wa.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:595k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. "= transparint, 255 = ttafwaitmint opake. "
  2. #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
  3. #: modules/misc/win32text.c:69
  4. msgid "Text default color"
  5. msgstr "Prémetowe coleur do tecse"
  6. #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
  7. #: modules/misc/win32text.c:70
  8. msgid ""
  9. "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  10. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  11. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  12. "(red + green), #FFFFFF = white"
  13. msgstr ""
  14. "Li coleur do tecse ki serè håynêye sol videyo. Çouci doet esse on egzadecimå "
  15. "(come les coleurs HTML). Les deus prûmis caractéres sont pol rodje, adon-"
  16. "pwis pol vert, adon-pwis pol bleu. #000000 = noer, #FF0000 = rodje, #00FF00 "
  17. "= vert, #FFFF00 = djaene (rodje + vert), #FFFFFF = blanc"
  18. #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
  19. #: modules/misc/win32text.c:74
  20. msgid "Relative font size"
  21. msgstr ""
  22. #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
  23. #: modules/misc/win32text.c:75
  24. msgid ""
  25. "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
  26. "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
  27. msgstr ""
  28. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  29. #: modules/misc/win32text.c:81
  30. msgid "Smaller"
  31. msgstr "Pus ptit"
  32. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  33. #: modules/misc/win32text.c:81
  34. msgid "Small"
  35. msgstr "Pitit"
  36. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  37. #: modules/misc/win32text.c:81
  38. msgid "Large"
  39. msgstr "Grand"
  40. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  41. #: modules/misc/win32text.c:81
  42. msgid "Larger"
  43. msgstr "Pus grand"
  44. #: modules/misc/freetype.c:111
  45. msgid "Use YUVP renderer"
  46. msgstr "Eployî l' moteur di rindou YUVP"
  47. #: modules/misc/freetype.c:112
  48. msgid ""
  49. "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
  50. "you want to encode into DVB subtitles"
  51. msgstr ""
  52. #: modules/misc/freetype.c:114
  53. msgid "Font Effect"
  54. msgstr "Efet d' fontes"
  55. #: modules/misc/freetype.c:115
  56. msgid ""
  57. "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
  58. "readability."
  59. msgstr ""
  60. "C' est possibe di mete en ouve les efets å håyné tecse po amidrer si "
  61. "lijhåvisté."
  62. #: modules/misc/freetype.c:124
  63. msgid "Background"
  64. msgstr "Fond"
  65. #: modules/misc/freetype.c:124
  66. msgid "Fat Outline"
  67. msgstr "Crås Cotoû"
  68. #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
  69. msgid "Text renderer"
  70. msgstr ""
  71. #: modules/misc/freetype.c:137
  72. msgid "Freetype2 font renderer"
  73. msgstr ""
  74. #: modules/misc/gnutls.c:78
  75. msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
  76. msgstr ""
  77. #: modules/misc/gnutls.c:80
  78. msgid ""
  79. "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
  80. "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
  81. msgstr ""
  82. #: modules/misc/gnutls.c:83
  83. msgid "Number of resumed TLS sessions"
  84. msgstr ""
  85. #: modules/misc/gnutls.c:85
  86. msgid ""
  87. "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
  88. msgstr ""
  89. #: modules/misc/gnutls.c:90
  90. msgid "GnuTLS transport layer security"
  91. msgstr ""
  92. #: modules/misc/gnutls.c:100
  93. msgid "GnuTLS server"
  94. msgstr "Sierveu GnuTLS"
  95. #: modules/misc/gtk_main.c:64
  96. msgid "Gtk+ GUI helper"
  97. msgstr "Aidant Gtk+ GUI"
  98. #: modules/misc/inhibit.c:70
  99. msgid "Power Management Inhibitor"
  100. msgstr ""
  101. #: modules/misc/inhibit.c:150
  102. msgid "Playing some media."
  103. msgstr "Djouwer sacwants medias."
  104. #: modules/misc/logger.c:122
  105. msgid "Log format"
  106. msgstr "Cogne do djournå"
  107. #: modules/misc/logger.c:124
  108. msgid ""
  109. "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
  110. "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
  111. msgstr ""
  112. "Sipecifyî l' cogne do djournå. Les tchuzes disponibes sont "tecse"
  113. "" (prémetou), "html", eyet "djournå sistinme" (sipeciå môde po evoyî å "
  114. "djournå sistinme al plaece do fitchî."
  115. #: modules/misc/logger.c:128
  116. msgid ""
  117. "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
  118. ""."
  119. msgstr ""
  120. "Sipecifyî l' cogne do djournå. Les tchuzes disponibes sont "tecse"
  121. "" (prémetou) eyet "html"."
  122. #: modules/misc/logger.c:133
  123. msgid "Logging"
  124. msgstr "Elodjaedje"
  125. #: modules/misc/logger.c:134
  126. msgid "File logging"
  127. msgstr "Elodjaedje do fitchî"
  128. #: modules/misc/logger.c:140
  129. msgid "Log filename"
  130. msgstr "No d' fitchî do djournå"
  131. #: modules/misc/logger.c:140
  132. msgid "Specify the log filename."
  133. msgstr "Dijhoz li no d' fitchî do djournå."
  134. #: modules/misc/lua/vlc.c:54
  135. msgid "Lua interface"
  136. msgstr "Eterface Lua"
  137. #: modules/misc/lua/vlc.c:55
  138. msgid "Lua interface module to load"
  139. msgstr "Module eterface Lua a tcherdjî"
  140. #: modules/misc/lua/vlc.c:57
  141. msgid "Lua interface configuration"
  142. msgstr "Apontiaedje del eterface Lua"
  143. #: modules/misc/lua/vlc.c:58
  144. msgid ""
  145. "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
  146. ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
  147. msgstr ""
  148. "Tchinne d' apontiaedje del eterface Lua. Li cogne est: '["<no do module "
  149. "eterface>"] = { <tchuze> = <valixhance>, ...}, ...'."
  150. #: modules/misc/lua/vlc.c:61
  151. msgid "Lua Art"
  152. msgstr ""
  153. #: modules/misc/lua/vlc.c:62
  154. msgid "Fetch artwork using lua scripts"
  155. msgstr ""
  156. #: modules/misc/lua/vlc.c:70
  157. msgid "Lua Playlist"
  158. msgstr "Djivêye a djouwer Lua"
  159. #: modules/misc/lua/vlc.c:71
  160. msgid "Lua Playlist Parser Interface"
  161. msgstr ""
  162. #: modules/misc/lua/vlc.c:85
  163. msgid "Lua Interface Module"
  164. msgstr "Module Eterface Lua"
  165. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
  166. msgid "libc memcpy"
  167. msgstr "libc memcpy"
  168. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
  169. msgid "3D Now! memcpy"
  170. msgstr "3D Now! memcpy"
  171. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
  172. msgid "MMX memcpy"
  173. msgstr "MMX memcpy"
  174. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
  175. msgid "MMX EXT memcpy"
  176. msgstr "MMX EXT memcpy"
  177. #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
  178. msgid "AltiVec memcpy"
  179. msgstr "AltiVec memcpy"
  180. #: modules/misc/notify/growl.m:97
  181. msgid "Growl Notification Plugin"
  182. msgstr ""
  183. #: modules/misc/notify/growl.m:273
  184. msgid "Now playing"
  185. msgstr "Djouwé asteure"
  186. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
  187. msgid "Server"
  188. msgstr "Sierveu"
  189. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
  190. msgid ""
  191. "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
  192. "notifications are sent locally."
  193. msgstr ""
  194. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
  195. msgid "Growl password on the Growl server."
  196. msgstr "Sicret Growl sol sierveu Growl."
  197. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
  198. msgid "Growl UDP port on the Growl server."
  199. msgstr "Pôrt UDP Growl sol sierveu Growl."
  200. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
  201. msgid "Growl UDP Notification Plugin"
  202. msgstr ""
  203. #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
  204. msgid "Title format string"
  205. msgstr "Cogne pol tite del tchinne"
  206. #: modules/misc/notify/msn.c:68
  207. msgid ""
  208. "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
  209. "Defaults to "Artist - Title" ({0} - {1})."
  210. msgstr ""
  211. "Cogne di tchinne a evoyî a MSN {0} Årtisse, {1} Tite, {2} Albom. Prémetous "
  212. "po "Årtisse - Tite" ({0} - {1})."
  213. #: modules/misc/notify/msn.c:75
  214. msgid "MSN Now-Playing"
  215. msgstr ""
  216. #: modules/misc/notify/notify.c:48
  217. msgid "Timeout (ms)"
  218. msgstr "Tårdaedje (ms)"
  219. #: modules/misc/notify/notify.c:49
  220. msgid "How long the notification will be displayed "
  221. msgstr ""
  222. #: modules/misc/notify/notify.c:54
  223. msgid "Notify"
  224. msgstr "Notifyî"
  225. #: modules/misc/notify/notify.c:55
  226. msgid "LibNotify Notification Plugin"
  227. msgstr ""
  228. #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
  229. msgid ""
  230. "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to "Artist - Title" ($a "
  231. "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
  232. "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
  233. "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
  234. "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
  235. "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
  236. "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
  237. msgstr ""
  238. #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
  239. msgid "Telepathy "Now Playing" (MissionControl)"
  240. msgstr ""
  241. #: modules/misc/notify/xosd.c:67
  242. msgid "Flip vertical position"
  243. msgstr "Discandjî l' pôzucion d' astampé"
  244. #: modules/misc/notify/xosd.c:68
  245. msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
  246. msgstr ""
  247. #: modules/misc/notify/xosd.c:71
  248. msgid "Vertical offset"
  249. msgstr "Ofset d' astampé"
  250. #: modules/misc/notify/xosd.c:72
  251. msgid ""
  252. "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
  253. "pixels, defaults to 30 pixels)."
  254. msgstr ""
  255. #: modules/misc/notify/xosd.c:76
  256. msgid "Shadow offset"
  257. msgstr "Ofset ombion"
  258. #: modules/misc/notify/xosd.c:77
  259. msgid ""
  260. "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
  261. msgstr ""
  262. #: modules/misc/notify/xosd.c:81
  263. msgid "Font used to display text in the XOSD output."
  264. msgstr "Fonte eployêye po håyner l' tecse dins l' rexhowe XOSD."
  265. #: modules/misc/notify/xosd.c:83
  266. msgid "Color used to display text in the XOSD output."
  267. msgstr "Coleur eployêye po håyner l' tecse dins l' rexhowe XOSD."
  268. #: modules/misc/notify/xosd.c:88
  269. msgid "XOSD interface"
  270. msgstr "Eterface XOSD"
  271. #: modules/misc/osd/parser.c:51
  272. msgid "OSD configuration importer"
  273. msgstr "Abagueu d' apontiaedje OSD"
  274. #: modules/misc/osd/parser.c:57
  275. msgid "XML OSD configuration importer"
  276. msgstr "Abagueu d' apontiaedje XML OSD"
  277. #: modules/misc/playlist/export.c:50
  278. msgid "M3U playlist export"
  279. msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer M3U"
  280. #: modules/misc/playlist/export.c:56
  281. msgid "Old playlist export"
  282. msgstr "Ebagaedje del viye djivêye a djouwer"
  283. #: modules/misc/playlist/export.c:62
  284. msgid "XSPF playlist export"
  285. msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer XSPF"
  286. #: modules/misc/playlist/export.c:68
  287. msgid "HTML playlist export"
  288. msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer HTML"
  289. #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
  290. msgid "HAL devices detection"
  291. msgstr "Deteccion des édjins HAL"
  292. #: modules/misc/qte_main.cpp:70
  293. msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
  294. msgstr ""
  295. #: modules/misc/qte_main.cpp:71
  296. msgid ""
  297. "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
  298. "equivalent to the -qws option from normal Qt."
  299. msgstr ""
  300. #: modules/misc/qte_main.cpp:76
  301. msgid "Qt Embedded GUI helper"
  302. msgstr ""
  303. #: modules/misc/qte_main.cpp:180
  304. msgid "video"
  305. msgstr "videyo"
  306. #: modules/misc/quartztext.c:93
  307. msgid "Name for the font you want to use"
  308. msgstr ""
  309. #: modules/misc/quartztext.c:119
  310. msgid "Mac Text renderer"
  311. msgstr ""
  312. #: modules/misc/quartztext.c:120
  313. msgid "Quartz font renderer"
  314. msgstr ""
  315. #: modules/misc/rtsp.c:62
  316. msgid "RTSP host address"
  317. msgstr "Adresse do lodjoe RTSP"
  318. #: modules/misc/rtsp.c:64
  319. msgid ""
  320. "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.n"
  321. "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
  322. "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.n"
  323. "To listen only on the local interface, use "localhost" as address."
  324. msgstr ""
  325. #: modules/misc/rtsp.c:69
  326. msgid "Maximum number of connections"
  327. msgstr "Nombe macsimom di raloyaedjes"
  328. #: modules/misc/rtsp.c:70
  329. msgid ""
  330. "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
  331. "0 means no limit."
  332. msgstr ""
  333. #: modules/misc/rtsp.c:73
  334. msgid "MUX for RAW RTSP transport"
  335. msgstr ""
  336. #: modules/misc/rtsp.c:75
  337. msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
  338. msgstr ""
  339. #: modules/misc/rtsp.c:77
  340. msgid ""
  341. "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
  342. "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
  343. "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
  344. "The default is 5."
  345. msgstr ""
  346. #: modules/misc/rtsp.c:83
  347. msgid "RTSP VoD"
  348. msgstr "RTSP VoD"
  349. #: modules/misc/rtsp.c:84
  350. msgid "RTSP VoD server"
  351. msgstr "Sierveu RTSP VoD"
  352. #: modules/misc/screensaver.c:92
  353. msgid "X Screensaver disabler"
  354. msgstr "Dismete li sipårgneu di waitroûle X"
  355. #: modules/misc/stats/stats.c:48
  356. msgid "Stats"
  357. msgstr "Sitats"
  358. #: modules/misc/stats/stats.c:49
  359. msgid "Stats encoder function"
  360. msgstr ""
  361. #: modules/misc/stats/stats.c:54
  362. msgid "Stats decoder"
  363. msgstr "Decôdeu des sitatistikes"
  364. #: modules/misc/stats/stats.c:55
  365. msgid "Stats decoder function"
  366. msgstr "Fonccion do decôdeu des sitatistikes"
  367. #: modules/misc/stats/stats.c:60
  368. msgid "Stats demux"
  369. msgstr ""
  370. #: modules/misc/stats/stats.c:61
  371. msgid "Stats demux function"
  372. msgstr ""
  373. #: modules/misc/stats/stats.c:66
  374. msgid "Stats video output"
  375. msgstr ""
  376. #: modules/misc/stats/stats.c:67
  377. msgid "Stats video output function"
  378. msgstr ""
  379. #: modules/misc/svg.c:70
  380. msgid "SVG template file"
  381. msgstr "Fitchî do modele SVG"
  382. #: modules/misc/svg.c:71
  383. msgid ""
  384. "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
  385. msgstr ""
  386. #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
  387. msgid "C module that does nothing"
  388. msgstr "Module C ki n' fê rén"
  389. #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
  390. msgid "Miscellaneous stress tests"
  391. msgstr ""
  392. #: modules/misc/win32text.c:94
  393. msgid "Win32 font renderer"
  394. msgstr "Moteur di rindou del fonte Win32"
  395. #: modules/misc/xml/libxml.c:45
  396. msgid "XML Parser (using libxml2)"
  397. msgstr ""
  398. #: modules/misc/xml/xtag.c:91
  399. msgid "Simple XML Parser"
  400. msgstr "Simpe XML Parser"
  401. #: modules/mux/asf.c:53
  402. msgid "Title to put in ASF comments."
  403. msgstr "Tite a mete dins les rawetes ASF."
  404. #: modules/mux/asf.c:55
  405. msgid "Author to put in ASF comments."
  406. msgstr "Oteur a mete dins les rawetes ASF."
  407. #: modules/mux/asf.c:57
  408. msgid "Copyright string to put in ASF comments."
  409. msgstr "Tchinne di copyright a mete dins les rawetes ASF."
