zh_TW.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:655k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgid "Satellite number in the Diseqc system"
  2. msgstr ""
  3. #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
  4. msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
  5. msgstr ""
  6. #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
  7. msgid "LNB voltage"
  8. msgstr ""
  9. #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
  10. msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
  11. msgstr ""
  12. #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
  13. msgid "High LNB voltage"
  14. msgstr ""
  15. #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
  16. msgid ""
  17. "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
  18. "supported by all frontends."
  19. msgstr ""
  20. #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
  21. msgid "22 kHz tone"
  22. msgstr ""
  23. #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
  24. msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
  25. msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
  26. #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
  27. #, fuzzy
  28. msgid "Transponder FEC"
  29. msgstr "轉碼"
  30. #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
  31. msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
  32. msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
  33. #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
  34. msgid "Transponder symbol rate in kHz"
  35. msgstr ""
  36. #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
  37. msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
  38. msgstr ""
  39. #: modules/access/bda/bda.c:106
  40. msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
  41. msgstr ""
  42. #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
  43. msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
  44. msgstr ""
  45. #: modules/access/bda/bda.c:109
  46. msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
  47. msgstr ""
  48. #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
  49. msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
  50. msgstr ""
  51. #: modules/access/bda/bda.c:113
  52. msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
  53. msgstr ""
  54. #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
  55. msgid "Modulation type"
  56. msgstr "調變類型"
  57. #: modules/access/bda/bda.c:117
  58. msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
  59. msgstr ""
  60. #: modules/access/bda/bda.c:121
  61. msgid "QAM16"
  62. msgstr ""
  63. #: modules/access/bda/bda.c:121
  64. msgid "QAM32"
  65. msgstr ""
  66. #: modules/access/bda/bda.c:121
  67. msgid "QAM64"
  68. msgstr ""
  69. #: modules/access/bda/bda.c:121
  70. #, fuzzy
  71. msgid "QAM128"
  72. msgstr "128"
  73. #: modules/access/bda/bda.c:121
  74. #, fuzzy
  75. msgid "QAM256"
  76. msgstr "256"
  77. #: modules/access/bda/bda.c:122
  78. #, fuzzy
  79. msgid "BPSK"
  80. msgstr "PS"
  81. #: modules/access/bda/bda.c:122
  82. #, fuzzy
  83. msgid "QPSK"
  84. msgstr "PS"
  85. #: modules/access/bda/bda.c:122
  86. msgid "8VSB"
  87. msgstr ""
  88. #: modules/access/bda/bda.c:122
  89. msgid "16VSB"
  90. msgstr ""
  91. #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
  92. #, fuzzy
  93. msgid "ATSC Major Channel"
  94. msgstr "音訊頻道"
  95. #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
  96. #, fuzzy
  97. msgid "ATSC Minor Channel"
  98. msgstr "音訊頻道"
  99. #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
  100. msgid "ATSC Physical Channel"
  101. msgstr ""
  102. #: modules/access/bda/bda.c:133
  103. #, fuzzy
  104. msgid "FEC rate"
  105. msgstr "建立"
  106. #: modules/access/bda/bda.c:134
  107. msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
  108. msgstr ""
  109. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  110. msgid "1/2"
  111. msgstr "1/2"
  112. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  113. msgid "2/3"
  114. msgstr "2/3"
  115. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  116. msgid "3/4"
  117. msgstr "3/4"
  118. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  119. msgid "5/6"
  120. msgstr "5/6"
  121. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  122. msgid "7/8"
  123. msgstr "7/8"
  124. #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
  125. msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
  126. msgstr ""
  127. #: modules/access/bda/bda.c:141
  128. msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
  129. msgstr ""
  130. #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
  131. #, fuzzy
  132. msgid "Terrestrial bandwidth"
  133. msgstr "垂直邊框寬度"
  134. #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
  135. msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
  136. msgstr ""
  137. #: modules/access/bda/bda.c:151
  138. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
  139. msgid "6 MHz"
  140. msgstr "6 MHz"
  141. #: modules/access/bda/bda.c:151
  142. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
  143. msgid "7 MHz"
  144. msgstr "7 MHz"
  145. #: modules/access/bda/bda.c:151
  146. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
  147. msgid "8 MHz"
  148. msgstr "8 MHz"
  149. #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
  150. msgid "Terrestrial guard interval"
  151. msgstr ""
  152. #: modules/access/bda/bda.c:154
  153. msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
  154. msgstr ""
  155. #: modules/access/bda/bda.c:157
  156. msgid "1/4"
  157. msgstr "1/4"
  158. #: modules/access/bda/bda.c:157
  159. msgid "1/8"
  160. msgstr "1/8"
  161. #: modules/access/bda/bda.c:157
  162. msgid "1/16"
  163. msgstr "1/16"
