wa.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:595k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgstr ""
  2. #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
  3. msgid "CBR encoding"
  4. msgstr "Ecôdaedje CBR"
  5. #: modules/codec/speex.c:74
  6. msgid ""
  7. "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
  8. "bitrate encoding (VBR)."
  9. msgstr ""
  10. #: modules/codec/speex.c:77
  11. msgid "Voice activity detection"
  12. msgstr ""
  13. #: modules/codec/speex.c:79
  14. msgid ""
  15. "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
  16. "mode."
  17. msgstr ""
  18. #: modules/codec/speex.c:82
  19. msgid "Discontinuous Transmission"
  20. msgstr ""
  21. #: modules/codec/speex.c:84
  22. msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
  23. msgstr ""
  24. #: modules/codec/speex.c:88
  25. msgid "Narrow-band (8kHz)"
  26. msgstr ""
  27. #: modules/codec/speex.c:88
  28. msgid "Wide-band (16kHz)"
  29. msgstr ""
  30. #: modules/codec/speex.c:88
  31. msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
  32. msgstr ""
  33. #: modules/codec/speex.c:95
  34. msgid "Speex audio decoder"
  35. msgstr "Decôdeu odio Speex"
  36. #: modules/codec/speex.c:97
  37. msgid "Speex"
  38. msgstr "Speex"
  39. #: modules/codec/speex.c:101
  40. msgid "Speex audio packetizer"
  41. msgstr ""
  42. #: modules/codec/speex.c:106
  43. msgid "Speex audio encoder"
  44. msgstr "Ecôdeu odio Speex"
  45. #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
  46. msgid "DVD subtitles decoder"
  47. msgstr "Decôdeu des sortites DVD"
  48. #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
  49. msgid "DVD subtitles packetizer"
  50. msgstr ""
  51. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
  52. msgid "Universal (UTF-8)"
  53. msgstr "Universel (UTF-8)"
  54. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
  55. msgid "Universal (UTF-16)"
  56. msgstr "Universel (UTF-16)"
  57. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
  58. msgid "Universal (big endian UTF-16)"
  59. msgstr "Universel (big endian UTF-16)"
  60. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
  61. msgid "Universal (little endian UTF-16)"
  62. msgstr "Universel (little endian UTF-16)"
  63. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
  64. msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
  65. msgstr "Universel, Chinwès (GB18030)"
  66. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
  67. msgid "Western European (Latin-9)"
  68. msgstr "Urope coûtchantrece (Latin-9)"
  69. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
  70. msgid "Western European (Windows-1252)"
  71. msgstr "Urope coûtchantrece (Windows-1252)"
  72. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
  73. msgid "Eastern European (Latin-2)"
  74. msgstr "Urope levantrece (Latin-2)"
  75. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
  76. msgid "Eastern European (Windows-1250)"
  77. msgstr "Urope levantrece (Windows-1250)"
  78. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
  79. msgid "Esperanto (Latin-3)"
  80. msgstr "Esperanto (Latén-3)"
  81. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
  82. msgid "Nordic (Latin-6)"
  83. msgstr "Nôrdike (Latin-6)"
  84. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
  85. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  86. msgstr "Cirilike (Windows-1251)"
  87. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
  88. msgid "Russian (KOI8-R)"
  89. msgstr "Rûsse (KOI8-R)"
  90. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
  91. msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
  92. msgstr "Oucrinnwès (KOI8-U)"
  93. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
  94. msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
  95. msgstr "Arabe (ISO 8859-6)"
  96. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
  97. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  98. msgstr "Arabe (Windows-1256)"
  99. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
  100. msgid "Greek (ISO 8859-7)"
  101. msgstr "Grek (ISO 8859-7)"
  102. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
  103. msgid "Greek (Windows-1253)"
  104. msgstr "Grek (Windows-1253)"
  105. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
  106. msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
  107. msgstr "Ebreu (ISO 8859-8)"
  108. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
  109. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  110. msgstr "Ebreu (Windows-1255)"
  111. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
  112. msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
  113. msgstr "Trouk (ISO 8859-9)"
  114. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
  115. msgid "Turkish (Windows-1254)"
  116. msgstr "Trouk (Windows-1254)"
  117. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
  118. msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
  119. msgstr "Taylandès (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
  120. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
  121. msgid "Thai (Windows-874)"
  122. msgstr "Taylandès (Windows-874)"
  123. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
  124. msgid "Baltic (Latin-7)"
  125. msgstr "Baltike (Latin-7)"
  126. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
  127. msgid "Baltic (Windows-1257)"
  128. msgstr "Baltike (Windows-1257)"
  129. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
  130. msgid "Celtic (Latin-8)"
  131. msgstr "Celtike (Latén-8)"
  132. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
  133. msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
  134. msgstr ""
  135. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
  136. msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
  137. msgstr "Chinwès Simplifyî (ISO-2022-CN-EXT)"
  138. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
  139. msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
  140. msgstr "Chinwès Simplifyî Unix (EUC-CN)"
  141. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
  142. msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
  143. msgstr "Djaponès (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
  144. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
  145. msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
  146. msgstr "Djaponès Unix (EUC-JP)"
  147. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
  148. msgid "Japanese (Shift JIS)"
  149. msgstr "Djaponès (Shift JIS)"
  150. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
  151. msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
  152. msgstr "Coreyin (EUC-KR/CP949)"
  153. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
  154. msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
  155. msgstr "Coreyin (ISO-2022-KR)"
  156. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
  157. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  158. msgstr "Chinwès Tradicionel (Big5)"
  159. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
  160. msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
  161. msgstr "Chinwès Tradicionel Unix (EUC-TW)"
  162. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
  163. msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
  164. msgstr "Hong-Kong di rawete (HKSCS)"
  165. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
  166. msgid "Vietnamese (VISCII)"
  167. msgstr "Vietnamyin (VISCII)"
  168. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
  169. msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
  170. msgstr "Vietnamyin (Windows-1258)"
  171. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
  172. msgid "Subtitles text encoding"
  173. msgstr ""
  174. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
  175. msgid "Set the encoding used in text subtitles"
  176. msgstr ""
  177. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
  178. msgid "Subtitles justification"
  179. msgstr "Dijustifiaedje des sortites"
  180. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
  181. msgid "Set the justification of subtitles"
  182. msgstr ""
  183. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
  184. msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
  185. msgstr ""
  186. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
  187. msgid ""
  188. "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
  189. msgstr ""
  190. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
  191. msgid ""
  192. "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
  193. "but you can choose to disable all formatting."
  194. msgstr ""
  195. #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
  196. msgid "Text subtitles decoder"
  197. msgstr ""
  198. #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
  199. msgid "USFSubs"
  200. msgstr "USFSubs"
  201. #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
  202. msgid "USF subtitles decoder"
  203. msgstr "Decôdeu des sortites USF"
  204. #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
  205. msgid "T.140 text encoder"
  206. msgstr ""
  207. #: modules/codec/svcdsub.c:47
  208. msgid "Enable debug"
  209. msgstr ""
  210. #: modules/codec/svcdsub.c:50
  211. msgid ""
  212. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  213. "calls                 1n"
  214. "packet assembly info  2n"
  215. msgstr ""
  216. #: modules/codec/svcdsub.c:55
  217. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
  218. msgstr "Decôdeu Philips OGT (sortite SVCD)"
  219. #: modules/codec/svcdsub.c:56
  220. msgid "SVCD subtitles"
  221. msgstr "Sortites SVCD"
  222. #: modules/codec/svcdsub.c:66
  223. msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
  224. msgstr ""
  225. #: modules/codec/tarkin.c:80
  226. msgid "Tarkin decoder"
  227. msgstr "Decôdeu Tarkin"
  228. #: modules/codec/telx.c:55
  229. msgid "Override page"
  230. msgstr ""
  231. #: modules/codec/telx.c:56
  232. msgid ""
  233. "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
  234. "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
  235. "usually 888 or 889)."
  236. msgstr ""
  237. #: modules/codec/telx.c:61
  238. msgid "Ignore subtitle flag"
  239. msgstr ""
  240. #: modules/codec/telx.c:62
  241. msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
  242. msgstr ""
  243. #: modules/codec/telx.c:65
  244. msgid "Workaround for France"
  245. msgstr ""
  246. #: modules/codec/telx.c:66
  247. msgid ""
  248. "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
  249. "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
  250. "your subtitles don't appear."
  251. msgstr ""
  252. #: modules/codec/telx.c:72
  253. msgid "Teletext subtitles decoder"
  254. msgstr ""
  255. #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
  256. msgid ""
  257. "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
  258. "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  259. msgstr ""
  260. #: modules/codec/theora.c:104
  261. msgid "Theora video decoder"
  262. msgstr "Decôdeu videyo Theora"
  263. #: modules/codec/theora.c:110
  264. msgid "Theora video packetizer"
  265. msgstr ""
  266. #: modules/codec/theora.c:116
  267. msgid "Theora video encoder"
  268. msgstr "Ecôdeu videyo Theora"
  269. #: modules/codec/twolame.c:57
  270. msgid ""
  271. "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
  272. "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
  273. msgstr ""
  274. #: modules/codec/twolame.c:60
  275. msgid "Stereo mode"
  276. msgstr "Môde stereyo"
  277. #: modules/codec/twolame.c:61
  278. msgid "Handling mode for stereo streams"
  279. msgstr ""
  280. #: modules/codec/twolame.c:62
  281. msgid "VBR mode"
  282. msgstr "Môde VBR"
  283. #: modules/codec/twolame.c:64
  284. msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
  285. msgstr ""
  286. #: modules/codec/twolame.c:65
  287. msgid "Psycho-acoustic model"
  288. msgstr ""
  289. #: modules/codec/twolame.c:67
  290. msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
  291. msgstr ""
  292. #: modules/codec/twolame.c:71
  293. msgid "Dual mono"
  294. msgstr "Dobe mono"
  295. #: modules/codec/twolame.c:71
  296. msgid "Joint stereo"
  297. msgstr ""
  298. #: modules/codec/twolame.c:76
  299. msgid "Libtwolame audio encoder"
  300. msgstr ""
  301. #: modules/codec/vorbis.c:169
  302. msgid "Maximum encoding bitrate"
  303. msgstr ""
  304. #: modules/codec/vorbis.c:171
  305. msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
  306. msgstr ""
  307. #: modules/codec/vorbis.c:172
  308. msgid "Minimum encoding bitrate"
  309. msgstr ""
  310. #: modules/codec/vorbis.c:174
  311. msgid ""
  312. "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
  313. "channel."
  314. msgstr ""
  315. #: modules/codec/vorbis.c:177
  316. msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
  317. msgstr ""
  318. #: modules/codec/vorbis.c:181
  319. msgid "Vorbis audio decoder"
  320. msgstr "Decôdeu odio Vorbis"
  321. #: modules/codec/vorbis.c:192
  322. msgid "Vorbis audio packetizer"
  323. msgstr ""
  324. #: modules/codec/vorbis.c:199
  325. msgid "Vorbis audio encoder"
  326. msgstr "Ecôdeu odio Vorbis"
  327. #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
  328. msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
  329. msgstr ""
  330. #: modules/codec/x264.c:53
  331. msgid "Maximum GOP size"
  332. msgstr "Grandeu macsimom do GOP"
  333. #: modules/codec/x264.c:54
  334. msgid ""
  335. "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
  336. "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
  337. msgstr ""
  338. #: modules/codec/x264.c:58
  339. msgid "Minimum GOP size"
  340. msgstr "Grandeu minimom do GOP"
  341. #: modules/codec/x264.c:59
  342. msgid ""
  343. "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
  344. "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
  345. "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
  346. "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
  347. "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
  348. "the IDR-frame. n"
  349. "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
  350. "frames, but do not start a new GOP."
  351. msgstr ""
  352. #: modules/codec/x264.c:68
  353. msgid "Extra I-frames aggressivity"
  354. msgstr ""
  355. #: modules/codec/x264.c:69
  356. msgid ""
  357. "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
  358. "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
  359. "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
  360. "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
  361. "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
  362. "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
  363. "1 to 100."
  364. msgstr ""
  365. #: modules/codec/x264.c:80
  366. msgid "Faster, less precise scenecut detection"
  367. msgstr ""
  368. #: modules/codec/x264.c:81
  369. msgid ""
  370. "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
  371. "threading."
  372. msgstr ""
  373. #: modules/codec/x264.c:85
  374. msgid "B-frames between I and P"
  375. msgstr "B-cådes etur I eyet P"
  376. #: modules/codec/x264.c:86
  377. msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
  378. msgstr ""
  379. #: modules/codec/x264.c:89
  380. msgid "Adaptive B-frame decision"
  381. msgstr ""
  382. #: modules/codec/x264.c:91
  383. msgid ""
  384. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  385. "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
  386. msgstr ""
  387. #: modules/codec/x264.c:95
  388. msgid ""
  389. "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
  390. "possibly before an I-frame."
  391. msgstr ""
  392. #: modules/codec/x264.c:99
  393. msgid "Influence (bias) B-frames usage"
  394. msgstr ""
  395. #: modules/codec/x264.c:100
  396. msgid ""
  397. "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
  398. "negative values cause less B-frames."
  399. msgstr ""
  400. #: modules/codec/x264.c:104
  401. msgid "Keep some B-frames as references"
  402. msgstr ""
  403. #: modules/codec/x264.c:106
  404. msgid ""
  405. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  406. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  407. "appropriately.n"
  408. " - none: Disabledn"
  409. " - strict: Strictly hierarchical pyramidn"
  410. " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)n"
  411. msgstr ""
  412. #: modules/codec/x264.c:114
  413. msgid ""
  414. "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
  415. "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
  416. "appropriately."
  417. msgstr ""
  418. #: modules/codec/x264.c:119
  419. msgid "CABAC"
  420. msgstr "CABAC"
  421. #: modules/codec/x264.c:120
  422. msgid ""
  423. "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
  424. "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
  425. msgstr ""
  426. #: modules/codec/x264.c:124
  427. msgid "Number of reference frames"
  428. msgstr "Nombe di cådes di referince"
  429. #: modules/codec/x264.c:125
  430. msgid ""
  431. "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
  432. "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
  433. "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
  434. msgstr ""
  435. #: modules/codec/x264.c:130
  436. msgid "Skip loop filter"
  437. msgstr ""
  438. #: modules/codec/x264.c:131
  439. msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
  440. msgstr ""
  441. #: modules/codec/x264.c:133
  442. msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
  443. msgstr ""
  444. #: modules/codec/x264.c:134
  445. msgid ""
  446. "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
  447. "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
  448. msgstr ""
  449. #: modules/codec/x264.c:138
  450. msgid "H.264 level"
  451. msgstr "Livea H.264"
  452. #: modules/codec/x264.c:139
  453. msgid ""
  454. "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
  455. "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
  456. "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
  457. msgstr ""
  458. #: modules/codec/x264.c:144
  459. msgid "H.264 profile"
  460. msgstr "Profil H.264"
  461. #: modules/codec/x264.c:145
  462. msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
  463. msgstr ""
  464. #: modules/codec/x264.c:152
  465. msgid "Interlaced mode"
  466. msgstr ""
  467. #: modules/codec/x264.c:153
  468. msgid "Pure-interlaced mode."
  469. msgstr ""
  470. #: modules/codec/x264.c:158
  471. msgid "Set QP"
  472. msgstr "DEfini QP"
  473. #: modules/codec/x264.c:159
  474. msgid ""
  475. "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
  476. "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
  477. msgstr ""
  478. #: modules/codec/x264.c:163
  479. msgid "Quality-based VBR"
  480. msgstr ""
  481. #: modules/codec/x264.c:164
  482. msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
  483. msgstr ""
  484. #: modules/codec/x264.c:166
  485. msgid "Min QP"
  486. msgstr "Min QP"
  487. #: modules/codec/x264.c:167
  488. msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
  489. msgstr ""
  490. #: modules/codec/x264.c:170
  491. msgid "Max QP"
  492. msgstr "Macs QP"
  493. #: modules/codec/x264.c:171
  494. msgid "Maximum quantizer parameter."