  410. #: modules/mux/asf.c:58
  411. msgid "Comment"
  412. msgstr "Rawete"
  413. #: modules/mux/asf.c:59
  414. msgid "Comment to put in ASF comments."
  415. msgstr "Rawete a mete dins les rawetes ASF."
  416. #: modules/mux/asf.c:61
  417. msgid ""Rating" to put in ASF comments."
  418. msgstr ""Préjhaedje" a mete dins les rawetes ASF."
  419. #: modules/mux/asf.c:62
  420. msgid "Packet Size"
  421. msgstr "Grandeu do paket"
  422. #: modules/mux/asf.c:63
  423. msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
  424. msgstr "Grandeu do paket ASF -- prémetou est 4096 bites"
  425. #: modules/mux/asf.c:64
  426. msgid "Bitrate override"
  427. msgstr "Sipotchî roedeur des bits"
  428. #: modules/mux/asf.c:65
  429. msgid ""
  430. "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
  431. "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
  432. "in bytes"
  433. msgstr ""
  434. #: modules/mux/asf.c:69
  435. msgid "ASF muxer"
  436. msgstr ""
  437. #: modules/mux/asf.c:576
  438. msgid "Unknown Video"
  439. msgstr "Videyo nén cnoxhou"
  440. #: modules/mux/avi.c:47
  441. msgid "AVI muxer"
  442. msgstr ""
  443. #: modules/mux/dummy.c:45
  444. msgid "Dummy/Raw muxer"
  445. msgstr ""
  446. #: modules/mux/mp4.c:46
  447. msgid "Create "Fast Start" files"
  448. msgstr "Ahuver des fitchîs "Enondaedje Rapide""
  449. #: modules/mux/mp4.c:48
  450. msgid ""
  451. "Create "Fast Start" files. "Fast Start" files are optimized for "
  452. "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
  453. "downloading."
  454. msgstr ""
  455. #: modules/mux/mp4.c:58
  456. msgid "MP4/MOV muxer"
  457. msgstr ""
  458. #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
  459. msgid "DTS delay (ms)"
  460. msgstr "Tårdaedje DTS (ms)"
  461. #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
  462. msgid ""
  463. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  464. "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
  465. "inside the client decoder."
  466. msgstr ""
  467. #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
  468. msgid "PES maximum size"
  469. msgstr "Grandeu macsimom do PES"
  470. #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
  471. msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
  472. msgstr ""
  473. #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
  474. msgid "PS muxer"
  475. msgstr ""
  476. #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
  477. msgid "Video PID"
  478. msgstr "Videyo PID"
  479. #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
  480. msgid ""
  481. "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
  482. "the video."
  483. msgstr ""
  484. #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
  485. msgid "Audio PID"
  486. msgstr "Odio PID"
  487. #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
  488. msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
  489. msgstr ""
  490. #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
  491. msgid "SPU PID"
  492. msgstr "SPU PID"
  493. #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
  494. msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
  495. msgstr ""
  496. #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
  497. msgid "PMT PID"
  498. msgstr "PMT PID"
  499. #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
  500. msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
  501. msgstr ""
  502. #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
  503. msgid "TS ID"
  504. msgstr "TS ID"
  505. #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
  506. msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
  507. msgstr ""
  508. #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
  509. msgid "NET ID"
  510. msgstr ""
  511. #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
  512. msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
  513. msgstr ""
  514. #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
  515. msgid "PMT Program numbers"
  516. msgstr ""
  517. #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
  518. msgid ""
  519. "Assign a program number to each PMT. This requires "Set PID to ID of ES" "
  520. "to be enabled."
  521. msgstr ""
  522. #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
  523. msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  524. msgstr ""
  525. #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
  526. msgid ""
  527. "Define the pids to add to each pmt. This requires "Set PID to ID of ES" to "
  528. "be enabled."
  529. msgstr ""
  530. #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
  531. msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  532. msgstr ""
  533. #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
  534. msgid ""
  535. "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires "Set PID to ID of ES" to "
  536. "be enabled."
  537. msgstr ""
  538. #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
  539. msgid "Set PID to ID of ES"
  540. msgstr ""
  541. #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
  542. msgid ""
  543. "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
  544. "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
  545. msgstr ""
  546. #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
  547. msgid "Data alignment"
  548. msgstr "Aroymint des dinêyes"
  549. #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
  550. msgid ""
  551. "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
  552. "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
  553. msgstr ""
  554. #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
  555. msgid "Shaping delay (ms)"
  556. msgstr ""
  557. #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
  558. msgid ""
  559. "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
  560. "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
  561. "especially for reference frames."
  562. msgstr ""
  563. #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
  564. msgid "Use keyframes"
  565. msgstr ""
  566. #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
  567. msgid ""
  568. "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
  569. "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
  570. "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
  571. "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
  572. "the biggest frames in the stream."
  573. msgstr ""
  574. #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
  575. msgid "PCR delay (ms)"
  576. msgstr "Tårdaedje PCR (ms)"
  577. #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
  578. msgid ""
  579. "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
  580. "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
  581. msgstr ""
  582. #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
  583. msgid "Minimum B (deprecated)"
  584. msgstr ""
  585. #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
  586. msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
  587. msgstr ""
  588. #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
  589. msgid "Maximum B (deprecated)"
  590. msgstr ""
  591. #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
  592. msgid ""
  593. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  594. "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
  595. "inside the client decoder."
  596. msgstr ""
  597. #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
  598. msgid "Crypt audio"
  599. msgstr ""
  600. #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
  601. msgid "Crypt audio using CSA"
  602. msgstr ""
  603. #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
  604. msgid "Crypt video"
  605. msgstr ""
  606. #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
  607. msgid "Crypt video using CSA"
  608. msgstr ""
  609. #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
  610. msgid "CSA Key"
  611. msgstr "Clé CSA"
  612. #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
  613. msgid ""
  614. "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
  615. msgstr ""
  616. #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
  617. msgid "CSA Key in use"
  618. msgstr "Clé CSA en alaedje"
  619. #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
  620. msgid ""
  621. "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
  622. "second/2 one."
  623. msgstr ""
  624. #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
  625. msgid "Packet size in bytes to encrypt"
  626. msgstr ""
  627. #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
  628. msgid ""
  629. "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
  630. "header from the value before encrypting."
  631. msgstr ""
  632. #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
  633. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  634. msgstr ""
  635. #: modules/mux/mpjpeg.c:47
  636. msgid "Multipart JPEG muxer"
  637. msgstr ""
  638. #: modules/mux/ogg.c:48
  639. msgid "Ogg/OGM muxer"
  640. msgstr ""
  641. #: modules/mux/wav.c:46
  642. msgid "WAV muxer"
  643. msgstr ""
  644. #: modules/packetizer/copy.c:47
  645. msgid "Copy packetizer"
  646. msgstr ""
  647. #: modules/packetizer/h264.c:55
  648. msgid "H.264 video packetizer"
  649. msgstr ""
  650. #: modules/packetizer/mlp.c:48
  651. msgid "MLP/TrueHD parser"
  652. msgstr ""
  653. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
  654. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  655. msgstr ""
  656. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
  657. msgid "MPEG4 video packetizer"
  658. msgstr ""
  659. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
  660. msgid "Sync on Intra Frame"
  661. msgstr ""
  662. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  663. msgid ""
  664. "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
  665. "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
  666. msgstr ""
  667. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
  668. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  669. msgstr ""
  670. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
  671. msgid "MPEG Video"
  672. msgstr "Videyo MPEG"
  673. #: modules/packetizer/vc1.c:51
  674. msgid "VC-1 packetizer"
  675. msgstr ""
  676. #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
  677. msgid "Bonjour services"
  678. msgstr "Siervices Bonjour"
  679. #: modules/services_discovery/podcast.c:62
  680. msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
  681. msgstr ""
  682. #: modules/services_discovery/podcast.c:67
  683. msgid "Podcasts"
  684. msgstr "Podcasts"
  685. #: modules/services_discovery/sap.c:85
  686. msgid "SAP multicast address"
  687. msgstr "Adresse multicast SAP"
  688. #: modules/services_discovery/sap.c:86
  689. msgid ""
  690. "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
  691. "However, you can specify a specific address."
  692. msgstr ""
  693. #: modules/services_discovery/sap.c:89
  694. msgid "IPv4 SAP"
  695. msgstr "IPv4 SAP"
  696. #: modules/services_discovery/sap.c:91
  697. msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
  698. msgstr ""
  699. #: modules/services_discovery/sap.c:92
  700. msgid "IPv6 SAP"
  701. msgstr "IPv6 SAP"
  702. #: modules/services_discovery/sap.c:94
  703. msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
  704. msgstr ""
  705. #: modules/services_discovery/sap.c:95
  706. msgid "IPv6 SAP scope"
  707. msgstr "Såme SAP IPv6"
  708. #: modules/services_discovery/sap.c:97
  709. msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
  710. msgstr ""
  711. #: modules/services_discovery/sap.c:98
  712. msgid "SAP timeout (seconds)"
  713. msgstr "Astådje SAP (segondes)"
  714. #: modules/services_discovery/sap.c:100
  715. msgid ""
  716. "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
  717. msgstr ""
  718. #: modules/services_discovery/sap.c:102
  719. msgid "Try to parse the announce"
  720. msgstr ""
  721. #: modules/services_discovery/sap.c:104
  722. msgid ""
  723. "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
  724. "all announcements are parsed by the "live555" (RTP/RTSP) module."
  725. msgstr ""
  726. #: modules/services_discovery/sap.c:107
  727. msgid "SAP Strict mode"
  728. msgstr ""
  729. #: modules/services_discovery/sap.c:109
  730. msgid ""
  731. "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
  732. "announcements."
  733. msgstr ""
  734. #: modules/services_discovery/sap.c:111
  735. msgid "Use SAP cache"
  736. msgstr "Eployî l' muchete SAP"
  737. #: modules/services_discovery/sap.c:113
  738. msgid ""
  739. "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
  740. "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
  741. msgstr ""
  742. #: modules/services_discovery/sap.c:125
  743. msgid "SAP Announcements"
  744. msgstr ""
  745. #: modules/services_discovery/sap.c:151
  746. msgid "SDP Descriptions parser"
  747. msgstr ""
  748. #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
  749. msgid "Session"
  750. msgstr "Session"
  751. #: modules/services_discovery/sap.c:896
  752. msgid "Tool"
  753. msgstr "Usteye"
  754. #: modules/services_discovery/sap.c:900
  755. msgid "User"
  756. msgstr "Uzeu"
  757. #: modules/services_discovery/shout.c:63
  758. msgid "Les Guignols"
  759. msgstr "Les Guignols"
  760. #: modules/services_discovery/shout.c:68
  761. msgid "Canal +"
  762. msgstr "Canal +"
  763. #: modules/services_discovery/shout.c:73
  764. msgid "Shoutcast Radio"
  765. msgstr "Shoutcast Radio"
  766. #: modules/services_discovery/shout.c:74
  767. msgid "Shoutcast TV"
  768. msgstr "Shoutcast TV"
  769. #: modules/services_discovery/shout.c:75
  770. msgid "Freebox TV"
  771. msgstr "Freebox TV"
  772. #: modules/services_discovery/shout.c:76
  773. #: modules/services_discovery/shout.c:124
  774. msgid "French TV"
  775. msgstr "TV frincesse"
  776. #: modules/services_discovery/shout.c:110
  777. msgid "Shoutcast radio listings"
  778. msgstr ""
  779. #: modules/services_discovery/shout.c:117
  780. msgid "Shoutcast TV listings"
  781. msgstr ""
  782. #: modules/services_discovery/shout.c:131
  783. msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
  784. msgstr ""
  785. #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
  786. #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
  787. msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
  788. msgstr ""
  789. #: modules/stream_filter/decomp.c:53
  790. msgid "Decompression"
  791. msgstr ""
  792. #: modules/stream_filter/rar.c:47
  793. msgid "Uncompressed RAR"
  794. msgstr ""
  795. #: modules/stream_filter/record.c:49
  796. msgid "Internal stream record"
  797. msgstr ""
  798. #: modules/stream_out/autodel.c:46
  799. msgid "Autodel"
  800. msgstr ""
  801. #: modules/stream_out/autodel.c:47
  802. msgid "Automatically add/delete input streams"
  803. msgstr ""
  804. #: modules/stream_out/bridge.c:43
  805. msgid ""
  806. "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to "find" "
  807. "this stream later."
  808. msgstr ""
  809. #: modules/stream_out/bridge.c:46
  810. msgid "Destination bridge-in name"
  811. msgstr ""
  812. #: modules/stream_out/bridge.c:48
  813. msgid ""
  814. "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
  815. "in at a time, you can discard this option."
  816. msgstr ""
  817. #: modules/stream_out/bridge.c:52
  818. msgid ""
  819. "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
  820. "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
  821. "need to raise caching values."
  822. msgstr ""
  823. #: modules/stream_out/bridge.c:56
  824. msgid "ID Offset"
  825. msgstr "ID Ofset"
  826. #: modules/stream_out/bridge.c:57
  827. msgid ""
  828. "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
  829. "IDs bridge_in will register."
  830. msgstr ""
  831. #: modules/stream_out/bridge.c:60
  832. msgid "Name of current instance"
  833. msgstr "No del instance do moumint"
  834. #: modules/stream_out/bridge.c:62
  835. msgid ""
  836. "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
  837. "at a time, you can discard this option."
  838. msgstr ""
  839. #: modules/stream_out/bridge.c:65
  840. msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
  841. msgstr ""
  842. #: modules/stream_out/bridge.c:67
  843. msgid ""
  844. "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
  845. "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
  846. "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
  847. "placeholder streams should have the same format. "
  848. msgstr ""
  849. #: modules/stream_out/bridge.c:72
  850. msgid "Placeholder delay"
  851. msgstr "Tårdaedje del secwince"
  852. #: modules/stream_out/bridge.c:74
  853. msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
  854. msgstr ""
  855. #: modules/stream_out/bridge.c:76
  856. msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
  857. msgstr ""
  858. #: modules/stream_out/bridge.c:78
  859. msgid ""
  860. "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
  861. "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
  862. "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
  863. "frames in the streams."
  864. msgstr ""
  865. #: modules/stream_out/bridge.c:92
  866. msgid "Bridge"
  867. msgstr "Pont"
  868. #: modules/stream_out/bridge.c:93
  869. msgid "Bridge stream output"
  870. msgstr ""
  871. #: modules/stream_out/bridge.c:95
  872. msgid "Bridge out"
  873. msgstr ""
  874. #: modules/stream_out/bridge.c:108
  875. msgid "Bridge in"
  876. msgstr ""
  877. #: modules/stream_out/description.c:54
  878. msgid "Description stream output"
  879. msgstr "Discrijhaedje del rexhowe do floû"
  880. #: modules/stream_out/display.c:42
  881. msgid "Enable/disable audio rendering."
  882. msgstr ""
  883. #: modules/stream_out/display.c:44
  884. msgid "Enable/disable video rendering."
  885. msgstr ""
  886. #: modules/stream_out/display.c:46
  887. msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
  888. msgstr ""
  889. #: modules/stream_out/display.c:55
  890. msgid "Display stream output"
  891. msgstr "Håyner l' rexhowe do floû"
  892. #: modules/stream_out/duplicate.c:44
  893. msgid "Duplicate stream output"
  894. msgstr "Dobler l' rexhowe do floû"
  895. #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
  896. msgid "Output access method"
  897. msgstr "Metôde d' accès del rexhowe"
  898. #: modules/stream_out/es.c:43
  899. msgid "This is the default output access method that will be used."
  900. msgstr "Çouci est l' metôde d' accès del rexhowe ki serè eployêye."
  901. #: modules/stream_out/es.c:45
  902. msgid "Audio output access method"
  903. msgstr "Metôde d' accès del rexhowe odio"
  904. #: modules/stream_out/es.c:47
  905. msgid "This is the output access method that will be used for audio."
  906. msgstr "Çouci est l' metôde d' accès del rexhowe ki serè eployêye pol odio."
  907. #: modules/stream_out/es.c:48
  908. msgid "Video output access method"
  909. msgstr "Metôde d' accès del rexhowe videyo"
  910. #: modules/stream_out/es.c:50
  911. msgid "This is the output access method that will be used for video."
