' rexhowe do floû"
  2243. #: src/libvlc-module.c:959
  2244. msgid ""
  2245. "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
  2246. "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
  2247. "specified)"
  2248. msgstr ""
  2249. #: src/libvlc-module.c:963
  2250. msgid "Stream output muxer caching (ms)"
  2251. msgstr ""
  2252. #: src/libvlc-module.c:965
  2253. msgid ""
  2254. "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
  2255. "muxer. This value should be set in milliseconds."
  2256. msgstr ""
  2257. #: src/libvlc-module.c:968
  2258. msgid "Preferred packetizer list"
  2259. msgstr ""
  2260. #: src/libvlc-module.c:970
  2261. msgid ""
  2262. "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
  2263. msgstr ""
  2264. #: src/libvlc-module.c:973
  2265. msgid "Mux module"
  2266. msgstr ""
  2267. #: src/libvlc-module.c:975
  2268. msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
  2269. msgstr ""
  2270. #: src/libvlc-module.c:977
  2271. msgid "Access output module"
  2272. msgstr "Accès do module del rexhowe"
  2273. #: src/libvlc-module.c:979
  2274. msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
  2275. msgstr ""
  2276. #: src/libvlc-module.c:981
  2277. msgid "Control SAP flow"
  2278. msgstr "Contrôle li corant SAP"
  2279. #: src/libvlc-module.c:983
  2280. msgid ""
  2281. "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
  2282. "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
  2283. msgstr ""
  2284. #: src/libvlc-module.c:987
  2285. msgid "SAP announcement interval"
  2286. msgstr ""
  2287. #: src/libvlc-module.c:989
  2288. msgid ""
  2289. "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
  2290. "between SAP announcements."
  2291. msgstr ""
  2292. #: src/libvlc-module.c:998
  2293. msgid ""
  2294. "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
  2295. "always leave all these enabled."
  2296. msgstr ""
  2297. #: src/libvlc-module.c:1001
  2298. msgid "Enable FPU support"
  2299. msgstr "Mete en alaedje li sopoirt FPU"
  2300. #: src/libvlc-module.c:1003
  2301. msgid ""
  2302. "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
  2303. "advantage of it."
  2304. msgstr ""
  2305. #: src/libvlc-module.c:1006
  2306. msgid "Enable CPU MMX support"
  2307. msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU MMX"
  2308. #: src/libvlc-module.c:1008
  2309. #, fuzzy
  2310. msgid ""
  2311. "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
  2312. "of them."
  2313. msgstr ""
  2314. "Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions MMX, VLC pout prinde "
  2315. "advintaedje di zèles."
  2316. #: src/libvlc-module.c:1011
  2317. msgid "Enable CPU 3D Now! support"
  2318. msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU 3D Now!"
  2319. #: src/libvlc-module.c:1013
  2320. msgid ""
  2321. "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
  2322. "advantage of them."
  2323. msgstr ""
  2324. "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions 3D Now!, VLC pour prinde "
  2325. "advintaedje di zèles."
  2326. #: src/libvlc-module.c:1016
  2327. msgid "Enable CPU MMX EXT support"
  2328. msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU MMX EXT"
  2329. #: src/libvlc-module.c:1018
  2330. msgid ""
  2331. "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
  2332. "advantage of them."
  2333. msgstr ""
  2334. "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions MMX EXT, VLC pour prinde "
  2335. "advintaedje di zèles."
  2336. #: src/libvlc-module.c:1021
  2337. msgid "Enable CPU SSE support"
  2338. msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE"
  2339. #: src/libvlc-module.c:1023
  2340. msgid ""
  2341. "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
  2342. "of them."
  2343. msgstr ""
  2344. "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE, VLC pour prinde "
  2345. "advintaedje di zèles."
  2346. #: src/libvlc-module.c:1026
  2347. msgid "Enable CPU SSE2 support"
  2348. msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE2"
  2349. #: src/libvlc-module.c:1028
  2350. msgid ""
  2351. "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
  2352. "of them."
  2353. msgstr ""
  2354. "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE2, VLC pour prinde "
  2355. "advintaedje di zèles."
  2356. #: src/libvlc-module.c:1031
  2357. msgid "Enable CPU AltiVec support"
  2358. msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU AltiVec"
  2359. #: src/libvlc-module.c:1033
  2360. msgid ""
  2361. "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
  2362. "advantage of them."
  2363. msgstr ""
  2364. "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions AltiVec, VLC pour prinde "
  2365. "advintaedje di zèles."
  2366. #: src/libvlc-module.c:1038
  2367. msgid ""
  2368. "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
  2369. "you really know what you are doing."
  2370. msgstr ""
  2371. #: src/libvlc-module.c:1041
  2372. msgid "Memory copy module"
  2373. msgstr ""
  2374. #: src/libvlc-module.c:1043
  2375. msgid ""
  2376. "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
  2377. "select the fastest one supported by your hardware."
  2378. msgstr ""
  2379. #: src/libvlc-module.c:1046
  2380. msgid "Access module"
  2381. msgstr "Module d' accès"
  2382. #: src/libvlc-module.c:1048
  2383. msgid ""
  2384. "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
  2385. "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
  2386. "option unless you really know what you are doing."
  2387. msgstr ""
  2388. #: src/libvlc-module.c:1052
  2389. msgid "Stream filter module"
  2390. msgstr "Module del passete do floû"
  2391. #: src/libvlc-module.c:1054
  2392. msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
  2393. msgstr ""
  2394. "Les passetes do floû sont eployîs po candjî l' floû k 'est a l' lijhaedje."
  2395. #: src/libvlc-module.c:1056
  2396. msgid "Demux module"
  2397. msgstr ""
  2398. #: src/libvlc-module.c:1058
  2399. msgid ""
  2400. "Demultiplexers are used to separate the "elementary" streams (like audio "
  2401. "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
  2402. "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
  2403. "you really know what you are doing."
  2404. msgstr ""
  2405. #: src/libvlc-module.c:1063
  2406. msgid "Allow real-time priority"
  2407. msgstr "Permete li prumisté vraiy tins"
  2408. #: src/libvlc-module.c:1065
  2409. msgid ""
  2410. "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
  2411. "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
  2412. "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
  2413. "only activate this if you know what you're doing."
  2414. msgstr ""
  2415. #: src/libvlc-module.c:1071
  2416. msgid "Adjust VLC priority"
  2417. msgstr "Apontyî l' prumiristé VLC"
  2418. #: src/libvlc-module.c:1073
  2419. msgid ""
  2420. "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
  2421. "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
  2422. "VLC instances."