  495. msgstr ""
  496. #: modules/codec/x264.c:173
  497. msgid "Max QP step"
  498. msgstr ""
  499. #: modules/codec/x264.c:174
  500. msgid "Max QP step between frames."
  501. msgstr ""
  502. #: modules/codec/x264.c:176
  503. msgid "Average bitrate tolerance"
  504. msgstr ""
  505. #: modules/codec/x264.c:177
  506. msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
  507. msgstr ""
  508. #: modules/codec/x264.c:180
  509. msgid "Max local bitrate"
  510. msgstr ""
  511. #: modules/codec/x264.c:181
  512. msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
  513. msgstr ""
  514. #: modules/codec/x264.c:183
  515. msgid "VBV buffer"
  516. msgstr "Tampon VBV"
  517. #: modules/codec/x264.c:184
  518. msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
  519. msgstr ""
  520. #: modules/codec/x264.c:187
  521. msgid "Initial VBV buffer occupancy"
  522. msgstr ""
  523. #: modules/codec/x264.c:188
  524. msgid ""
  525. "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
  526. "0.0 to 1.0."
  527. msgstr ""
  528. #: modules/codec/x264.c:192
  529. msgid "How AQ distributes bits"
  530. msgstr ""
  531. #: modules/codec/x264.c:193
  532. msgid ""
  533. "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1n"
  534. " - 0: Disabledn"
  535. " - 1: Current x264 default moden"
  536. " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
  537. "frame"
  538. msgstr ""
  539. #: modules/codec/x264.c:198
  540. msgid "Strength of AQ"
  541. msgstr "Foice di AQ"
  542. #: modules/codec/x264.c:199
  543. msgid ""
  544. "Strength to reduce blocking and blurring in flatn"
  545. "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2n"
  546. " - 0.5: weak AQn"
  547. " - 1.5: strong AQ"
  548. msgstr ""
  549. #: modules/codec/x264.c:206
  550. msgid "QP factor between I and P"
  551. msgstr "Facteur QP etur I eyet P"
  552. #: modules/codec/x264.c:207
  553. msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
  554. msgstr "Facteur QP etur I eyet P. Fortchete 1.0 a 2.0."
  555. #: modules/codec/x264.c:210
  556. msgid "QP factor between P and B"
  557. msgstr "Facteur QP etur P eyet B"
  558. #: modules/codec/x264.c:211
  559. msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
  560. msgstr "Facteur QP etur P eyet B. Fortchete 1.0 a 2.0."
  561. #: modules/codec/x264.c:213
  562. msgid "QP difference between chroma and luma"
  563. msgstr ""
  564. #: modules/codec/x264.c:214
  565. msgid "QP difference between chroma and luma."
  566. msgstr ""
  567. #: modules/codec/x264.c:216
  568. msgid "Multipass ratecontrol"
  569. msgstr ""
  570. #: modules/codec/x264.c:217
  571. msgid ""
  572. "Multipass ratecontrol:n"
  573. " - 1: First pass, creates stats filen"
  574. " - 2: Last pass, does not overwrite stats filen"
  575. " - 3: Nth pass, overwrites stats filen"
  576. msgstr ""
  577. #: modules/codec/x264.c:222
  578. msgid "QP curve compression"
  579. msgstr "Coube di rastrindaedje QP"
  580. #: modules/codec/x264.c:223
  581. msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
  582. msgstr "Coube di rastrindaedje QP. Fortchete 1.0 a 2.0."
  583. #: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
  584. msgid "Reduce fluctuations in QP"
  585. msgstr ""
  586. #: modules/codec/x264.c:226
  587. msgid ""
  588. "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
  589. "blurs complexity."
  590. msgstr ""
  591. #: modules/codec/x264.c:230
  592. msgid ""
  593. "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
  594. "quants."
  595. msgstr ""
  596. #: modules/codec/x264.c:235
  597. msgid "Partitions to consider"
  598. msgstr "Pårticions a-z aconter"
  599. #: modules/codec/x264.c:236
  600. msgid ""
  601. "Partitions to consider in analyse mode: n"
  602. " - none  : n"
  603. " - fast  : i4x4n"
  604. " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)n"
  605. " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8n"
  606. " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4n"
  607. "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
  608. msgstr ""
  609. #: modules/codec/x264.c:244
  610. msgid "Direct MV prediction mode"
  611. msgstr ""
  612. #: modules/codec/x264.c:245
  613. msgid "Direct MV prediction mode."
  614. msgstr ""
  615. #: modules/codec/x264.c:248
  616. msgid "Direct prediction size"
  617. msgstr ""
  618. #: modules/codec/x264.c:249
  619. msgid ""
  620. "Direct prediction size:  -  0: 4x4n"
  621. " -  1: 8x8n"
  622. " - -1: smallest possible according to leveln"
  623. msgstr ""
  624. #: modules/codec/x264.c:255
  625. msgid "Weighted prediction for B-frames"
  626. msgstr ""
  627. #: modules/codec/x264.c:256
  628. msgid "Weighted prediction for B-frames."
  629. msgstr ""
  630. #: modules/codec/x264.c:258
  631. msgid "Weighted prediction for P-frames"
  632. msgstr ""
  633. #: modules/codec/x264.c:259
  634. msgid ""
  635. " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabledn"
  636. " - 1: Blind offsetn"
  637. " - 2: Smart analysisn"
  638. msgstr ""
  639. #: modules/codec/x264.c:264
  640. msgid "Integer pixel motion estimation method"
  641. msgstr ""
  642. #: modules/codec/x264.c:266
  643. msgid ""
  644. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  645. "(fast)n"
  646. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  647. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  648. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  649. " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  650. msgstr ""
  651. #: modules/codec/x264.c:273
  652. msgid ""
  653. "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
  654. "(fast)n"
  655. " - hex: hexagonal search, radius 2n"
  656. " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)n"
  657. " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)n"
  658. msgstr ""
  659. #: modules/codec/x264.c:281
  660. msgid "Maximum motion vector search range"
  661. msgstr ""
  662. #: modules/codec/x264.c:282
  663. msgid ""
  664. "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
  665. "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
  666. "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
  667. msgstr ""
  668. #: modules/codec/x264.c:287
  669. msgid "Maximum motion vector length"
  670. msgstr ""
  671. #: modules/codec/x264.c:288
  672. msgid ""
  673. "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
  674. msgstr ""
  675. #: modules/codec/x264.c:293
  676. msgid "Minimum buffer space between threads"
  677. msgstr ""
  678. #: modules/codec/x264.c:294
  679. msgid ""
  680. "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
  681. "threads."
  682. msgstr ""
  683. #: modules/codec/x264.c:298
  684. msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
  685. msgstr ""
  686. #: modules/codec/x264.c:302
  687. msgid ""
  688. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  689. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  690. "quality). Range 1 to 9."
  691. msgstr ""
  692. #: modules/codec/x264.c:307
  693. msgid ""
  694. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  695. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  696. "quality). Range 1 to 7."
  697. msgstr ""
  698. #: modules/codec/x264.c:312
  699. msgid ""
  700. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  701. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  702. "quality). Range 1 to 6."
  703. msgstr ""
  704. #: modules/codec/x264.c:317
  705. msgid ""
  706. "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
  707. "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
  708. "quality). Range 1 to 5."
  709. msgstr ""
  710. #: modules/codec/x264.c:322
  711. msgid "RD based mode decision for B-frames"
  712. msgstr ""
  713. #: modules/codec/x264.c:323
  714. msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
  715. msgstr ""
  716. #: modules/codec/x264.c:326
  717. msgid "Decide references on a per partition basis"
  718. msgstr ""
  719. #: modules/codec/x264.c:327
  720. msgid ""
  721. "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
  722. "as opposed to only one ref per macroblock."
  723. msgstr ""
  724. #: modules/codec/x264.c:331
  725. msgid "Chroma in motion estimation"
  726. msgstr ""
  727. #: modules/codec/x264.c:332
  728. msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
  729. msgstr ""
  730. #: modules/codec/x264.c:335
  731. msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
  732. msgstr ""
  733. #: modules/codec/x264.c:336
  734. msgid "Joint bidirectional motion refinement."
  735. msgstr ""
  736. #: modules/codec/x264.c:338
  737. msgid "Adaptive spatial transform size"
  738. msgstr ""
  739. #: modules/codec/x264.c:340
  740. msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
  741. msgstr ""
  742. #: modules/codec/x264.c:342
  743. msgid "Trellis RD quantization"
  744. msgstr ""
  745. #: modules/codec/x264.c:343
  746. msgid ""
  747. "Trellis RD quantization: n"
  748. " - 0: disabledn"
  749. " - 1: enabled only on the final encode of a MBn"
  750. " - 2: enabled on all mode decisionsn"
  751. "This requires CABAC."
  752. msgstr ""
  753. #: modules/codec/x264.c:349
  754. msgid "Early SKIP detection on P-frames"
  755. msgstr ""
  756. #: modules/codec/x264.c:350
  757. msgid "Early SKIP detection on P-frames."
  758. msgstr ""
  759. #: modules/codec/x264.c:352
  760. msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
  761. msgstr ""
  762. #: modules/codec/x264.c:353
  763. msgid ""
  764. "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
  765. "small single coefficient."
  766. msgstr ""
  767. #: modules/codec/x264.c:358
  768. msgid ""
  769. "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
  770. "a useful range."
  771. msgstr ""
  772. #: modules/codec/x264.c:362
  773. msgid "Inter luma quantization deadzone"
  774. msgstr ""
  775. #: modules/codec/x264.c:363
  776. msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  777. msgstr ""
  778. #: modules/codec/x264.c:366
  779. msgid "Intra luma quantization deadzone"
  780. msgstr ""
  781. #: modules/codec/x264.c:367
  782. msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
  783. msgstr ""
  784. #: modules/codec/x264.c:374
  785. msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
  786. msgstr ""
  787. #: modules/codec/x264.c:375
  788. msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
  789. msgstr ""
  790. #: modules/codec/x264.c:379
  791. msgid "CPU optimizations"
  792. msgstr "Amidraedjes del CPU"
  793. #: modules/codec/x264.c:380
  794. msgid "Use assembler CPU optimizations."
  795. msgstr ""
  796. #: modules/codec/x264.c:382
  797. msgid "Filename for 2 pass stats file"
  798. msgstr ""
  799. #: modules/codec/x264.c:383
  800. msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
  801. msgstr ""
  802. #: modules/codec/x264.c:385
  803. msgid "PSNR computation"
  804. msgstr ""
  805. #: modules/codec/x264.c:386
  806. msgid ""
  807. "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
  808. "quality."
  809. msgstr ""
  810. #: modules/codec/x264.c:389
  811. msgid "SSIM computation"
  812. msgstr ""
  813. #: modules/codec/x264.c:390
  814. msgid ""
  815. "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
  816. "quality."
  817. msgstr ""
  818. #: modules/codec/x264.c:393
  819. msgid "Quiet mode"
  820. msgstr "Môde taijheu"
  821. #: modules/codec/x264.c:394
  822. msgid "Quiet mode."
  823. msgstr "Môde taijheu."
  824. #: modules/codec/x264.c:396 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
  825. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
  826. msgid "Statistics"
  827. msgstr "Sitatistikes"
  828. #: modules/codec/x264.c:397
  829. msgid "Print stats for each frame."
  830. msgstr ""
  831. #: modules/codec/x264.c:400
  832. msgid "SPS and PPS id numbers"
  833. msgstr ""
  834. #: modules/codec/x264.c:401
  835. msgid ""
  836. "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
  837. "settings."
  838. msgstr ""
  839. #: modules/codec/x264.c:405
  840. msgid "Access unit delimiters"
  841. msgstr ""
  842. #: modules/codec/x264.c:406
  843. msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
  844. msgstr ""
  845. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  846. msgid "dia"
  847. msgstr ""
  848. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  849. msgid "hex"
  850. msgstr "hex"
  851. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  852. msgid "umh"
  853. msgstr ""
  854. #: modules/codec/x264.c:412 modules/codec/x264.c:424
  855. msgid "esa"
  856. msgstr ""
  857. #: modules/codec/x264.c:415
  858. msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
  859. msgstr ""
  860. #: modules/codec/x264.c:416
  861. msgid ""
  862. "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
  863. "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
  864. "yet"
  865. msgstr ""
  866. #: modules/codec/x264.c:424
  867. msgid "tesa"
  868. msgstr ""
  869. #: modules/codec/x264.c:438
  870. msgid "fast"
  871. msgstr "rade"
  872. #: modules/codec/x264.c:438
  873. msgid "normal"
  874. msgstr "normå"
  875. #: modules/codec/x264.c:438
  876. msgid "slow"
  877. msgstr "londjin"
  878. #: modules/codec/x264.c:438
  879. msgid "all"
  880. msgstr "tot"
  881. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  882. msgid "spatial"
  883. msgstr ""
  884. #: modules/codec/x264.c:444 modules/codec/x264.c:449
  885. msgid "temporal"
  886. msgstr ""
  887. #: modules/codec/x264.c:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
  888. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  889. msgid "auto"
  890. msgstr "tot seu"
  891. #: modules/codec/x264.c:453
  892. msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
  893. msgstr "H.264/MPEG4 AVC ecôdeu (x264)"
  894. #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
  895. msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
  896. msgstr "Decôdeu videyo MPEG I/II hw (eployant libmpeg2)"
  897. #: modules/codec/zvbi.c:59
  898. msgid "Teletext page"
  899. msgstr ""
  900. #: modules/codec/zvbi.c:60
  901. msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
  902. msgstr ""
  903. #: modules/codec/zvbi.c:63
  904. msgid "Text is always opaque"
  905. msgstr "Li tecse est tofer opake"
  906. #: modules/codec/zvbi.c:64
  907. msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
  908. msgstr ""
  909. #: modules/codec/zvbi.c:67
  910. msgid "Teletext alignment"
  911. msgstr ""
  912. #: modules/codec/zvbi.c:69
  913. msgid ""
  914. "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
  915. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  916. "6 = top-right)."
  917. msgstr ""
  918. #: modules/codec/zvbi.c:73
  919. msgid "Teletext text subtitles"
  920. msgstr ""
  921. #: modules/codec/zvbi.c:74
  922. msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
  923. msgstr ""
  924. #: modules/codec/zvbi.c:83
  925. msgid "VBI and Teletext decoder"
  926. msgstr ""
  927. #: modules/codec/zvbi.c:84
  928. msgid "VBI & Teletext"
  929. msgstr ""
  930. #: modules/codec/zvbi.c:687
  931. msgid "Subpage"
  932. msgstr ""
  933. #: modules/codec/zvbi.c:701
  934. msgid "Page"
  935. msgstr "Pådje"
  936. #: modules/control/dbus.c:128
  937. msgid "dbus"
  938. msgstr "dbus"
  939. #: modules/control/dbus.c:131
  940. msgid "D-Bus control interface"
  941. msgstr ""
  942. #: modules/control/gestures.c:81
  943. msgid "Motion threshold (10-100)"
  944. msgstr "Soû do mouvmint (10-100)"
  945. #: modules/control/gestures.c:83
  946. msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
  947. msgstr ""
  948. #: modules/control/gestures.c:85
  949. msgid "Trigger button"
  950. msgstr ""
  951. #: modules/control/gestures.c:87
  952. msgid "Trigger button for mouse gestures."