  164. #: modules/access/bda/bda.c:157
  165. msgid "1/32"
  166. msgstr "1/32"
  167. #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
  168. msgid "Terrestrial transmission mode"
  169. msgstr ""
  170. #: modules/access/bda/bda.c:160
  171. msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
  172. msgstr ""
  173. #: modules/access/bda/bda.c:163
  174. msgid "2k"
  175. msgstr "2k"
  176. #: modules/access/bda/bda.c:163
  177. msgid "8k"
  178. msgstr "8k"
  179. #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
  180. msgid "Terrestrial hierarchy mode"
  181. msgstr ""
  182. #: modules/access/bda/bda.c:166
  183. msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
  184. msgstr ""
  185. #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
  186. msgid "1"
  187. msgstr "1"
  188. #: modules/access/bda/bda.c:169
  189. msgid "2"
  190. msgstr "2"
  191. #: modules/access/bda/bda.c:169
  192. msgid "4"
  193. msgstr "4"
  194. #: modules/access/bda/bda.c:172
  195. msgid "Satellite Azimuth"
  196. msgstr "Satellite Azimuth"
  197. #: modules/access/bda/bda.c:173
  198. msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
  199. msgstr ""
  200. #: modules/access/bda/bda.c:174
  201. msgid "Satellite Elevation"
  202. msgstr "Satellite Elevation"
  203. #: modules/access/bda/bda.c:175
  204. msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
  205. msgstr ""
  206. #: modules/access/bda/bda.c:176
  207. msgid "Satellite Longitude"
  208. msgstr "Satellite Longitude"
  209. #: modules/access/bda/bda.c:178
  210. msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
  211. msgstr ""
  212. #: modules/access/bda/bda.c:179
  213. msgid "Satellite Polarisation"
  214. msgstr "Satellite Polarisation"
  215. #: modules/access/bda/bda.c:180
  216. msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
  217. msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
  218. #: modules/access/bda/bda.c:183
  219. msgid "Horizontal"
  220. msgstr "水平"
  221. #: modules/access/bda/bda.c:183
  222. msgid "Vertical"
  223. msgstr "垂直"
  224. #: modules/access/bda/bda.c:184
  225. msgid "Circular Left"
  226. msgstr ""
  227. #: modules/access/bda/bda.c:184
  228. msgid "Circular Right"
  229. msgstr ""
  230. #: modules/access/bda/bda.c:185
  231. #, fuzzy
  232. msgid "Satellite Range Code"
  233. msgstr "Satellite Longitude"
  234. #: modules/access/bda/bda.c:186
  235. msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
  236. msgstr ""
  237. #: modules/access/bda/bda.c:188
  238. #, fuzzy
  239. msgid "Network Name"
  240. msgstr "網路:"
  241. #: modules/access/bda/bda.c:189
  242. msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
  243. msgstr ""
  244. #: modules/access/bda/bda.c:190
  245. #, fuzzy
  246. msgid "Network Name to Create"
  247. msgstr "網路串流..."
  248. #: modules/access/bda/bda.c:191
  249. msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
  250. msgstr ""
  251. #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
  252. msgid "DVB"
  253. msgstr "DVB"
  254. #: modules/access/bda/bda.c:195
  255. msgid "DirectShow DVB input"
  256. msgstr "DirectShow DVB 輸入"
  257. #: modules/access/cdda.c:63
  258. msgid ""
  259. "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
  260. "milliseconds."
  261. msgstr ""
  262. #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
  263. #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
  264. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
  265. msgid "Audio CD"
  266. msgstr "音樂CD"
  267. #: modules/access/cdda.c:68
  268. msgid "Audio CD input"
  269. msgstr "音樂CD輸入"
  270. #: modules/access/cdda.c:74
  271. msgid "[cdda:][device][@[track]]"
  272. msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
  273. #: modules/access/cdda.c:87
  274. msgid "CDDB Server"
  275. msgstr "CDDB伺服器"
  276. #: modules/access/cdda.c:87
  277. msgid "Address of the CDDB server to use."
  278. msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
  279. #: modules/access/cdda.c:90
  280. msgid "CDDB port"
  281. msgstr "CDDB連接埠"
  282. #: modules/access/cdda.c:90
  283. msgid "CDDB Server port to use."
  284. msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
  285. #: modules/access/cdda.c:505
  286. #, fuzzy, c-format
  287. msgid "Audio CD - Track %02i"
  288. msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
  289. #: modules/access/cdda/access.c:285
  290. msgid "CD reading failed"
  291. msgstr "CD讀取失敗"
  292. #: modules/access/cdda/access.c:286
  293. #, c-format
  294. msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
  295. msgstr ""
  296. #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
  297. #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
  298. #: modules/codec/x264.c:449
  299. msgid "none"
  300. msgstr "j6"
  301. #: modules/access/cdda/cdda.c:46
  302. #, fuzzy
  303. msgid "overlap"
  304. msgstr "延遲"
  305. #: modules/access/cdda/cdda.c:47
  306. msgid "full"
  307. msgstr "完全"
  308. #: modules/access/cdda/cdda.c:51
  309. msgid ""
  310. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  311. "meta info          1n"
  312. "events             2n"
  313. "MRL                4n"
  314. "external call      8n"
  315. "all calls (0x10)  16n"
  316. "LSN       (0x20)  32n"
  317. "seek      (0x40)  64n"
  318. "libcdio   (0x80) 128n"
  319. "libcddb  (0x100) 256n"
  320. msgstr ""
  321. #: modules/access/cdda/cdda.c:63
  322. msgid ""
  323. "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
  324. "units."
  325. msgstr ""
  326. #: modules/access/cdda/cdda.c:67
  327. msgid ""
  328. "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
  329. "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
  330. "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
  331. "25 blocks per access."