  2423. msgstr ""
  2424. #: src/libvlc-module.c:1077
  2425. msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
  2426. msgstr ""
  2427. #: src/libvlc-module.c:1079
  2428. msgid ""
  2429. "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
  2430. msgstr ""
  2431. #: src/libvlc-module.c:1082
  2432. msgid "Modules search path"
  2433. msgstr ""
  2434. #: src/libvlc-module.c:1084
  2435. msgid ""
  2436. "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
  2437. "by concatenating them using " PATH_SEP " as separator"
  2438. msgstr ""
  2439. #: src/libvlc-module.c:1087
  2440. msgid "VLM configuration file"
  2441. msgstr "Fitchî d' apontiaedje VLC"
  2442. #: src/libvlc-module.c:1089
  2443. msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
  2444. msgstr ""
  2445. #: src/libvlc-module.c:1091
  2446. msgid "Use a plugins cache"
  2447. msgstr "Eployî on muchete des tchôke-divins"
  2448. #: src/libvlc-module.c:1093
  2449. msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
  2450. msgstr ""
  2451. #: src/libvlc-module.c:1095
  2452. msgid "Collect statistics"
  2453. msgstr "Ramexhner les sitatistikes"
  2454. #: src/libvlc-module.c:1097
  2455. msgid "Collect miscellaneous statistics."
  2456. msgstr "Ramexhner sacwants sitatistikes."
  2457. #: src/libvlc-module.c:1099
  2458. msgid "Run as daemon process"
  2459. msgstr ""
  2460. #: src/libvlc-module.c:1101
  2461. msgid "Runs VLC as a background daemon process."
  2462. msgstr ""
  2463. #: src/libvlc-module.c:1103
  2464. msgid "Write process id to file"
  2465. msgstr "sicrire l' id do processus e fitchî"
  2466. #: src/libvlc-module.c:1105
  2467. msgid "Writes process id into specified file."
  2468. msgstr "Scrît l' id do processus dins on specifyî fitchî."
  2469. #: src/libvlc-module.c:1107
  2470. msgid "Log to file"
  2471. msgstr ""
  2472. #: src/libvlc-module.c:1109
  2473. msgid "Log all VLC messages to a text file."
  2474. msgstr ""
  2475. #: src/libvlc-module.c:1111
  2476. msgid "Log to syslog"
  2477. msgstr ""
  2478. #: src/libvlc-module.c:1113
  2479. msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
  2480. msgstr ""
  2481. #: src/libvlc-module.c:1115
  2482. msgid "Allow only one running instance"
  2483. msgstr "Permete seulmint ene instance en alaedje"
  2484. #: src/libvlc-module.c:1118
  2485. msgid ""
  2486. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  2487. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  2488. "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
  2489. "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
  2490. "running instance or enqueue it."
  2491. msgstr ""
  2492. #: src/libvlc-module.c:1125
  2493. msgid ""
  2494. "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
  2495. "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
  2496. "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
  2497. "This option will allow you to play the file with the already running "
  2498. "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
  2499. "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
  2500. msgstr ""
  2501. #: src/libvlc-module.c:1134
  2502. msgid "VLC is started from file association"
  2503. msgstr ""
  2504. #: src/libvlc-module.c:1136
  2505. msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
  2506. msgstr ""
  2507. #: src/libvlc-module.c:1139
  2508. msgid "One instance when started from file"
  2509. msgstr ""
  2510. #: src/libvlc-module.c:1141
  2511. msgid "Allow only one running instance when started from file."
  2512. msgstr ""
  2513. #: src/libvlc-module.c:1143
  2514. msgid "Increase the priority of the process"
  2515. msgstr "Angrandi l' prumiristé di processus"
  2516. #: src/libvlc-module.c:1145
  2517. msgid ""
  2518. "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
  2519. "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
  2520. "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
  2521. "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
  2522. "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
  2523. "machine."
  2524. msgstr ""
  2525. #: src/libvlc-module.c:1153
  2526. msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
  2527. msgstr ""
  2528. #: src/libvlc-module.c:1155
  2529. msgid ""
  2530. "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
  2531. "playing current item."
  2532. msgstr ""
  2533. #: src/libvlc-module.c:1164
  2534. msgid ""
  2535. "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
  2536. "overridden in the playlist dialog box."
  2537. msgstr ""
  2538. #: src/libvlc-module.c:1167
  2539. msgid "Automatically preparse files"
  2540. msgstr ""
  2541. #: src/libvlc-module.c:1169
  2542. msgid ""
  2543. "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
  2544. "metadata)."
  2545. msgstr ""
  2546. #: src/libvlc-module.c:1172
  2547. msgid "Album art policy"
  2548. msgstr ""
  2549. #: src/libvlc-module.c:1174
  2550. msgid "Choose how album art will be downloaded."
  2551. msgstr ""
  2552. #: src/libvlc-module.c:1180
  2553. msgid "Manual download only"
  2554. msgstr "Aberwetaedje al mwin seulmint"
  2555. #: src/libvlc-module.c:1181
  2556. msgid "When track starts playing"
  2557. msgstr "Cwand l' boket enonde l' djouwaedje"
  2558. #: src/libvlc-module.c:1182
  2559. msgid "As soon as track is added"
  2560. msgstr "Totossu rade ki l' boket est radjouté"
  2561. #: src/libvlc-module.c:1184
  2562. msgid "Services discovery modules"
  2563. msgstr "Modules di discovraedje des siervices"
  2564. #: src/libvlc-module.c:1186
  2565. msgid ""
  2566. "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
  2567. "Typical values are sap, hal, ..."
  2568. msgstr ""
  2569. #: src/libvlc-module.c:1189
  2570. msgid "Play files randomly forever"
  2571. msgstr ""
  2572. #: src/libvlc-module.c:1191
  2573. msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
  2574. msgstr ""
  2575. #: src/libvlc-module.c:1195
  2576. msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
  2577. msgstr "VLC wådrè a djouwer l' djivêye a djouwer sins dfén."
  2578. #: src/libvlc-module.c:1197
  2579. msgid "Repeat current item"
  2580. msgstr "Repeter l' cayet do moumint"
  2581. #: src/libvlc-module.c:1199
  2582. msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
  2583. msgstr "VLC wådrè a djouwer l' cayet del djivêye a djouwer do moumint."
  2584. #: src/libvlc-module.c:1201
  2585. msgid "Play and stop"
  2586. msgstr "Djouwer eyet arester"
  2587. #: src/libvlc-module.c:1203
  2588. msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
  2589. msgstr "Arester l' djivêye a djouwer après tchaeke cayet djouwé."
  2590. #: src/libvlc-module.c:1205
  2591. msgid "Play and exit"
  2592. msgstr "Djouwer eyet moussî foû"
  2593. #: src/libvlc-module.c:1207
  2594. msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
  2595. msgstr "Moussî foû si gn a pont d' cayet dins l' djivêye a djouwer."
  2596. #: src/libvlc-module.c:1209
  2597. msgid "Use media library"
  2598. msgstr "Eployî l' livreye media"
  2599. #: src/libvlc-module.c:1211
  2600. msgid ""
  2601. "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
  2602. "VLC."
  2603. msgstr ""
  2604. "L' livreye media est otomaticmint schapêye eyet ritcherdjeye tchaeke côp ke "
  2605. "vos enondez VLC."
  2606. #: src/libvlc-module.c:1214
  2607. msgid "Display playlist tree"
  2608. msgstr "Håyner l' åbe del djivêye a djouwer"
  2609. #: src/libvlc-module.c:1216
  2610. msgid ""
  2611. "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
  2612. "directory."