  953. msgstr ""
  954. #: modules/control/gestures.c:91
  955. msgid "Middle"
  956. msgstr "Mîtrin"
  957. #: modules/control/gestures.c:94
  958. msgid "Gestures"
  959. msgstr "Movmints"
  960. #: modules/control/gestures.c:102
  961. msgid "Mouse gestures control interface"
  962. msgstr ""
  963. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
  964. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
  965. msgid "Global Hotkeys"
  966. msgstr "Rascourtis taprece globås"
  967. #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
  968. #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
  969. msgid "Global Hotkeys interface"
  970. msgstr "Eterface des Rascourtis taprece globås"
  971. #: modules/control/hotkeys.c:98
  972. msgid "Volume Control"
  973. msgstr "Contrôle do Volume"
  974. #: modules/control/hotkeys.c:98
  975. msgid "Position Control"
  976. msgstr ""
  977. #: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:2444
  978. msgid "Ignore"
  979. msgstr "Passer houte"
  980. #: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
  981. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
  982. msgid "Hotkeys"
  983. msgstr "Rascourtis taprece"
  984. #: modules/control/hotkeys.c:102
  985. msgid "Hotkeys management interface"
  986. msgstr ""
  987. #: modules/control/hotkeys.c:109
  988. msgid "MouseWheel x-axis Control"
  989. msgstr ""
  990. #: modules/control/hotkeys.c:110
  991. msgid ""
  992. "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
  993. "ignored"
  994. msgstr ""
  995. #: modules/control/hotkeys.c:381
  996. #, c-format
  997. msgid "Audio Device: %s"
  998. msgstr "Éndjin odio: %s"
  999. #: modules/control/hotkeys.c:474
  1000. #, c-format
  1001. msgid "Audio track: %s"
  1002. msgstr "Boket odio: %s"
  1003. #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:517
  1004. #, c-format
  1005. msgid "Subtitle track: %s"
  1006. msgstr ""
  1007. #: modules/control/hotkeys.c:492
  1008. msgid "N/A"
  1009. msgstr "N/A"
  1010. #: modules/control/hotkeys.c:543
  1011. #, c-format
  1012. msgid "Aspect ratio: %s"
  1013. msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur: %s"
  1014. #: modules/control/hotkeys.c:571
  1015. #, c-format
  1016. msgid "Crop: %s"
  1017. msgstr "Côper dvins: %s"
  1018. #: modules/control/hotkeys.c:585
  1019. msgid "Zooming reset"
  1020. msgstr "Rimete a zero l' zoumaedje"
  1021. #: modules/control/hotkeys.c:593
  1022. msgid "Scaled to screen"
  1023. msgstr ""
  1024. #: modules/control/hotkeys.c:596
  1025. msgid "Original Size"
  1026. msgstr ""
  1027. #: modules/control/hotkeys.c:638
  1028. #, c-format
  1029. msgid "Deinterlace mode: %s"
  1030. msgstr ""
  1031. #: modules/control/hotkeys.c:670
  1032. #, c-format
  1033. msgid "Zoom mode: %s"
  1034. msgstr "Môde zoum: %s"
  1035. #: modules/control/hotkeys.c:730
  1036. msgid "1.00x"
  1037. msgstr "1.00x"
  1038. #: modules/control/hotkeys.c:756
  1039. #, c-format
  1040. msgid "%.2fx"
  1041. msgstr "%.2fx"
  1042. #: modules/control/hotkeys.c:792 modules/control/hotkeys.c:802
  1043. #, c-format
  1044. msgid "Subtitle delay %i ms"
  1045. msgstr "Tårdaedje do sortite %i ms"
  1046. #: modules/control/hotkeys.c:812 modules/control/hotkeys.c:822
  1047. #, c-format
  1048. msgid "Audio delay %i ms"
  1049. msgstr "Tårdaedje del odio %i ms"
  1050. #: modules/control/hotkeys.c:873
  1051. msgid "Recording"
  1052. msgstr "Eredistraedje"
  1053. #: modules/control/hotkeys.c:875
  1054. msgid "Recording done"
  1055. msgstr "L' eredjistraedje a stî fwait"
  1056. #: modules/control/hotkeys.c:1099
  1057. #, c-format
  1058. msgid "Volume %d%%"
  1059. msgstr "Volume %d%%"
  1060. #: modules/control/http/http.c:40
  1061. msgid "Host address"
  1062. msgstr "Adresse do lodjeu"
  1063. #: modules/control/http/http.c:42
  1064. msgid ""
  1065. "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
  1066. "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
  1067. "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
  1068. msgstr ""
  1069. #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
  1070. msgid "Source directory"
  1071. msgstr "Ridant sourdant"
  1072. #: modules/control/http/http.c:48
  1073. msgid "Handlers"
  1074. msgstr ""
  1075. #: modules/control/http/http.c:50
  1076. msgid ""
  1077. "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
  1078. "php,pl=/usr/bin/perl)."
  1079. msgstr ""
  1080. #: modules/control/http/http.c:52
  1081. msgid "Export album art as /art."
  1082. msgstr ""
  1083. #: modules/control/http/http.c:54
  1084. msgid ""
  1085. "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
  1086. "id=<id> URLs."
  1087. msgstr ""
  1088. #: modules/control/http/http.c:57
  1089. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
  1090. msgstr ""
  1091. #: modules/control/http/http.c:60
  1092. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
  1093. msgstr ""
  1094. #: modules/control/http/http.c:62
  1095. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
  1096. msgstr ""
  1097. #: modules/control/http/http.c:65
  1098. msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
  1099. msgstr ""
  1100. #: modules/control/http/http.c:68
  1101. msgid "HTTP"
  1102. msgstr "HTTP"
  1103. #: modules/control/http/http.c:69
  1104. msgid "HTTP remote control interface"
  1105. msgstr "Eterface do contrôle då lon HTTP"
  1106. #: modules/control/http/http.c:79
  1107. msgid "HTTP SSL"
  1108. msgstr "HTTP SSL"
  1109. #: modules/control/lirc.c:45
  1110. msgid "Change the lirc configuration file."
  1111. msgstr "Candjî l' fitchî d' apontiaedje lirc."
  1112. #: modules/control/lirc.c:47
  1113. msgid ""
  1114. "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
  1115. "users home directory."
  1116. msgstr ""
  1117. #: modules/control/lirc.c:57
  1118. msgid "Infrared"
  1119. msgstr "Infra-rodje"
  1120. #: modules/control/lirc.c:60
  1121. msgid "Infrared remote control interface"
  1122. msgstr "Eterface do contrôle då lon infra-rodje"
  1123. #: modules/control/motion.c:72
  1124. msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
  1125. msgstr ""
  1126. #: modules/control/motion.c:78
  1127. msgid "motion"
  1128. msgstr "movmint"
  1129. #: modules/control/motion.c:81
  1130. msgid "motion control interface"
  1131. msgstr ""
  1132. #: modules/control/motion.c:82
  1133. msgid ""
  1134. "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
  1135. msgstr ""
  1136. #: modules/control/netsync.c:66
  1137. msgid "Act as master"
  1138. msgstr "Fé come mwaisse"
  1139. #: modules/control/netsync.c:67
  1140. msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
  1141. msgstr ""
  1142. #: modules/control/netsync.c:71
  1143. msgid "Master client ip address"
  1144. msgstr ""
  1145. #: modules/control/netsync.c:72
  1146. msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
  1147. msgstr ""
  1148. #: modules/control/netsync.c:76
  1149. msgid "Network Sync"
  1150. msgstr "Sincro del rantoele"
  1151. #: modules/control/ntservice.c:43
  1152. msgid "Install Windows Service"
  1153. msgstr "Astaler Windows Service"
  1154. #: modules/control/ntservice.c:45
  1155. msgid "Install the Service and exit."
  1156. msgstr ""
  1157. #: modules/control/ntservice.c:46
  1158. msgid "Uninstall Windows Service"
  1159. msgstr ""
  1160. #: modules/control/ntservice.c:48
  1161. msgid "Uninstall the Service and exit."
  1162. msgstr ""
  1163. #: modules/control/ntservice.c:49
  1164. msgid "Display name of the Service"
  1165. msgstr ""
  1166. #: modules/control/ntservice.c:51
  1167. msgid "Change the display name of the Service."
  1168. msgstr ""
  1169. #: modules/control/ntservice.c:52
  1170. msgid "Configuration options"
  1171. msgstr "Tchuzes d' apontiaedje"
  1172. #: modules/control/ntservice.c:54
  1173. msgid ""
  1174. "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
  1175. "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
  1176. "configured."
  1177. msgstr ""
  1178. #: modules/control/ntservice.c:59
  1179. msgid ""
  1180. "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
  1181. "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
  1182. "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
  1183. msgstr ""
  1184. #: modules/control/ntservice.c:65
  1185. msgid "NT Service"
  1186. msgstr "Siervice NT"
  1187. #: modules/control/ntservice.c:66
  1188. msgid "Windows Service interface"
  1189. msgstr ""
  1190. #: modules/control/rc.c:74
  1191. msgid "Initializing"
  1192. msgstr "Dj' enonde"
  1193. #: modules/control/rc.c:75
  1194. msgid "Opening"
  1195. msgstr "Drovaedje"
  1196. #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
  1197. #: modules/gui/macosx/intf.m:1981 modules/gui/macosx/intf.m:1982
  1198. #: modules/gui/macosx/intf.m:1983 modules/gui/macosx/intf.m:1984
  1199. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
  1200. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
  1201. msgid "Pause"
  1202. msgstr "Djoker"
  1203. #: modules/control/rc.c:78
  1204. msgid "End"
  1205. msgstr "Difén"
  1206. #: modules/control/rc.c:79
  1207. msgid "Error"
  1208. msgstr "Aroke"
  1209. #: modules/control/rc.c:166
  1210. msgid "Show stream position"
  1211. msgstr ""
  1212. #: modules/control/rc.c:167
  1213. msgid ""
  1214. "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
  1215. msgstr ""
  1216. #: modules/control/rc.c:170
  1217. msgid "Fake TTY"
  1218. msgstr "Fås TTY"
  1219. #: modules/control/rc.c:171
  1220. msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
  1221. msgstr ""
  1222. #: modules/control/rc.c:173
  1223. msgid "UNIX socket command input"
  1224. msgstr ""
  1225. #: modules/control/rc.c:174
  1226. msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
  1227. msgstr ""
  1228. #: modules/control/rc.c:177
  1229. msgid "TCP command input"
  1230. msgstr "Comande d' intrêye TCP"
  1231. #: modules/control/rc.c:178
  1232. msgid ""
  1233. "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
  1234. "port the interface will bind to."
  1235. msgstr ""
  1236. #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
  1237. msgid "Do not open a DOS command box interface"
  1238. msgstr ""
  1239. #: modules/control/rc.c:184
  1240. msgid ""
  1241. "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  1242. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  1243. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  1244. msgstr ""
  1245. #: modules/control/rc.c:191
  1246. msgid "RC"
  1247. msgstr ""
  1248. #: modules/control/rc.c:194
  1249. msgid "Remote control interface"
  1250. msgstr ""
  1251. #: modules/control/rc.c:343
  1252. msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
  1253. msgstr ""
  1254. #: modules/control/rc.c:816
  1255. #, c-format
  1256. msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
  1257. msgstr "Comande nén cnoxhowe `%s'. Taper  `aidance' po aidance. "
  1258. #: modules/control/rc.c:850
  1259. msgid "+----[ Remote control commands ]"
  1260. msgstr ""
  1261. #: modules/control/rc.c:852
  1262. msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
  1263. msgstr ""
  1264. "| radjouter XYZ  . . . . . . . . . . . . radjouter XYZ dins l' djivêye a "
  1265. "djouwer"
  1266. #: modules/control/rc.c:853
  1267. msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
  1268. msgstr ""
  1269. #: modules/control/rc.c:854
  1270. msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
  1271. msgstr ""
  1272. "| djivêye a djouwer . . . . .  mostrer les cayets pol moumint dins l' "
  1273. "djivêye a djouwer"
  1274. #: modules/control/rc.c:855
  1275. msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
  1276. msgstr "| djouwer . . . . . . . . . . . . . . . . . . djouwer floû"
  1277. #: modules/control/rc.c:856
  1278. msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
  1279. msgstr "| arester . . . . . . . . . . . . . . . . . . arester floû"
  1280. #: modules/control/rc.c:857
  1281. msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
  1282. msgstr ""
  1283. "| shuvant . . . . . . . . . . . . . .  cayet d' djivêye a djouwer shuvant"
  1284. #: modules/control/rc.c:858
  1285. msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
  1286. msgstr ""
  1287. "| di dvant . . . . . . . . . . . .  cayet d' djivêye a djouwer di dvant"
  1288. #: modules/control/rc.c:859
  1289. msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
  1290. msgstr "| potchî a . . . . . . . . . . . . . .  potchî al cayet al indecse"
  1291. #: modules/control/rc.c:860
  1292. msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
  1293. msgstr ""
  1294. #: modules/control/rc.c:861
  1295. msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
  1296. msgstr ""
  1297. #: modules/control/rc.c:862
  1298. msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
  1299. msgstr ""
  1300. #: modules/control/rc.c:863
  1301. msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
  1302. msgstr "| netyî . . . . . . . . . . . . . . netyî l' djivêye a djouwer"
  1303. #: modules/control/rc.c:864
  1304. msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
  1305. msgstr ""
  1306. "| sitatut . . . . . . . . . . . sitatut del djivêye a djouwer do moumint"
  1307. #: modules/control/rc.c:865
  1308. msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
  1309. msgstr "| tite [X]  . . . . . . defini/cweri l' tite dins l' cayet do moumint"
  1310. #: modules/control/rc.c:866
  1311. msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
  1312. msgstr "| tite_n  . . . . . . . .  tite shuvant dins l' cayet do moumint"
  1313. #: modules/control/rc.c:867
  1314. msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
  1315. msgstr "| tite_p  . . . . . .  tite di dvant dins l' cayet do moumint"
  1316. #: modules/control/rc.c:868
  1317. msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
  1318. msgstr ""
  1319. "| tchaptrê [X]  . . . . defini/cweri l' tchaptrê dins l' cayet do moumint"
  1320. #: modules/control/rc.c:869
  1321. msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
  1322. msgstr "| tchaptrê_n  . . . . . .  tchaptrê shuvant dins l' cayet do moumint"
  1323. #: modules/control/rc.c:870
  1324. msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
  1325. msgstr "| tchaptrê_p  . . . . . .  tchaptrê di dvant dins l' cayet do moumint"
  1326. #: modules/control/rc.c:872
  1327. msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
  1328. msgstr ""
  1329. #: modules/control/rc.c:873
  1330. msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
  1331. msgstr ""
  1332. #: modules/control/rc.c:874
  1333. msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
  1334. msgstr ""
  1335. #: modules/control/rc.c:875
  1336. msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
  1337. msgstr ""
  1338. #: modules/control/rc.c:876
  1339. msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
  1340. msgstr ""
  1341. #: modules/control/rc.c:877
  1342. msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
  1343. msgstr ""
  1344. #: modules/control/rc.c:878
  1345. msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
  1346. msgstr ""
  1347. #: modules/control/rc.c:879
  1348. msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
  1349. msgstr ""
  1350. #: modules/control/rc.c:880
  1351. msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
  1352. msgstr "| info . . . . .  informåcion sol floû do moumint"
  1353. #: modules/control/rc.c:881
  1354. msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
  1355. msgstr ""
  1356. #: modules/control/rc.c:882
  1357. msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
  1358. msgstr ""
  1359. #: modules/control/rc.c:883
  1360. msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
  1361. msgstr ""
  1362. #: modules/control/rc.c:884
  1363. msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
  1364. msgstr ""
  1365. #: modules/control/rc.c:885
  1366. msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
  1367. msgstr ""
  1368. #: modules/control/rc.c:887
  1369. msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
  1370. msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  defini/cweri l' volume odio"
  1371. #: modules/control/rc.c:888
  1372. msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
  1373. msgstr ""
  1374. #: modules/control/rc.c:889
  1375. msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
  1376. msgstr ""
  1377. #: modules/control/rc.c:890
  1378. msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
  1379. msgstr ""
  1380. #: modules/control/rc.c:891
  1381. msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
  1382. msgstr ""
  1383. #: modules/control/rc.c:892
  1384. msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
  1385. msgstr ""
  1386. #: modules/control/rc.c:893
  1387. msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
  1388. msgstr ""
  1389. #: modules/control/rc.c:894
  1390. msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
  1391. msgstr ""
  1392. #: modules/control/rc.c:895
  1393. msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
  1394. msgstr ""
  1395. #: modules/control/rc.c:896
  1396. msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
  1397. msgstr ""
  1398. #: modules/control/rc.c:897
  1399. msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
  1400. msgstr ""
  1401. #: modules/control/rc.c:898
  1402. msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
  1403. msgstr ""
  1404. #: modules/control/rc.c:899
  1405. msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
  1406. msgstr ""
  1407. #: modules/control/rc.c:900
  1408. msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
  1409. msgstr ""
  1410. #: modules/control/rc.c:905
  1411. msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
  1412. msgstr ""
  1413. #: modules/control/rc.c:906
  1414. msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  1415. msgstr ""
  1416. #: modules/control/rc.c:907
  1417. msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  1418. msgstr ""
  1419. #: modules/control/rc.c:908
  1420. msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
  1421. msgstr ""
  1422. #: modules/control/rc.c:909
  1423. msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
  1424. msgstr ""
  1425. #: modules/control/rc.c:910
  1426. msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
  1427. msgstr ""
  1428. #: modules/control/rc.c:911
  1429. msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
  1430. msgstr ""
  1431. #: modules/control/rc.c:912
  1432. msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
  1433. msgstr ""
  1434. #: modules/control/rc.c:914
  1435. msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
  1436. msgstr ""
  1437. #: modules/control/rc.c:915
  1438. msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
  1439. msgstr ""
  1440. #: modules/control/rc.c:916
  1441. msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
  1442. msgstr ""
  1443. #: modules/control/rc.c:917
  1444. msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
  1445. msgstr ""
  1446. #: modules/control/rc.c:918
  1447. msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
  1448. msgstr ""
  1449. #: modules/control/rc.c:920
  1450. msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
  1451. msgstr ""
  1452. #: modules/control/rc.c:921
  1453. msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
  1454. msgstr ""
  1455. #: modules/control/rc.c:922
  1456. msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
  1457. msgstr ""
  1458. #: modules/control/rc.c:923
  1459. msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
  1460. msgstr ""
  1461. #: modules/control/rc.c:924
  1462. msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
  1463. msgstr ""
  1464. #: modules/control/rc.c:925
  1465. msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
  1466. msgstr ""
  1467. #: modules/control/rc.c:926
  1468. msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
  1469. msgstr ""
  1470. #: modules/control/rc.c:927
  1471. msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
  1472. msgstr ""
  1473. #: modules/control/rc.c:928
  1474. msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
  1475. msgstr ""
  1476. #: modules/control/rc.c:929
  1477. msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
  1478. msgstr ""
  1479. #: modules/control/rc.c:930
  1480. msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
  1481. msgstr ""
  1482. #: modules/control/rc.c:931
  1483. msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
  1484. msgstr ""
  1485. #: modules/control/rc.c:932
  1486. msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
  1487. msgstr ""
  1488. #: modules/control/rc.c:933
  1489. msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
  1490. msgstr ""
  1491. #: modules/control/rc.c:936
  1492. msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
  1493. msgstr "| aidance . . . . . . . . . . . . . . . ci messaedje d'aidance"
  1494. #: modules/control/rc.c:937
  1495. msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
  1496. msgstr ""
  1497. #: modules/control/rc.c:938
  1498. msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
  1499. msgstr ""
  1500. #: modules/control/rc.c:939
  1501. msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
  1502. msgstr "| cwiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  cwiter vlc"
  1503. #: modules/control/rc.c:941
  1504. msgid "+----[ end of help ]"
  1505. msgstr "+----[ fén d' l' aidance ]"
  1506. #: modules/control/rc.c:1054
  1507. msgid "Press menu select or pause to continue."