  332. msgstr ""
  333. #: modules/access/cdda/cdda.c:73
  334. msgid ""
  335. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  336. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  337. "   %a : The artist (for the album)n"
  338. "   %A : The album informationn"
  339. "   %C : Categoryn"
  340. "   %e : The extended data (for a track)n"
  341. "   %I : CDDB disk IDn"
  342. "   %G : Genren"
  343. "   %M : The current MRLn"
  344. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  345. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  346. "   %p : The artist/performer/composer in the trackn"
  347. "   %T : The track numbern"
  348. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  349. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  350. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  351. "   %Y : The year 19xx or 20xxn"
  352. "   %% : a % n"
  353. msgstr ""
  354. #: modules/access/cdda/cdda.c:93
  355. msgid ""
  356. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  357. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  358. "   %M : The current MRLn"
  359. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  360. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  361. "   %T : The track numbern"
  362. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  363. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  364. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  365. "   %% : a % n"
  366. msgstr ""
  367. #: modules/access/cdda/cdda.c:104
  368. msgid "Enable CD paranoia?"
  369. msgstr ""
  370. #: modules/access/cdda/cdda.c:106
  371. msgid ""
  372. "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.n"
  373. "none: no paranoia - fastest.n"
  374. "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.n"
  375. "full: complete jitter and error correction detection - slowest.n"
  376. msgstr ""
  377. #: modules/access/cdda/cdda.c:116
  378. #, fuzzy
  379. msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
  380. msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
  381. #: modules/access/cdda/cdda.c:117
  382. msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
  383. msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
  384. #: modules/access/cdda/cdda.c:119
  385. msgid "Audio Compact Disc"
  386. msgstr "音訊光碟"
  387. #: modules/access/cdda/cdda.c:128
  388. #, fuzzy
  389. msgid "Additional debug"
  390. msgstr "附加的串流選項"
  391. #: modules/access/cdda/cdda.c:133
  392. msgid "Caching value in microseconds"
  393. msgstr "快取值(ms)"
  394. #: modules/access/cdda/cdda.c:138
  395. #, fuzzy
  396. msgid "Number of blocks per CD read"
  397. msgstr "頻帶間的空白像素數量"
  398. #: modules/access/cdda/cdda.c:143
  399. msgid "Format to use in playlist "title" field when no CDDB"
  400. msgstr ""
  401. #: modules/access/cdda/cdda.c:148
  402. msgid "Use CD audio controls and output?"
  403. msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
  404. #: modules/access/cdda/cdda.c:149
  405. #, fuzzy
  406. msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
  407. msgstr "啟動音訊串流輸出"
  408. #: modules/access/cdda/cdda.c:154
  409. msgid "Do CD-Text lookups?"
  410. msgstr ""
  411. #: modules/access/cdda/cdda.c:155
  412. #, fuzzy
  413. msgid "If set, get CD-Text information"
  414. msgstr "取得串流資訊"
  415. #: modules/access/cdda/cdda.c:164
  416. msgid "Use Navigation-style playback?"
  417. msgstr ""
  418. #: modules/access/cdda/cdda.c:165
  419. msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
  420. msgstr ""
  421. #: modules/access/cdda/cdda.c:178
  422. msgid "CDDB"
  423. msgstr "CDDB"
  424. #: modules/access/cdda/cdda.c:181
  425. msgid "Format to use in playlist "title" field when using CDDB"
  426. msgstr ""
  427. #: modules/access/cdda/cdda.c:185
  428. msgid "CDDB lookups"
  429. msgstr ""
  430. #: modules/access/cdda/cdda.c:186
  431. msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
  432. msgstr ""
  433. #: modules/access/cdda/cdda.c:191
  434. msgid "CDDB server"
  435. msgstr "CDDB伺服器"
  436. #: modules/access/cdda/cdda.c:192
  437. msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
  438. msgstr ""
  439. #: modules/access/cdda/cdda.c:196
  440. msgid "CDDB server port"
  441. msgstr "CDDB伺服器連接埠"
  442. #: modules/access/cdda/cdda.c:197
  443. msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
  444. msgstr ""
  445. #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
  446. msgid "email address reported to CDDB server"
  447. msgstr ""
  448. #: modules/access/cdda/cdda.c:206
  449. msgid "Cache CDDB lookups?"