  2613. msgstr ""
  2614. #: src/libvlc-module.c:1225
  2615. msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as "hotkeys"."
  2616. msgstr ""
  2617. #: src/libvlc-module.c:1228 src/video_output/vout_intf.c:434
  2618. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
  2619. #: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
  2620. #: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
  2621. #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:678
  2622. #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
  2623. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2624. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
  2625. msgid "Fullscreen"
  2626. msgstr "Forrimpli l' waitroûle"
  2627. #: src/libvlc-module.c:1229
  2628. msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
  2629. msgstr ""
  2630. "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po discandjî l' estat do forrimpli li "
  2631. "waitroûle."
  2632. #: src/libvlc-module.c:1230
  2633. msgid "Leave fullscreen"
  2634. msgstr "Leyî l' forrimpli l' waitroûle"
  2635. #: src/libvlc-module.c:1231
  2636. msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
  2637. msgstr ""
  2638. "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po cwiter l' estat do forrimpli li "
  2639. "waitroûle."
  2640. #: src/libvlc-module.c:1232
  2641. msgid "Play/Pause"
  2642. msgstr "Djouwer/Djoker"
  2643. #: src/libvlc-module.c:1233
  2644. msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
  2645. msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po discandjî l' estat djoké."
  2646. #: src/libvlc-module.c:1234
  2647. msgid "Pause only"
  2648. msgstr "Djoker seulmint"
  2649. #: src/libvlc-module.c:1235
  2650. msgid "Select the hotkey to use to pause."
  2651. msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece a eployî po djoker"
  2652. #: src/libvlc-module.c:1236
  2653. msgid "Play only"
  2654. msgstr "Djouwer seulmint"
  2655. #: src/libvlc-module.c:1237
  2656. msgid "Select the hotkey to use to play."
  2657. msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece a eployî po djouwer."
  2658. #: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:718
  2659. #: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:642
  2660. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2661. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2662. msgid "Faster"
  2663. msgstr "Pus roed"
  2664. #: src/libvlc-module.c:1239 src/libvlc-module.c:1245
  2665. msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
  2666. msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po l' djouwaedje e rade avance."
  2667. #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:724
  2668. #: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:643
  2669. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
  2670. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
  2671. msgid "Slower"
  2672. msgstr "Pus londjin"
  2673. #: src/libvlc-module.c:1241 src/libvlc-module.c:1247
  2674. msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
  2675. msgstr ""
  2676. "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po l' djouwaedje e londjinne raddisté."
  2677. #: src/libvlc-module.c:1242
  2678. msgid "Normal rate"
  2679. msgstr "Randoe normå"
  2680. #: src/libvlc-module.c:1243
  2681. msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
  2682. msgstr ""
  2683. #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
  2684. msgid "Faster (fine)"
  2685. msgstr "Pus roed (fén)"
  2686. #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
  2687. msgid "Slower (fine)"
  2688. msgstr "Pus londjin (fén)"
  2689. #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:695
  2690. #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
  2691. #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
  2692. #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:738
  2693. #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
  2694. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1622
  2695. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
  2696. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
  2697. #: modules/misc/notify/notify.c:327
  2698. msgid "Next"
  2699. msgstr "Shuvant"
  2700. #: src/libvlc-module.c:1249
  2701. msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
  2702. msgstr ""
  2703. "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å shuvant cayet dins l' "
  2704. "djivêye a djouwer."
  2705. #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:701
  2706. #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
  2707. #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
  2708. #: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:737
  2709. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
  2710. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
  2711. msgid "Previous"
  2712. msgstr "Di dvant"
  2713. #: src/libvlc-module.c:1251
  2714. msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
  2715. msgstr ""
  2716. "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å cayet di dvant dins l' "
  2717. "djivêye a djouwer."
  2718. #: src/libvlc-module.c:1252 modules/gui/macosx/controls.m:1035
  2719. #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
  2720. #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:736
  2721. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
  2722. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  2723. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
  2724. msgid "Stop"
  2725. msgstr "Arester"
  2726. #: src/libvlc-module.c:1253
  2727. msgid "Select the hotkey to stop playback."
  2728. msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece po arester djouwaedje."
  2729. #: src/libvlc-module.c:1254 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
  2730. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
  2731. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
  2732. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
  2733. #: modules/video_filter/rss.c:197
  2734. msgid "Position"
  2735. msgstr "Pôzucion"
  2736. #: src/libvlc-module.c:1255
  2737. msgid "Select the hotkey to display the position."
  2738. msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti po håyner l' pôzucion."
  2739. #: src/libvlc-module.c:1257
  2740. msgid "Very short backwards jump"
  2741. msgstr "Mo courts potchaedjes en éri"
  2742. #: src/libvlc-module.c:1259
  2743. msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
  2744. msgstr ""
  2745. #: src/libvlc-module.c:1260
  2746. msgid "Short backwards jump"
  2747. msgstr "Courts potchaedjes en éri"
  2748. #: src/libvlc-module.c:1262
  2749. msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
  2750. msgstr ""
  2751. #: src/libvlc-module.c:1263
  2752. msgid "Medium backwards jump"
  2753. msgstr "Moyéns potchaedjes en éri"
  2754. #: src/libvlc-module.c:1265
  2755. msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
  2756. msgstr ""
  2757. #: src/libvlc-module.c:1266
  2758. msgid "Long backwards jump"
  2759. msgstr "Longs potchaedjes en éri"
  2760. #: src/libvlc-module.c:1268
  2761. msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
  2762. msgstr ""
  2763. #: src/libvlc-module.c:1270
  2764. msgid "Very short forward jump"
  2765. msgstr "Mo court potchaedje en avant"
  2766. #: src/libvlc-module.c:1272
  2767. msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
  2768. msgstr ""
  2769. #: src/libvlc-module.c:1273
  2770. msgid "Short forward jump"
  2771. msgstr "Court potchaedje en avant"
  2772. #: src/libvlc-module.c:1275
  2773. msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
  2774. msgstr ""
  2775. #: src/libvlc-module.c:1276
  2776. msgid "Medium forward jump"
  2777. msgstr "Moyén potchaedje en avant"
  2778. #: src/libvlc-module.c:1278
  2779. msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
  2780. msgstr ""
  2781. #: src/libvlc-module.c:1279
  2782. msgid "Long forward jump"
  2783. msgstr "Long potchaedje en avant"
  2784. #: src/libvlc-module.c:1281
  2785. msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
  2786. msgstr ""
  2787. #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:712
  2788. msgid "Next frame"
  2789. msgstr "Cåde shuvant"
  2790. #: src/libvlc-module.c:1284
  2791. msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
  2792. msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti oa aler al l' shuvante cåde videyo."
  2793. #: src/libvlc-module.c:1286
  2794. msgid "Very short jump length"
  2795. msgstr ""
  2796. #: src/libvlc-module.c:1287
  2797. msgid "Very short jump length, in seconds."