  1508. msgstr ""
  1509. #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
  1510. #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1827
  1511. #: modules/control/rc.c:1928
  1512. msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
  1513. msgstr ""
  1514. #: modules/control/rc.c:1411
  1515. msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
  1516. msgstr ""
  1517. #: modules/control/rc.c:1422
  1518. #, c-format
  1519. msgid "Playlist has only %d elements"
  1520. msgstr ""
  1521. #: modules/control/rc.c:1912 modules/control/rc.c:1955
  1522. msgid "Please provide one of the following parameters:"
  1523. msgstr ""
  1524. #: modules/control/rc.c:1987
  1525. msgid "Unknown command!"
  1526. msgstr "Comande nén cnoxhowe!"
  1527. #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2005
  1528. msgid "+-[Incoming]"
  1529. msgstr "+-[En intrêye]"
  1530. #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2008
  1531. #, c-format
  1532. msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
  1533. msgstr ""
  1534. #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2011
  1535. #, c-format
  1536. msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
  1537. msgstr ""
  1538. #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2013
  1539. #, c-format
  1540. msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
  1541. msgstr ""
  1542. #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2016
  1543. #, c-format
  1544. msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
  1545. msgstr ""
  1546. #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2026
  1547. msgid "+-[Video Decoding]"
  1548. msgstr "+-[Decôdaedje Videyo]"
  1549. #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2029
  1550. #, c-format
  1551. msgid "| video decoded    :    %5i"
  1552. msgstr "| videyo decôdêye    :    %5i"
  1553. #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2032
  1554. #, c-format
  1555. msgid "| frames displayed :    %5i"
  1556. msgstr ""
  1557. #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2035
  1558. #, c-format
  1559. msgid "| frames lost      :    %5i"
  1560. msgstr ""
  1561. #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2045
  1562. msgid "+-[Audio Decoding]"
  1563. msgstr "+-[Decôdaedje Odio]"
  1564. #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2048
  1565. #, c-format
  1566. msgid "| audio decoded    :    %5i"
  1567. msgstr "| odio decôdé    :    %5i"
  1568. #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2051
  1569. #, c-format
  1570. msgid "| buffers played   :    %5i"
  1571. msgstr "| tampons djouwés   :    %5i"
  1572. #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2054
  1573. #, c-format
  1574. msgid "| buffers lost     :    %5i"
  1575. msgstr ""
  1576. #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2062
  1577. msgid "+-[Streaming]"
  1578. msgstr ""
  1579. #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2065
  1580. #, c-format
  1581. msgid "| packets sent     :    %5i"
  1582. msgstr "| pakets evoyîs     :    %5i"
  1583. #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2067
  1584. #, c-format
  1585. msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
  1586. msgstr "| bites evoyîs       : %8.0f kB"
  1587. #: modules/control/rc.c:2036
  1588. #, c-format
  1589. msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
  1590. msgstr "| evoyaedje di roedeur des bits  :   %6.0f kb/s"
  1591. #: modules/control/showintf.c:66
  1592. msgid "Threshold"
  1593. msgstr "Soû"
  1594. #: modules/control/showintf.c:67
  1595. msgid "Height of the zone triggering the interface."
  1596. msgstr ""
  1597. #: modules/control/signals.c:37
  1598. msgid "Signals"
  1599. msgstr "Signås"
  1600. #: modules/control/signals.c:40
  1601. msgid "POSIX signals handling interface"
  1602. msgstr ""
  1603. #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
  1604. msgid "Host"
  1605. msgstr "Lodjeu"
  1606. #: modules/control/telnet.c:79
  1607. msgid ""
  1608. "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
  1609. "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
  1610. "only on the local machine, enter "127.0.0.1"."
  1611. msgstr ""
  1612. #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
  1613. #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
  1614. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
  1615. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
  1616. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
  1617. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
  1618. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
  1619. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
  1620. msgid "Port"
  1621. msgstr "Pôrt"
  1622. #: modules/control/telnet.c:84
  1623. msgid ""
  1624. "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
  1625. "4212."
  1626. msgstr ""
  1627. #: modules/control/telnet.c:88
  1628. msgid ""
  1629. "A single administration password is used to protect this interface. The "
  1630. "default value is "admin"."
  1631. msgstr ""
  1632. #: modules/control/telnet.c:102
  1633. msgid "VLM remote control interface"
  1634. msgstr ""
  1635. #: modules/demux/aiff.c:49
  1636. msgid "AIFF demuxer"
  1637. msgstr ""
  1638. #: modules/demux/asf/asf.c:56
  1639. msgid "ASF v1.0 demuxer"
  1640. msgstr ""
  1641. #: modules/demux/asf/asf.c:178
  1642. msgid "Could not demux ASF stream"
  1643. msgstr ""
  1644. #: modules/demux/asf/asf.c:179
  1645. msgid "VLC failed to load the ASF header."
  1646. msgstr ""
  1647. #: modules/demux/au.c:50
  1648. msgid "AU demuxer"
  1649. msgstr ""
  1650. #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
  1651. msgid "FFmpeg demuxer"
  1652. msgstr ""
  1653. #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
  1654. msgid "Avformat"
  1655. msgstr ""
  1656. #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
  1657. msgid "FFmpeg muxer"
  1658. msgstr ""
  1659. #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
  1660. msgid "Ffmpeg mux"
  1661. msgstr ""
  1662. #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
  1663. msgid "Force use of ffmpeg muxer."
  1664. msgstr ""
  1665. #: modules/demux/avi/avi.c:47
  1666. msgid "Force interleaved method"
  1667. msgstr ""
  1668. #: modules/demux/avi/avi.c:48
  1669. msgid "Force interleaved method."
  1670. msgstr ""
  1671. #: modules/demux/avi/avi.c:50
  1672. msgid "Force index creation"
  1673. msgstr ""
  1674. #: modules/demux/avi/avi.c:52
  1675. msgid ""
  1676. "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
  1677. "incomplete (not seekable)."
  1678. msgstr ""
  1679. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  1680. msgid "Ask"
  1681. msgstr "Dimander"
  1682. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  1683. msgid "Always fix"
  1684. msgstr "Tofer remantchî"
  1685. #: modules/demux/avi/avi.c:61
  1686. msgid "Never fix"
  1687. msgstr "Måy remantchî"
  1688. #: modules/demux/avi/avi.c:65
  1689. msgid "AVI demuxer"
  1690. msgstr ""
  1691. #: modules/demux/avi/avi.c:701
  1692. msgid "AVI Index"
  1693. msgstr "Indecse AVI"
  1694. #: modules/demux/avi/avi.c:702
  1695. msgid ""
  1696. "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.n"
  1697. "Do you want to try to fix it?n"
  1698. "n"
  1699. "This might take a long time."
  1700. msgstr ""
  1701. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  1702. msgid "Repair"
  1703. msgstr "Remantchî"
  1704. #: modules/demux/avi/avi.c:705
  1705. msgid "Don't repair"
  1706. msgstr "Nén remantchî"
  1707. #: modules/demux/avi/avi.c:2425
  1708. msgid "Fixing AVI Index..."
  1709. msgstr ""
  1710. #: modules/demux/cdg.c:45
  1711. msgid "CDG demuxer"
  1712. msgstr ""
  1713. #: modules/demux/demuxdump.c:42
  1714. msgid "Dump filename"
  1715. msgstr ""
  1716. #: modules/demux/demuxdump.c:44
  1717. msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
  1718. msgstr ""
  1719. #: modules/demux/demuxdump.c:45
  1720. msgid "Append to existing file"
  1721. msgstr "Mete dins l' fitchî egzistant"
  1722. #: modules/demux/demuxdump.c:47
  1723. msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
  1724. msgstr ""
  1725. #: modules/demux/demuxdump.c:56
  1726. msgid "File dumper"
  1727. msgstr ""
  1728. #: modules/demux/flac.c:49
  1729. msgid "FLAC demuxer"
  1730. msgstr ""
  1731. #: modules/demux/gme.cpp:55
  1732. msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
  1733. msgstr ""
  1734. #: modules/demux/kate_categories.c:40
  1735. msgid "Closed captions"
  1736. msgstr ""
  1737. #: modules/demux/kate_categories.c:42
  1738. msgid "Textual audio descriptions"
  1739. msgstr ""
  1740. #: modules/demux/kate_categories.c:43
  1741. msgid "Karaoke"
  1742. msgstr "Karaoke"
  1743. #: modules/demux/kate_categories.c:44
  1744. msgid "Ticker text"
  1745. msgstr ""
  1746. #: modules/demux/kate_categories.c:45
  1747. msgid "Active regions"
  1748. msgstr ""
  1749. #: modules/demux/kate_categories.c:46
  1750. msgid "Semantic annotations"
  1751. msgstr "Notes semantikes"
  1752. #: modules/demux/kate_categories.c:48
  1753. msgid "Transcript"
  1754. msgstr ""
  1755. #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
  1756. msgid "Lyrics"
  1757. msgstr "Paroles"
  1758. #: modules/demux/kate_categories.c:50
  1759. msgid "Linguistic markup"
  1760. msgstr ""
  1761. #: modules/demux/kate_categories.c:51
  1762. msgid "Cue points"
  1763. msgstr ""
  1764. #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
  1765. msgid "Subtitles (images)"
  1766. msgstr "Sortites (imådjes)"
  1767. #: modules/demux/kate_categories.c:60
  1768. msgid "Slides (text)"
  1769. msgstr "Diyas (tecse)"
  1770. #: modules/demux/kate_categories.c:61
  1771. msgid "Slides (images)"
  1772. msgstr "Diyas (imådjes)"
  1773. #: modules/demux/kate_categories.c:73
  1774. msgid "Unknown category"
  1775. msgstr "Categoreye nén cnoxhowe"
  1776. #: modules/demux/live555.cpp:77
  1777. msgid ""
  1778. "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
  1779. "should be set in millisecond units."
  1780. msgstr ""
  1781. #: modules/demux/live555.cpp:80
  1782. msgid "Kasenna RTSP dialect"
  1783. msgstr ""
  1784. #: modules/demux/live555.cpp:81
  1785. msgid ""
  1786. "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
  1787. "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
  1788. "cannot connect to normal RTSP servers."
  1789. msgstr ""
  1790. #: modules/demux/live555.cpp:85
  1791. msgid "RTSP user name"
  1792. msgstr "No d' useu RTSP"
  1793. #: modules/demux/live555.cpp:86
  1794. msgid ""
  1795. "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
  1796. "connection."