  912. msgstr "Çouci est l' metôde d' accès del rexhowe ki serè eployêye pol videyo."
  913. #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
  914. msgid "Output muxer"
  915. msgstr ""
  916. #: modules/stream_out/es.c:54
  917. msgid "This is the default muxer method that will be used."
  918. msgstr ""
  919. #: modules/stream_out/es.c:55
  920. msgid "Audio output muxer"
  921. msgstr ""
  922. #: modules/stream_out/es.c:57
  923. msgid "This is the muxer that will be used for audio."
  924. msgstr ""
  925. #: modules/stream_out/es.c:58
  926. msgid "Video output muxer"
  927. msgstr ""
  928. #: modules/stream_out/es.c:60
  929. msgid "This is the muxer that will be used for video."
  930. msgstr ""
  931. #: modules/stream_out/es.c:62
  932. msgid "Output URL"
  933. msgstr "Rexhowe URL"
  934. #: modules/stream_out/es.c:64
  935. msgid "This is the default output URI."
  936. msgstr "Çouci est l' prémetowe rexhowe URI."
  937. #: modules/stream_out/es.c:65
  938. msgid "Audio output URL"
  939. msgstr "URL del rexhowe odio"
  940. #: modules/stream_out/es.c:67
  941. msgid "This is the output URI that will be used for audio."
  942. msgstr "Çouki est l' rexhowe URI ki serè eployêye pol odio."
  943. #: modules/stream_out/es.c:68
  944. msgid "Video output URL"
  945. msgstr "URL del rexhowe videyo"
  946. #: modules/stream_out/es.c:70
  947. msgid "This is the output URI that will be used for video."
  948. msgstr "Çouki est l' rexhowe URI ki serè eployêye pol videyo."
  949. #: modules/stream_out/es.c:79
  950. msgid "Elementary stream output"
  951. msgstr ""
  952. #: modules/stream_out/es.c:85
  953. msgid "Generic"
  954. msgstr "Djenerike"
  955. #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
  956. #, c-format
  957. msgid "There is no suitable stream-output access module for "%s/%s://%s"."
  958. msgstr ""
  959. #: modules/stream_out/gather.c:44
  960. msgid "Gathering stream output"
  961. msgstr ""
  962. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
  963. msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
  964. msgstr ""
  965. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
  966. msgid "Sample aspect ratio"
  967. msgstr ""
  968. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
  969. msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
  970. msgstr ""
  971. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
  972. msgid "Video filter"
  973. msgstr "Passete videyo"
  974. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
  975. msgid "Video filters will be applied to the video stream."
  976. msgstr ""
  977. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
  978. msgid "Image chroma"
  979. msgstr ""
  980. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
  981. msgid ""
  982. "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
  983. "Alphamask or Bluescreen video filter."
  984. msgstr ""
  985. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
  986. msgid "Transparency of the mosaic picture."
  987. msgstr ""
  988. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
  989. #: modules/video_filter/rss.c:142
  990. msgid "X offset"
  991. msgstr "Displaeçmint X"
  992. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
  993. msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  994. msgstr ""
  995. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
  996. #: modules/video_filter/rss.c:144
  997. msgid "Y offset"
  998. msgstr "Displaeçmint Y"
  999. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
  1000. msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  1001. msgstr ""
  1002. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
  1003. msgid "Mosaic bridge"
  1004. msgstr ""
  1005. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
  1006. msgid "Mosaic bridge stream output"
  1007. msgstr ""
  1008. #: modules/stream_out/raop.c:141
  1009. msgid "Hostname or IP address of target device"
  1010. msgstr ""
  1011. #: modules/stream_out/raop.c:144
  1012. msgid ""
  1013. "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
  1014. "very loud."
  1015. msgstr ""
  1016. #: modules/stream_out/raop.c:148
  1017. msgid "RAOP"
  1018. msgstr "RAOP"
  1019. #: modules/stream_out/raop.c:149
  1020. msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
  1021. msgstr ""
  1022. #: modules/stream_out/record.c:50
  1023. msgid "Destination prefix"
  1024. msgstr "Betchete di destinåcion"
  1025. #: modules/stream_out/record.c:52
  1026. msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
  1027. msgstr ""
  1028. #: modules/stream_out/record.c:57
  1029. msgid "Record stream output"
  1030. msgstr ""
  1031. #: modules/stream_out/rtp.c:73
  1032. msgid "This is the output URL that will be used."
  1033. msgstr "Çouki est l' rexhowe URL ki serè eployêye ."
  1034. #: modules/stream_out/rtp.c:74
  1035. msgid "SDP"
  1036. msgstr "SDP"
  1037. #: modules/stream_out/rtp.c:76
  1038. msgid ""
  1039. "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
  1040. "session will be made available. You must use an url: http://location to "
  1041. "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
  1042. "SDP to be announced via SAP."
  1043. msgstr ""
  1044. #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
  1045. msgid "SAP announcing"
  1046. msgstr ""
  1047. #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
  1048. msgid "Announce this session with SAP."
  1049. msgstr ""
  1050. #: modules/stream_out/rtp.c:82
  1051. msgid "Muxer"
  1052. msgstr ""
  1053. #: modules/stream_out/rtp.c:84
  1054. msgid ""
  1055. "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
  1056. "is to use no muxer (standard RTP stream)."
  1057. msgstr ""
  1058. #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
  1059. msgid "Session name"
  1060. msgstr "No del session"
  1061. #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
  1062. msgid ""
  1063. "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
  1064. "Descriptor)."
  1065. msgstr ""
  1066. #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
  1067. msgid "Session description"
  1068. msgstr "Discrijhaedje del session"
  1069. #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
  1070. msgid ""
  1071. "This allows you to give a short description with details about the stream, "
  1072. "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  1073. msgstr ""
  1074. #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
  1075. msgid "Session URL"
  1076. msgstr "Session URL"
  1077. #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
  1078. msgid ""
  1079. "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
  1080. "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
  1081. "(Session Descriptor)."
  1082. msgstr ""
  1083. #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
  1084. msgid "Session email"
  1085. msgstr "Session emile"
  1086. #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
  1087. msgid ""
  1088. "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
  1089. "announced in the SDP (Session Descriptor)."
  1090. msgstr ""
  1091. #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
  1092. msgid "Session phone number"
  1093. msgstr "Session do limero di telefone"
  1094. #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
  1095. msgid ""
  1096. "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
  1097. "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  1098. msgstr ""
  1099. #: modules/stream_out/rtp.c:111
  1100. msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
  1101. msgstr ""
  1102. #: modules/stream_out/rtp.c:112
  1103. msgid "Audio port"
  1104. msgstr "Pôrt odio"
  1105. #: modules/stream_out/rtp.c:114
  1106. msgid ""
  1107. "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
  1108. msgstr ""
  1109. #: modules/stream_out/rtp.c:115
  1110. msgid "Video port"
  1111. msgstr "Pôrt videyo"
  1112. #: modules/stream_out/rtp.c:117
  1113. msgid ""
  1114. "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
  1115. msgstr ""
  1116. #: modules/stream_out/rtp.c:125
  1117. msgid "RTP/RTCP multiplexing"
  1118. msgstr ""
  1119. #: modules/stream_out/rtp.c:127
  1120. msgid ""
  1121. "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
  1122. "packets."
  1123. msgstr ""
  1124. #: modules/stream_out/rtp.c:130
  1125. msgid "Transport protocol"
  1126. msgstr "Protocole di transpoirt"
  1127. #: modules/stream_out/rtp.c:132
  1128. msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
  1129. msgstr "Çouci relét ké protocole di transpoirt a eployî po RTP."
  1130. #: modules/stream_out/rtp.c:136
  1131. msgid ""
  1132. "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
  1133. "master shared secret key."
  1134. msgstr ""
  1135. #: modules/stream_out/rtp.c:151
  1136. msgid "MP4A LATM"
  1137. msgstr "MP4A LATM"
  1138. #: modules/stream_out/rtp.c:153
  1139. msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
  1140. msgstr ""
  1141. #: modules/stream_out/rtp.c:163
  1142. msgid "RTP stream output"
  1143. msgstr "Rexhowe do floû RTP"
  1144. #: modules/stream_out/standard.c:47
  1145. msgid "Output method to use for the stream."
  1146. msgstr "Metôde di rexhowe a eployî pol floû."
  1147. #: modules/stream_out/standard.c:50
  1148. msgid "Muxer to use for the stream."
  1149. msgstr ""
  1150. #: modules/stream_out/standard.c:51
  1151. msgid "Output destination"
  1152. msgstr "Destinåcion d' rexhowe"
  1153. #: modules/stream_out/standard.c:53
  1154. msgid ""
  1155. "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
  1156. msgstr ""
  1157. #: modules/stream_out/standard.c:54
  1158. msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
  1159. msgstr ""
  1160. #: modules/stream_out/standard.c:56
  1161. msgid ""
  1162. "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
  1163. "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
  1164. msgstr ""
  1165. #: modules/stream_out/standard.c:58
  1166. msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
  1167. msgstr "no d' fitchî po floû (aideu a l' apontiaedje po dst)"
  1168. #: modules/stream_out/standard.c:60
  1169. msgid ""
  1170. "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
  1171. "overrides this"
  1172. msgstr ""
  1173. #: modules/stream_out/standard.c:67
  1174. msgid "Session groupname"
  1175. msgstr ""
  1176. #: modules/stream_out/standard.c:69
  1177. msgid ""
  1178. "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
  1179. "if you choose to use SAP."
  1180. msgstr ""
  1181. #: modules/stream_out/standard.c:101
  1182. msgid "Standard stream output"
  1183. msgstr "Sitandård rexhowe do floû"
  1184. #: modules/stream_out/switcher.c:89
  1185. msgid "Files"
  1186. msgstr "Fitchîs"
  1187. #: modules/stream_out/switcher.c:91
  1188. msgid "Full paths of the files separated by colons."
  1189. msgstr ""
  1190. #: modules/stream_out/switcher.c:92
  1191. msgid "Sizes"
  1192. msgstr "Grandeus"
  1193. #: modules/stream_out/switcher.c:94
  1194. msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
  1195. msgstr "Djivêye des grandeus schåyî pa deus ponts (720x576:480x576)."
  1196. #: modules/stream_out/switcher.c:97
  1197. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
  1198. msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur (4:3, 16:9)."
  1199. #: modules/stream_out/switcher.c:98
  1200. msgid "Command UDP port"
  1201. msgstr "Comande pôrt UDP"
  1202. #: modules/stream_out/switcher.c:100
  1203. msgid "UDP port to listen to for commands."
  1204. msgstr ""
  1205. #: modules/stream_out/switcher.c:101
  1206. msgid "Command"
  1207. msgstr "Comande"
  1208. #: modules/stream_out/switcher.c:103
  1209. msgid "Initial command to execute."
  1210. msgstr "Prumire comande a-z enonder."
  1211. #: modules/stream_out/switcher.c:104
  1212. msgid "GOP size"
  1213. msgstr "Grandeu GOP"
  1214. #: modules/stream_out/switcher.c:106
  1215. msgid "Number of P frames between two I frames."
  1216. msgstr "Nombe di P cådes inte deus I cådes."
  1217. #: modules/stream_out/switcher.c:107
  1218. msgid "Quantizer scale"
  1219. msgstr ""
  1220. #: modules/stream_out/switcher.c:109
  1221. msgid "Fixed quantizer scale to use."
  1222. msgstr ""
  1223. #: modules/stream_out/switcher.c:110
  1224. msgid "Mute audio"
  1225. msgstr ""
  1226. #: modules/stream_out/switcher.c:112
  1227. msgid "Mute audio when command is not 0."
  1228. msgstr ""
  1229. #: modules/stream_out/switcher.c:115
  1230. msgid "MPEG2 video switcher stream output"
  1231. msgstr ""
  1232. #: modules/stream_out/transcode.c:55
  1233. msgid "Video encoder"
  1234. msgstr "Ecôdeu videyo"
  1235. #: modules/stream_out/transcode.c:57
  1236. msgid ""
  1237. "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
  1238. "options)."
  1239. msgstr ""
  1240. #: modules/stream_out/transcode.c:59
  1241. msgid "Destination video codec"
  1242. msgstr "Destinåcion del codec videyo"
  1243. #: modules/stream_out/transcode.c:61
  1244. msgid "This is the video codec that will be used."
  1245. msgstr "Çouci est l' codec videyo ki serè eployî."
  1246. #: modules/stream_out/transcode.c:62
  1247. msgid "Video bitrate"
  1248. msgstr "Roedeur des bits del videyo"
  1249. #: modules/stream_out/transcode.c:64
  1250. msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
  1251. msgstr ""
  1252. #: modules/stream_out/transcode.c:65
  1253. msgid "Video scaling"
  1254. msgstr "Metaedje al schåle videyo"
  1255. #: modules/stream_out/transcode.c:67
  1256. msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
  1257. msgstr ""
  1258. #: modules/stream_out/transcode.c:68
  1259. msgid "Video frame-rate"
  1260. msgstr "Frecwince do cåde del videyo"
  1261. #: modules/stream_out/transcode.c:70
  1262. msgid "Target output frame rate for the video stream."
  1263. msgstr ""
  1264. #: modules/stream_out/transcode.c:73
  1265. msgid "Deinterlace the video before encoding."
  1266. msgstr "Disinterlacî l' videyo divant l' ecôdaedje."
  1267. #: modules/stream_out/transcode.c:76
  1268. msgid "Specify the deinterlace module to use."
  1269. msgstr ""
  1270. #: modules/stream_out/transcode.c:83
  1271. msgid "Maximum video width"
  1272. msgstr "Lårdjeur macsimom del videyo"
  1273. #: modules/stream_out/transcode.c:85
  1274. msgid "Maximum output video width."
  1275. msgstr "Lårdjeur macsimom del rexhowe del videyo."
  1276. #: modules/stream_out/transcode.c:86
  1277. msgid "Maximum video height"
  1278. msgstr "Hôteur macsimom del videyo"
  1279. #: modules/stream_out/transcode.c:88
  1280. msgid "Maximum output video height."
  1281. msgstr "Hôteur macsimom del rexhowe del videyo."
  1282. #: modules/stream_out/transcode.c:91
  1283. msgid ""
  1284. "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
  1285. "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  1286. msgstr ""
  1287. #: modules/stream_out/transcode.c:94
  1288. msgid "Audio encoder"
  1289. msgstr "Ecôdeu odio"
  1290. #: modules/stream_out/transcode.c:96
  1291. msgid ""
  1292. "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
  1293. "options)."
  1294. msgstr ""
  1295. #: modules/stream_out/transcode.c:98
  1296. msgid "Destination audio codec"
  1297. msgstr "Destinåcion do codec odio"
  1298. #: modules/stream_out/transcode.c:100
  1299. msgid "This is the audio codec that will be used."
  1300. msgstr "Çouci est l' codec odio ki serè eployî."
  1301. #: modules/stream_out/transcode.c:101
  1302. msgid "Audio bitrate"
  1303. msgstr "Roedeur des bits del odio"
  1304. #: modules/stream_out/transcode.c:103
  1305. msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
  1306. msgstr ""
  1307. #: modules/stream_out/transcode.c:106
  1308. msgid ""
  1309. "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
  1310. msgstr ""
  1311. #: modules/stream_out/transcode.c:107
  1312. msgid "Audio channels"
  1313. msgstr "Canås odio"
  1314. #: modules/stream_out/transcode.c:109
  1315. msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
  1316. msgstr ""
  1317. #: modules/stream_out/transcode.c:110
  1318. msgid "Audio filter"
  1319. msgstr "Passete odio"
  1320. #: modules/stream_out/transcode.c:112
  1321. msgid ""
  1322. "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
  1323. "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  1324. msgstr ""
  1325. #: modules/stream_out/transcode.c:115
  1326. msgid "Subtitles encoder"
  1327. msgstr "Ecôdeu des sortites"
  1328. #: modules/stream_out/transcode.c:117
  1329. msgid ""
  1330. "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
  1331. "options)."