  450. msgstr ""
  451. #: modules/access/cdda/cdda.c:207
  452. msgid "If set cache CDDB information about this CD"
  453. msgstr ""
  454. #: modules/access/cdda/cdda.c:211
  455. msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
  456. msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
  457. #: modules/access/cdda/cdda.c:212
  458. msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
  459. msgstr ""
  460. #: modules/access/cdda/cdda.c:217
  461. msgid "CDDB server timeout"
  462. msgstr "CDDB伺服器逾時"
  463. #: modules/access/cdda/cdda.c:218
  464. msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
  465. msgstr ""
  466. #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
  467. msgid "Directory to cache CDDB requests"
  468. msgstr ""
  469. #: modules/access/cdda/cdda.c:228
  470. msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
  471. msgstr ""
  472. #: modules/access/cdda/cdda.c:229
  473. msgid ""
  474. "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
  475. "are available"
  476. msgstr ""
  477. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
  478. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
  479. #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
  480. #: modules/gui/macosx/open.m:455
  481. msgid "Disc"
  482. msgstr "光碟"
  483. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
  484. #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
  485. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
  486. msgid "Duration"
  487. msgstr "持續時間"
  488. #: modules/access/cdda/info.c:335
  489. msgid "Media Catalog Number (MCN)"
  490. msgstr ""
  491. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
  492. msgid "Tracks"
  493. msgstr "音軌"
  494. #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
  495. msgid "MRL"
  496. msgstr "MRL"
  497. #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
  498. #, c-format
  499. msgid "Track %i"
  500. msgstr "音軌 %i"
  501. #: modules/access/dc1394.c:67
  502. msgid "dc1394 input"
  503. msgstr "dc1394輸入"
  504. #: modules/access/directory.c:70
  505. msgid "Subdirectory behavior"
  506. msgstr "子目錄行為"
  507. #: modules/access/directory.c:72
  508. msgid ""
  509. "Select whether subdirectories must be expanded.n"
  510. "none: subdirectories do not appear in the playlist.n"
  511. "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.n"
  512. "expand: all subdirectories are expanded.n"
  513. msgstr ""
  514. #: modules/access/directory.c:79
  515. msgid "collapse"
  516. msgstr "收摺"
  517. #: modules/access/directory.c:79
  518. msgid "expand"
  519. msgstr "展開"
  520. #: modules/access/directory.c:81
  521. msgid "Ignored extensions"
  522. msgstr "被忽略的延伸"
  523. #: modules/access/directory.c:83
  524. msgid ""
  525. "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
  526. "directory.n"
  527. "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
  528. "instance. Use a comma-separated list of extensions."
  529. msgstr ""
  530. #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
  531. msgid "Directory"
  532. msgstr "目錄"
  533. #: modules/access/directory.c:92
  534. msgid "Standard filesystem directory input"
  535. msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
  536. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  537. msgid "Cable"
  538. msgstr "纜線"
  539. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  540. msgid "Antenna"
  541. msgstr "天線"
  542. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
  543. msgid "TV"
  544. msgstr "TV"
  545. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
  546. msgid "FM radio"
  547. msgstr "FM廣播"
  548. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
  549. msgid "AM radio"
  550. msgstr "AM廣播"
  551. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
  552. msgid "DSS"
  553. msgstr "DSS"
  554. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
  555. msgid ""
  556. "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
  557. "milliseconds."
  558. msgstr ""
  559. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
  560. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
  561. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
  562. msgid "Video device name"
  563. msgstr "視訊裝置名稱"
  564. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
  565. #, fuzzy
  566. msgid ""
  567. "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  568. "don't specify anything, the default device will be used."
  569. msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
  570. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
  571. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
  572. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
  573. msgid "Audio device name"
  574. msgstr "音訊裝置名稱"
  575. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
  576. #, fuzzy
  577. msgid ""
  578. "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  579. "don't specify anything, the default device will be used. "
  580. msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
  581. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
  582. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
  583. msgid "Video size"
  584. msgstr "視訊大小"
  585. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
  586. #, fuzzy
  587. msgid ""
  588. "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
  589. "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
  590. "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
  591. msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
  592. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
  593. #: modules/access/v4l2.c:72
  594. msgid "Video input chroma format"
  595. msgstr "視訊輸入彩度格式"
  596. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
  597. msgid ""
  598. "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
  599. "(default), RV24, etc.)"
  600. msgstr ""
  601. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
  602. msgid "Video input frame rate"
  603. msgstr "視訊輸入框率"
  604. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
  605. msgid ""
  606. "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
  607. "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
  608. msgstr ""
  609. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
  610. msgid "Device properties"
  611. msgstr "裝置設置"
  612. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
  613. msgid ""
  614. "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
  615. msgstr ""
  616. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
  617. #, fuzzy
  618. msgid "Tuner properties"
  619. msgstr "視窗設置"
  620. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
  621. msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
  622. msgstr ""
  623. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
  624. #, fuzzy
  625. msgid "Tuner TV Channel"
  626. msgstr "複製數量"
  627. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
  628. msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
  629. msgstr ""
  630. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
  631. msgid "Tuner country code"
  632. msgstr ""
  633. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
  634. msgid ""
  635. "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
  636. "mapping (0 means default)."
  637. msgstr ""
  638. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
  639. msgid "Tuner input type"
  640. msgstr ""
  641. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
  642. msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
  643. msgstr ""
  644. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
  645. #, fuzzy
  646. msgid "Video input pin"
  647. msgstr "視訊選項"
  648. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
  649. msgid ""
  650. "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
  651. "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
  652. ""Device config" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
  653. "will not be changed."
  654. msgstr ""
  655. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
  656. #, fuzzy
  657. msgid "Audio input pin"
  658. msgstr "音樂CD輸入"
  659. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
  660. #, fuzzy
  661. msgid "Select the audio input source. See the "video input" option."
  662. msgstr "設定視訊輸入對比"
  663. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
  664. #, fuzzy
  665. msgid "Video output pin"
  666. msgstr "視訊輸出URL"
  667. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
  668. #, fuzzy
  669. msgid "Select the video output type. See the "video input" option."
  670. msgstr "設定視訊輸入色調"
  671. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
  672. #, fuzzy
  673. msgid "Audio output pin"
  674. msgstr "音訊輸出URL"
  675. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
  676. #, fuzzy
  677. msgid "Select the audio output type. See the "video input" option."