  1797. msgstr ""
  1798. #: modules/demux/live555.cpp:88
  1799. msgid "RTSP password"
  1800. msgstr "Sicret RTSP"
  1801. #: modules/demux/live555.cpp:89
  1802. msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
  1803. msgstr ""
  1804. #: modules/demux/live555.cpp:93
  1805. msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
  1806. msgstr ""
  1807. #: modules/demux/live555.cpp:103
  1808. msgid "RTSP/RTP access and demux"
  1809. msgstr ""
  1810. #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
  1811. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
  1812. msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
  1813. msgstr ""
  1814. #: modules/demux/live555.cpp:115
  1815. msgid "Client port"
  1816. msgstr "Pôrt cliyint"
  1817. #: modules/demux/live555.cpp:116
  1818. msgid "Port to use for the RTP source of the session"
  1819. msgstr ""
  1820. #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
  1821. msgid "Force multicast RTP via RTSP"
  1822. msgstr "Foirci l' multicast RTP viè RTSP"
  1823. #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
  1824. msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
  1825. msgstr ""
  1826. #: modules/demux/live555.cpp:126
  1827. msgid "HTTP tunnel port"
  1828. msgstr ""
  1829. #: modules/demux/live555.cpp:127
  1830. msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
  1831. msgstr ""
  1832. #: modules/demux/live555.cpp:617
  1833. msgid "RTSP authentication"
  1834. msgstr "Otintifiaedje RTSP"
  1835. #: modules/demux/live555.cpp:618
  1836. msgid "Please enter a valid login name and a password."
  1837. msgstr ""
  1838. #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
  1839. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
  1840. #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
  1841. msgid "Frames per Second"
  1842. msgstr "Cådes pa Segonde"
  1843. #: modules/demux/mjpeg.c:48
  1844. msgid ""
  1845. "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
  1846. "is the default value) for a live stream (from a camera)."
  1847. msgstr ""
  1848. #: modules/demux/mjpeg.c:54
  1849. msgid "M-JPEG camera demuxer"
  1850. msgstr ""
  1851. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
  1852. msgid "---  DVD Menu"
  1853. msgstr "---  Menu DVD"
  1854. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
  1855. msgid "First Played"
  1856. msgstr "Djouwé pol prumî côp"
  1857. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
  1858. msgid "Video Manager"
  1859. msgstr "Manaedjeu del Videyo"
  1860. #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
  1861. msgid "----- Title"
  1862. msgstr "----- Tite"
  1863. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
  1864. msgid "Matroska stream demuxer"
  1865. msgstr ""
  1866. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
  1867. msgid "Ordered chapters"
  1868. msgstr ""
  1869. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
  1870. msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
  1871. msgstr ""
  1872. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
  1873. msgid "Chapter codecs"
  1874. msgstr ""
  1875. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
  1876. msgid "Use chapter codecs found in the segment."
  1877. msgstr ""
  1878. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
  1879. msgid "Preload Directory"
  1880. msgstr ""
  1881. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
  1882. msgid ""
  1883. "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
  1884. "for broken files)."
  1885. msgstr ""
  1886. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
  1887. msgid "Seek based on percent not time"
  1888. msgstr ""
  1889. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
  1890. msgid "Seek based on percent not time."
  1891. msgstr ""
  1892. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
  1893. msgid "Dummy Elements"
  1894. msgstr ""
  1895. #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
  1896. msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
  1897. msgstr ""
  1898. #: modules/demux/mod.c:54
  1899. msgid "Enable noise reduction algorithm."
  1900. msgstr ""
  1901. #: modules/demux/mod.c:55
  1902. msgid "Enable reverberation"
  1903. msgstr ""
  1904. #: modules/demux/mod.c:56
  1905. msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
  1906. msgstr ""
  1907. #: modules/demux/mod.c:58
  1908. msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
  1909. msgstr ""
  1910. #: modules/demux/mod.c:60
  1911. msgid "Enable megabass mode"
  1912. msgstr ""
  1913. #: modules/demux/mod.c:61
  1914. msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
  1915. msgstr ""
  1916. #: modules/demux/mod.c:63
  1917. msgid ""
  1918. "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
  1919. "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
  1920. msgstr ""
  1921. #: modules/demux/mod.c:66
  1922. msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
  1923. msgstr ""
  1924. #: modules/demux/mod.c:68
  1925. msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
  1926. msgstr ""
  1927. #: modules/demux/mod.c:73
  1928. msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
  1929. msgstr ""
  1930. #: modules/demux/mod.c:81
  1931. msgid "Reverb"
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/demux/mod.c:84
  1934. msgid "Reverberation level"
  1935. msgstr ""
  1936. #: modules/demux/mod.c:86
  1937. msgid "Reverberation delay"
  1938. msgstr ""
  1939. #: modules/demux/mod.c:88
  1940. msgid "Mega bass"
  1941. msgstr ""
  1942. #: modules/demux/mod.c:91
  1943. msgid "Mega bass level"
  1944. msgstr ""
  1945. #: modules/demux/mod.c:93
  1946. msgid "Mega bass cutoff"
  1947. msgstr ""
  1948. #: modules/demux/mod.c:95
  1949. msgid "Surround"
  1950. msgstr "Surround"
  1951. #: modules/demux/mod.c:98
  1952. msgid "Surround level"
  1953. msgstr "Livea do surround"
  1954. #: modules/demux/mod.c:100
  1955. msgid "Surround delay (ms)"
  1956. msgstr "Tårdaedje do surround (ms)"
  1957. #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
  1958. msgid "MP4 stream demuxer"
  1959. msgstr ""
  1960. #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
  1961. msgid "MP4"
  1962. msgstr "MP4"
  1963. #: modules/demux/mpc.c:62
  1964. msgid "MusePack demuxer"
  1965. msgstr ""
  1966. #: modules/demux/mpeg/es.c:51
  1967. msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
  1968. msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP odio"
  1969. #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
  1970. msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
  1971. msgstr ""
  1972. #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
  1973. msgid "H264 video demuxer"
  1974. msgstr ""
  1975. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
  1976. msgid ""
  1977. "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
  1978. msgstr ""
  1979. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
  1980. msgid "MPEG-4 video demuxer"
  1981. msgstr ""
  1982. #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
  1983. msgid "MPEG-4 V"
  1984. msgstr "MPEG-4 V"
  1985. #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
  1986. msgid "MPEG-I/II video demuxer"
  1987. msgstr ""
  1988. #: modules/demux/nsc.c:46
  1989. msgid "Windows Media NSC metademux"
  1990. msgstr ""
  1991. #: modules/demux/nsv.c:49
  1992. msgid "NullSoft demuxer"
  1993. msgstr ""
  1994. #: modules/demux/nuv.c:49
  1995. msgid "Nuv demuxer"
  1996. msgstr ""
  1997. #: modules/demux/ogg.c:54
  1998. msgid "OGG demuxer"
  1999. msgstr ""
  2000. #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
  2001. msgid "Google Video"
  2002. msgstr "Videyo Google"
  2003. #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
  2004. msgid "Auto start"
  2005. msgstr ""
  2006. #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
  2007. msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
  2008. msgstr ""
  2009. #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
  2010. msgid "Show shoutcast adult content"
  2011. msgstr ""
  2012. #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
  2013. msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
  2014. msgstr ""
  2015. #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
  2016. msgid "Skip ads"
  2017. msgstr ""
  2018. #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
  2019. msgid ""
  2020. "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
  2021. "prevent adding them to the playlist."
  2022. msgstr ""
  2023. #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
  2024. msgid "M3U playlist import"
  2025. msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver M3U"
  2026. #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
  2027. msgid "RAM playlist import"
  2028. msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver RAM"
  2029. #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
  2030. msgid "PLS playlist import"
  2031. msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver PLS"
  2032. #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
  2033. msgid "B4S playlist import"
  2034. msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver B4S"
  2035. #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
  2036. msgid "DVB playlist import"
  2037. msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver DVB"
  2038. #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
  2039. msgid "Podcast parser"
  2040. msgstr ""
  2041. #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
  2042. msgid "XSPF playlist import"
  2043. msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver XSPF"
  2044. #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
  2045. msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
  2046. msgstr ""
  2047. #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
  2048. msgid "ASX playlist import"
  2049. msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver ASX"
  2050. #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
  2051. msgid "Kasenna MediaBase parser"
  2052. msgstr ""
  2053. #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
  2054. msgid "QuickTime Media Link importer"
  2055. msgstr ""
  2056. #: modules/demux/playlist/playlist.c:140
  2057. msgid "Google Video Playlist importer"
  2058. msgstr ""
  2059. #: modules/demux/playlist/playlist.c:146
  2060. msgid "Dummy ifo demux"
  2061. msgstr ""
  2062. #: modules/demux/playlist/playlist.c:151
  2063. msgid "iTunes Music Library importer"
  2064. msgstr ""
  2065. #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
  2066. #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
  2067. msgid "Podcast Info"
  2068. msgstr "Info do Podcast"
  2069. #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
  2070. msgid "Podcast Summary"
  2071. msgstr "Rascourti do Podcast"
  2072. #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
  2073. msgid "Podcast Size"
  2074. msgstr "Grandeu do Podcast"
  2075. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
  2076. msgid "Shoutcast"
  2077. msgstr "Shoutcast"
  2078. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
  2079. msgid "Listeners"
  2080. msgstr ""
  2081. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
  2082. msgid "Load"
  2083. msgstr "Tcherdjî"
  2084. #: modules/demux/ps.c:43
  2085. msgid "Trust MPEG timestamps"
  2086. msgstr ""
  2087. #: modules/demux/ps.c:44
  2088. msgid ""
  2089. "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
  2090. "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
  2091. "calculate from the bitrate instead."
  2092. msgstr ""
  2093. #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
  2094. msgid "MPEG-PS demuxer"
  2095. msgstr ""
  2096. #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
  2097. msgid "PS"
  2098. msgstr ""
  2099. #: modules/demux/pva.c:43
  2100. msgid "PVA demuxer"
  2101. msgstr ""
  2102. #: modules/demux/rawdv.c:41
  2103. msgid ""
  2104. "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
  2105. msgstr ""
  2106. #: modules/demux/rawdv.c:49
  2107. msgid "DV (Digital Video) demuxer"
  2108. msgstr ""
  2109. #: modules/demux/rawvid.c:46
  2110. msgid ""
  2111. "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
  2112. "30000/1001 or 29.97"
  2113. msgstr ""
  2114. #: modules/demux/rawvid.c:50
  2115. msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
  2116. msgstr ""
  2117. #: modules/demux/rawvid.c:54
  2118. msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
  2119. msgstr ""
  2120. #: modules/demux/rawvid.c:57
  2121. msgid "Force chroma (Use carefully)"
  2122. msgstr ""
  2123. #: modules/demux/rawvid.c:58
  2124. msgid "Force chroma. This is a four character string."
  2125. msgstr ""
  2126. #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
  2127. msgid "Aspect ratio"
  2128. msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur"
  2129. #: modules/demux/rawvid.c:62
  2130. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
  2131. msgstr ""
  2132. #: modules/demux/rawvid.c:66
  2133. msgid "Raw video demuxer"
  2134. msgstr ""
  2135. #: modules/demux/real.c:70
  2136. msgid "Real demuxer"
  2137. msgstr ""
  2138. #: modules/demux/smf.c:43
  2139. msgid "SMF demuxer"
  2140. msgstr ""
  2141. #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
  2142. msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
  2143. msgstr ""
  2144. #: modules/demux/subtitle.c:56
  2145. msgid ""
  2146. "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
  2147. "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
  2148. msgstr ""
  2149. #: modules/demux/subtitle.c:59
  2150. msgid ""
  2151. "Force the subtiles format. Valid values are : "microdvd", "subrip", "
  2152. ""subviewer", "ssa1", "ssa2-4", "ass", "vplayer", "sami", "
  2153. ""dvdsubtitle", "mpl2", "aqt", "pjs", "mpsub", "jacosub", "psb"
  2154. "", "realtext", "dks", "subviewer1",  and "auto" (meaning "
  2155. "autodetection, this should always work)."
  2156. msgstr ""
  2157. #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
  2158. msgid "Text subtitles parser"
  2159. msgstr ""
  2160. #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
  2161. msgid "Frames per second"
  2162. msgstr "Cådes pa segonde"
  2163. #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
  2164. msgid "Subtitles delay"
  2165. msgstr "Tårdaedje des sortites"
  2166. #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
  2167. msgid "Subtitles format"
  2168. msgstr "Cogne des sortites"
  2169. #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
  2170. msgid ""
  2171. "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
  2172. "based subtitle formats without a fixed value."
  2173. msgstr ""
  2174. #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
  2175. msgid ""
  2176. "Force the subtiles format. Use "auto", the set of supported values varies."
  2177. msgstr ""
  2178. #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
  2179. msgid "Subtitles (asa demuxer)"
  2180. msgstr ""
  2181. #: modules/demux/ts.c:98
  2182. msgid "Extra PMT"
  2183. msgstr ""
  2184. #: modules/demux/ts.c:100
  2185. msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
  2186. msgstr ""
  2187. #: modules/demux/ts.c:102
  2188. msgid "Set id of ES to PID"
  2189. msgstr "Defini l' id do ES a PID"
  2190. #: modules/demux/ts.c:103
  2191. msgid ""
  2192. "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
  2193. "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
  2194. "'#duplicate{..., select="es=<pid>"}'."
  2195. msgstr ""
  2196. #: modules/demux/ts.c:108
  2197. msgid "Fast udp streaming"
  2198. msgstr ""
  2199. #: modules/demux/ts.c:110
  2200. msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
  2201. msgstr ""
  2202. #: modules/demux/ts.c:112
  2203. msgid "MTU for out mode"
  2204. msgstr ""
  2205. #: modules/demux/ts.c:113
  2206. msgid "MTU for out mode."
  2207. msgstr ""
  2208. #: modules/demux/ts.c:115
  2209. msgid "CSA ck"
  2210. msgstr "CSA ck"
  2211. #: modules/demux/ts.c:116
  2212. msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
  2213. msgstr ""
  2214. #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
  2215. msgid "Second CSA Key"
  2216. msgstr ""
  2217. #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
  2218. msgid ""
  2219. "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
  2220. "bytes)."
  2221. msgstr ""
  2222. #: modules/demux/ts.c:122
  2223. msgid "Silent mode"
  2224. msgstr ""
  2225. #: modules/demux/ts.c:123
  2226. msgid "Do not complain on encrypted PES."
  2227. msgstr ""
  2228. #: modules/demux/ts.c:125
  2229. msgid "CAPMT System ID"
  2230. msgstr "ID do sistinme CAPMT"
  2231. #: modules/demux/ts.c:126
  2232. msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
  2233. msgstr ""
  2234. #: modules/demux/ts.c:128
  2235. msgid "Packet size in bytes to decrypt"
  2236. msgstr ""
  2237. #: modules/demux/ts.c:129
  2238. msgid ""
  2239. "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
  2240. "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
  2241. msgstr ""
  2242. #: modules/demux/ts.c:133
  2243. msgid "Filename of dump"
  2244. msgstr ""
  2245. #: modules/demux/ts.c:134
  2246. msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
  2247. msgstr ""
  2248. #: modules/demux/ts.c:136
  2249. msgid "Append"
  2250. msgstr "Adjouter"
  2251. #: modules/demux/ts.c:138
  2252. msgid ""
  2253. "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
  2254. "be overwritten."