  1332. msgstr ""
  1333. #: modules/stream_out/transcode.c:119
  1334. msgid "Destination subtitles codec"
  1335. msgstr "Destinåcion do codec des sortites"
  1336. #: modules/stream_out/transcode.c:121
  1337. msgid "This is the subtitles codec that will be used."
  1338. msgstr "Çouci est l' codec des sortites ki serè elployî."
  1339. #: modules/stream_out/transcode.c:125
  1340. msgid ""
  1341. "This allows you to add overlays (also known as "subpictures" on the "
  1342. "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
  1343. "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
  1344. "of subpicture modules"
  1345. msgstr ""
  1346. #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
  1347. msgid "OSD menu"
  1348. msgstr "Menu OSD"
  1349. #: modules/stream_out/transcode.c:132
  1350. msgid ""
  1351. "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
  1352. msgstr ""
  1353. #: modules/stream_out/transcode.c:134
  1354. msgid "Number of threads"
  1355. msgstr "Nombe di lignoûles"
  1356. #: modules/stream_out/transcode.c:136
  1357. msgid "Number of threads used for the transcoding."
  1358. msgstr ""
  1359. #: modules/stream_out/transcode.c:137
  1360. msgid "High priority"
  1361. msgstr "Hôte prumiristé"
  1362. #: modules/stream_out/transcode.c:139
  1363. msgid ""
  1364. "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
  1365. msgstr ""
  1366. #: modules/stream_out/transcode.c:142
  1367. msgid "Synchronise on audio track"
  1368. msgstr ""
  1369. #: modules/stream_out/transcode.c:144
  1370. msgid ""
  1371. "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
  1372. "on the audio track."
  1373. msgstr ""
  1374. #: modules/stream_out/transcode.c:148
  1375. msgid ""
  1376. "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
  1377. "rate."
  1378. msgstr ""
  1379. #: modules/stream_out/transcode.c:163
  1380. msgid "Transcode stream output"
  1381. msgstr ""
  1382. #: modules/stream_out/transcode.c:217
  1383. msgid "Overlays/Subtitles"
  1384. msgstr "Ricovris/Sortites"
  1385. #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
  1386. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
  1387. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
  1388. #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
  1389. msgid "Conversions from "
  1390. msgstr "Coviertixhaedjes di"
  1391. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
  1392. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1393. msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 coviertixhaedjes"
  1394. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
  1395. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1396. msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 coviertixhaedjes"
  1397. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
  1398. msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  1399. msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 coviertixhaedjes"
  1400. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
  1401. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
  1402. msgid "MMX conversions from "
  1403. msgstr "MMX coviertixhaedjes di"
  1404. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
  1405. msgid "SSE2 conversions from "
  1406. msgstr "SSE2 coviertixhaedjes di"
  1407. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
  1408. msgid "AltiVec conversions from "
  1409. msgstr ""
  1410. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  1411. msgid ""
  1412. "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
  1413. "threshold value will be the brighness defined below."
  1414. msgstr ""
  1415. #: modules/video_filter/adjust.c:70
  1416. msgid "Image contrast (0-2)"
  1417. msgstr "Contrasse del imådje (0-2)"
  1418. #: modules/video_filter/adjust.c:71
  1419. msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
  1420. msgstr "Defini l' contrasse del imådje, inte 0 eyet 2. Prémetou a 1."
  1421. #: modules/video_filter/adjust.c:72
  1422. msgid "Image hue (0-360)"
  1423. msgstr "Tinte del imådje (0-360)"
  1424. #: modules/video_filter/adjust.c:73
  1425. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
  1426. msgstr "Defini l' tinte del imådje, inte 0 eyet 360. Prémetou a 0."
  1427. #: modules/video_filter/adjust.c:74
  1428. msgid "Image saturation (0-3)"
  1429. msgstr "Saturaedje del imådje (0-3)"
  1430. #: modules/video_filter/adjust.c:75
  1431. msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
  1432. msgstr "Defini l' saturaedje del imådje (0-3), inte 0 eyet3. Prémetou a 1."
  1433. #: modules/video_filter/adjust.c:76
  1434. msgid "Image brightness (0-2)"
  1435. msgstr "Rilujhance del imådje (0-2)"
  1436. #: modules/video_filter/adjust.c:77
  1437. msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
  1438. msgstr "Defini l' rilujhance del imådje, inte 0 eyet 2. Prémetou a 1."
  1439. #: modules/video_filter/adjust.c:78
  1440. msgid "Image gamma (0-10)"
  1441. msgstr "Gama del imådje (0-10)"
  1442. #: modules/video_filter/adjust.c:79
  1443. msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
  1444. msgstr "Defini l' gama del imådje, inte 0.01 eyet 10. Prémetou a 1."
  1445. #: modules/video_filter/adjust.c:82
  1446. msgid "Image properties filter"
  1447. msgstr "Passete des prôpietés del imådje"
  1448. #: modules/video_filter/alphamask.c:40
  1449. msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
  1450. msgstr ""
  1451. #: modules/video_filter/alphamask.c:42
  1452. msgid "Transparency mask"
  1453. msgstr "Masse di transparince"
  1454. #: modules/video_filter/alphamask.c:44
  1455. msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
  1456. msgstr ""
  1457. #: modules/video_filter/alphamask.c:63
  1458. msgid "Alpha mask video filter"
  1459. msgstr "Passete del videyo do masse alfa"
  1460. #: modules/video_filter/alphamask.c:64
  1461. msgid "Alpha mask"
  1462. msgstr "Masse alfa"
  1463. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
  1464. msgid ""
  1465. "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
  1466. "your computer.n"
  1467. "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.n"
  1468. "If you need further information feel free to visit us atn"
  1469. "n"
  1470. "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-pluginn"
  1471. " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWinn"
  1472. "n"
  1473. "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
  1474. "where to get the required parts.n"
  1475. "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
  1476. "in live action."
  1477. msgstr ""
  1478. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
  1479. msgid "Save Debug Frames"
  1480. msgstr "Schaper les cådes di disbugaedje"
  1481. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
  1482. msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
  1483. msgstr ""
  1484. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
  1485. msgid "Debug Frame Folder"
  1486. msgstr "Ridant del cåde di disbugaedje"
  1487. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
  1488. msgid "The path where the debugframes should be saved"
  1489. msgstr ""
  1490. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
  1491. msgid "Extracted Image Width"
  1492. msgstr ""
  1493. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
  1494. msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
  1495. msgstr ""
  1496. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
  1497. msgid "Extracted Image Height"
  1498. msgstr ""
  1499. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
  1500. msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
  1501. msgstr ""
  1502. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
  1503. msgid "Color when paused"
  1504. msgstr ""
  1505. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
  1506. msgid ""
  1507. "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
  1508. "another beer?)"
  1509. msgstr ""
  1510. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
  1511. msgid "Pause-Red"
  1512. msgstr "Djocaedje-Rodje"
  1513. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
  1514. msgid "Red component of the pause color"
  1515. msgstr ""
  1516. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
  1517. msgid "Pause-Green"
  1518. msgstr "Djocaedje-Vert"
  1519. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
  1520. msgid "Green component of the pause color"
  1521. msgstr ""
  1522. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
  1523. msgid "Pause-Blue"
  1524. msgstr "Djocaedje-Bleu"
  1525. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
  1526. msgid "Blue component of the pause color"
  1527. msgstr ""
  1528. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
  1529. msgid "Pause-Fadesteps"
  1530. msgstr ""
  1531. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
  1532. msgid ""
  1533. "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
  1534. msgstr ""
  1535. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
  1536. msgid "End-Red"
  1537. msgstr "Difén-Rodje"
  1538. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
  1539. msgid "Red component of the shutdown color"
  1540. msgstr "Rodje compôzante di distindaedje del coleur"
  1541. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
  1542. msgid "End-Green"
  1543. msgstr "Difén-Vert"
  1544. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
  1545. msgid "Green component of the shutdown color"
  1546. msgstr "Verte compôzante di distindaedje del coleur"
  1547. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
  1548. msgid "End-Blue"
  1549. msgstr "Difén-Bleu"
  1550. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
  1551. msgid "Blue component of the shutdown color"
  1552. msgstr "Bleue compôzante di distindaedje del coleur"
  1553. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
  1554. msgid "End-Fadesteps"
  1555. msgstr ""
  1556. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
  1557. msgid ""
  1558. "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
  1559. "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
  1560. msgstr ""
  1561. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
  1562. msgid "Use Software White adjust"
  1563. msgstr ""
  1564. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
  1565. msgid ""
  1566. "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
  1567. msgstr ""
  1568. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
  1569. msgid "White Red"
  1570. msgstr "Blanc Rodje"
  1571. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
  1572. msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
  1573. msgstr ""
  1574. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
  1575. msgid "White Green"
  1576. msgstr "Blanc Vert"
  1577. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
  1578. msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
  1579. msgstr ""
  1580. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
  1581. msgid "White Blue"
  1582. msgstr "Blanc Bleu"
  1583. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
  1584. msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
  1585. msgstr ""
  1586. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
  1587. msgid "Serial Port/Device"
  1588. msgstr "Pôrt/Éndjin séreye"
  1589. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
  1590. msgid ""
  1591. "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.n"
  1592. "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
  1593. msgstr ""
  1594. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
  1595. msgid "Edge Weightning"
  1596. msgstr ""
  1597. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
  1598. msgid ""
  1599. "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
  1600. "the frame."
  1601. msgstr ""
  1602. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
  1603. msgid "Overall brightness of your LED stripes"
  1604. msgstr ""
  1605. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
  1606. msgid "Darkness Limit"
  1607. msgstr "Limite del Noerixheur"
  1608. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
  1609. msgid ""
  1610. "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
  1611. "than one for letterboxed videos."
  1612. msgstr ""
  1613. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
  1614. msgid "Hue windowing"
  1615. msgstr ""
  1616. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
  1617. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
  1618. msgid "Used for statistics."
  1619. msgstr "Eployî po les sitatistikes."
  1620. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
  1621. msgid "Sat windowing"
  1622. msgstr ""
  1623. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
  1624. msgid "Filter length (ms)"
  1625. msgstr "Longueur del passete (ms)"
  1626. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
  1627. msgid ""
  1628. "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
  1629. msgstr ""
  1630. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
  1631. msgid "Filter threshold"
  1632. msgstr ""
  1633. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
  1634. msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
  1635. msgstr ""
  1636. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
  1637. msgid "Filter Smoothness (in %)"
  1638. msgstr "Douceur del Passete (e %)"
  1639. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
  1640. msgid "Filter Smoothness"
  1641. msgstr "Douceur del Passete"
  1642. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
  1643. msgid "Filter mode"
  1644. msgstr "Môde del passete"
  1645. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
  1646. msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
  1647. msgstr ""
  1648. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
  1649. msgid "No Filtering"
  1650. msgstr ""
  1651. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
  1652. msgid "Combined"
  1653. msgstr "Combiné"
  1654. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
  1655. msgid "Percent"
  1656. msgstr "Åcintaedje"
  1657. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
  1658. msgid "Frame delay"
  1659. msgstr "Tårdaedje del cåde"
  1660. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
  1661. msgid ""
  1662. "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
  1663. "20ms should do the trick."
  1664. msgstr ""
  1665. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
  1666. msgid "Channel summary"
  1667. msgstr "Rascourti do canå"
  1668. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
  1669. msgid "Channel left"
  1670. msgstr "Canå hintche"
  1671. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
  1672. msgid "Channel right"
  1673. msgstr "Canå droet"
  1674. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
  1675. msgid "Channel top"
  1676. msgstr "Canå al copete"
  1677. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
  1678. msgid "Channel bottom"
  1679. msgstr "Canå al valêye"
  1680. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
  1681. msgid ""
  1682. "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
  1683. msgstr ""
  1684. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
  1685. msgid "disabled"
  1686. msgstr "dismete"
  1687. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
  1688. msgid "summary"
  1689. msgstr "racourti"
  1690. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
  1691. msgid "left"
  1692. msgstr "hintche"
  1693. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
  1694. msgid "right"
  1695. msgstr "droete"
  1696. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
  1697. msgid "top"
  1698. msgstr "copete"
  1699. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
  1700. msgid "bottom"
  1701. msgstr "valêye"
  1702. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
  1703. msgid "Summary gradient"
  1704. msgstr "Rascourti do gradyint"
  1705. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
  1706. msgid "Left gradient"
  1707. msgstr "Gradyint hintche"
  1708. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
  1709. msgid "Right gradient"
  1710. msgstr "Gradyint droet"
  1711. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
  1712. msgid "Top gradient"
  1713. msgstr "Gradyint al copete"
  1714. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
  1715. msgid "Bottom gradient"
  1716. msgstr "Gradyint al valêye"
  1717. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
  1718. msgid ""
  1719. "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
  1720. msgstr ""
  1721. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
  1722. msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
  1723. msgstr "No do fitchî di AtmoWinA.exe"
  1724. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
  1725. msgid ""
  1726. "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
  1727. "complete path of AtmoWinA.exe here."
  1728. msgstr ""
  1729. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
  1730. msgid "Use built-in AtmoLight"
  1731. msgstr "Eployî constrût dvins AtmoLight"
  1732. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
  1733. msgid ""
  1734. "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
  1735. "AtmoWinA.exe Userspace driver."
  1736. msgstr ""
  1737. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
  1738. msgid "AtmoLight Filter"
  1739. msgstr "Passete AtmoLight"
  1740. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
  1741. msgid "AtmoLight"
  1742. msgstr "AtmoLight"
  1743. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
  1744. msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
  1745. msgstr ""
  1746. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
  1747. msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
  1748. msgstr ""
  1749. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
  1750. msgid "Illuminate the room with this color on pause"
  1751. msgstr ""
  1752. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
  1753. msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
  1754. msgstr ""
  1755. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
  1756. msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
  1757. msgstr ""
  1758. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
  1759. msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
  1760. msgstr ""
  1761. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
  1762. msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
  1763. msgstr ""
  1764. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
  1765. msgid "Change gradients"
  1766. msgstr "Candjî les gradyints"
  1767. #: modules/video_filter/blend.c:45
  1768. msgid "Video pictures blending"
  1769. msgstr "Maxhaedje des imådjes videyo"
  1770. #: modules/video_filter/blendbench.c:52
  1771. msgid "Number of time to blend"
  1772. msgstr ""
  1773. #: modules/video_filter/blendbench.c:53
  1774. msgid "The number of time the blend will be performed"
  1775. msgstr ""
  1776. #: modules/video_filter/blendbench.c:55
  1777. msgid "Alpha of the blended image"
  1778. msgstr ""
  1779. #: modules/video_filter/blendbench.c:56
  1780. msgid "Alpha with which the blend image is blended"
  1781. msgstr ""
  1782. #: modules/video_filter/blendbench.c:58
  1783. msgid "Image to be blended onto"
  1784. msgstr ""
  1785. #: modules/video_filter/blendbench.c:59
  1786. msgid "The image which will be used to blend onto"
  1787. msgstr ""
  1788. #: modules/video_filter/blendbench.c:61
  1789. msgid "Chroma for the base image"
  1790. msgstr ""
  1791. #: modules/video_filter/blendbench.c:62
  1792. msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
  1793. msgstr ""
  1794. #: modules/video_filter/blendbench.c:64
  1795. msgid "Image which will be blended."
  1796. msgstr ""
  1797. #: modules/video_filter/blendbench.c:65
  1798. msgid "The image blended onto the base image"
  1799. msgstr ""
  1800. #: modules/video_filter/blendbench.c:67
  1801. msgid "Chroma for the blend image"
  1802. msgstr ""
  1803. #: modules/video_filter/blendbench.c:68
  1804. msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
  1805. msgstr ""
  1806. #: modules/video_filter/blendbench.c:74
  1807. msgid "Blending benchmark filter"
  1808. msgstr ""
  1809. #: modules/video_filter/blendbench.c:75
  1810. msgid "Blendbench"
  1811. msgstr ""
  1812. #: modules/video_filter/blendbench.c:80
  1813. msgid "Benchmarking"
  1814. msgstr ""
  1815. #: modules/video_filter/blendbench.c:86
  1816. msgid "Base image"
  1817. msgstr "Imådje di båze"
  1818. #: modules/video_filter/blendbench.c:92
  1819. msgid "Blend image"
  1820. msgstr ""
  1821. #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
  1822. msgid ""
  1823. "This effect, also known as "greenscreen" or "chroma key" blends the "
  1824. ""blue parts" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
  1825. "weather forecasts). You can choose the "key" color for blending (blue by "
  1826. "default)."