  678. msgstr "設定視訊輸入色調"
  679. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
  680. #, fuzzy
  681. msgid "AM Tuner mode"
  682. msgstr "分析模式"
  683. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
  684. msgid ""
  685. "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
  686. "or DSS (4)."
  687. msgstr ""
  688. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
  689. msgid "Number of audio channels"
  690. msgstr "音訊頻道數量"
  691. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
  692. msgid ""
  693. "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
  694. msgstr ""
  695. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
  696. msgid "Audio sample rate"
  697. msgstr "音訊採樣率"
  698. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
  699. msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
  700. msgstr ""
  701. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
  702. #, fuzzy
  703. msgid "Audio bits per sample"
  704. msgstr "音訊位元率"
  705. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
  706. msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
  707. msgstr ""
  708. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
  709. msgid "DirectShow"
  710. msgstr "DirectShow"
  711. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
  712. msgid "DirectShow input"
  713. msgstr "DirectShow輸入"
  714. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
  715. #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
  716. #: modules/video_output/msw/directx.c:178
  717. msgid "Refresh list"
  718. msgstr "重新整理清單"
  719. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
  720. msgid "Configure"
  721. msgstr "組態"
  722. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
  723. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
  724. #, fuzzy
  725. msgid "Capture failed"
  726. msgstr "開啟檔案中..."
  727. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
  728. msgid "No video or audio device selected."
  729. msgstr ""
  730. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
  731. #, fuzzy
  732. msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
  733. msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
  734. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
  735. #, c-format
  736. msgid "VLC cannot use the device "%s", because its type is not supported."
  737. msgstr "VLC無法使用裝置"%s",因為該裝置類型不被支援。"
  738. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
  739. #, c-format
  740. msgid "The capture device "%s" does not support the required parameters."
  741. msgstr ""
  742. #: modules/access/dv.c:73
  743. msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
  744. msgstr ""
  745. #: modules/access/dv.c:77
  746. msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
  747. msgstr ""
  748. #: modules/access/dv.c:78
  749. #, fuzzy
  750. msgid "DV"
  751. msgstr "DVB"
  752. #: modules/access/dvb/access.c:138
  753. msgid "Modulation type for front-end device."
  754. msgstr ""
  755. #: modules/access/dvb/access.c:141
  756. msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
  757. msgstr ""
  758. #: modules/access/dvb/access.c:159
  759. msgid "HTTP Host address"
  760. msgstr "HTTP主機位址"
  761. #: modules/access/dvb/access.c:161
  762. msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
  763. msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
  764. #: modules/access/dvb/access.c:163
  765. msgid "HTTP user name"
  766. msgstr "HTTP使用者名稱"
  767. #: modules/access/dvb/access.c:165
  768. msgid ""
  769. "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  770. msgstr ""
  771. #: modules/access/dvb/access.c:168
  772. msgid "HTTP password"
  773. msgstr "HTTP密碼"
  774. #: modules/access/dvb/access.c:170
  775. msgid ""
  776. "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  777. msgstr ""
  778. #: modules/access/dvb/access.c:173
  779. msgid "HTTP ACL"
  780. msgstr "HTTP ACL"
  781. #: modules/access/dvb/access.c:175
  782. msgid ""
  783. "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
  784. "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
  785. msgstr ""
  786. #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
  787. #: modules/control/http/http.c:56
  788. #, fuzzy
  789. msgid "Certificate file"
  790. msgstr "私鑰檔案"
  791. #: modules/access/dvb/access.c:180
  792. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
  793. msgstr ""
  794. #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
  795. #: modules/control/http/http.c:59
  796. msgid "Private key file"
  797. msgstr "私鑰檔案"
  798. #: modules/access/dvb/access.c:184
  799. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
  800. msgstr ""
  801. #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
  802. #: modules/control/http/http.c:61
  803. msgid "Root CA file"
  804. msgstr "Root CA檔案"
  805. #: modules/access/dvb/access.c:187
  806. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
  807. msgstr ""
  808. #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
  809. #: modules/control/http/http.c:64
  810. msgid "CRL file"
  811. msgstr "CRL檔案"
  812. #: modules/access/dvb/access.c:191
  813. msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
  814. msgstr ""
  815. #: modules/access/dvb/access.c:195
  816. msgid "DVB input with v4l2 support"
  817. msgstr ""
  818. #: modules/access/dvb/access.c:248
  819. msgid "HTTP server"
  820. msgstr "HTTP伺服器"
  821. #: modules/access/dvb/access.c:942
  822. #, fuzzy
  823. msgid "Input syntax is deprecated"
  824. msgstr "輸出裝置"
  825. #: modules/access/dvb/access.c:943
  826. msgid ""
  827. "The given syntax is deprecated. Run "vlc -p dvb" to see an explanation of "
  828. "the new syntax."
  829. msgstr ""
  830. #: modules/access/dvb/access.c:989
  831. #, fuzzy
  832. msgid "Invalid polarization"
  833. msgstr "無效的選擇"
  834. #: modules/access/dvb/access.c:990
  835. #, c-format
  836. msgid "The provided polarization "%c" is not valid."