  2255. msgstr ""
  2256. #: modules/demux/ts.c:141
  2257. msgid "Dump buffer size"
  2258. msgstr ""
  2259. #: modules/demux/ts.c:143
  2260. msgid ""
  2261. "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
  2262. "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
  2263. msgstr ""
  2264. #: modules/demux/ts.c:147
  2265. msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
  2266. msgstr ""
  2267. #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1143
  2268. #: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
  2269. msgid "Teletext"
  2270. msgstr ""
  2271. #: modules/demux/ts.c:178
  2272. msgid "Teletext subtitles"
  2273. msgstr ""
  2274. #: modules/demux/ts.c:179
  2275. msgid "Teletext: additional information"
  2276. msgstr ""
  2277. #: modules/demux/ts.c:180
  2278. msgid "Teletext: program schedule"
  2279. msgstr ""
  2280. #: modules/demux/ts.c:181
  2281. msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
  2282. msgstr ""
  2283. #: modules/demux/ts.c:3465
  2284. msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
  2285. msgstr ""
  2286. #: modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3762
  2287. msgid "clean effects"
  2288. msgstr "efets netyîs"
  2289. #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3766
  2290. msgid "hearing impaired"
  2291. msgstr ""
  2292. #: modules/demux/ts.c:3728 modules/demux/ts.c:3770
  2293. msgid "visual impaired commentary"
  2294. msgstr ""
  2295. #: modules/demux/tta.c:45
  2296. msgid "TTA demuxer"
  2297. msgstr ""
  2298. #: modules/demux/ty.c:59
  2299. msgid "TY"
  2300. msgstr "TY"
  2301. #: modules/demux/ty.c:60
  2302. msgid "TY Stream audio/video demux"
  2303. msgstr ""
  2304. #: modules/demux/ty.c:771
  2305. msgid "Closed captions 1"
  2306. msgstr ""
  2307. #: modules/demux/ty.c:772
  2308. msgid "Closed captions 2"
  2309. msgstr ""
  2310. #: modules/demux/ty.c:773
  2311. msgid "Closed captions 3"
  2312. msgstr ""
  2313. #: modules/demux/ty.c:774
  2314. msgid "Closed captions 4"
  2315. msgstr ""
  2316. #: modules/demux/vc1.c:44
  2317. msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
  2318. msgstr ""
  2319. #: modules/demux/vc1.c:50
  2320. msgid "VC1 video demuxer"
  2321. msgstr ""
  2322. #: modules/demux/vobsub.c:53
  2323. msgid "Vobsub subtitles parser"
  2324. msgstr ""
  2325. #: modules/demux/voc.c:46
  2326. msgid "VOC demuxer"
  2327. msgstr ""
  2328. #: modules/demux/wav.c:45
  2329. msgid "WAV demuxer"
  2330. msgstr ""
  2331. #: modules/demux/xa.c:45
  2332. msgid "XA demuxer"
  2333. msgstr ""
  2334. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
  2335. msgid "Use DVD Menus"
  2336. msgstr "Eployî les menus DVD"
  2337. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
  2338. msgid "BeOS standard API interface"
  2339. msgstr ""
  2340. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
  2341. msgid "Open files from all sub-folders as well?"
  2342. msgstr ""
  2343. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
  2344. #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
  2345. #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
  2346. #: modules/gui/macosx/open.m:1196
  2347. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
  2348. msgid "Open"
  2349. msgstr "Drovi"
  2350. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
  2351. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
  2352. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
  2353. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
  2354. msgid "Preferences"
  2355. msgstr "Preferinces"
  2356. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
  2357. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:605
  2358. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
  2359. #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
  2360. msgid "Messages"
  2361. msgstr "Messaedjes"
  2362. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
  2363. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
  2364. #: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
  2365. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
  2366. msgid "Open File"
  2367. msgstr "Drovi fitchî"
  2368. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
  2369. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
  2370. msgid "Open Disc"
  2371. msgstr "Drovi l' Plake"
  2372. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
  2373. msgid "Open Subtitles"
  2374. msgstr "Drovi les Sortites"
  2375. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
  2376. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
  2377. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
  2378. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
  2379. msgid "About"
  2380. msgstr "Åd fwait"
  2381. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
  2382. msgid "Prev Title"
  2383. msgstr "Tite di dvant"
  2384. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
  2385. msgid "Next Title"
  2386. msgstr "Tite shuvant"
  2387. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
  2388. msgid "Go to Title"
  2389. msgstr "Potchî al tite"
  2390. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
  2391. msgid "Go to Chapter"
  2392. msgstr "Potchî al tchaptrê"
  2393. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
  2394. msgid "Speed"
  2395. msgstr "Raddisté"
  2396. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:704
  2397. msgid "Window"
  2398. msgstr "Purnea"
  2399. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
  2400. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  2401. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  2402. #: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
  2403. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
  2404. #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/open.m:320
  2405. #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430
  2406. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/update.m:77
  2407. #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
  2408. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
  2409. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1677
  2410. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
  2411. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
  2412. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1325
  2413. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
  2414. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
  2415. msgid "OK"
  2416. msgstr "I va"
  2417. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
  2418. msgid "VLC media player: Open Media Files"
  2419. msgstr "VLC media player: Drovi les Ficthîs Media"
  2420. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
  2421. msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
  2422. msgstr "VLC media player: Drovi l' Fitchî Sortite"
  2423. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
  2424. msgid "Drop files to play"
  2425. msgstr ""
  2426. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
  2427. msgid "playlist"
  2428. msgstr "djivêye a djouwer"
  2429. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
  2430. msgid "Close"
  2431. msgstr "Clôre"
  2432. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
  2433. #: modules/gui/macosx/intf.m:632
  2434. msgid "Edit"
  2435. msgstr "Aspougnî"
  2436. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:637
  2437. #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
  2438. msgid "Select All"
  2439. msgstr "Tchoezi tertos"
  2440. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
  2441. msgid "Select None"
  2442. msgstr "Tchoezi nole"
  2443. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
  2444. msgid "Sort Reverse"
  2445. msgstr ""
  2446. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
  2447. msgid "Sort by Name"
  2448. msgstr "Arindjî sol no"
  2449. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
  2450. msgid "Sort by Path"
  2451. msgstr "Relére pa Tchmin"
  2452. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
  2453. msgid "Randomize"
  2454. msgstr ""
  2455. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
  2456. msgid "Remove"
  2457. msgstr "Waester"
  2458. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
  2459. msgid "Remove All"
  2460. msgstr "Waester tertos"
  2461. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
  2462. msgid "View"
  2463. msgstr "Vuwe"
  2464. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
  2465. msgid "Path"
  2466. msgstr "Tchimin"
  2467. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
  2468. #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
  2469. msgid "Name"
  2470. msgstr "No"
  2471. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
  2472. msgid "Apply"
  2473. msgstr "Mete en ouve"
  2474. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
  2475. #: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
  2476. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
  2477. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
  2478. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
  2479. msgid "Save"
  2480. msgstr "Schaper"
  2481. #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
  2482. msgid "Defaults"
  2483. msgstr "Tchoezis por vos"
  2484. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
  2485. msgid "Show Interface"
  2486. msgstr "Mostrer l' eterface"
  2487. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
  2488. msgid "50%"
  2489. msgstr "50%"
  2490. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
  2491. msgid "100%"
  2492. msgstr "100%"
  2493. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
  2494. msgid "200%"
  2495. msgstr "200%"
  2496. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
  2497. msgid "Vertical Sync"
  2498. msgstr "Sincronijhaedje d' astampé"
  2499. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
  2500. msgid "Correct Aspect Ratio"
  2501. msgstr "Coridjî Rapoirt Lårdjeur/Hôteur"
  2502. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
  2503. msgid "Stay On Top"
  2504. msgstr "Wårder pa dzeu"
  2505. #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
  2506. msgid "Take Screen Shot"
  2507. msgstr "Fé ene imådje des waitroûlêye"
  2508. #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
  2509. msgid "Framebuffer device"
  2510. msgstr ""
  2511. #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
  2512. msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  2513. msgstr ""
  2514. #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
  2515. msgid "Video aspect ratio"
  2516. msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur del videyo"
  2517. #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
  2518. msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
  2519. msgstr ""
  2520. #: modules/gui/fbosd.c:111
  2521. msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
  2522. msgstr ""
  2523. #: modules/gui/fbosd.c:113
  2524. msgid "Transparency of the image"
  2525. msgstr "Weyoûte del imådje"
  2526. #: modules/gui/fbosd.c:114
  2527. msgid ""
  2528. "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
  2529. "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
  2530. msgstr ""
  2531. #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
  2532. #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
  2533. msgid "Text"
  2534. msgstr "Tecse"
  2535. #: modules/gui/fbosd.c:119
  2536. msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
  2537. msgstr ""
  2538. #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
  2539. #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
  2540. msgid "X coordinate"
  2541. msgstr "Cowordonêyes X"
  2542. #: modules/gui/fbosd.c:122
  2543. msgid "X coordinate of the rendered image"
  2544. msgstr ""
  2545. #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
  2546. #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
  2547. msgid "Y coordinate"
  2548. msgstr "Cowordonêyes Y"
  2549. #: modules/gui/fbosd.c:125
  2550. msgid "Y coordinate of the rendered image"
  2551. msgstr ""
  2552. #: modules/gui/fbosd.c:129
  2553. msgid ""
  2554. "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
  2555. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  2556. "g. 6=top-right)."
  2557. msgstr ""
  2558. #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
  2559. #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:117
  2560. #: modules/video_filter/rss.c:146
  2561. msgid "Opacity"
  2562. msgstr "Opacité"
  2563. #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
  2564. msgid ""
  2565. "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
  2566. "totally opaque. "
  2567. msgstr ""
  2568. #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
  2569. #: modules/video_filter/rss.c:150
  2570. msgid "Font size, pixels"
  2571. msgstr "Grandeu del fonte, picsels"
  2572. #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
  2573. #: modules/video_filter/rss.c:151
  2574. msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
  2575. msgstr ""
  2576. "Grandeu del fonte, e picsels. Prémetou est -1 (eployî li prémetowe grandeu "
  2577. "del fonte)"
  2578. #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
  2579. #: modules/video_filter/rss.c:155
  2580. msgid ""
  2581. "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  2582. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  2583. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  2584. "(red + green), #FFFFFF = white"
  2585. msgstr ""
  2586. #: modules/gui/fbosd.c:147
  2587. msgid "Clear overlay framebuffer"
  2588. msgstr ""
  2589. #: modules/gui/fbosd.c:148
  2590. msgid ""
  2591. "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
  2592. "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
  2593. "the cache."
  2594. msgstr ""
  2595. #: modules/gui/fbosd.c:152
  2596. msgid "Render text or image"
  2597. msgstr ""
  2598. #: modules/gui/fbosd.c:153
  2599. msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
  2600. msgstr ""
  2601. #: modules/gui/fbosd.c:156
  2602. msgid "Display on overlay framebuffer"
  2603. msgstr ""
  2604. #: modules/gui/fbosd.c:157
  2605. msgid ""
  2606. "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
  2607. msgstr ""
  2608. #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
  2609. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:87
  2610. #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
  2611. #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:161
  2612. #: modules/video_filter/rss.c:203
  2613. msgid "Font"
  2614. msgstr "Fonte"
  2615. #: modules/gui/fbosd.c:212
  2616. msgid "Commands"
  2617. msgstr "Comandes"
  2618. #: modules/gui/fbosd.c:217
  2619. msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
  2620. msgstr ""
  2621. #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
  2622. msgid "About VLC media player"
  2623. msgstr "Å dfwait di VLC media player"
  2624. #: modules/gui/macosx/about.m:90
  2625. #, c-format
  2626. msgid "Compiled by %s"
  2627. msgstr "Compilé pa %s"
  2628. #: modules/gui/macosx/about.m:98
  2629. msgid "VLC was brought to you by:"
  2630. msgstr "VLC esteut fwait por vos pa:"
  2631. #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
  2632. #: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
  2633. msgid "License"
  2634. msgstr "Licince"
  2635. #: modules/gui/macosx/about.m:184
  2636. msgid "VLC media player Help"
  2637. msgstr "Aidance di VLC media player"
  2638. #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:558
  2639. #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/pda/pda.c:281
  2640. msgid "Index"
  2641. msgstr "Indecse"
  2642. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
  2643. msgid "Bookmarks"
  2644. msgstr "Rimåkes"
  2645. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
  2646. #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
  2647. #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
  2648. msgid "Add"
  2649. msgstr "Radjouter"
  2650. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
  2651. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
  2652. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
  2653. #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
  2654. #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
  2655. msgid "Clear"
  2656. msgstr "Vûdî"
  2657. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
  2658. #: modules/video_filter/extract.c:76
  2659. msgid "Extract"
  2660. msgstr "Saetchî"
  2661. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
  2662. #: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
  2663. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
  2664. msgid "Time"
  2665. msgstr "Tins"
  2666. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
  2667. msgid "Untitled"
  2668. msgstr "Sins tite"
  2669. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
  2670. msgid "No input"
  2671. msgstr "Nole intrêye"
  2672. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
  2673. msgid ""
  2674. "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  2675. msgstr ""
  2676. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
  2677. msgid "Input has changed"
  2678. msgstr "L' intrêye a candjî"
  2679. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
  2680. msgid ""
  2681. "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "Pause"
  2682. "" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
  2683. msgstr ""
  2684. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
  2685. msgid "Invalid selection"
  2686. msgstr "Tchuze nén valide"
  2687. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
  2688. msgid "Two bookmarks have to be selected."
  2689. msgstr ""
  2690. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
  2691. msgid "No input found"
  2692. msgstr "Nole intrêye di trovêye"
  2693. #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
  2694. msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
  2695. msgstr ""
  2696. #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
  2697. msgid "Jump To Time"
  2698. msgstr "Aler a"
  2699. #: modules/gui/macosx/controls.m:86
  2700. msgid "sec."
  2701. msgstr "seg."
  2702. #: modules/gui/macosx/controls.m:87
  2703. msgid "Jump to time"
  2704. msgstr "Aler a"
  2705. #: modules/gui/macosx/controls.m:234
  2706. msgid "Random On"
  2707. msgstr ""
  2708. #: modules/gui/macosx/controls.m:239
  2709. msgid "Random Off"
  2710. msgstr ""
  2711. #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:356
  2712. #: modules/gui/macosx/controls.m:1058 modules/gui/macosx/intf.m:647
  2713. msgid "Repeat One"
  2714. msgstr ""
  2715. #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:385
  2716. #: modules/gui/macosx/controls.m:1065 modules/gui/macosx/intf.m:648
  2717. msgid "Repeat All"
  2718. msgstr "Repeter totafwait"
  2719. #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:361
  2720. #: modules/gui/macosx/controls.m:390
  2721. msgid "Repeat Off"
  2722. msgstr ""
  2723. #: modules/gui/macosx/controls.m:495 modules/gui/macosx/controls.m:1095
  2724. #: modules/gui/macosx/intf.m:674
  2725. msgid "Half Size"
  2726. msgstr "Dimey Grandeu"
  2727. #: modules/gui/macosx/controls.m:497 modules/gui/macosx/controls.m:1096
  2728. #: modules/gui/macosx/controls.m:1141 modules/gui/macosx/intf.m:675
  2729. msgid "Normal Size"
  2730. msgstr "Grandeu Normåle"
  2731. #: modules/gui/macosx/controls.m:499 modules/gui/macosx/controls.m:1097
  2732. #: modules/gui/macosx/intf.m:676
  2733. msgid "Double Size"
  2734. msgstr "Dobe Grandeu"
  2735. #: modules/gui/macosx/controls.m:501 modules/gui/macosx/controls.m:1101
  2736. #: modules/gui/macosx/controls.m:1112 modules/gui/macosx/intf.m:679
  2737. msgid "Float on Top"
  2738. msgstr "Balter al copete"
  2739. #: modules/gui/macosx/controls.m:503 modules/gui/macosx/controls.m:1098
  2740. #: modules/gui/macosx/intf.m:677
  2741. msgid "Fit to Screen"
  2742. msgstr "Adjinçner al waitroûle"
  2743. #: modules/gui/macosx/controls.m:826
  2744. msgid "Lock Aspect Ratio"
  2745. msgstr "Aclawer l' rapoirt lårdjeur/hôteur"
  2746. #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:624
  2747. #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
  2748. msgid "Open File..."
  2749. msgstr "Drovi fitchî..."