  1827. msgstr ""
  1828. #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
  1829. msgid "Bluescreen U value"
  1830. msgstr ""
  1831. #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
  1832. msgid ""
  1833. ""U" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  1834. "Defaults to 120 for blue."
  1835. msgstr ""
  1836. #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
  1837. msgid "Bluescreen V value"
  1838. msgstr ""
  1839. #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
  1840. msgid ""
  1841. ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  1842. "Defaults to 90 for blue."
  1843. msgstr ""
  1844. #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
  1845. msgid "Bluescreen U tolerance"
  1846. msgstr ""
  1847. #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
  1848. msgid ""
  1849. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
  1850. "value between 10 and 20 seems sensible."
  1851. msgstr ""
  1852. #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
  1853. msgid "Bluescreen V tolerance"
  1854. msgstr ""
  1855. #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
  1856. msgid ""
  1857. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
  1858. "value between 10 and 20 seems sensible."
  1859. msgstr ""
  1860. #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
  1861. msgid "Bluescreen video filter"
  1862. msgstr ""
  1863. #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
  1864. msgid "Bluescreen"
  1865. msgstr ""
  1866. #: modules/video_filter/canvas.c:84
  1867. msgid "Output width"
  1868. msgstr "Lårdjeur del rexhowe"
  1869. #: modules/video_filter/canvas.c:86
  1870. msgid "Output (canvas) image width"
  1871. msgstr "Rexhowe (toele) del lårdjeur del imådje"
  1872. #: modules/video_filter/canvas.c:87
  1873. msgid "Output height"
  1874. msgstr "Hôteur del rexhowe"
  1875. #: modules/video_filter/canvas.c:89
  1876. msgid "Output (canvas) image height"
  1877. msgstr "Rexhowe (toele) del hôteur del imådje"
  1878. #: modules/video_filter/canvas.c:90
  1879. msgid "Output picture aspect ratio"
  1880. msgstr ""
  1881. #: modules/video_filter/canvas.c:92
  1882. msgid ""
  1883. "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
  1884. "have the same SAR as the input."
  1885. msgstr ""
  1886. #: modules/video_filter/canvas.c:94
  1887. msgid "Pad video"
  1888. msgstr ""
  1889. #: modules/video_filter/canvas.c:96
  1890. msgid ""
  1891. "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
  1892. "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
  1893. msgstr ""
  1894. #: modules/video_filter/canvas.c:105
  1895. msgid "Canvas"
  1896. msgstr "Toele"
  1897. #: modules/video_filter/canvas.c:106
  1898. msgid "Automatically resize and pad a video"
  1899. msgstr ""
  1900. #: modules/video_filter/chain.c:43
  1901. msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
  1902. msgstr ""
  1903. #: modules/video_filter/clone.c:61
  1904. msgid "Number of video windows in which to clone the video."
  1905. msgstr ""
  1906. #: modules/video_filter/clone.c:64
  1907. msgid "Video output modules"
  1908. msgstr "Modules del rexhowe videyo"
  1909. #: modules/video_filter/clone.c:65
  1910. msgid ""
  1911. "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
  1912. "separated list of modules."
  1913. msgstr ""
  1914. #: modules/video_filter/clone.c:71
  1915. msgid "Clone video filter"
  1916. msgstr "Clôner l' passete del videyo"
  1917. #: modules/video_filter/colorthres.c:55
  1918. msgid ""
  1919. "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
  1920. "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
  1921. "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
  1922. "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
  1923. msgstr ""
  1924. #: modules/video_filter/colorthres.c:68
  1925. msgid "Color threshold filter"
  1926. msgstr ""
  1927. #: modules/video_filter/colorthres.c:77
  1928. msgid "Saturaton threshold"
  1929. msgstr ""
  1930. #: modules/video_filter/colorthres.c:79
  1931. msgid "Similarity threshold"
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/video_filter/crop.c:73
  1934. msgid "Crop geometry (pixels)"
  1935. msgstr "Côper dvins l' djeyometreye (picsels)"
  1936. #: modules/video_filter/crop.c:74
  1937. msgid ""
  1938. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  1939. "<left offset> + <top offset>."
  1940. msgstr ""
  1941. #: modules/video_filter/crop.c:76
  1942. msgid "Automatic cropping"
  1943. msgstr ""
  1944. #: modules/video_filter/crop.c:77
  1945. msgid "Automatically detect black borders and crop them."
  1946. msgstr ""
  1947. #: modules/video_filter/crop.c:80
  1948. msgid "Ratio max (x 1000)"
  1949. msgstr "Rapoirt macs (x 1000)"
  1950. #: modules/video_filter/crop.c:81
  1951. msgid ""
  1952. "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
  1953. "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
  1954. "4/3."
  1955. msgstr ""
  1956. #: modules/video_filter/crop.c:83
  1957. msgid "Manual ratio"
  1958. msgstr "Rapoirt al mwin"
  1959. #: modules/video_filter/crop.c:84
  1960. msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
  1961. msgstr ""
  1962. "Foirci on rapoirt (0 po otomatike). Valixhance est x1000: 1333 vout dire 4/3."
  1963. #: modules/video_filter/crop.c:86
  1964. msgid "Number of images for change"
  1965. msgstr ""
  1966. #: modules/video_filter/crop.c:87
  1967. msgid ""
  1968. "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
  1969. "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
  1970. "trigger recrop."
  1971. msgstr ""
  1972. #: modules/video_filter/crop.c:89
  1973. msgid "Number of lines for change"
  1974. msgstr ""
  1975. #: modules/video_filter/crop.c:90
  1976. msgid ""
  1977. "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
  1978. "that ratio changed and trigger recrop."
  1979. msgstr ""
  1980. #: modules/video_filter/crop.c:92
  1981. msgid "Number of non black pixels "
  1982. msgstr ""
  1983. #: modules/video_filter/crop.c:93
  1984. msgid ""
  1985. "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
  1986. msgstr ""
  1987. #: modules/video_filter/crop.c:96
  1988. msgid "Skip percentage (%)"
  1989. msgstr "Passer houte l' åcintaedje (%)"
  1990. #: modules/video_filter/crop.c:97
  1991. msgid ""
  1992. "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
  1993. "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
  1994. msgstr ""
  1995. #: modules/video_filter/crop.c:99
  1996. msgid "Luminance threshold "
  1997. msgstr ""
  1998. #: modules/video_filter/crop.c:100
  1999. msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
  2000. msgstr ""
  2001. #: modules/video_filter/crop.c:104
  2002. msgid "Crop video filter"
  2003. msgstr "Côper dvins l' passete videyo"
  2004. #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
  2005. msgid "Cropping failed"
  2006. msgstr ""
  2007. #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
  2008. msgid "VLC could not open the video output module."
  2009. msgstr "VLC n' a savou nén drovi l' module del rexhowe videyo."
  2010. #: modules/video_filter/croppadd.c:47
  2011. msgid "Pixels to crop from top"
  2012. msgstr ""
  2013. #: modules/video_filter/croppadd.c:49
  2014. msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
  2015. msgstr ""
  2016. #: modules/video_filter/croppadd.c:50
  2017. msgid "Pixels to crop from bottom"
  2018. msgstr ""
  2019. #: modules/video_filter/croppadd.c:52
  2020. msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
  2021. msgstr ""
  2022. #: modules/video_filter/croppadd.c:53
  2023. msgid "Pixels to crop from left"
  2024. msgstr ""
  2025. #: modules/video_filter/croppadd.c:55
  2026. msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
  2027. msgstr ""
  2028. #: modules/video_filter/croppadd.c:56
  2029. msgid "Pixels to crop from right"
  2030. msgstr ""
  2031. #: modules/video_filter/croppadd.c:58
  2032. msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
  2033. msgstr ""
  2034. #: modules/video_filter/croppadd.c:60
  2035. msgid "Pixels to padd to top"
  2036. msgstr ""
  2037. #: modules/video_filter/croppadd.c:62
  2038. msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
  2039. msgstr ""
  2040. #: modules/video_filter/croppadd.c:63
  2041. msgid "Pixels to padd to bottom"
  2042. msgstr ""
  2043. #: modules/video_filter/croppadd.c:65
  2044. msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
  2045. msgstr ""
  2046. #: modules/video_filter/croppadd.c:66
  2047. msgid "Pixels to padd to left"
  2048. msgstr ""
  2049. #: modules/video_filter/croppadd.c:68
  2050. msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
  2051. msgstr ""
  2052. #: modules/video_filter/croppadd.c:69
  2053. msgid "Pixels to padd to right"
  2054. msgstr ""
  2055. #: modules/video_filter/croppadd.c:71
  2056. msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
  2057. msgstr ""
  2058. #: modules/video_filter/croppadd.c:79
  2059. msgid "Cropadd"
  2060. msgstr ""
  2061. #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
  2062. #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
  2063. msgid "Video scaling filter"
  2064. msgstr ""
  2065. #: modules/video_filter/croppadd.c:97
  2066. msgid "Padd"
  2067. msgstr ""
  2068. #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
  2069. msgid "Deinterlace mode"
  2070. msgstr ""
  2071. #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
  2072. msgid "Deinterlace method to use for local playback."
  2073. msgstr ""
  2074. #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
  2075. msgid "Streaming deinterlace mode"
  2076. msgstr ""
  2077. #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
  2078. msgid "Deinterlace method to use for streaming."
  2079. msgstr ""
  2080. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2081. msgid "Discard"
  2082. msgstr "Abandner"
  2083. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2084. msgid "Blend"
  2085. msgstr "Maxhaedje"
  2086. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2087. msgid "Mean"
  2088. msgstr "Moyén"
  2089. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2090. msgid "Bob"
  2091. msgstr ""
  2092. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  2093. msgid "Linear"
  2094. msgstr "Lineyåre"
  2095. #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
  2096. msgid "Deinterlacing video filter"
  2097. msgstr ""
  2098. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
  2099. msgid "Input FIFO"
  2100. msgstr "Intrêye FIFO"
  2101. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
  2102. msgid "FIFO which will be read for commands"
  2103. msgstr ""
  2104. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
  2105. msgid "Output FIFO"
  2106. msgstr "Rexhowe FIFO"
  2107. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
  2108. msgid "FIFO which will be written to for responses"
  2109. msgstr ""
  2110. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
  2111. msgid "Dynamic video overlay"
  2112. msgstr ""
  2113. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
  2114. msgid "Overlay"
  2115. msgstr "Ricovri"
  2116. #: modules/video_filter/erase.c:55
  2117. msgid "Image mask"
  2118. msgstr "Masse imådje"
  2119. #: modules/video_filter/erase.c:56
  2120. msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
  2121. msgstr ""
  2122. "Masse imådje. Les picsels avou ene valixhance pus grande ki 50% seront "
  2123. "disfacés."
  2124. #: modules/video_filter/erase.c:59
  2125. msgid "X coordinate of the mask."
  2126. msgstr "Cowordonêyes X do masse imådje."
  2127. #: modules/video_filter/erase.c:61
  2128. msgid "Y coordinate of the mask."
  2129. msgstr "Cowordonêyes Y do masse imådje."
  2130. #: modules/video_filter/erase.c:66
  2131. msgid "Erase video filter"
  2132. msgstr "Disfacer l' passete videyo"
  2133. #: modules/video_filter/erase.c:67
  2134. msgid "Erase"
  2135. msgstr "Disfacer"
  2136. #: modules/video_filter/extract.c:63
  2137. msgid "RGB component to extract"
  2138. msgstr "Componint RGB a saetchî foû"
  2139. #: modules/video_filter/extract.c:64
  2140. msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
  2141. msgstr "Componint RGB a saetchî foû. 0 po Rodje, 1 po Vert eyet 2 po Bleu."
  2142. #: modules/video_filter/extract.c:75
  2143. msgid "Extract RGB component video filter"
  2144. msgstr ""
  2145. #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
  2146. msgid "video-filter-event"
  2147. msgstr ""
  2148. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
  2149. msgid "Gaussian's std deviation"
  2150. msgstr ""
  2151. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
  2152. msgid ""
  2153. "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
  2154. "to 3*sigma away in any direction."
  2155. msgstr ""
  2156. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
  2157. msgid "Gaussian blur video filter"
  2158. msgstr ""
  2159. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
  2160. msgid "Gaussian Blur"
  2161. msgstr "Flou di Gauss"
  2162. #: modules/video_filter/gradient.c:63
  2163. msgid "Distort mode"
  2164. msgstr ""
  2165. #: modules/video_filter/gradient.c:64
  2166. msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
  2167. msgstr ""
  2168. #: modules/video_filter/gradient.c:66
  2169. msgid "Gradient image type"
  2170. msgstr ""
  2171. #: modules/video_filter/gradient.c:67
  2172. msgid ""
  2173. "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
  2174. "keep colors."
  2175. msgstr ""
  2176. #: modules/video_filter/gradient.c:70
  2177. msgid "Apply cartoon effect"
  2178. msgstr ""
  2179. #: modules/video_filter/gradient.c:71
  2180. msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
  2181. msgstr ""
  2182. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  2183. msgid "Edge"
  2184. msgstr "Boird"
  2185. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  2186. msgid "Hough"
  2187. msgstr ""
  2188. #: modules/video_filter/gradient.c:80
  2189. msgid "Gradient video filter"
  2190. msgstr ""
  2191. #: modules/video_filter/grain.c:53
  2192. msgid "Grain video filter"
  2193. msgstr "Passete do grin videyo"
  2194. #: modules/video_filter/grain.c:54
  2195. msgid "Grain"
  2196. msgstr "Grin"
  2197. #: modules/video_filter/invert.c:51
  2198. msgid "Invert video filter"
  2199. msgstr ""
  2200. #: modules/video_filter/invert.c:52
  2201. msgid "Color inversion"
  2202. msgstr ""
  2203. #: modules/video_filter/logo.c:70
  2204. msgid "Logo filenames"
  2205. msgstr ""
  2206. #: modules/video_filter/logo.c:71
  2207. msgid ""
  2208. "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
  2209. "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
  2210. "simply enter its filename."
  2211. msgstr ""
  2212. #: modules/video_filter/logo.c:74
  2213. msgid "Logo animation # of loops"
  2214. msgstr ""
  2215. #: modules/video_filter/logo.c:75
  2216. msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
  2217. msgstr ""
  2218. #: modules/video_filter/logo.c:77
  2219. msgid "Logo individual image time in ms"
  2220. msgstr ""
  2221. #: modules/video_filter/logo.c:78
  2222. msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
  2223. msgstr ""
  2224. #: modules/video_filter/logo.c:81
  2225. msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  2226. msgstr ""
  2227. #: modules/video_filter/logo.c:84
  2228. msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  2229. msgstr ""
  2230. #: modules/video_filter/logo.c:86
  2231. msgid "Transparency of the logo"
  2232. msgstr "Transparince del imådjete"
  2233. #: modules/video_filter/logo.c:87
  2234. msgid ""
  2235. "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
  2236. "opacity)."
  2237. msgstr ""
  2238. #: modules/video_filter/logo.c:89
  2239. msgid "Logo position"
  2240. msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
  2241. #: modules/video_filter/logo.c:91
  2242. msgid ""
  2243. "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
  2244. "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
  2245. msgstr ""
  2246. #: modules/video_filter/logo.c:105
  2247. msgid "Logo sub filter"
  2248. msgstr ""
  2249. #: modules/video_filter/logo.c:106
  2250. msgid "Logo overlay"
  2251. msgstr "Ricovri imådjete"
  2252. #: modules/video_filter/logo.c:126
  2253. msgid "Logo video filter"
  2254. msgstr ""
  2255. #: modules/video_filter/magnify.c:51
  2256. msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
  2257. msgstr ""
  2258. #: modules/video_filter/magnify.c:52
  2259. msgid "Magnify"
  2260. msgstr "Magnifyî"
  2261. #: modules/video_filter/marq.c:90
  2262. msgid ""
  2263. "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
  2264. "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
  2265. "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
  2266. "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
  2267. "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
  2268. "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
  2269. "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
  2270. "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
  2271. "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
  2272. msgstr ""
  2273. #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
  2274. msgid "X offset, from the left screen edge."