  837. msgstr ""
  838. #: modules/access/dvb/scan.c:320
  839. #, c-format
  840. msgid "%.1f MHz (%d services)"
  841. msgstr ""
  842. #: modules/access/dvb/scan.c:330
  843. msgid "Scanning DVB-T"
  844. msgstr ""
  845. #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
  846. msgid "DVD angle"
  847. msgstr ""
  848. #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Default DVD angle."
  851. msgstr "預設音訊音量"
  852. #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
  853. msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
  854. msgstr ""
  855. #: modules/access/dvdnav.c:77
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Start directly in menu"
  858. msgstr "開始時間"
  859. #: modules/access/dvdnav.c:79
  860. msgid ""
  861. "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
  862. "useless warning introductions."
  863. msgstr ""
  864. #: modules/access/dvdnav.c:88
  865. msgid "DVD with menus"
  866. msgstr "有選單DVD"
  867. #: modules/access/dvdnav.c:89
  868. msgid "DVDnav Input"
  869. msgstr "DVDnav輸入"
  870. #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
  871. #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
  872. #, fuzzy
  873. msgid "Playback failure"
  874. msgstr "暫停重播"
  875. #: modules/access/dvdnav.c:321
  876. msgid ""
  877. "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
  878. msgstr ""
  879. #: modules/access/dvdread.c:81
  880. msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
  881. msgstr ""
  882. #: modules/access/dvdread.c:83
  883. msgid ""
  884. "Set the method used by libdvdcss for key decryption.n"
  885. "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
  886. "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
  887. "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
  888. "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
  889. "won't work if the key changes in the middle of a title.n"
  890. "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
  891. "instantly, which allows us to check them often.n"
  892. "key: the same as "disc" if you don't have a file with player keys at "
  893. "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
  894. "with this method. It is the one that was used by libcss.n"
  895. "The default method is: key."
  896. msgstr ""
  897. #: modules/access/dvdread.c:99
  898. msgid "title"
  899. msgstr "標題"
  900. #: modules/access/dvdread.c:99
  901. msgid "Key"
  902. msgstr "金鑰"
  903. #: modules/access/dvdread.c:105
  904. msgid "DVD without menus"
  905. msgstr "無選單DVD"
  906. #: modules/access/dvdread.c:106
  907. msgid "DVDRead Input (no menu support)"
  908. msgstr ""
  909. #: modules/access/dvdread.c:252
  910. #, fuzzy, c-format
  911. msgid "DVDRead could not open the disc "%s"."
  912. msgstr "視訊輸出模組清單"
  913. #: modules/access/dvdread.c:512
  914. #, c-format
  915. msgid "DVDRead could not read block %d."
  916. msgstr ""
  917. #: modules/access/dvdread.c:574
  918. #, c-format
  919. msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
  920. msgstr ""
  921. #: modules/access/eyetv.m:56
  922. #, fuzzy
  923. msgid "Channel number"
  924. msgstr "頻道名稱"
  925. #: modules/access/eyetv.m:58
  926. msgid ""
  927. "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
  928. "for Composite input"
  929. msgstr ""
  930. #: modules/access/eyetv.m:63
  931. msgid ""
  932. "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
  933. msgstr ""
  934. #: modules/access/eyetv.m:68
  935. #, fuzzy
  936. msgid "EyeTV input"
  937. msgstr "FTP輸入"
  938. #: modules/access/fake.c:46
  939. msgid ""
  940. "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
  941. msgstr ""
  942. #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
  943. #: modules/access/v4l2.c:93
  944. msgid "Framerate"
  945. msgstr "框率"
  946. #: modules/access/fake.c:50
  947. msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
  948. msgstr ""
  949. #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
  950. #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
  951. msgid "ID"
  952. msgstr "ID"
  953. #: modules/access/fake.c:53
  954. msgid ""
  955. "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
  956. "(default 0)."
  957. msgstr ""
  958. #: modules/access/fake.c:55
  959. #, fuzzy
  960. msgid "Duration in ms"
  961. msgstr "組態選項"
  962. #: modules/access/fake.c:57
  963. msgid ""
  964. "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
  965. "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
  966. "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
  967. msgstr ""
  968. #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
  969. #, fuzzy
  970. msgid "Fake"
  971. msgstr "加快"
  972. #: modules/access/fake.c:64
  973. #, fuzzy
  974. msgid "Fake input"
  975. msgstr "沒有輸入"
  976. #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
  977. msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
  978. msgstr ""
  979. #: modules/access/file.c:92
  980. msgid "File input"
  981. msgstr "檔案輸入"
  982. #: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
  983. #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
  984. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
  985. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
  986. #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
  987. #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
  988. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
  989. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
  990. msgid "File"
  991. msgstr "檔案"
  992. #: modules/access/file.c:285 modules/access/file.c:405
  993. #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
  994. #, fuzzy
  995. msgid "File reading failed"
  996. msgstr "音訊濾波器"
  997. #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
  998. #: modules/access/mtp.c:219
  999. msgid "VLC could not read the file."
  1000. msgstr "VLC無法讀取檔案"
  1001. #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
  1002. #, c-format
  1003. msgid "VLC could not open the file "%s"."
  1004. msgstr "VLC無法開啟檔案 "%s""
  1005. #: modules/access/ftp.c:59
  1006. msgid ""
  1007. "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1008. msgstr ""
  1009. #: modules/access/ftp.c:61
  1010. msgid "FTP user name"
  1011. msgstr "FTP使用者名稱"
  1012. #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
  1013. msgid "User name that will be used for the connection."