  2750. #: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:649
  2751. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
  2752. msgid "Quit after Playback"
  2753. msgstr "Cwiter après l' djouwaedje"
  2754. #: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:650
  2755. msgid "Step Forward"
  2756. msgstr "Aler en avant"
  2757. #: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:651
  2758. msgid "Step Backward"
  2759. msgstr "Aler en erî"
  2760. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
  2761. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
  2762. msgid "User name"
  2763. msgstr "No d' uzeu"
  2764. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
  2765. msgid "Errors and Warnings"
  2766. msgstr "Arokes eyet Adviertixhmints"
  2767. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
  2768. msgid "Clean up"
  2769. msgstr "Rinetyî"
  2770. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
  2771. msgid "Show Details"
  2772. msgstr "Mostrer detays"
  2773. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:594
  2774. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
  2775. msgid "Rewind"
  2776. msgstr "Rescouler"
  2777. #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:597
  2778. msgid "Fast Forward"
  2779. msgstr "Aler en avant raddimint"
  2780. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
  2781. msgid "2 Pass"
  2782. msgstr "2 Passaedjes"
  2783. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
  2784. msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
  2785. msgstr ""
  2786. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
  2787. msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
  2788. msgstr ""
  2789. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
  2790. msgid "Preamp"
  2791. msgstr ""
  2792. #: modules/gui/macosx/extended.m:67
  2793. msgid "Extended controls"
  2794. msgstr "Sitindowès controles"
  2795. #: modules/gui/macosx/extended.m:68
  2796. msgid "Shows more information about the available video filters."
  2797. msgstr ""
  2798. #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
  2799. msgid "Wave"
  2800. msgstr "Wache"
  2801. #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
  2802. msgid "Ripple"
  2803. msgstr ""
  2804. #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
  2805. #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
  2806. msgid "Psychedelic"
  2807. msgstr "Psikedelike"
  2808. #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
  2809. #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
  2810. msgid "Gradient"
  2811. msgstr "Gradyint"
  2812. #: modules/gui/macosx/extended.m:73
  2813. msgid "General editing filters"
  2814. msgstr ""
  2815. #: modules/gui/macosx/extended.m:74
  2816. msgid "Distortion filters"
  2817. msgstr "Distoirdaedje des passetes"
  2818. #: modules/gui/macosx/extended.m:75
  2819. msgid "Blur"
  2820. msgstr "Flou"
  2821. #: modules/gui/macosx/extended.m:76
  2822. msgid "Adds motion blurring to the image"
  2823. msgstr ""
  2824. #: modules/gui/macosx/extended.m:78
  2825. msgid "Creates several copies of the Video output window"
  2826. msgstr "Ahive sacwantès copeyes del purnea del rexhowe Videyo"
  2827. #: modules/gui/macosx/extended.m:80
  2828. msgid "Image cropping"
  2829. msgstr ""
  2830. #: modules/gui/macosx/extended.m:81
  2831. msgid "Crops a defined part of the image"
  2832. msgstr ""
  2833. #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
  2834. msgid "Invert colors"
  2835. msgstr "Coleurs a l' evier"
  2836. #: modules/gui/macosx/extended.m:83
  2837. msgid "Inverts the colors of the image"
  2838. msgstr "Coleurs a l' evier del imådje"
  2839. #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
  2840. msgid "Transformation"
  2841. msgstr "Transformaedje"
  2842. #: modules/gui/macosx/extended.m:85
  2843. msgid "Rotates or flips the image"
  2844. msgstr ""
  2845. #: modules/gui/macosx/extended.m:86
  2846. msgid "Interactive Zoom"
  2847. msgstr "Zoum eteractif"
  2848. #: modules/gui/macosx/extended.m:87
  2849. msgid "Enables an interactive Zoom feature"
  2850. msgstr ""
  2851. #: modules/gui/macosx/extended.m:88
  2852. msgid "Volume normalization"
  2853. msgstr ""
  2854. #: modules/gui/macosx/extended.m:89
  2855. msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
  2856. msgstr ""
  2857. #: modules/gui/macosx/extended.m:91
  2858. msgid "Headphone virtualization"
  2859. msgstr "Forvoeyaedje des schoûtoes"
  2860. #: modules/gui/macosx/extended.m:92
  2861. msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
  2862. msgstr ""
  2863. #: modules/gui/macosx/extended.m:94
  2864. msgid "Maximum level"
  2865. msgstr "Livea macsimom"
  2866. #: modules/gui/macosx/extended.m:95
  2867. msgid "Restore Defaults"
  2868. msgstr "Rapexhî Prémetous"
  2869. #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
  2870. msgid "Opaqueness"
  2871. msgstr ""
  2872. #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
  2873. msgid "Adjust Image"
  2874. msgstr "Adjustaedge del imådje"
  2875. #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
  2876. msgid "Video Filter"
  2877. msgstr "Passete videyo"
  2878. #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
  2879. msgid "Audio Filter"
  2880. msgstr "Passete odio"
  2881. #: modules/gui/macosx/extended.m:518
  2882. msgid "About the video filters"
  2883. msgstr "Å dfwait des passetes del videyo"
  2884. #: modules/gui/macosx/extended.m:527
  2885. msgid ""
  2886. "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.n"
  2887. "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
  2888. "subsections of Video/Filters.n"
  2889. "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
  2890. "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
  2891. msgstr ""
  2892. #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
  2893. msgid "(no item is being played)"
  2894. msgstr ""
  2895. #: modules/gui/macosx/intf.m:372
  2896. msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
  2897. msgstr "Li dierinne modêye di VLC po vost OS est l' séreye 0.9."
  2898. #: modules/gui/macosx/intf.m:374
  2899. msgid ""
  2900. "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
  2901. "security issues."
  2902. msgstr ""
  2903. #: modules/gui/macosx/intf.m:376
  2904. msgid ""
  2905. "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
  2906. "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
  2907. "modern version of Mac OS X."
  2908. msgstr ""
  2909. #: modules/gui/macosx/intf.m:378
  2910. msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
  2911. msgstr ""
  2912. #: modules/gui/macosx/intf.m:382
  2913. msgid ""
  2914. "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.n"
  2915. "n"
  2916. "%@"
  2917. msgstr ""
  2918. "VLC media player %s dimande Mac OS X 10.5 ou pus hôt.n"
  2919. "n"
  2920. "%@"
  2921. #: modules/gui/macosx/intf.m:606
  2922. msgid "Open CrashLog..."
  2923. msgstr ""
  2924. #: modules/gui/macosx/intf.m:607
  2925. msgid "Save this Log..."
  2926. msgstr "Schaper ci Djournå..."
  2927. #: modules/gui/macosx/intf.m:612
  2928. msgid "Check for Update..."
  2929. msgstr "Cachî après des metaedjes a djoû..."
  2930. #: modules/gui/macosx/intf.m:613
  2931. msgid "Preferences..."
  2932. msgstr "Preferinces..."
  2933. #: modules/gui/macosx/intf.m:616
  2934. msgid "Services"
  2935. msgstr "Siervices"
  2936. #: modules/gui/macosx/intf.m:617
  2937. msgid "Hide VLC"
  2938. msgstr "Catchî VLC"
  2939. #: modules/gui/macosx/intf.m:618
  2940. msgid "Hide Others"
  2941. msgstr "Catchî les ôtes"
  2942. #: modules/gui/macosx/intf.m:619
  2943. msgid "Show All"
  2944. msgstr "Mostrer tertos"
  2945. #: modules/gui/macosx/intf.m:620
  2946. msgid "Quit VLC"
  2947. msgstr "Cwiter VLC"
  2948. #: modules/gui/macosx/intf.m:622
  2949. msgid "1:File"
  2950. msgstr "1:Fitchî"
  2951. #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
  2952. msgid "Advanced Open File..."
  2953. msgstr ""
  2954. #: modules/gui/macosx/intf.m:625
  2955. msgid "Open Disc..."
  2956. msgstr "Drovi l' Plake..."
  2957. #: modules/gui/macosx/intf.m:626
  2958. msgid "Open Network..."
  2959. msgstr "Drovi l' rantoele..."
  2960. #: modules/gui/macosx/intf.m:627
  2961. msgid "Open Capture Device..."
  2962. msgstr ""
  2963. #: modules/gui/macosx/intf.m:628
  2964. msgid "Open Recent"
  2965. msgstr "Drovi les dierins"
  2966. #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
  2967. msgid "Clear Menu"
  2968. msgstr "Netyî li Menu"
  2969. #: modules/gui/macosx/intf.m:630
  2970. msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
  2971. msgstr ""
  2972. #: modules/gui/macosx/intf.m:633
  2973. msgid "Cut"
  2974. msgstr "Côper"
  2975. #: modules/gui/macosx/intf.m:634
  2976. msgid "Copy"
  2977. msgstr "Copyî"
  2978. #: modules/gui/macosx/intf.m:635
  2979. msgid "Paste"
  2980. msgstr "Aclaper"
  2981. #: modules/gui/macosx/intf.m:639
  2982. msgid "Playback"
  2983. msgstr "Djouwaedje"
  2984. #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
  2985. msgid "Increase Volume"
  2986. msgstr "Monter Volume"
  2987. #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
  2988. msgid "Decrease Volume"
  2989. msgstr "Dischinde Volume"
  2990. #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
  2991. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
  2992. msgid "Fullscreen Video Device"
  2993. msgstr ""
  2994. #: modules/gui/macosx/intf.m:697
  2995. msgid "Transparent"
  2996. msgstr "Transparint"
  2997. #: modules/gui/macosx/intf.m:705
  2998. msgid "Minimize Window"
  2999. msgstr "Mete li purnea å pus ptit"
  3000. #: modules/gui/macosx/intf.m:706
  3001. msgid "Close Window"
  3002. msgstr "Clôre li purnea"
  3003. #: modules/gui/macosx/intf.m:707
  3004. msgid "Controller..."
  3005. msgstr "Controleur..."
  3006. #: modules/gui/macosx/intf.m:708
  3007. msgid "Equalizer..."
  3008. msgstr "Ewalijheu..."
  3009. #: modules/gui/macosx/intf.m:709
  3010. msgid "Extended Controls..."
  3011. msgstr "Sitindowès Controles..."
  3012. #: modules/gui/macosx/intf.m:710
  3013. msgid "Bookmarks..."
  3014. msgstr "Rimåkes..."
  3015. #: modules/gui/macosx/intf.m:711
  3016. msgid "Playlist..."
  3017. msgstr "Djivêye a djouwer..."
  3018. #: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
  3019. msgid "Media Information..."
  3020. msgstr "Informåcion sol media..."
  3021. #: modules/gui/macosx/intf.m:713
  3022. msgid "Messages..."
  3023. msgstr "Rimåke..."
  3024. #: modules/gui/macosx/intf.m:714
  3025. msgid "Errors and Warnings..."
  3026. msgstr "Arokes eyet Adviertixhmints..."
  3027. #: modules/gui/macosx/intf.m:716
  3028. msgid "Bring All to Front"
  3029. msgstr "Mete totafwait å prumî plan"
  3030. #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
  3031. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
  3032. msgid "Help"
  3033. msgstr "Aidance"
  3034. #: modules/gui/macosx/intf.m:719
  3035. msgid "VLC media player Help..."
  3036. msgstr "Aidance di VLC media player..."
  3037. #: modules/gui/macosx/intf.m:720
  3038. msgid "ReadMe / FAQ..."
  3039. msgstr "LijhozMu / KRS..."
  3040. #: modules/gui/macosx/intf.m:722
  3041. msgid "Online Documentation..."
  3042. msgstr "Documintåcion so fyis..."
  3043. #: modules/gui/macosx/intf.m:723
  3044. msgid "VideoLAN Website..."
  3045. msgstr "Waibe di VideoLAN..."
  3046. #: modules/gui/macosx/intf.m:724
  3047. msgid "Make a donation..."
  3048. msgstr "Fijhoz on donåcion..."
  3049. #: modules/gui/macosx/intf.m:725
  3050. msgid "Online Forum..."
  3051. msgstr "Forom so fyis..."
  3052. #: modules/gui/macosx/intf.m:739
  3053. msgid "Volume Up"
  3054. msgstr "Volume pus hôt"
  3055. #: modules/gui/macosx/intf.m:740
  3056. msgid "Volume Down"
  3057. msgstr "Volume pus bas"
  3058. #: modules/gui/macosx/intf.m:746
  3059. msgid "Send"
  3060. msgstr "Evoyî"
  3061. #: modules/gui/macosx/intf.m:747
  3062. msgid "Don't Send"
  3063. msgstr "Èn nén evoyî"
  3064. #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
  3065. msgid "VLC crashed previously"
  3066. msgstr ""
  3067. #: modules/gui/macosx/intf.m:750
  3068. msgid ""
  3069. "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?n"
  3070. "n"
  3071. "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
  3072. "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
  3073. "URL of a network stream, ..."
  3074. msgstr ""
  3075. #: modules/gui/macosx/intf.m:751
  3076. msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
  3077. msgstr ""
  3078. #: modules/gui/macosx/intf.m:752
  3079. msgid ""
  3080. "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
  3081. "information."
  3082. msgstr ""
  3083. #: modules/gui/macosx/intf.m:1812
  3084. #, c-format
  3085. msgid "Volume: %d%%"
  3086. msgstr "Volume: %d%%"
  3087. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  3088. msgid "Update check failed"
  3089. msgstr "Li verifiaedje del metaedje a djoû a fwait berwete"
  3090. #: modules/gui/macosx/intf.m:2211
  3091. msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
  3092. msgstr ""
  3093. #: modules/gui/macosx/intf.m:2324
  3094. msgid "Error when sending the Crash Report"
  3095. msgstr ""
  3096. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  3097. msgid "No CrashLog found"
  3098. msgstr ""
  3099. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
  3100. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
  3101. msgid "Continue"
  3102. msgstr "Tcheryî pus lon"
  3103. #: modules/gui/macosx/intf.m:2415
  3104. msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
  3105. msgstr ""
  3106. #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
  3107. msgid "Remove old preferences?"
  3108. msgstr "Oister les anccyinnes preferinces?"
  3109. #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
  3110. msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
  3111. msgstr ""
  3112. #: modules/gui/macosx/intf.m:2444
  3113. msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
  3114. msgstr ""
  3115. #: modules/gui/macosx/intf.m:2578
  3116. #, c-format
  3117. msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
  3118. msgstr "Djournå di disbugaeje di VLC (%s).rtfd"
  3119. #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
  3120. msgid "Video device"
  3121. msgstr "Éndjin videyo"
  3122. #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
  3123. msgid ""
  3124. "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
  3125. "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
  3126. "menu."
  3127. msgstr ""
  3128. #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
  3129. msgid ""
  3130. "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
  3131. "is fully transparent."
  3132. msgstr ""
  3133. #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
  3134. msgid "Stretch video to fill window"
  3135. msgstr ""
  3136. #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
  3137. msgid ""
  3138. "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
  3139. "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
  3140. msgstr ""
  3141. #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
  3142. msgid "Black screens in fullscreen"
  3143. msgstr ""
  3144. #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
  3145. msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
  3146. msgstr ""
  3147. #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
  3148. msgid "Use as Desktop Background"
  3149. msgstr "Eployî come Fond do Scribanne"
  3150. #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
  3151. msgid ""
  3152. "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
  3153. "with in this mode."
  3154. msgstr ""
  3155. #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
  3156. msgid "Show Fullscreen controller"
  3157. msgstr ""
  3158. #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
  3159. msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
  3160. msgstr ""
  3161. #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
  3162. msgid "Auto-playback of new items"
  3163. msgstr ""
  3164. #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
  3165. msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
  3166. msgstr ""
  3167. #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
  3168. msgid "Keep Recent Items"
  3169. msgstr "Wårder les Dierins Cayets"
  3170. #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
  3171. msgid ""
  3172. "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
  3173. "disabled here."