  2275. msgstr ""
  2276. #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
  2277. msgid "Y offset, down from the top."
  2278. msgstr ""
  2279. #: modules/video_filter/marq.c:109
  2280. msgid "Timeout"
  2281. msgstr "Astådje"
  2282. #: modules/video_filter/marq.c:110
  2283. msgid ""
  2284. "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
  2285. "(remains forever)."
  2286. msgstr ""
  2287. #: modules/video_filter/marq.c:113
  2288. msgid "Refresh period in ms"
  2289. msgstr "Rafrister l' moumint e ms"
  2290. #: modules/video_filter/marq.c:114
  2291. msgid ""
  2292. "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
  2293. "using meta data or time format string sequences."
  2294. msgstr ""
  2295. #: modules/video_filter/marq.c:130
  2296. msgid "Marquee position"
  2297. msgstr ""
  2298. #: modules/video_filter/marq.c:132
  2299. msgid ""
  2300. "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
  2301. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  2302. "6 = top-right)."
  2303. msgstr ""
  2304. #: modules/video_filter/marq.c:148
  2305. msgid "Marquee"
  2306. msgstr ""
  2307. #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
  2308. msgid "Misc"
  2309. msgstr "Totes sôres"
  2310. #: modules/video_filter/marq.c:177
  2311. msgid "Marquee display"
  2312. msgstr ""
  2313. #: modules/video_filter/mosaic.c:91
  2314. msgid ""
  2315. "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
  2316. "opaque (default)."
  2317. msgstr ""
  2318. #: modules/video_filter/mosaic.c:95
  2319. msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
  2320. msgstr ""
  2321. #: modules/video_filter/mosaic.c:97
  2322. msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
  2323. msgstr ""
  2324. #: modules/video_filter/mosaic.c:99
  2325. msgid "Top left corner X coordinate"
  2326. msgstr "Cowordonêyes X do coine del copete hintche"
  2327. #: modules/video_filter/mosaic.c:101
  2328. msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  2329. msgstr ""
  2330. #: modules/video_filter/mosaic.c:102
  2331. msgid "Top left corner Y coordinate"
  2332. msgstr "Cowordonêyes Y do coine del copete hintche"
  2333. #: modules/video_filter/mosaic.c:104
  2334. msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  2335. msgstr ""
  2336. #: modules/video_filter/mosaic.c:106
  2337. msgid "Border width"
  2338. msgstr "Lårdjeur del boirdeure"
  2339. #: modules/video_filter/mosaic.c:108
  2340. msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
  2341. msgstr ""
  2342. #: modules/video_filter/mosaic.c:109
  2343. msgid "Border height"
  2344. msgstr "Hôteur del boirdeure"
  2345. #: modules/video_filter/mosaic.c:111
  2346. msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
  2347. msgstr ""
  2348. #: modules/video_filter/mosaic.c:113
  2349. msgid "Mosaic alignment"
  2350. msgstr ""
  2351. #: modules/video_filter/mosaic.c:115
  2352. msgid ""
  2353. "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
  2354. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  2355. "6 = top-right)."
  2356. msgstr ""
  2357. #: modules/video_filter/mosaic.c:119
  2358. msgid "Positioning method"
  2359. msgstr "Metôde di plaeçmint"
  2360. #: modules/video_filter/mosaic.c:121
  2361. msgid ""
  2362. "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
  2363. "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
  2364. "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
  2365. msgstr ""
  2366. #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
  2367. #: modules/video_filter/wall.c:65
  2368. msgid "Number of rows"
  2369. msgstr "Nombe di royes"
  2370. #: modules/video_filter/mosaic.c:128
  2371. msgid ""
  2372. "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
  2373. "to "fixed")."
  2374. msgstr ""
  2375. #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
  2376. #: modules/video_filter/wall.c:61
  2377. msgid "Number of columns"
  2378. msgstr "Nombe di colones"
  2379. #: modules/video_filter/mosaic.c:133
  2380. msgid ""
  2381. "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
  2382. "set to "fixed"."
  2383. msgstr ""
  2384. #: modules/video_filter/mosaic.c:138
  2385. msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
  2386. msgstr ""
  2387. #: modules/video_filter/mosaic.c:140
  2388. msgid "Keep original size"
  2389. msgstr ""
  2390. #: modules/video_filter/mosaic.c:142
  2391. msgid "Keep the original size of mosaic elements."
  2392. msgstr ""
  2393. #: modules/video_filter/mosaic.c:144
  2394. msgid "Elements order"
  2395. msgstr "Ôre des elemints"
  2396. #: modules/video_filter/mosaic.c:146
  2397. msgid ""
  2398. "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
  2399. "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
  2400. "bridge" module."
  2401. msgstr ""
  2402. #: modules/video_filter/mosaic.c:150
  2403. msgid "Offsets in order"
  2404. msgstr ""
  2405. #: modules/video_filter/mosaic.c:152
  2406. msgid ""
  2407. "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
  2408. "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
  2409. "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
  2410. msgstr ""
  2411. #: modules/video_filter/mosaic.c:158
  2412. msgid ""
  2413. "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
  2414. "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
  2415. "input."
  2416. msgstr ""
  2417. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  2418. msgid "fixed"
  2419. msgstr "ewal"
  2420. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  2421. msgid "offsets"
  2422. msgstr "ofsets"
  2423. #: modules/video_filter/mosaic.c:178
  2424. msgid "Mosaic video sub filter"
  2425. msgstr ""
  2426. #: modules/video_filter/mosaic.c:179
  2427. msgid "Mosaic"
  2428. msgstr ""
  2429. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  2430. msgid "Blur factor (1-127)"
  2431. msgstr "Facteur di flou (1-127)"
  2432. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  2433. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  2434. msgstr ""
  2435. #: modules/video_filter/motionblur.c:61
  2436. msgid "Motion blur filter"
  2437. msgstr ""
  2438. #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
  2439. msgid "Motion detect video filter"
  2440. msgstr ""
  2441. #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
  2442. msgid "Motion Detect"
  2443. msgstr "Deteccion do movmint"
  2444. #: modules/video_filter/noise.c:53
  2445. msgid "Noise video filter"
  2446. msgstr ""
  2447. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
  2448. msgid "OpenCV face detection example filter"
  2449. msgstr ""
  2450. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
  2451. msgid "OpenCV example"
  2452. msgstr "Egzimpe OpenCV"
  2453. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
  2454. msgid "Haar cascade filename"
  2455. msgstr ""
  2456. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
  2457. msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
  2458. msgstr ""
  2459. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
  2460. msgid "Use input chroma unaltered"
  2461. msgstr ""
  2462. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  2463. msgid "I420 - first plane is greyscale"
  2464. msgstr "I420 - li prumî plan esl l' live d' gris"
  2465. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  2466. msgid "RGB32"
  2467. msgstr "RGB32"
  2468. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
  2469. msgid "Don't display any video"
  2470. msgstr ""
  2471. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  2472. msgid "Display the input video"
  2473. msgstr "Håyner l' intrêye videyo"
  2474. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  2475. msgid "Display the processed video"
  2476. msgstr ""
  2477. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
  2478. msgid "Show only errors"
  2479. msgstr "Mostrer seulmint les arokes"
  2480. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  2481. msgid "Show errors and warnings"
  2482. msgstr "Mostrer les arokes eyet les adviertixhmints"
  2483. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  2484. msgid "Show everything including debug messages"
  2485. msgstr ""
  2486. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
  2487. msgid "OpenCV video filter wrapper"
  2488. msgstr ""
  2489. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
  2490. msgid "OpenCV"
  2491. msgstr "OpenCV"
  2492. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
  2493. msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
  2494. msgstr "Facteur di schåle (0.1-2.0)"
  2495. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
  2496. msgid ""
  2497. "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
  2498. "OpenCV filter"
  2499. msgstr ""
  2500. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
  2501. msgid "OpenCV filter chroma"
  2502. msgstr ""
  2503. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
  2504. msgid ""
  2505. "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
  2506. msgstr ""
  2507. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
  2508. msgid "Wrapper filter output"
  2509. msgstr ""
  2510. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
  2511. msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
  2512. msgstr ""
  2513. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
  2514. msgid "Wrapper filter verbosity"
  2515. msgstr ""
  2516. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
  2517. msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
  2518. msgstr ""
  2519. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
  2520. msgid "OpenCV internal filter name"
  2521. msgstr ""
  2522. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
  2523. msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
  2524. msgstr ""
  2525. #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
  2526. msgid "Configuration file"
  2527. msgstr "Fitchî d' apontiaedje"
  2528. #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
  2529. msgid "Configuration file for the OSD Menu."
  2530. msgstr ""
  2531. #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
  2532. msgid "Path to OSD menu images"
  2533. msgstr ""
  2534. #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
  2535. msgid ""
  2536. "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
  2537. "configuration file."
  2538. msgstr ""
  2539. #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
  2540. msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
  2541. msgstr ""
  2542. #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
  2543. msgid "Menu position"
  2544. msgstr "Eplaeçmint del dressêye"
  2545. #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
  2546. msgid ""
  2547. "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
  2548. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  2549. "6 = top-right)."
  2550. msgstr ""
  2551. #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
  2552. msgid "Menu timeout"
  2553. msgstr "Tårdaedje del dressêye"
  2554. #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
  2555. msgid ""
  2556. "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
  2557. "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
  2558. "visible."
  2559. msgstr ""
  2560. #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
  2561. msgid "Menu update interval"
  2562. msgstr ""
  2563. #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
  2564. msgid ""
  2565. "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
  2566. "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
  2567. "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
  2568. "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
  2569. msgstr ""
  2570. #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
  2571. msgid "Alpha transparency value (default 255)"
  2572. msgstr ""
  2573. #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
  2574. msgid ""
  2575. "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
  2576. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  2577. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  2578. "is fully transparent (value 0)."
  2579. msgstr ""
  2580. #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
  2581. msgid "On Screen Display menu"
  2582. msgstr ""
  2583. #: modules/video_filter/panoramix.c:87
  2584. msgid ""
  2585. "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
  2586. msgstr ""
  2587. #: modules/video_filter/panoramix.c:91
  2588. msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
  2589. msgstr ""
  2590. #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
  2591. msgid "Active windows"
  2592. msgstr "Purneas en alaedje"
  2593. #: modules/video_filter/panoramix.c:95
  2594. msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
  2595. msgstr ""
  2596. #: modules/video_filter/panoramix.c:101
  2597. msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
  2598. msgstr ""
  2599. #: modules/video_filter/panoramix.c:113
  2600. msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
  2601. msgstr ""
  2602. #: modules/video_filter/panoramix.c:114
  2603. msgid ""
  2604. "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
  2605. "misalignment due to autoratio control)"
  2606. msgstr ""
  2607. #: modules/video_filter/panoramix.c:117
  2608. msgid "length of the overlapping area (in %)"
  2609. msgstr ""
  2610. #: modules/video_filter/panoramix.c:118
  2611. msgid "Select in percent the length of the blended zone"
  2612. msgstr ""
  2613. #: modules/video_filter/panoramix.c:121
  2614. msgid "height of the overlapping area (in %)"
  2615. msgstr ""
  2616. #: modules/video_filter/panoramix.c:122
  2617. msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
  2618. msgstr ""
  2619. #: modules/video_filter/panoramix.c:125
  2620. #, fuzzy
  2621. msgid "Attenuation"
  2622. msgstr "Amwindrixhmint"
  2623. #: modules/video_filter/panoramix.c:126
  2624. msgid ""
  2625. "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
  2626. "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
  2627. msgstr ""
  2628. #: modules/video_filter/panoramix.c:129
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "Attenuation, begin (in %)"
  2631. msgstr "Amwindrixhmint, cominçmint (e %)"
  2632. #: modules/video_filter/panoramix.c:130
  2633. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
  2634. msgstr ""
  2635. #: modules/video_filter/panoramix.c:133
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "Attenuation, middle (in %)"
  2638. msgstr "Amwindrixhmint, mitant (e %)"
  2639. #: modules/video_filter/panoramix.c:134
  2640. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
  2641. msgstr ""
  2642. #: modules/video_filter/panoramix.c:137
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "Attenuation, end (in %)"
  2645. msgstr "Amwindrixhmint, difén (e %)"
  2646. #: modules/video_filter/panoramix.c:138
  2647. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
  2648. msgstr ""
  2649. #: modules/video_filter/panoramix.c:141
  2650. msgid "middle position (in %)"
  2651. msgstr ""
  2652. #: modules/video_filter/panoramix.c:142
  2653. msgid ""
  2654. "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
  2655. "of blended zone"
  2656. msgstr ""
  2657. #: modules/video_filter/panoramix.c:145
  2658. msgid "Gamma (Red) correction"
  2659. msgstr "Coridjaedje gama (Rodje)"
  2660. #: modules/video_filter/panoramix.c:146
  2661. msgid ""
  2662. "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
  2663. msgstr ""
  2664. #: modules/video_filter/panoramix.c:149
  2665. msgid "Gamma (Green) correction"
  2666. msgstr "Coridjaedje gama (Vert)"
  2667. #: modules/video_filter/panoramix.c:150
  2668. msgid ""
  2669. "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
  2670. msgstr ""
  2671. #: modules/video_filter/panoramix.c:153
  2672. msgid "Gamma (Blue) correction"
  2673. msgstr "Coridjaedje gama (Bleu)"
  2674. #: modules/video_filter/panoramix.c:154
  2675. msgid ""
  2676. "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
  2677. msgstr ""
  2678. #: modules/video_filter/panoramix.c:157
  2679. msgid "Black Crush for Red"
  2680. msgstr ""
  2681. #: modules/video_filter/panoramix.c:158
  2682. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
  2683. msgstr ""
  2684. #: modules/video_filter/panoramix.c:159
  2685. msgid "Black Crush for Green"
  2686. msgstr ""
  2687. #: modules/video_filter/panoramix.c:160
  2688. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
  2689. msgstr ""
  2690. #: modules/video_filter/panoramix.c:161
  2691. msgid "Black Crush for Blue"
  2692. msgstr ""
  2693. #: modules/video_filter/panoramix.c:162
  2694. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
  2695. msgstr ""
  2696. #: modules/video_filter/panoramix.c:164
  2697. msgid "White Crush for Red"
  2698. msgstr ""
  2699. #: modules/video_filter/panoramix.c:165
  2700. msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
  2701. msgstr ""
  2702. #: modules/video_filter/panoramix.c:166
  2703. msgid "White Crush for Green"
  2704. msgstr ""
  2705. #: modules/video_filter/panoramix.c:167
  2706. msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
  2707. msgstr ""
  2708. #: modules/video_filter/panoramix.c:168
  2709. msgid "White Crush for Blue"
  2710. msgstr ""
  2711. #: modules/video_filter/panoramix.c:169
  2712. msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
  2713. msgstr ""
  2714. #: modules/video_filter/panoramix.c:171
  2715. msgid "Black Level for Red"
  2716. msgstr "Livea d' Noer pol Rodje"
  2717. #: modules/video_filter/panoramix.c:172
  2718. msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
  2719. msgstr ""
  2720. #: modules/video_filter/panoramix.c:173
  2721. msgid "Black Level for Green"
  2722. msgstr "Livea d' Noer pol Vert"
  2723. #: modules/video_filter/panoramix.c:174
  2724. msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
  2725. msgstr ""
  2726. #: modules/video_filter/panoramix.c:175
  2727. msgid "Black Level for Blue"
  2728. msgstr "Livea d' Noer pol Bleu"
  2729. #: modules/video_filter/panoramix.c:176
  2730. msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
  2731. msgstr ""
  2732. #: modules/video_filter/panoramix.c:178
  2733. msgid "White Level for Red"
  2734. msgstr "Livea d' Blanc pol Rodje"
  2735. #: modules/video_filter/panoramix.c:179
  2736. msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
  2737. msgstr ""
  2738. #: modules/video_filter/panoramix.c:180
  2739. msgid "White Level for Green"
  2740. msgstr "Livea d' Blanc pol Vert"
  2741. #: modules/video_filter/panoramix.c:181
  2742. msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
  2743. msgstr ""
  2744. #: modules/video_filter/panoramix.c:182
  2745. msgid "White Level for Blue"
  2746. msgstr "Livea d' Blanc pol Bleu"
  2747. #: modules/video_filter/panoramix.c:183
  2748. msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
  2749. msgstr ""
  2750. #: modules/video_filter/panoramix.c:197
  2751. msgid "Xinerama option"
  2752. msgstr "Tchuze Xinerama"
  2753. #: modules/video_filter/panoramix.c:198
  2754. msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
  2755. msgstr ""
  2756. #: modules/video_filter/postproc.c:59
  2757. msgid "Post processing quality"
  2758. msgstr "Cwålité di l' après traitmint"
  2759. #: modules/video_filter/postproc.c:61
  2760. msgid ""
  2761. "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
  2762. "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
  2763. "looking pictures."