  2798. msgstr ""
  2799. #: src/libvlc-module.c:1288
  2800. msgid "Short jump length"
  2801. msgstr ""
  2802. #: src/libvlc-module.c:1289
  2803. msgid "Short jump length, in seconds."
  2804. msgstr ""
  2805. #: src/libvlc-module.c:1290
  2806. msgid "Medium jump length"
  2807. msgstr ""
  2808. #: src/libvlc-module.c:1291
  2809. msgid "Medium jump length, in seconds."
  2810. msgstr ""
  2811. #: src/libvlc-module.c:1292
  2812. msgid "Long jump length"
  2813. msgstr ""
  2814. #: src/libvlc-module.c:1293
  2815. msgid "Long jump length, in seconds."
  2816. msgstr ""
  2817. #: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:209
  2818. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:379
  2819. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
  2820. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
  2821. #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
  2822. msgid "Quit"
  2823. msgstr "Cwiter"
  2824. #: src/libvlc-module.c:1296
  2825. msgid "Select the hotkey to quit the application."
  2826. msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti po cwiter l' programe."
  2827. #: src/libvlc-module.c:1297
  2828. msgid "Navigate up"
  2829. msgstr "Naivyî pus hôt"
  2830. #: src/libvlc-module.c:1298
  2831. msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
  2832. msgstr ""
  2833. "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu pus hôt dins les menus DVD."
  2834. #: src/libvlc-module.c:1299
  2835. msgid "Navigate down"
  2836. msgstr "Naivyî pus bas"
  2837. #: src/libvlc-module.c:1300
  2838. msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
  2839. msgstr ""
  2840. "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu pus bas dins les menus DVD."
  2841. #: src/libvlc-module.c:1301
  2842. msgid "Navigate left"
  2843. msgstr "Naivyî a hintche"
  2844. #: src/libvlc-module.c:1302
  2845. msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
  2846. msgstr ""
  2847. "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu hintche dins les menus DVD."
  2848. #: src/libvlc-module.c:1303
  2849. msgid "Navigate right"
  2850. msgstr "Naivyî a droete"
  2851. #: src/libvlc-module.c:1304
  2852. msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
  2853. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu droete dins les menus DVD."
  2854. #: src/libvlc-module.c:1305
  2855. msgid "Activate"
  2856. msgstr "Mete èn alaedje"
  2857. #: src/libvlc-module.c:1306
  2858. msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
  2859. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu cayet dins les menus DVD."
  2860. #: src/libvlc-module.c:1307
  2861. msgid "Go to the DVD menu"
  2862. msgstr "Potchî l' menu DVD"
  2863. #: src/libvlc-module.c:1308
  2864. msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
  2865. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po vos amoenner dins l' menu DVD."
  2866. #: src/libvlc-module.c:1309
  2867. msgid "Select previous DVD title"
  2868. msgstr "Tchoezi li DVD tite di dvant"
  2869. #: src/libvlc-module.c:1310
  2870. msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
  2871. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tite di dvant di DVD"
  2872. #: src/libvlc-module.c:1311
  2873. msgid "Select next DVD title"
  2874. msgstr "Tchoezi li DVD tite shuvant"
  2875. #: src/libvlc-module.c:1312
  2876. msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
  2877. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tite shuvant di DVD"
  2878. #: src/libvlc-module.c:1313
  2879. msgid "Select prev DVD chapter"
  2880. msgstr "Tchoezi li DVD tchaptrê di dvant"
  2881. #: src/libvlc-module.c:1314
  2882. msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
  2883. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tchaptrê di dvant di DVD"
  2884. #: src/libvlc-module.c:1315
  2885. msgid "Select next DVD chapter"
  2886. msgstr "Tchoezi li DVD tchaptrê shuvant"
  2887. #: src/libvlc-module.c:1316
  2888. msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
  2889. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tchaptrê shunt di DVD"
  2890. #: src/libvlc-module.c:1317
  2891. msgid "Volume up"
  2892. msgstr "Volume pus hôt"
  2893. #: src/libvlc-module.c:1318
  2894. msgid "Select the key to increase audio volume."
  2895. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po monter l' volume odio."
  2896. #: src/libvlc-module.c:1319
  2897. msgid "Volume down"
  2898. msgstr "Volume pus bas"
  2899. #: src/libvlc-module.c:1320
  2900. msgid "Select the key to decrease audio volume."
  2901. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po dischinde l' volume odio"
  2902. #: src/libvlc-module.c:1321 modules/access/v4l2.c:167
  2903. #: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:663
  2904. #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:741
  2905. #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
  2906. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
  2907. msgid "Mute"
  2908. msgstr "Moya"
  2909. #: src/libvlc-module.c:1322
  2910. msgid "Select the key to mute audio."
  2911. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po rinde moya."
  2912. #: src/libvlc-module.c:1323
  2913. msgid "Subtitle delay up"
  2914. msgstr "Tårdaedje do sortite pus hôt"
  2915. #: src/libvlc-module.c:1324
  2916. msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
  2917. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po crexhe li tårdaedje do sortite."
  2918. #: src/libvlc-module.c:1325
  2919. msgid "Subtitle delay down"
  2920. msgstr "Tårdaedje do sortite pus bas"
  2921. #: src/libvlc-module.c:1326
  2922. msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
  2923. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po raptiti li tårdaedje do sortite."
  2924. #: src/libvlc-module.c:1327
  2925. msgid "Audio delay up"
  2926. msgstr "Tårdaedje del odio pus hôt"
  2927. #: src/libvlc-module.c:1328
  2928. msgid "Select the key to increase the audio delay."
  2929. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po crexhe li tårdaedje del odio."
  2930. #: src/libvlc-module.c:1329
  2931. msgid "Audio delay down"
  2932. msgstr "Tårdaedje del odio pus bas"
  2933. #: src/libvlc-module.c:1330
  2934. msgid "Select the key to decrease the audio delay."
  2935. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po raptiti li tårdaedje del odio."
  2936. #: src/libvlc-module.c:1337
  2937. msgid "Play playlist bookmark 1"
  2938. msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 1"
  2939. #: src/libvlc-module.c:1338
  2940. msgid "Play playlist bookmark 2"
  2941. msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 2"
  2942. #: src/libvlc-module.c:1339
  2943. msgid "Play playlist bookmark 3"
  2944. msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 3"
  2945. #: src/libvlc-module.c:1340
  2946. msgid "Play playlist bookmark 4"
  2947. msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 4"
  2948. #: src/libvlc-module.c:1341
  2949. msgid "Play playlist bookmark 5"
  2950. msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 5"
  2951. #: src/libvlc-module.c:1342
  2952. msgid "Play playlist bookmark 6"
  2953. msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 6"
  2954. #: src/libvlc-module.c:1343
  2955. msgid "Play playlist bookmark 7"
  2956. msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 7"
  2957. #: src/libvlc-module.c:1344
  2958. msgid "Play playlist bookmark 8"
  2959. msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 8"
  2960. #: src/libvlc-module.c:1345
  2961. msgid "Play playlist bookmark 9"
  2962. msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 9"
  2963. #: src/libvlc-module.c:1346
  2964. msgid "Play playlist bookmark 10"
  2965. msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 10"
  2966. #: src/libvlc-module.c:1347
  2967. msgid "Select the key to play this bookmark."