  3174. msgstr ""
  3175. #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
  3176. msgid "Keep current Equalizer settings"
  3177. msgstr "Wårder les apontiaedjes del ewalijheu do moumint"
  3178. #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
  3179. msgid ""
  3180. "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
  3181. "feature can be disabled here."
  3182. msgstr ""
  3183. #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
  3184. msgid "Control playback with the Apple Remote"
  3185. msgstr ""
  3186. #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
  3187. msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
  3188. msgstr ""
  3189. #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
  3190. msgid "Control playback with media keys"
  3191. msgstr ""
  3192. #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
  3193. msgid ""
  3194. "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
  3195. "keyboards."
  3196. msgstr ""
  3197. #: modules/gui/macosx/macosx.m:97
  3198. msgid "Use media key control when VLC is in background"
  3199. msgstr ""
  3200. #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
  3201. msgid ""
  3202. "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
  3203. msgstr ""
  3204. #: modules/gui/macosx/macosx.m:102
  3205. msgid "Mac OS X interface"
  3206. msgstr "Eterface Mac OS X"
  3207. #: modules/gui/macosx/open.m:51
  3208. msgid "No device connected"
  3209. msgstr "Nol éndjin di raloyî"
  3210. #: modules/gui/macosx/open.m:52
  3211. msgid ""
  3212. "VLC could not detect any EyeTV compatible device.n"
  3213. "n"
  3214. "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
  3215. "installed and try again."
  3216. msgstr ""
  3217. #: modules/gui/macosx/open.m:172
  3218. msgid "Open Source"
  3219. msgstr ""
  3220. #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
  3221. msgid "Media Resource Locator (MRL)"
  3222. msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
  3223. #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
  3224. #: modules/gui/macosx/open.m:463
  3225. msgid "Capture"
  3226. msgstr "Egaloyaedje"
  3227. #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
  3228. #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
  3229. #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
  3230. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
  3231. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
  3232. #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
  3233. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
  3234. #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
  3235. #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
  3236. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
  3237. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
  3238. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
  3239. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
  3240. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
  3241. msgid "Browse..."
  3242. msgstr "Betchter..."
  3243. #: modules/gui/macosx/open.m:184
  3244. msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
  3245. msgstr ""
  3246. #: modules/gui/macosx/open.m:185
  3247. msgid "Play another media synchronously"
  3248. msgstr ""
  3249. #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
  3250. #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
  3251. msgid "Choose..."
  3252. msgstr "Tchoezi..."
  3253. #: modules/gui/macosx/open.m:189
  3254. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
  3255. msgid "Device name"
  3256. msgstr "No d' l' éndjin"
  3257. #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
  3258. msgid "No DVD menus"
  3259. msgstr "Nole Menus DVD"
  3260. #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
  3261. msgid "VIDEO_TS folder"
  3262. msgstr "VIDEO_TS ridant"
  3263. #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
  3264. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
  3265. msgid "DVD"
  3266. msgstr "DVD"
  3267. #: modules/gui/macosx/open.m:201
  3268. msgid "IP Address"
  3269. msgstr "Adresse IP"
  3270. #: modules/gui/macosx/open.m:204
  3271. msgid ""
  3272. "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
  3273. "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
  3274. "press the button below."
  3275. msgstr ""
  3276. #: modules/gui/macosx/open.m:205
  3277. msgid ""
  3278. "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
  3279. "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
  3280. "IP automatically.n"
  3281. "n"
  3282. "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
  3283. "sheet."
  3284. msgstr ""
  3285. #: modules/gui/macosx/open.m:208
  3286. msgid "Open RTP/UDP Stream"
  3287. msgstr "Drovi l' Floû RTP/UDP"
  3288. #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
  3289. msgid "Protocol"
  3290. msgstr "Protocole"
  3291. #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
  3292. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
  3293. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
  3294. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
  3295. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
  3296. #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
  3297. #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
  3298. msgid "Address"
  3299. msgstr "Adresse"
  3300. #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
  3301. #: modules/gui/macosx/open.m:913
  3302. msgid "Unicast"
  3303. msgstr "Unicast"
  3304. #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
  3305. #: modules/gui/macosx/open.m:928
  3306. msgid "Multicast"
  3307. msgstr "Multicast"
  3308. #: modules/gui/macosx/open.m:225
  3309. msgid "Screen Capture Input"
  3310. msgstr ""
  3311. #: modules/gui/macosx/open.m:226
  3312. msgid "This facility allows you to process your screen's output."
  3313. msgstr ""
  3314. #: modules/gui/macosx/open.m:227
  3315. msgid "Frames per Second:"
  3316. msgstr "Cådes pa segonde:"
  3317. #: modules/gui/macosx/open.m:228
  3318. msgid "Subscreen left:"
  3319. msgstr ""
  3320. #: modules/gui/macosx/open.m:229
  3321. msgid "Subscreen top:"
  3322. msgstr ""
  3323. #: modules/gui/macosx/open.m:230
  3324. msgid "Subscreen width:"
  3325. msgstr ""
  3326. #: modules/gui/macosx/open.m:231
  3327. msgid "Subscreen height:"
  3328. msgstr ""
  3329. #: modules/gui/macosx/open.m:233
  3330. msgid "Current channel:"
  3331. msgstr "Canå do moumint"
  3332. #: modules/gui/macosx/open.m:234
  3333. msgid "Previous Channel"
  3334. msgstr "Canå di dvant"
  3335. #: modules/gui/macosx/open.m:235
  3336. msgid "Next Channel"
  3337. msgstr "Canå shuvant"
  3338. #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
  3339. msgid "Retrieving Channel Info..."
  3340. msgstr ""
  3341. #: modules/gui/macosx/open.m:237
  3342. msgid "EyeTV is not launched"
  3343. msgstr "EyeTV n' est nén enondé"
  3344. #: modules/gui/macosx/open.m:238
  3345. msgid ""
  3346. "VLC could not connect to EyeTV.n"
  3347. "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
  3348. msgstr ""
  3349. #: modules/gui/macosx/open.m:239
  3350. msgid "Launch EyeTV now"
  3351. msgstr "Enonder EyeTV sol côp"
  3352. #: modules/gui/macosx/open.m:240
  3353. msgid "Download Plugin"
  3354. msgstr "Aberweter Tchôke-divin"
  3355. #: modules/gui/macosx/open.m:306
  3356. msgid "Load subtitles file:"
  3357. msgstr "Tcherdjî li fitchî des sortites:"
  3358. #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
  3359. msgid "Settings..."
  3360. msgstr "Apontiaedje..."
  3361. #: modules/gui/macosx/open.m:309
  3362. msgid "Override parametters"
  3363. msgstr ""
  3364. #: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
  3365. #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
  3366. msgid "Delay"
  3367. msgstr "Tins"
  3368. #: modules/gui/macosx/open.m:312
  3369. msgid "FPS"
  3370. msgstr "FPS"
  3371. #: modules/gui/macosx/open.m:314
  3372. msgid "Subtitles encoding"
  3373. msgstr "Ecôdaedje des sortites"
  3374. #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
  3375. msgid "Font size"
  3376. msgstr "Grandeu del fonte"
  3377. #: modules/gui/macosx/open.m:318
  3378. msgid "Subtitles alignment"
  3379. msgstr "Aroymint des sortites"
  3380. #: modules/gui/macosx/open.m:321
  3381. msgid "Font Properties"
  3382. msgstr "Prôpietés del fonte"
  3383. #: modules/gui/macosx/open.m:322
  3384. msgid "Subtitle File"
  3385. msgstr "Fitchî Sortite"
  3386. #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
  3387. #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
  3388. msgid "No %@s found"
  3389. msgstr "Nole %@s di trovêye"
  3390. #: modules/gui/macosx/open.m:778
  3391. msgid "Open VIDEO_TS Directory"
  3392. msgstr "Drovi l' Ridant VIDEO_TS"
  3393. #: modules/gui/macosx/open.m:1033
  3394. msgid "iSight Capture Input"
  3395. msgstr ""
  3396. #: modules/gui/macosx/open.m:1034
  3397. msgid ""
  3398. "This facility allows you to process your iSight's input signal.n"
  3399. "n"
  3400. "No settings are available in this version, so you will be provided a "
  3401. "640px*480px raw video stream.n"
  3402. "n"
  3403. "Live Audio input is not supported."
  3404. msgstr ""
  3405. #: modules/gui/macosx/open.m:1136
  3406. msgid "Composite input"
  3407. msgstr "Intrêye compozite"
  3408. #: modules/gui/macosx/open.m:1139
  3409. msgid "S-Video input"
  3410. msgstr "Intrêye S-Video"
  3411. #: modules/gui/macosx/output.m:136
  3412. msgid "Streaming/Saving:"
  3413. msgstr ""
  3414. #: modules/gui/macosx/output.m:140
  3415. msgid "Streaming and Transcoding Options"
  3416. msgstr ""
  3417. #: modules/gui/macosx/output.m:141
  3418. msgid "Display the stream locally"
  3419. msgstr "Håyner li floû locålmint"
  3420. #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
  3421. #: modules/gui/macosx/output.m:391
  3422. msgid "Stream"
  3423. msgstr "Floû"
  3424. #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
  3425. msgid "Dump raw input"
  3426. msgstr ""
  3427. #: modules/gui/macosx/output.m:155
  3428. msgid "Encapsulation Method"
  3429. msgstr "Metode d' ecapsulaedje"
  3430. #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
  3431. msgid "Transcoding options"
  3432. msgstr ""
  3433. #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
  3434. #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
  3435. msgid "Bitrate (kb/s)"
  3436. msgstr "Roedeur des bites (kb/s)"
  3437. #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
  3438. msgid "Scale"
  3439. msgstr "Schåle"
  3440. #: modules/gui/macosx/output.m:180
  3441. msgid "Stream Announcing"
  3442. msgstr ""
  3443. #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
  3444. msgid "SAP announce"
  3445. msgstr "Anonçaedje SAP"
  3446. #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
  3447. msgid "RTSP announce"
  3448. msgstr "Anonçaedje RTSP"
  3449. #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
  3450. msgid "HTTP announce"
  3451. msgstr "Anonçaedje HTTP"
  3452. #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
  3453. msgid "Export SDP as file"
  3454. msgstr "Ebaguer SDP come fitchî"
  3455. #: modules/gui/macosx/output.m:186
  3456. msgid "Channel Name"
  3457. msgstr "No do Canå"
  3458. #: modules/gui/macosx/output.m:187
  3459. msgid "SDP URL"
  3460. msgstr "SDP URL"
  3461. #: modules/gui/macosx/output.m:525
  3462. msgid "Save File"
  3463. msgstr "Schaper fitchî"
  3464. #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
  3465. #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
  3466. msgid "Author"
  3467. msgstr "Oteur"
  3468. #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
  3469. msgid "Save Playlist..."
  3470. msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer..."
  3471. #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
  3472. msgid "Expand Node"
  3473. msgstr ""
  3474. #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
  3475. msgid "Download Cover Art"
  3476. msgstr ""
  3477. #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
  3478. msgid "Fetch Meta Data"
  3479. msgstr ""
  3480. #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
  3481. msgid "Reveal in Finder"
  3482. msgstr ""
  3483. #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
  3484. msgid "Sort Node by Name"
  3485. msgstr "Arindjî l' Node sol no"
  3486. #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
  3487. msgid "Sort Node by Author"
  3488. msgstr "Arindjî l' Node sol Oteur"
  3489. #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
  3490. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1494
  3491. msgid "No items in the playlist"
  3492. msgstr "Nole cayet dins l' djivêye a djouwer"
  3493. #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
  3494. msgid "Search in Playlist"
  3495. msgstr "Cweri dins l' djivêye a djouwer"
  3496. #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
  3497. msgid "Add Folder to Playlist"
  3498. msgstr "Radjouter Ridant dins l' djivêye a djouwer"
  3499. #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
  3500. msgid "File Format:"
  3501. msgstr "Cogne do Fitchî"
  3502. #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
  3503. msgid "Extended M3U"
  3504. msgstr "M3U sitindou"
  3505. #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
  3506. msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
  3507. msgstr ""
  3508. #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
  3509. msgid "HTML Playlist"
  3510. msgstr "Djivêye a djouwer HTML"
  3511. #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1487
  3512. #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
  3513. #, c-format
  3514. msgid "%i items"
  3515. msgstr "%i cayets"
  3516. #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
  3517. msgid "1 item"
  3518. msgstr "1 cayet"
  3519. #: modules/gui/macosx/playlist.m:710
  3520. msgid "Save Playlist"
  3521. msgstr "Schaper l' Djivêye a Djouwer"
  3522. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1231 modules/gui/ncurses.c:1770
  3523. msgid "Meta-information"
  3524. msgstr "Meta-informåcion"
  3525. #: modules/gui/macosx/playlist.m:1466
  3526. msgid "Empty Folder"
  3527. msgstr "Ridant Vude"
  3528. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
  3529. #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
  3530. msgid "Media Information"
  3531. msgstr "Informåcion sol Media"
  3532. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
  3533. msgid "Location"
  3534. msgstr "Eplaeçmint"
  3535. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
  3536. msgid "Save Metadata"
  3537. msgstr "Schaper les Meta-dnêyes"
  3538. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
  3539. #: modules/visualization/visual/visual.c:116
  3540. msgid "General"
  3541. msgstr "Djenerå "
  3542. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
  3543. msgid "Codec Details"
  3544. msgstr "Detays do Codec"
  3545. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
  3546. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
  3547. msgid "Read at media"
  3548. msgstr ""
  3549. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
  3550. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
  3551. msgid "Input bitrate"
  3552. msgstr "Intrêye do roedeur des bits"
  3553. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
  3554. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
  3555. msgid "Demuxed"
  3556. msgstr ""
  3557. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
  3558. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
  3559. msgid "Stream bitrate"
  3560. msgstr ""
  3561. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
  3562. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
  3563. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
  3564. msgid "Decoded blocks"
  3565. msgstr ""
  3566. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
  3567. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
  3568. msgid "Displayed frames"
  3569. msgstr "Cådes håynêyes"
  3570. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
  3571. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
  3572. msgid "Lost frames"
  3573. msgstr "Pierdowes cådes"
  3574. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
  3575. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
  3576. #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
  3577. #: modules/video_filter/deinterlace.c:147
  3578. msgid "Streaming"
  3579. msgstr ""
  3580. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
  3581. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
  3582. msgid "Sent packets"
  3583. msgstr "Packets evoyîs"
  3584. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
  3585. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
  3586. msgid "Sent bytes"
  3587. msgstr "Bites evoyîs"
  3588. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
  3589. msgid "Send rate"
  3590. msgstr "Evoyî préjhaedje"
  3591. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
  3592. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
  3593. msgid "Played buffers"
  3594. msgstr "Tampons djouwés"
  3595. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
  3596. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
  3597. msgid "Lost buffers"
  3598. msgstr "Pierdous tampons"
  3599. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
  3600. msgid "Error while saving meta"
  3601. msgstr ""
  3602. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
  3603. msgid "VLC was unable to save the meta data."
  3604. msgstr ""
  3605. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
  3606. msgid "Information"
  3607. msgstr "Informåcion"
  3608. #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
  3609. msgid "Reset All"
  3610. msgstr "Rimete totafwait a zero"
  3611. #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
  3612. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
  3613. msgid "Basic"
  3614. msgstr "Di båze"
  3615. #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
  3616. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
  3617. msgid "Reset Preferences"
  3618. msgstr "Rimete a zero les preferinces"
  3619. #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
  3620. msgid ""
  3621. "Beware this will reset the VLC media player preferences.n"