  1014. msgstr "用來連接的使用者名稱。"
  1015. #: modules/access/ftp.c:64
  1016. msgid "FTP password"
  1017. msgstr "FTP密碼"
  1018. #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:73
  1019. msgid "Password that will be used for the connection."
  1020. msgstr "用來連接的密碼。"
  1021. #: modules/access/ftp.c:67
  1022. msgid "FTP account"
  1023. msgstr "FTP帳號"
  1024. #: modules/access/ftp.c:68
  1025. msgid "Account that will be used for the connection."
  1026. msgstr "用來連接的帳號。"
  1027. #: modules/access/ftp.c:73
  1028. msgid "FTP input"
  1029. msgstr "FTP輸入"
  1030. #: modules/access/ftp.c:91
  1031. msgid "FTP upload output"
  1032. msgstr "FTP上傳輸出"
  1033. #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
  1034. #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Network interaction failed"
  1037. msgstr "網路介面位置"
  1038. #: modules/access/ftp.c:139
  1039. msgid "VLC could not connect with the given server."
  1040. msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
  1041. #: modules/access/ftp.c:149
  1042. msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
  1043. msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
  1044. #: modules/access/ftp.c:214
  1045. msgid "Your account was rejected."
  1046. msgstr "你的帳號被拒絕。"
  1047. #: modules/access/ftp.c:223
  1048. msgid "Your password was rejected."
  1049. msgstr "你的密碼被拒絕。"
  1050. #: modules/access/ftp.c:230
  1051. msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
  1052. msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
  1053. #: modules/access/gnomevfs.c:49
  1054. msgid ""
  1055. "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
  1056. msgstr ""
  1057. #: modules/access/gnomevfs.c:53
  1058. msgid "GnomeVFS input"
  1059. msgstr "GnomeVFS輸入"
  1060. #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
  1061. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
  1062. msgid "HTTP proxy"
  1063. msgstr "HTTP 代理伺服器"
  1064. #: modules/access/http.c:67
  1065. msgid ""
  1066. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
  1067. "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
  1068. msgstr ""
  1069. #: modules/access/http.c:71
  1070. msgid "HTTP proxy password"
  1071. msgstr "HTTP proxy 密碼"
  1072. #: modules/access/http.c:73
  1073. msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
  1074. msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
  1075. #: modules/access/http.c:77
  1076. msgid ""
  1077. "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1078. msgstr ""
  1079. #: modules/access/http.c:80
  1080. msgid "HTTP user agent"
  1081. msgstr "HTTP使用者代理人"
  1082. #: modules/access/http.c:81
  1083. msgid "User agent that will be used for the connection."
  1084. msgstr "用來連接的使用者代理人。"
  1085. #: modules/access/http.c:84
  1086. msgid "Auto re-connect"
  1087. msgstr "自動重新連接"
  1088. #: modules/access/http.c:86
  1089. msgid ""
  1090. "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
  1091. msgstr ""
  1092. #: modules/access/http.c:89
  1093. msgid "Continuous stream"
  1094. msgstr "連續的串流"
  1095. #: modules/access/http.c:90
  1096. msgid ""
  1097. "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
  1098. "server). You should not globally enable this option as it will break all "
  1099. "other types of HTTP streams."
  1100. msgstr ""
  1101. #: modules/access/http.c:95
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid "Forward Cookies"
  1104. msgstr "向前"
  1105. #: modules/access/http.c:96
  1106. msgid "Forward Cookies across http redirections "
  1107. msgstr ""
  1108. #: modules/access/http.c:99
  1109. msgid "HTTP input"
  1110. msgstr "HTTP輸入"
  1111. #: modules/access/http.c:101
  1112. msgid "HTTP(S)"
  1113. msgstr "HTTP(S)"
  1114. #: modules/access/http.c:462
  1115. msgid "HTTP authentication"
  1116. msgstr "HTTP驗證"
  1117. #: modules/access/http.c:463
  1118. #, c-format
  1119. msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
  1120. msgstr ""
  1121. #: modules/access/jack.c:64
  1122. msgid ""
  1123. "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
  1124. "milliseconds."
  1125. msgstr ""
  1126. #: modules/access/jack.c:66
  1127. #, fuzzy
  1128. msgid "Pace"
  1129. msgstr "舞曲"
  1130. #: modules/access/jack.c:68
  1131. msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
  1132. msgstr ""
  1133. #: modules/access/jack.c:69
  1134. msgid "Auto Connection"
  1135. msgstr "自動連接"
  1136. #: modules/access/jack.c:71
  1137. msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
  1138. msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
  1139. #: modules/access/jack.c:74
  1140. msgid "JACK audio input"
  1141. msgstr "JACK音訊輸入"
  1142. #: modules/access/jack.c:76
  1143. msgid "JACK Input"
  1144. msgstr "JACK輸入"
  1145. #: modules/access/mmap.c:42
  1146. #, fuzzy
  1147. msgid "Use file memory mapping"
  1148. msgstr "使用共享記憶體"
  1149. #: modules/access/mmap.c:44
  1150. msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
  1151. msgstr ""
  1152. #: modules/access/mmap.c:54
  1153. msgid "MMap"
  1154. msgstr "MMap"
  1155. #: modules/access/mmap.c:55
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "Memory-mapped file input"
  1158. msgstr "使用float32輸出"
  1159. #: modules/access/mms/mms.c:51
  1160. msgid ""
  1161. "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
  1162. msgstr ""
  1163. #: modules/access/mms/mms.c:54
  1164. msgid "Force selection of all streams"
  1165. msgstr "強制選擇所有串流"
  1166. #: modules/access/mms/mms.c:56
  1167. msgid ""
  1168. "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
  1169. "You can choose to select all of them."