  2968. msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece po djouwer ci rimåke."
  2969. #: src/libvlc-module.c:1348
  2970. msgid "Set playlist bookmark 1"
  2971. msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 1"
  2972. #: src/libvlc-module.c:1349
  2973. msgid "Set playlist bookmark 2"
  2974. msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 2"
  2975. #: src/libvlc-module.c:1350
  2976. msgid "Set playlist bookmark 3"
  2977. msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 3"
  2978. #: src/libvlc-module.c:1351
  2979. msgid "Set playlist bookmark 4"
  2980. msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 4"
  2981. #: src/libvlc-module.c:1352
  2982. msgid "Set playlist bookmark 5"
  2983. msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 5"
  2984. #: src/libvlc-module.c:1353
  2985. msgid "Set playlist bookmark 6"
  2986. msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 6"
  2987. #: src/libvlc-module.c:1354
  2988. msgid "Set playlist bookmark 7"
  2989. msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 7"
  2990. #: src/libvlc-module.c:1355
  2991. msgid "Set playlist bookmark 8"
  2992. msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 8"
  2993. #: src/libvlc-module.c:1356
  2994. msgid "Set playlist bookmark 9"
  2995. msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 9"
  2996. #: src/libvlc-module.c:1357
  2997. msgid "Set playlist bookmark 10"
  2998. msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 10"
  2999. #: src/libvlc-module.c:1358
  3000. msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
  3001. msgstr "Tchoezixhoz l' tape po defini cisse rimåke del djivêye a djouwer"
  3002. #: src/libvlc-module.c:1360
  3003. msgid "Playlist bookmark 1"
  3004. msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 1"
  3005. #: src/libvlc-module.c:1361
  3006. msgid "Playlist bookmark 2"
  3007. msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 2"
  3008. #: src/libvlc-module.c:1362
  3009. msgid "Playlist bookmark 3"
  3010. msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 3"
  3011. #: src/libvlc-module.c:1363
  3012. msgid "Playlist bookmark 4"
  3013. msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 4"
  3014. #: src/libvlc-module.c:1364
  3015. msgid "Playlist bookmark 5"
  3016. msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 5"
  3017. #: src/libvlc-module.c:1365
  3018. msgid "Playlist bookmark 6"
  3019. msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 6"
  3020. #: src/libvlc-module.c:1366
  3021. msgid "Playlist bookmark 7"
  3022. msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 7"
  3023. #: src/libvlc-module.c:1367
  3024. msgid "Playlist bookmark 8"
  3025. msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 8"
  3026. #: src/libvlc-module.c:1368
  3027. msgid "Playlist bookmark 9"
  3028. msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 9"
  3029. #: src/libvlc-module.c:1369
  3030. msgid "Playlist bookmark 10"
  3031. msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 10"
  3032. #: src/libvlc-module.c:1371
  3033. msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
  3034. msgstr "Çouci vos permete di defini les rimåkes del divêye a djouwer."
  3035. #: src/libvlc-module.c:1373
  3036. msgid "Go back in browsing history"
  3037. msgstr ""
  3038. #: src/libvlc-module.c:1374
  3039. msgid ""
  3040. "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
  3041. "history."
  3042. msgstr ""
  3043. #: src/libvlc-module.c:1375
  3044. msgid "Go forward in browsing history"
  3045. msgstr ""
  3046. #: src/libvlc-module.c:1376
  3047. msgid ""
  3048. "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
  3049. "history."
  3050. msgstr ""
  3051. #: src/libvlc-module.c:1378
  3052. msgid "Cycle audio track"
  3053. msgstr ""
  3054. #: src/libvlc-module.c:1379
  3055. msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
  3056. msgstr ""
  3057. #: src/libvlc-module.c:1380
  3058. msgid "Cycle subtitle track"
  3059. msgstr ""
  3060. #: src/libvlc-module.c:1381
  3061. msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
  3062. msgstr ""
  3063. #: src/libvlc-module.c:1382
  3064. msgid "Cycle source aspect ratio"
  3065. msgstr ""
  3066. #: src/libvlc-module.c:1383
  3067. msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
  3068. msgstr ""
  3069. #: src/libvlc-module.c:1384
  3070. msgid "Cycle video crop"
  3071. msgstr ""
  3072. #: src/libvlc-module.c:1385
  3073. msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
  3074. msgstr ""
  3075. #: src/libvlc-module.c:1386
  3076. msgid "Toggle autoscaling"
  3077. msgstr ""
  3078. #: src/libvlc-module.c:1387
  3079. msgid "Activate or deactivate autoscaling."
  3080. msgstr ""
  3081. #: src/libvlc-module.c:1388
  3082. msgid "Increase scale factor"
  3083. msgstr "Agrandi l' facteur di schåle"
  3084. #: src/libvlc-module.c:1389
  3085. msgid "Increase scale factor."
  3086. msgstr "Agrandi l' facteur di schåle."
  3087. #: src/libvlc-module.c:1390
  3088. msgid "Decrease scale factor"
  3089. msgstr "Discrexhe l' facteur di schåle"
  3090. #: src/libvlc-module.c:1391
  3091. msgid "Decrease scale factor."
  3092. msgstr "Discrexhe l' facteur di schåle."
  3093. #: src/libvlc-module.c:1392
  3094. msgid "Cycle deinterlace modes"
  3095. msgstr ""
  3096. #: src/libvlc-module.c:1393
  3097. msgid "Cycle through deinterlace modes."
  3098. msgstr ""
  3099. #: src/libvlc-module.c:1394
  3100. msgid "Show interface"
  3101. msgstr "Mostrer l' eterface"
  3102. #: src/libvlc-module.c:1395
  3103. msgid "Raise the interface above all other windows."
  3104. msgstr ""
  3105. #: src/libvlc-module.c:1396
  3106. msgid "Hide interface"
  3107. msgstr "Catchî l' eterface"
  3108. #: src/libvlc-module.c:1397
  3109. msgid "Lower the interface below all other windows."
  3110. msgstr ""
  3111. #: src/libvlc-module.c:1398
  3112. msgid "Take video snapshot"
  3113. msgstr "Fé ene waitroûlêye del videyo"
  3114. #: src/libvlc-module.c:1399
  3115. msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
  3116. msgstr ""
  3117. #: src/libvlc-module.c:1401 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
  3118. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
  3119. #: modules/stream_out/record.c:60
  3120. msgid "Record"
  3121. msgstr "Eredjistraedje"
  3122. #: src/libvlc-module.c:1402
  3123. msgid "Record access filter start/stop."
  3124. msgstr ""
  3125. #: src/libvlc-module.c:1403
  3126. msgid "Dump"
  3127. msgstr "Vudaedje"
  3128. #: src/libvlc-module.c:1404
  3129. msgid "Media dump access filter trigger."