  2764. msgstr ""
  2765. #: modules/video_filter/postproc.c:65
  2766. msgid "FFmpeg post processing filter chains"
  2767. msgstr ""
  2768. #: modules/video_filter/postproc.c:74
  2769. msgid "Video post processing filter"
  2770. msgstr "Passete di l' après traitmint del videyo"
  2771. #: modules/video_filter/postproc.c:75
  2772. msgid "Postproc"
  2773. msgstr ""
  2774. #: modules/video_filter/postproc.c:239
  2775. msgid "Lowest"
  2776. msgstr "Li pus basse"
  2777. #: modules/video_filter/postproc.c:242
  2778. msgid "Highest"
  2779. msgstr "Li pus hôte"
  2780. #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
  2781. msgid "Psychedelic video filter"
  2782. msgstr ""
  2783. #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
  2784. msgid "Number of puzzle rows"
  2785. msgstr ""
  2786. #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
  2787. msgid "Number of puzzle columns"
  2788. msgstr ""
  2789. #: modules/video_filter/puzzle.c:67
  2790. msgid "Make one tile a black slot"
  2791. msgstr ""
  2792. #: modules/video_filter/puzzle.c:68
  2793. msgid ""
  2794. "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
  2795. msgstr ""
  2796. #: modules/video_filter/puzzle.c:73
  2797. msgid "Puzzle interactive game video filter"
  2798. msgstr ""
  2799. #: modules/video_filter/puzzle.c:74
  2800. msgid "Puzzle"
  2801. msgstr "Puzel"
  2802. #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
  2803. msgid "VNC Host"
  2804. msgstr "VNC Lodjoe"
  2805. #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
  2806. msgid "VNC hostname or IP address."
  2807. msgstr "No d' lodjeu VNC ou adresse IP"
  2808. #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
  2809. msgid "VNC Port"
  2810. msgstr "Pôrt VNC"
  2811. #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
  2812. msgid "VNC portnumber."
  2813. msgstr ""
  2814. #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
  2815. msgid "VNC Password"
  2816. msgstr "Sicret VNC"
  2817. #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
  2818. msgid "VNC password."
  2819. msgstr "Sicret VNC."
  2820. #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
  2821. msgid "VNC poll interval"
  2822. msgstr ""
  2823. #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
  2824. msgid ""
  2825. "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
  2826. msgstr ""
  2827. #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
  2828. msgid "VNC polling"
  2829. msgstr ""
  2830. #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
  2831. msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
  2832. msgstr ""
  2833. #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
  2834. msgid "Mouse events"
  2835. msgstr "Evenmints del sori"
  2836. #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
  2837. msgid ""
  2838. "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
  2839. msgstr ""
  2840. #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
  2841. msgid "Key events"
  2842. msgstr ""
  2843. #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
  2844. msgid "Send key events to VNC host."
  2845. msgstr ""
  2846. #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
  2847. msgid ""
  2848. "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
  2849. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  2850. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  2851. "is fully transparent (value 0)."
  2852. msgstr ""
  2853. #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
  2854. msgid "Remote-OSD over VNC"
  2855. msgstr ""
  2856. #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
  2857. msgid "Remote-OSD"
  2858. msgstr "OSD-å lon"
  2859. #: modules/video_filter/ripple.c:53
  2860. msgid "Ripple video filter"
  2861. msgstr ""
  2862. #: modules/video_filter/rotate.c:58
  2863. msgid "Angle in degrees"
  2864. msgstr "Inglêye e digrés"
  2865. #: modules/video_filter/rotate.c:59
  2866. msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
  2867. msgstr "Inglêye e digrés (0 to 359)"
  2868. #: modules/video_filter/rotate.c:67
  2869. msgid "Rotate video filter"
  2870. msgstr ""
  2871. #: modules/video_filter/rss.c:129
  2872. msgid "Feed URLs"
  2873. msgstr "URLs do floû"
  2874. #: modules/video_filter/rss.c:130
  2875. msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
  2876. msgstr ""
  2877. #: modules/video_filter/rss.c:131
  2878. msgid "Speed of feeds"
  2879. msgstr ""
  2880. #: modules/video_filter/rss.c:132
  2881. msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
  2882. msgstr ""
  2883. #: modules/video_filter/rss.c:133
  2884. msgid "Max length"
  2885. msgstr "Longueu macsimom"
  2886. #: modules/video_filter/rss.c:134
  2887. msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
  2888. msgstr ""
  2889. #: modules/video_filter/rss.c:136
  2890. msgid "Refresh time"
  2891. msgstr "Tins di rafristaedje"
  2892. #: modules/video_filter/rss.c:137
  2893. msgid ""
  2894. "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
  2895. "feeds are never updated."
  2896. msgstr ""
  2897. #: modules/video_filter/rss.c:139
  2898. msgid "Feed images"
  2899. msgstr ""
  2900. #: modules/video_filter/rss.c:140
  2901. msgid "Display feed images if available."
  2902. msgstr ""
  2903. #: modules/video_filter/rss.c:147
  2904. msgid ""
  2905. "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
  2906. "totally opaque."
  2907. msgstr ""
  2908. #: modules/video_filter/rss.c:160
  2909. msgid "Text position"
  2910. msgstr "Eplaeçmint do tecse"
  2911. #: modules/video_filter/rss.c:162
  2912. msgid ""
  2913. "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
  2914. "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
  2915. "right)."
  2916. msgstr ""
  2917. #: modules/video_filter/rss.c:166
  2918. msgid "Title display mode"
  2919. msgstr ""
  2920. #: modules/video_filter/rss.c:167
  2921. msgid ""
  2922. "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
  2923. "images are enabled, 1 otherwise."
  2924. msgstr ""
  2925. #: modules/video_filter/rss.c:182
  2926. msgid "Don't show"
  2927. msgstr "Nén mostrer"
  2928. #: modules/video_filter/rss.c:182
  2929. msgid "Always visible"
  2930. msgstr "Tofer veyåve"
  2931. #: modules/video_filter/rss.c:182
  2932. msgid "Scroll with feed"
  2933. msgstr ""
  2934. #: modules/video_filter/rss.c:222
  2935. msgid "RSS and Atom feed display"
  2936. msgstr ""
  2937. #: modules/video_filter/rv32.c:57
  2938. msgid "RV32 conversion filter"
  2939. msgstr "Passete di coviertixhaedje RV32"
  2940. #: modules/video_filter/scene.c:57
  2941. msgid "Image format"
  2942. msgstr "Cogne del imådje"
  2943. #: modules/video_filter/scene.c:58
  2944. msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
  2945. msgstr ""
  2946. #: modules/video_filter/scene.c:60
  2947. msgid "Image width"
  2948. msgstr "Lårdjeur del imådje"
  2949. #: modules/video_filter/scene.c:61
  2950. msgid ""
  2951. "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  2952. "characteristics."
  2953. msgstr ""
  2954. #: modules/video_filter/scene.c:65
  2955. msgid "Image height"
  2956. msgstr "Hôteur del imådje"
  2957. #: modules/video_filter/scene.c:66
  2958. msgid ""
  2959. "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  2960. "video characteristics."
  2961. msgstr ""
  2962. #: modules/video_filter/scene.c:70
  2963. msgid "Recording ratio"
  2964. msgstr "Rapoirt d' eredjistraedje"
  2965. #: modules/video_filter/scene.c:71
  2966. msgid ""
  2967. "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
  2968. msgstr ""
  2969. #: modules/video_filter/scene.c:74
  2970. msgid "Filename prefix"
  2971. msgstr ""
  2972. #: modules/video_filter/scene.c:75
  2973. msgid ""
  2974. "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
  2975. ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
  2976. msgstr ""
  2977. #: modules/video_filter/scene.c:79
  2978. msgid "Directory path prefix"
  2979. msgstr "Betchete do tchmin do ridant"
  2980. #: modules/video_filter/scene.c:80
  2981. msgid ""
  2982. "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
  2983. "will be automatically saved in users homedir."
  2984. msgstr ""
  2985. #: modules/video_filter/scene.c:84
  2986. msgid "Always write to the same file"
  2987. msgstr ""
  2988. #: modules/video_filter/scene.c:85
  2989. msgid ""
  2990. "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
  2991. "this case, the number is not appended to the filename."
  2992. msgstr ""
  2993. #: modules/video_filter/scene.c:92
  2994. msgid "Scene filter"
  2995. msgstr ""
  2996. #: modules/video_filter/scene.c:93
  2997. msgid "Scene video filter"
  2998. msgstr ""
  2999. #: modules/video_filter/sharpen.c:47
  3000. msgid "Sharpen strength (0-2)"
  3001. msgstr "Rawijhî foice (0-2)"
  3002. #: modules/video_filter/sharpen.c:48
  3003. msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
  3004. msgstr ""
  3005. #: modules/video_filter/sharpen.c:66
  3006. msgid "Augment contrast between contours."
  3007. msgstr ""
  3008. #: modules/video_filter/sharpen.c:67
  3009. msgid "Sharpen video filter"
  3010. msgstr ""
  3011. #: modules/video_filter/swscale.c:57
  3012. msgid "Scaling mode"
  3013. msgstr ""
  3014. #: modules/video_filter/swscale.c:58
  3015. msgid "Scaling mode to use."
  3016. msgstr ""
  3017. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  3018. msgid "Fast bilinear"
  3019. msgstr ""
  3020. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  3021. msgid "Bilinear"
  3022. msgstr "Bilineyåre"
  3023. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  3024. msgid "Bicubic (good quality)"
  3025. msgstr "Bicubike (cwålité hôte)"
  3026. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  3027. msgid "Experimental"
  3028. msgstr "Esperimintå"
  3029. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  3030. msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
  3031. msgstr ""
  3032. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  3033. msgid "Area"
  3034. msgstr ""
  3035. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  3036. msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
  3037. msgstr ""
  3038. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  3039. msgid "Gauss"
  3040. msgstr "Gauss"
  3041. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  3042. msgid "SincR"
  3043. msgstr "SincR"
  3044. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  3045. msgid "Lanczos"
  3046. msgstr "Lanczos"
  3047. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  3048. msgid "Bicubic spline"
  3049. msgstr "Bicubike spline"
  3050. #: modules/video_filter/swscale.c:69
  3051. msgid "Swscale"
  3052. msgstr ""
  3053. #: modules/video_filter/transform.c:65
  3054. msgid "Transform type"
  3055. msgstr ""
  3056. #: modules/video_filter/transform.c:66
  3057. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  3058. msgstr ""
  3059. #: modules/video_filter/transform.c:69
  3060. msgid "Rotate by 90 degrees"
  3061. msgstr "Tourner di 90 digrés"
  3062. #: modules/video_filter/transform.c:70
  3063. msgid "Rotate by 180 degrees"
  3064. msgstr "Tourner di 180 digrés"
  3065. #: modules/video_filter/transform.c:70
  3066. msgid "Rotate by 270 degrees"
  3067. msgstr "Tourner di 270 digrés"
  3068. #: modules/video_filter/transform.c:71
  3069. msgid "Flip horizontally"
  3070. msgstr "Discandjî di coutchî"
  3071. #: modules/video_filter/transform.c:71
  3072. msgid "Flip vertically"
  3073. msgstr "Discandjî d' astampé"
  3074. #: modules/video_filter/transform.c:76
  3075. msgid "Video transformation filter"
  3076. msgstr ""
  3077. #: modules/video_filter/wall.c:62
  3078. msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
  3079. msgstr ""
  3080. #: modules/video_filter/wall.c:66
  3081. msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
  3082. msgstr ""
  3083. #: modules/video_filter/wall.c:70
  3084. msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
  3085. msgstr ""
  3086. #: modules/video_filter/wall.c:73
  3087. msgid "Element aspect ratio"
  3088. msgstr ""
  3089. #: modules/video_filter/wall.c:74
  3090. msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
  3091. msgstr ""
  3092. #: modules/video_filter/wall.c:80
  3093. msgid "Wall video filter"
  3094. msgstr ""
  3095. #: modules/video_filter/wall.c:81
  3096. msgid "Image wall"
  3097. msgstr ""
  3098. #: modules/video_filter/wave.c:54
  3099. msgid "Wave video filter"
  3100. msgstr ""
  3101. #: modules/video_filter/yuvp.c:48
  3102. msgid "YUVP converter"
  3103. msgstr "Coviertixheu YUVP"
  3104. #: modules/video_output/aa.c:58
  3105. msgid "ASCII Art"
  3106. msgstr ""
  3107. #: modules/video_output/aa.c:61
  3108. msgid "ASCII-art video output"
  3109. msgstr ""
  3110. #: modules/video_output/caca.c:83
  3111. msgid "Color ASCII art video output"
  3112. msgstr ""
  3113. #: modules/video_output/directfb.c:72
  3114. msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
  3115. msgstr ""
  3116. #: modules/video_output/drawable.c:39
  3117. msgid "ID of the video output X window"
  3118. msgstr ""
  3119. #: modules/video_output/drawable.c:41
  3120. msgid ""
  3121. "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
  3122. "identifier of that window (0 means none)."
  3123. msgstr ""
  3124. #: modules/video_output/drawable.c:48
  3125. msgid "Drawable"
  3126. msgstr ""
  3127. #: modules/video_output/drawable.c:49
  3128. msgid "Embedded X window video"
  3129. msgstr ""
  3130. #: modules/video_output/drawable.c:59
  3131. msgid "Embedded Windows video"
  3132. msgstr ""
  3133. #: modules/video_output/fb.c:83
  3134. msgid "Run fb on current tty."
  3135. msgstr ""
  3136. #: modules/video_output/fb.c:85
  3137. msgid ""
  3138. "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
  3139. "handling with caution)"
  3140. msgstr ""
  3141. #: modules/video_output/fb.c:96
  3142. msgid "Framebuffer resolution to use."
  3143. msgstr ""
  3144. #: modules/video_output/fb.c:98
  3145. msgid ""
  3146. "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
  3147. "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
  3148. msgstr ""
  3149. #: modules/video_output/fb.c:101
  3150. msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
  3151. msgstr ""
  3152. #: modules/video_output/fb.c:103
  3153. msgid ""
  3154. "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
  3155. "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
  3156. "in software."
  3157. msgstr ""
  3158. #: modules/video_output/fb.c:122
  3159. msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
  3160. msgstr ""
  3161. #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
  3162. #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
  3163. #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
  3164. msgid "X11 display"
  3165. msgstr "Håynaedje X11"
  3166. #: modules/video_output/ggi.c:61
  3167. msgid ""
  3168. "X11 hardware display to use.n"
  3169. "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  3170. msgstr ""
  3171. #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
  3172. msgid "HD1000 video output"
  3173. msgstr "Rexhowe videyo HD1000"
  3174. #: modules/video_output/mga.c:62
  3175. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  3176. msgstr ""
  3177. #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
  3178. msgid "DirectX 3D video output"
  3179. msgstr "Rexhowe videyo DirectX 3D"
  3180. #: modules/video_output/msw/directx.c:134
  3181. msgid ""
  3182. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  3183. "doesn't have any effect when using overlays."