  3130. msgstr ""
  3131. #: src/libvlc-module.c:1406
  3132. msgid "Normal/Repeat/Loop"
  3133. msgstr "Normå/Repeter/Blouke"
  3134. #: src/libvlc-module.c:1407
  3135. msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
  3136. msgstr ""
  3137. #: src/libvlc-module.c:1410
  3138. msgid "Toggle random playlist playback"
  3139. msgstr ""
  3140. #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
  3141. msgid "Un-Zoom"
  3142. msgstr ""
  3143. #: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
  3144. msgid "Crop one pixel from the top of the video"
  3145. msgstr ""
  3146. #: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
  3147. msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
  3148. msgstr ""
  3149. #: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
  3150. msgid "Crop one pixel from the left of the video"
  3151. msgstr ""
  3152. #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
  3153. msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
  3154. msgstr ""
  3155. #: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
  3156. msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
  3157. msgstr ""
  3158. #: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
  3159. msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
  3160. msgstr ""
  3161. #: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
  3162. msgid "Crop one pixel from the right of the video"
  3163. msgstr ""
  3164. #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
  3165. msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
  3166. msgstr ""
  3167. #: src/libvlc-module.c:1438
  3168. msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
  3169. msgstr ""
  3170. #: src/libvlc-module.c:1440
  3171. msgid ""
  3172. "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
  3173. "output for the time being."
  3174. msgstr ""
  3175. #: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
  3176. msgid "Display OSD menu on top of video output"
  3177. msgstr "Håyner l' menu OSD al copete del rexhowe videyo"
  3178. #: src/libvlc-module.c:1445
  3179. msgid "Do not display OSD menu on video output"
  3180. msgstr "Ni nén håyner l' menu OSD sol rexhowe videyo"
  3181. #: src/libvlc-module.c:1446
  3182. msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
  3183. msgstr "Ni nén håyner l' menu OSD al copete del rexhowe videyo"
  3184. #: src/libvlc-module.c:1447
  3185. msgid "Highlight widget on the right"
  3186. msgstr "Mete l' ahesse a droete e sorbriyance"
  3187. #: src/libvlc-module.c:1449
  3188. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
  3189. msgstr "Bodjî l' menu OSD e sorbriyance viè l' ahesse sol droete"
  3190. #: src/libvlc-module.c:1450
  3191. msgid "Highlight widget on the left"
  3192. msgstr "Mete l' ahesse a hintche e sorbriyance"
  3193. #: src/libvlc-module.c:1452
  3194. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
  3195. msgstr "Bodjî l' menu OSD e sorbriyance viè l' ahesse sol hintche"
  3196. #: src/libvlc-module.c:1453
  3197. msgid "Highlight widget on top"
  3198. msgstr "Mete l' ahesse a copete e sorbriyance"
  3199. #: src/libvlc-module.c:1455
  3200. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
  3201. msgstr "Bodjî l' menu OSD e sorbriyance viè l' ahesse al copete"
  3202. #: src/libvlc-module.c:1456
  3203. msgid "Highlight widget below"
  3204. msgstr "Mete l' ahesse å dzo e sorbriyance"
  3205. #: src/libvlc-module.c:1458
  3206. msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
  3207. msgstr "Bodjî l' menu OSD e sorbriyance viè l' ahesse pa dzo"
  3208. #: src/libvlc-module.c:1459
  3209. msgid "Select current widget"
  3210. msgstr "Tchoezi l' ahesse do moumint"
  3211. #: src/libvlc-module.c:1461
  3212. msgid "Selecting current widget performs the associated action."
  3213. msgstr ""
  3214. #: src/libvlc-module.c:1463
  3215. msgid "Cycle through audio devices"
  3216. msgstr ""
  3217. #: src/libvlc-module.c:1464
  3218. msgid "Cycle through available audio devices"
  3219. msgstr ""
  3220. #: src/libvlc-module.c:1466
  3221. #, c-format
  3222. msgid ""
  3223. "Usage: %s [options] [stream] ...n"
  3224. "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
  3225. "in the playlist.n"
  3226. "The first item specified will be played first.n"
  3227. "n"
  3228. "Options-styles:n"
  3229. "  --option  A global option that is set for the duration of the program.n"
  3230. "   -option  A single letter version of a global --option.n"
  3231. "   :option  An option that only applies to the stream directly before itn"
  3232. "            and that overrides previous settings.n"
  3233. "n"
  3234. "Stream MRL syntax:n"
  3235. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  3236. "option=value ...]n"
  3237. "n"
  3238. "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.n"
  3239. "  Multiple :option=value pairs can be specified.n"
  3240. "n"
  3241. "URL syntax:n"
  3242. "  [file://]filename              Plain media filen"
  3243. "  http://ip:port/file            HTTP URLn"
  3244. "  ftp://ip:port/file             FTP URLn"
  3245. "  mms://ip:port/file             MMS URLn"
  3246. "  screen://                      Screen capturen"
  3247. "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD devicen"
  3248. "  [vcd://][device]               VCD devicen"
  3249. "  [cdda://][device]              Audio CD devicen"
  3250. "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
  3251. "                                 UDP stream sent by a streaming servern"
  3252. "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
  3253. "certain timen"
  3254. "  vlc://quit                     Special item to quit VLCn"
  3255. msgstr ""
  3256. #: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
  3257. #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
  3258. #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
  3259. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  3260. #: modules/video_output/snapshot.c:81
  3261. msgid "Snapshot"
  3262. msgstr "Waitroûlêye"
  3263. #: src/libvlc-module.c:1635
  3264. msgid "Window properties"
  3265. msgstr "Prôpietés do purnea"
  3266. #: src/libvlc-module.c:1687
  3267. msgid "Subpictures"
  3268. msgstr ""
  3269. #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
  3270. #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
  3271. #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
  3272. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
  3273. msgid "Subtitles"
  3274. msgstr "Sortites"
  3275. #: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
  3276. msgid "Overlays"
  3277. msgstr ""
  3278. #: src/libvlc-module.c:1721
  3279. msgid "Track settings"
  3280. msgstr "Apontiaedjes des bokets"
  3281. #: src/libvlc-module.c:1751
  3282. msgid "Playback control"
  3283. msgstr "Controle do djouwaedje"
  3284. #: src/libvlc-module.c:1776
  3285. msgid "Default devices"
  3286. msgstr "Premetous éndjins"
  3287. #: src/libvlc-module.c:1785
  3288. msgid "Network settings"
  3289. msgstr "Apontiaedjes del rantoele"
  3290. #: src/libvlc-module.c:1797
  3291. msgid "Socks proxy"
  3292. msgstr "Procsi socks"
  3293. #: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
  3294. msgid "Metadata"
  3295. msgstr "Meta-dnêyes"
  3296. #: src/libvlc-module.c:1854
  3297. msgid "Decoders"
  3298. msgstr "Decôdeus"
  3299. #: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
  3300. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
  3301. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
  3302. msgid "Input"
  3303. msgstr "Intrêye"
  3304. #: src/libvlc-module.c:1900
  3305. msgid "VLM"
  3306. msgstr "VLM"
  3307. #: src/libvlc-module.c:1932
  3308. msgid "CPU"
  3309. msgstr "CPU"
  3310. #: src/libvlc-module.c:1954
  3311. msgid "Special modules"
  3312. msgstr "Sipeciås modules"
  3313. #: src/libvlc-module.c:1960
  3314. msgid "Plugins"
  3315. msgstr "Tchôke-divins"
  3316. #: src/libvlc-module.c:1968
  3317. msgid "Performance options"
  3318. msgstr ""
  3319. #: src/libvlc-module.c:2118
  3320. msgid "Hot keys"
  3321. msgstr "Rascourtis taprece"
  3322. #: src/libvlc-module.c:2557
  3323. msgid "Jump sizes"
  3324. msgstr ""
  3325. #: src/libvlc-module.c:2634
  3326. msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
  3327. msgstr ""
  3328. #: src/libvlc-module.c:2637
  3329. msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
  3330. msgstr ""
  3331. #: src/libvlc-module.c:2639
  3332. msgid ""
  3333. "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
  3334. "--help-verbose)"
  3335. msgstr ""
  3336. #: src/libvlc-module.c:2642
  3337. msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
  3338. msgstr ""
  3339. #: src/libvlc-module.c:2644
  3340. msgid "print a list of available modules"
  3341. msgstr "imprimer on djivêye des modules disponibes"
  3342. #: src/libvlc-module.c:2646
  3343. msgid "print a list of available modules with extra detail"
  3344. msgstr ""
  3345. #: src/libvlc-module.c:2648
  3346. msgid ""
  3347. "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
  3348. "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
  3349. msgstr ""
  3350. #: src/libvlc-module.c:2652
  3351. msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
  3352. msgstr ""
  3353. #: src/libvlc-module.c:2654
  3354. msgid "save the current command line options in the config"
  3355. msgstr ""
  3356. #: src/libvlc-module.c:2656
  3357. msgid "reset the current config to the default values"
  3358. msgstr ""
  3359. #: src/libvlc-module.c:2658
  3360. msgid "use alternate config file"
  3361. msgstr ""
  3362. #: src/libvlc-module.c:2660
  3363. msgid "resets the current plugins cache"
  3364. msgstr ""
  3365. #: src/libvlc-module.c:2662
  3366. msgid "print version information"
  3367. msgstr "rexhe l' informåcion sol modêye"
  3368. #: src/libvlc-module.c:2718
  3369. msgid "main program"
  3370. msgstr "mwaisse programe"
  3371. #: src/misc/update.c:1462
  3372. #, c-format
  3373. msgid "%.1f GB"
  3374. msgstr "%.1f GB"
  3375. #: src/misc/update.c:1464
  3376. #, c-format
  3377. msgid "%.1f MB"
  3378. msgstr "%.1f MB"
  3379. #: src/misc/update.c:1466
  3380. #, c-format
  3381. msgid "%.1f kB"
  3382. msgstr "%.1f kB"
  3383. #: src/misc/update.c:1468
  3384. #, c-format
  3385. msgid "%ld B"
  3386. msgstr "%ld B"
  3387. #: src/misc/update.c:1571
  3388. msgid "Saving file failed"
  3389. msgstr "Li schapaedje do fitchî a fwait berwete"
  3390. #: src/misc/update.c:1572
  3391. #, c-format
  3392. msgid "Failed to open "%s" for writing"
  3393. msgstr "Nén possibe di drovi "%s" po scrire"
  3394. #: src/misc/update.c:1588
  3395. #, c-format
  3396. msgid ""
  3397. "%sn"
  3398. "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
  3399. msgstr ""
  3400. "%sn"
  3401. "Dj' aberwete... %s/%s %.1f%% fwait"
  3402. #: src/misc/update.c:1591
  3403. msgid "Downloading ..."
  3404. msgstr "Dj' aberwete..."
  3405. #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
  3406. #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
  3407. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
  3408. #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
  3409. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
  3410. #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
  3411. #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
  3412. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
  3413. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
  3414. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
  3415. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
  3416. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
  3417. msgid "Cancel"
  3418. msgstr "Rinoncî"
  3419. #: src/misc/update.c:1610
  3420. #, c-format
  3421. msgid ""
  3422. "%sn"
  3423. "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
  3424. msgstr ""
  3425. "%sn"
  3426. "Dj' aberwete... %s/%s - %.1f%% fwait"
  3427. #: src/misc/update.c:1627
  3428. #, c-format
  3429. msgid ""
  3430. "%sn"
  3431. "Done %s (100.0%%)"
  3432. msgstr ""
  3433. "%sn"
  3434. "Fwait %s (100.0%%)"
  3435. #: src/misc/update.c:1647
  3436. msgid "File could not be verified"
  3437. msgstr "Dji n' a savou aveuri l' fitchî"
  3438. #: src/misc/update.c:1648
  3439. #, c-format
  3440. msgid ""
  3441. "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
  3442. "file "%s". Thus, it was deleted."
  3443. msgstr ""
  3444. #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
  3445. msgid "Invalid signature"
  3446. msgstr "Sinateure nén valide"
  3447. #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
  3448. #, c-format
  3449. msgid ""
  3450. "The cryptographic signature for the downloaded file "%s" was invalid and "
  3451. "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
  3452. msgstr ""
  3453. #: src/misc/update.c:1684
  3454. msgid "File not verifiable"
  3455. msgstr ""
  3456. #: src/misc/update.c:1685
  3457. #, c-format
  3458. msgid ""
  3459. "It was not possible to securely verify the downloaded file "%s". Thus, it "
  3460. "was deleted."
  3461. msgstr ""
  3462. #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
  3463. msgid "File corrupted"
  3464. msgstr "Crombe fitchî"
  3465. #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
  3466. #, c-format
  3467. msgid "Downloaded file "%s" was corrupted. Thus, it was deleted."
  3468. msgstr "L' fitchî "%s" aberweté esteut crombe. Adon il esteut disfacé."
  3469. #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
  3470. #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
  3471. #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
  3472. #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
  3473. #: modules/access/bda/bda.c:169
  3474. msgid "Undefined"
  3475. msgstr "Nén defini"
  3476. #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
  3477. #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
  3478. msgid "Post processing"
  3479. msgstr "Après traitmint"
  3480. #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
  3481. #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
  3482. #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
  3483. msgid "Deinterlace"
  3484. msgstr "Disinterlacî"
  3485. #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
  3486. #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
  3487. #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
  3488. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
  3489. msgid "Crop"
  3490. msgstr "Côper dvins"
  3491. #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
  3492. #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
  3493. msgid "Aspect-ratio"
  3494. msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur"
  3495. #: src/video_output/vout_intf.c:402
  3496. msgid "Autoscale video"
  3497. msgstr ""
  3498. #: src/video_output/vout_intf.c:409
  3499. msgid "Scale factor"
  3500. msgstr "Facteur di schåle"
  3501. #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
  3502. msgid "Capture the audio stream in stereo."
  3503. msgstr "Egaloyaedje do floû del odio e stereyo."