  3184. msgstr ""
  3185. #: modules/video_output/msw/directx.c:137
  3186. msgid "Use video buffers in system memory"
  3187. msgstr ""
  3188. #: modules/video_output/msw/directx.c:139
  3189. msgid ""
  3190. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  3191. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  3192. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  3193. "doesn't have any effect when using overlays."
  3194. msgstr ""
  3195. #: modules/video_output/msw/directx.c:144
  3196. msgid "Use triple buffering for overlays"
  3197. msgstr ""
  3198. #: modules/video_output/msw/directx.c:146
  3199. msgid ""
  3200. "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
  3201. "better video quality (no flickering)."
  3202. msgstr ""
  3203. #: modules/video_output/msw/directx.c:149
  3204. msgid "Name of desired display device"
  3205. msgstr ""
  3206. #: modules/video_output/msw/directx.c:150
  3207. msgid ""
  3208. "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
  3209. "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
  3210. "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
  3211. msgstr ""
  3212. #: modules/video_output/msw/directx.c:155
  3213. msgid "Enable wallpaper mode "
  3214. msgstr "Mete en alaedje li môde di tapisreye"
  3215. #: modules/video_output/msw/directx.c:157
  3216. msgid ""
  3217. "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
  3218. "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
  3219. "desktop must not already have a wallpaper."
  3220. msgstr ""
  3221. #: modules/video_output/msw/directx.c:183
  3222. msgid "DirectX video output"
  3223. msgstr "Rexhowe videyo DirectX"
  3224. #: modules/video_output/msw/directx.c:324
  3225. msgid "Wallpaper"
  3226. msgstr "Tapisreye"
  3227. #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
  3228. msgid "OpenGL video output"
  3229. msgstr "Rexhowe videyo OpenGL"
  3230. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
  3231. msgid "Windows GAPI video output"
  3232. msgstr "Rexhowe videyo Windows GAPI"
  3233. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
  3234. msgid "Windows GDI video output"
  3235. msgstr "Rexhowe videyo Windows GDI"
  3236. #: modules/video_output/omapfb.c:88
  3237. msgid "OMAP Framebuffer device"
  3238. msgstr ""
  3239. #: modules/video_output/omapfb.c:90
  3240. msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  3241. msgstr ""
  3242. #: modules/video_output/omapfb.c:94
  3243. msgid ""
  3244. "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
  3245. "N8xx hardware)."
  3246. msgstr ""
  3247. #: modules/video_output/omapfb.c:96
  3248. msgid "Embed the overlay"
  3249. msgstr "Ravalé li ricovri"
  3250. #: modules/video_output/omapfb.c:98
  3251. msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
  3252. msgstr ""
  3253. #: modules/video_output/omapfb.c:110
  3254. msgid "OMAP framebuffer video output"
  3255. msgstr ""
  3256. #: modules/video_output/opengl.c:111
  3257. msgid "OpenGL Provider"
  3258. msgstr "Ahesseu OpenGL"
  3259. #: modules/video_output/opengl.c:112
  3260. msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
  3261. msgstr ""
  3262. #: modules/video_output/opengllayer.m:96
  3263. msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
  3264. msgstr ""
  3265. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
  3266. msgid "QT Embedded display"
  3267. msgstr "Ravalé håynaedje QT"
  3268. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
  3269. msgid ""
  3270. "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
  3271. "the DISPLAY environment variable."
  3272. msgstr ""
  3273. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
  3274. msgid "QT Embedded video output"
  3275. msgstr "Ravalêye rexhowe videyo QT"
  3276. #: modules/video_output/sdl.c:115
  3277. msgid "SDL chroma format"
  3278. msgstr ""
  3279. #: modules/video_output/sdl.c:117
  3280. msgid ""
  3281. "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
  3282. "improve performances by using the most efficient one."
  3283. msgstr ""
  3284. #: modules/video_output/sdl.c:127
  3285. msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
  3286. msgstr ""
  3287. #: modules/video_output/snapshot.c:65
  3288. msgid "Snapshot width"
  3289. msgstr "Lårdjeur del waitroûlêye"
  3290. #: modules/video_output/snapshot.c:66
  3291. msgid "Width of the snapshot image."
  3292. msgstr ""
  3293. #: modules/video_output/snapshot.c:68
  3294. msgid "Snapshot height"
  3295. msgstr "Hôteur del waitroûlêye"
  3296. #: modules/video_output/snapshot.c:69
  3297. msgid "Height of the snapshot image."
  3298. msgstr ""
  3299. #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
  3300. msgid "Chroma"
  3301. msgstr ""
  3302. #: modules/video_output/snapshot.c:72
  3303. msgid ""
  3304. "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "RV32")."
  3305. msgstr ""
  3306. #: modules/video_output/snapshot.c:75
  3307. msgid "Cache size (number of images)"
  3308. msgstr "Grandeu del muchete (nombe d' imådjes)"
  3309. #: modules/video_output/snapshot.c:76
  3310. msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
  3311. msgstr ""
  3312. #: modules/video_output/snapshot.c:80
  3313. msgid "Snapshot output"
  3314. msgstr "Rexhowe del waitroûlêye"
  3315. #: modules/video_output/svgalib.c:61
  3316. msgid "SVGAlib video output"
  3317. msgstr "Rexhowe videyo SVGAlib"
  3318. #: modules/video_output/vmem.c:56
  3319. msgid "Pitch"
  3320. msgstr ""
  3321. #: modules/video_output/vmem.c:57
  3322. msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
  3323. msgstr ""
  3324. #: modules/video_output/vmem.c:60
  3325. msgid ""
  3326. "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. "RV32"."
  3327. msgstr ""
  3328. #: modules/video_output/vmem.c:64
  3329. msgid ""
  3330. "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
  3331. "plane memory address information for use by the video renderer."
  3332. msgstr ""
  3333. #: modules/video_output/vmem.c:75
  3334. msgid "Video memory output"
  3335. msgstr "Rexhowe del memwere videyo"
  3336. #: modules/video_output/vmem.c:76
  3337. msgid "Video memory"
  3338. msgstr "Memwere videyo"
  3339. #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
  3340. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
  3341. msgid "Alternate fullscreen method"
  3342. msgstr ""
  3343. #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
  3344. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
  3345. msgid ""
  3346. "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
  3347. "its drawbacks.n"
  3348. "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
  3349. "things like taskbars will likely show on top of the video.n"
  3350. "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
  3351. "show on top of the video."
  3352. msgstr ""
  3353. #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
  3354. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
  3355. #: modules/video_output/xcb/window.c:45
  3356. msgid ""
  3357. "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
  3358. "DISPLAY environment variable."
  3359. msgstr ""
  3360. #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
  3361. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
  3362. msgid "Screen for fullscreen mode."
  3363. msgstr ""
  3364. #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
  3365. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
  3366. msgid ""
  3367. "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
  3368. "1 for the second."
  3369. msgstr ""
  3370. #: modules/video_output/x11/glx.c:113
  3371. msgid "OpenGL(GLX) provider"
  3372. msgstr "Ahesseu OpenGL(GLX)"
  3373. #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
  3374. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
  3375. msgid "Use shared memory"
  3376. msgstr "Eployî l' memwere pårtaedje"
  3377. #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
  3378. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
  3379. msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
  3380. msgstr ""
  3381. #: modules/video_output/x11/x11.c:81
  3382. msgid "X11 video output"
  3383. msgstr "Rexhowe videyo X11"
  3384. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
  3385. msgid "XVideo adaptor number"
  3386. msgstr ""
  3387. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
  3388. msgid ""
  3389. "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
  3390. "one will be used (you shouldn't have to change this)."
  3391. msgstr ""
  3392. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
  3393. msgid "XVimage chroma format"
  3394. msgstr ""
  3395. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
  3396. msgid ""
  3397. "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
  3398. "to improve performances by using the most efficient one."
  3399. msgstr ""
  3400. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
  3401. msgid "XVideo extension video output"
  3402. msgstr ""
  3403. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
  3404. msgid "XVMC adaptor number"
  3405. msgstr ""
  3406. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
  3407. msgid ""
  3408. "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
  3409. "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
  3410. msgstr ""
  3411. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
  3412. msgid "X11 display name"
  3413. msgstr "No di håyné X11"
  3414. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
  3415. msgid ""
  3416. "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
  3417. "the value of the DISPLAY environment variable."
  3418. msgstr ""
  3419. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
  3420. msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
  3421. msgstr ""
  3422. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
  3423. msgid ""
  3424. "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
  3425. "0 for first screen, 1 for the second."
  3426. msgstr ""
  3427. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
  3428. #, fuzzy
  3429. msgid "You can choose the default deinterlace mode"
  3430. msgstr "Vos plos tchoezi l' prémetou môde di disinterlaçaedje"
  3431. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
  3432. msgid "You can choose the crop style to apply."
  3433. msgstr ""
  3434. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
  3435. msgid "XVMC extension video output"
  3436. msgstr ""
  3437. #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
  3438. msgid "XCB"
  3439. msgstr "XCB"
  3440. #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
  3441. msgid "(Experimental) XCB video output"
  3442. msgstr "(Esperimintåle) rexhowe videyo XCB"
  3443. #: modules/video_output/xcb/window.c:55
  3444. msgid "XCB window"
  3445. msgstr "Purnea XCB"
  3446. #: modules/video_output/xcb/window.c:56
  3447. msgid "(Experimental) XCB video window"
  3448. msgstr ""
  3449. #: modules/video_output/xcb/window.c:207
  3450. msgctxt "ASCII"
  3451. msgid "VLC media player"
  3452. msgstr "VLC media player"
  3453. #: modules/video_output/xcb/window.c:209
  3454. msgctxt "ASCII"
  3455. msgid "VLC"
  3456. msgstr "VLC"
  3457. #: modules/video_output/xcb/window.c:235
  3458. msgid "VLC"
  3459. msgstr "VLC"
  3460. #: modules/video_output/yuv.c:51
  3461. msgid "device, fifo or filename"
  3462. msgstr "éndjin, fifo ou no do fitchî"
  3463. #: modules/video_output/yuv.c:52
  3464. msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
  3465. msgstr ""
  3466. #: modules/video_output/yuv.c:58
  3467. msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
  3468. msgstr "YUV4MPEG2 tiestire (prémetou dismetou)"
  3469. #: modules/video_output/yuv.c:59
  3470. msgid ""
  3471. "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
  3472. "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
  3473. "the output destination."
  3474. msgstr ""
  3475. #: modules/video_output/yuv.c:66
  3476. msgid "YUV output"
  3477. msgstr "Rexhowe YUV"
  3478. #: modules/video_output/yuv.c:67
  3479. msgid "YUV video output"
  3480. msgstr "Rexhowe videyo YUV"
  3481. #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
  3482. msgid "GaLaktos visualization"
  3483. msgstr "Voeyaedje GaLaktos"
  3484. #: modules/visualization/goom.c:61
  3485. msgid "Goom display width"
  3486. msgstr ""
  3487. #: modules/visualization/goom.c:62
  3488. msgid "Goom display height"
  3489. msgstr ""
  3490. #: modules/visualization/goom.c:63
  3491. msgid ""
  3492. "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
  3493. "will be prettier but more CPU intensive)."
  3494. msgstr ""
  3495. #: modules/visualization/goom.c:66
  3496. msgid "Goom animation speed"
  3497. msgstr "Raddisté d' animåcion di Goom"
  3498. #: modules/visualization/goom.c:67
  3499. msgid ""
  3500. "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
  3501. msgstr ""
  3502. #: modules/visualization/goom.c:73
  3503. msgid "Goom"
  3504. msgstr "Goom"
  3505. #: modules/visualization/goom.c:74
  3506. msgid "Goom effect"
  3507. msgstr "Efet di Goom"
  3508. #: modules/visualization/visual/visual.c:41
  3509. msgid "Effects list"
  3510. msgstr "Djivêyes des efets"
  3511. #: modules/visualization/visual/visual.c:43
  3512. msgid ""
  3513. "A list of visual effect, separated by commas.n"
  3514. "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
  3515. msgstr ""
  3516. #: modules/visualization/visual/visual.c:48
  3517. msgid "The width of the effects video window, in pixels."
  3518. msgstr ""
  3519. #: modules/visualization/visual/visual.c:52
  3520. msgid "The height of the effects video window, in pixels."
  3521. msgstr ""
  3522. #: modules/visualization/visual/visual.c:54
  3523. msgid "More bands : 80 / 20"
  3524. msgstr "Pus des bindes : 80 / 20"
  3525. #: modules/visualization/visual/visual.c:56
  3526. msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
  3527. msgstr ""
  3528. #: modules/visualization/visual/visual.c:58
  3529. msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
  3530. msgstr ""
  3531. #: modules/visualization/visual/visual.c:60
  3532. msgid "Band separator"
  3533. msgstr "Separateu di binde"
  3534. #: modules/visualization/visual/visual.c:62
  3535. msgid "Number of blank pixels between bands."
  3536. msgstr ""
  3537. #: modules/visualization/visual/visual.c:64
  3538. msgid "Amplification"
  3539. msgstr ""
  3540. #: modules/visualization/visual/visual.c:66
  3541. msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
  3542. msgstr ""
  3543. #: modules/visualization/visual/visual.c:68
  3544. msgid "Enable peaks"
  3545. msgstr ""
  3546. #: modules/visualization/visual/visual.c:70
  3547. msgid "Draw "peaks" in the spectrum analyzer."
  3548. msgstr ""
  3549. #: modules/visualization/visual/visual.c:72
  3550. msgid "Enable original graphic spectrum"
  3551. msgstr ""
  3552. #: modules/visualization/visual/visual.c:74
  3553. msgid "Enable the "flat" spectrum analyzer in the spectrometer."
  3554. msgstr ""
  3555. #: modules/visualization/visual/visual.c:76
  3556. msgid "Enable bands"
  3557. msgstr "Mete en alaeje les bindes"
  3558. #: modules/visualization/visual/visual.c:78
  3559. msgid "Draw bands in the spectrometer."
  3560. msgstr ""
  3561. #: modules/visualization/visual/visual.c:80
  3562. msgid "Enable base"
  3563. msgstr "Mete en alaedje li båze"
  3564. #: modules/visualization/visual/visual.c:82
  3565. msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
  3566. msgstr ""
  3567. #: modules/visualization/visual/visual.c:84
  3568. msgid "Base pixel radius"
  3569. msgstr ""
  3570. #: modules/visualization/visual/visual.c:86
  3571. msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
  3572. msgstr ""
  3573. #: modules/visualization/visual/visual.c:88
  3574. msgid "Spectral sections"
  3575. msgstr ""
  3576. #: modules/visualization/visual/visual.c:90
  3577. msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
  3578. msgstr ""
  3579. #: modules/visualization/visual/visual.c:92
  3580. msgid "Peak height"
  3581. msgstr ""
  3582. #: modules/visualization/visual/visual.c:94
  3583. msgid "Total pixel height of the peak items."
  3584. msgstr ""
  3585. #: modules/visualization/visual/visual.c:96
  3586. msgid "Peak extra width"
  3587. msgstr ""
  3588. #: modules/visualization/visual/visual.c:98
  3589. msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
  3590. msgstr ""
  3591. #: modules/visualization/visual/visual.c:100
  3592. msgid "V-plane color"
  3593. msgstr ""
  3594. #: modules/visualization/visual/visual.c:102
  3595. msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
  3596. msgstr ""
  3597. #: modules/visualization/visual/visual.c:104
  3598. msgid "Number of stars"
  3599. msgstr "Nombe di stoeles"
  3600. #: modules/visualization/visual/visual.c:106
  3601. msgid "Number of stars to draw with random effect."
  3602. msgstr ""
  3603. #: modules/visualization/visual/visual.c:112
  3604. msgid "Visualizer"
  3605. msgstr ""
  3606. #: modules/visualization/visual/visual.c:115
  3607. msgid "Visualizer filter"
  3608. msgstr ""
  3609. #: modules/visualization/visual/visual.c:123
  3610. msgid "Spectrum analyser"
  3611. msgstr ""