  3504. #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
  3505. #: modules/access_output/shout.c:94
  3506. msgid "Samplerate"
  3507. msgstr "Frecwince di sampling"
  3508. #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
  3509. msgid ""
  3510. "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
  3511. "48000)"
  3512. msgstr ""
  3513. #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
  3514. #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
  3515. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
  3516. #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
  3517. #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
  3518. #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:86 modules/access/ftp.c:57
  3519. #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
  3520. #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
  3521. #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
  3522. #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
  3523. #: modules/access/smb.c:65 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
  3524. #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
  3525. #: modules/access/vcd/vcd.c:46
  3526. msgid "Caching value in ms"
  3527. msgstr ""
  3528. #: modules/access/alsa.c:80
  3529. msgid ""
  3530. "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
  3531. msgstr ""
  3532. #: modules/access/alsa.c:87
  3533. msgid "Alsa"
  3534. msgstr "Alsa"
  3535. #: modules/access/alsa.c:88
  3536. msgid "Alsa audio capture input"
  3537. msgstr ""
  3538. #: modules/access/bd/bd.c:54
  3539. msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
  3540. msgstr ""
  3541. #: modules/access/bd/bd.c:61
  3542. msgid "BD"
  3543. msgstr "BD"
  3544. #: modules/access/bd/bd.c:62
  3545. msgid "Blu-Ray Disc Input"
  3546. msgstr "Intrêye Blu-Ray Disc"
  3547. #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
  3548. msgid ""
  3549. "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
  3550. msgstr ""
  3551. #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
  3552. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
  3553. msgid "Adapter card to tune"
  3554. msgstr ""
  3555. #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
  3556. msgid ""
  3557. "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
  3558. "n>=0."
  3559. msgstr ""
  3560. #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
  3561. msgid "Device number to use on adapter"
  3562. msgstr ""
  3563. #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
  3564. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
  3565. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
  3566. msgid "Transponder/multiplex frequency"
  3567. msgstr ""
  3568. #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
  3569. msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
  3570. msgstr "E kHz po DVB-S ou Hz po DVB-C/T"
  3571. #: modules/access/bda/bda.c:62
  3572. msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
  3573. msgstr "E kHz po DVB-C/S/T"
  3574. #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
  3575. msgid "Inversion mode"
  3576. msgstr ""
  3577. #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
  3578. msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
  3579. msgstr ""
  3580. #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
  3581. msgid "Probe DVB card for capabilities"
  3582. msgstr ""
  3583. #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
  3584. msgid ""
  3585. "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
  3586. "disable this feature if you experience some trouble."
  3587. msgstr ""
  3588. #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
  3589. msgid "Budget mode"
  3590. msgstr ""
  3591. #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
  3592. msgid "This allows you to stream an entire transponder with a "budget" card."
  3593. msgstr ""
  3594. #: modules/access/bda/bda.c:82
  3595. msgid "Network Identifier"
  3596. msgstr "Idintifieu del rantoele"
  3597. #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
  3598. msgid "Satellite number in the Diseqc system"
  3599. msgstr "Limero do satelite dins l' sistinme Diseqc"
  3600. #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
  3601. msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
  3602. msgstr "[0=nou diseqc, 1-4=limero do satelite]."
  3603. #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
  3604. msgid "LNB voltage"
  3605. msgstr ""
  3606. #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
  3607. msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
  3608. msgstr "E Volts [0, 13=astampé, 18=coûtchî]."
  3609. #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
  3610. msgid "High LNB voltage"
  3611. msgstr ""
  3612. #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
  3613. msgid ""
  3614. "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
  3615. "supported by all frontends."
  3616. msgstr ""
  3617. #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
  3618. msgid "22 kHz tone"
  3619. msgstr "Ton 22 kHz"
  3620. #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
  3621. msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
  3622. msgstr "[0=dismetou, 1=metou, -1=otomatike]."
  3623. #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
  3624. msgid "Transponder FEC"
  3625. msgstr ""
  3626. #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
  3627. msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
  3628. msgstr ""
  3629. #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
  3630. msgid "Transponder symbol rate in kHz"
  3631. msgstr ""
  3632. #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
  3633. msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
  3634. msgstr "Antene lnb_lof1 (kHz)"
  3635. #: modules/access/bda/bda.c:106
  3636. msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
  3637. msgstr "Basse Binde Locåle Osc Frec e kHz (normålmint 9.75GHz)"
  3638. #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
  3639. msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
  3640. msgstr "Antene lnb_lof2 (kHz)"
  3641. #: modules/access/bda/bda.c:109
  3642. msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
  3643. msgstr "Hôte Binde Locåle Osc Frec e kHz (normålmint 10.6GHz)"
  3644. #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
  3645. msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
  3646. msgstr "Antene lnb_slof (kHz)"
  3647. #: modules/access/bda/bda.c:113
  3648. msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
  3649. msgstr ""
  3650. #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
  3651. msgid "Modulation type"
  3652. msgstr ""
  3653. #: modules/access/bda/bda.c:117
  3654. msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
  3655. msgstr ""
  3656. #: modules/access/bda/bda.c:121
  3657. msgid "QAM16"
  3658. msgstr "QAM16"
  3659. #: modules/access/bda/bda.c:121
  3660. msgid "QAM32"
  3661. msgstr "QAM32"
  3662. #: modules/access/bda/bda.c:121
  3663. msgid "QAM64"
  3664. msgstr "QAM64"
  3665. #: modules/access/bda/bda.c:121
  3666. msgid "QAM128"
  3667. msgstr "QAM128"
  3668. #: modules/access/bda/bda.c:121
  3669. msgid "QAM256"
  3670. msgstr "QAM256"
  3671. #: modules/access/bda/bda.c:122
  3672. msgid "BPSK"
  3673. msgstr "BPSK"
  3674. #: modules/access/bda/bda.c:122
  3675. msgid "QPSK"
  3676. msgstr "QPSK"
  3677. #: modules/access/bda/bda.c:122
  3678. msgid "8VSB"
  3679. msgstr "8VSB"
  3680. #: modules/access/bda/bda.c:122
  3681. msgid "16VSB"
  3682. msgstr "16VSB"
  3683. #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
  3684. msgid "ATSC Major Channel"
  3685. msgstr "Gran Canå ATSC"
  3686. #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
  3687. msgid "ATSC Minor Channel"
  3688. msgstr "Pitit Canå ATSC"
  3689. #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
  3690. msgid "ATSC Physical Channel"
  3691. msgstr ""
  3692. #: modules/access/bda/bda.c:133
  3693. msgid "FEC rate"
  3694. msgstr "Préjhaedje FEC"
  3695. #: modules/access/bda/bda.c:134
  3696. msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
  3697. msgstr ""
  3698. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  3699. msgid "1/2"
  3700. msgstr "1/2"
  3701. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  3702. msgid "2/3"
  3703. msgstr "2/3"
  3704. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  3705. msgid "3/4"
  3706. msgstr "3/4"
  3707. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  3708. msgid "5/6"
  3709. msgstr "5/6"
  3710. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  3711. msgid "7/8"
  3712. msgstr "7/8"
  3713. #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
  3714. msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"