  1170. msgstr ""
  1171. #: modules/access/mms/mms.c:59
  1172. msgid "Maximum bitrate"
  1173. msgstr "最大化位元率"
  1174. #: modules/access/mms/mms.c:61
  1175. msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
  1176. msgstr ""
  1177. #: modules/access/mms/mms.c:65
  1178. msgid ""
  1179. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
  1180. "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
  1181. "tried."
  1182. msgstr ""
  1183. #: modules/access/mms/mms.c:69
  1184. msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
  1185. msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
  1186. #: modules/access/mms/mms.c:70
  1187. msgid ""
  1188. "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
  1189. "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
  1190. msgstr ""
  1191. #: modules/access/mms/mms.c:74
  1192. msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
  1193. msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
  1194. #: modules/access/mtp.c:71
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid "MTP input"
  1197. msgstr "FTP輸入"
  1198. #: modules/access/mtp.c:72
  1199. #, fuzzy
  1200. msgid "MTP"
  1201. msgstr "TCP"
  1202. #: modules/access/oss.c:74
  1203. msgid ""
  1204. "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
  1205. msgstr ""
  1206. #: modules/access/oss.c:82
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "OSS"
  1209. msgstr "DSS"
  1210. #: modules/access/oss.c:83
  1211. #, fuzzy
  1212. msgid "OSS input"
  1213. msgstr "SMB輸入"
  1214. #: modules/access/pvr.c:62
  1215. msgid ""
  1216. "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
  1217. "milliseconds."
  1218. msgstr ""
  1219. #: modules/access/pvr.c:65
  1220. msgid "Device"
  1221. msgstr "裝置"
  1222. #: modules/access/pvr.c:66
  1223. msgid "PVR video device"
  1224. msgstr "PVR視訊裝置"
  1225. #: modules/access/pvr.c:68
  1226. msgid "Radio device"
  1227. msgstr "廣播裝置"
  1228. #: modules/access/pvr.c:69
  1229. msgid "PVR radio device"
  1230. msgstr "PVR廣播裝置"
  1231. #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
  1232. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
  1233. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid "Norm"
  1236. msgstr "正常"
  1237. #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
  1238. msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
  1239. msgstr ""
  1240. #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
  1241. #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
  1242. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
  1243. #: modules/video_output/vmem.c:50
  1244. msgid "Width"
  1245. msgstr "寬度"
  1246. #: modules/access/pvr.c:76
  1247. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1248. msgstr ""
  1249. #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
  1250. #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
  1251. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
  1252. #: modules/video_output/vmem.c:53
  1253. msgid "Height"
  1254. msgstr "高度"
  1255. #: modules/access/pvr.c:80
  1256. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1257. msgstr ""
  1258. #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
  1259. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
  1260. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
  1261. msgid "Frequency"
  1262. msgstr "頻率"
  1263. #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
  1264. msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
  1265. msgstr ""
  1266. #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
  1267. msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
  1268. msgstr ""
  1269. #: modules/access/pvr.c:90
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "Key interval"
  1272. msgstr "KDE介面"
  1273. #: modules/access/pvr.c:91
  1274. msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
  1275. msgstr ""
  1276. #: modules/access/pvr.c:93
  1277. msgid "B Frames"
  1278. msgstr "B Frames"
  1279. #: modules/access/pvr.c:94
  1280. msgid ""
  1281. "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
  1282. "number of B-Frames."
  1283. msgstr ""
  1284. #: modules/access/pvr.c:98
  1285. msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
  1286. msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
  1287. #: modules/access/pvr.c:100
  1288. msgid "Bitrate peak"
  1289. msgstr "位元率峰值"
  1290. #: modules/access/pvr.c:101
  1291. msgid "Peak bitrate in VBR mode."
  1292. msgstr ""
  1293. #: modules/access/pvr.c:103
  1294. msgid "Bitrate mode"
  1295. msgstr "位元率模式"
  1296. #: modules/access/pvr.c:104
  1297. msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
  1298. msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
  1299. #: modules/access/pvr.c:106
  1300. msgid "Audio bitmask"
  1301. msgstr "音訊位元遮罩"
  1302. #: modules/access/pvr.c:107
  1303. msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
  1304. msgstr ""
  1305. #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
  1306. #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
  1307. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
  1308. msgid "Volume"
  1309. msgstr "音量"
  1310. #: modules/access/pvr.c:111
  1311. msgid "Audio volume (0-65535)."
  1312. msgstr "音量(0-65535)"
  1313. #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
  1314. msgid "Channel"
  1315. msgstr "頻道"
  1316. #: modules/access/pvr.c:114
  1317. msgid ""
  1318. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
  1319. msgstr ""
  1320. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
  1321. msgid "Automatic"
  1322. msgstr "自動"
  1323. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1324. msgid "SECAM"
  1325. msgstr "SECAM"
  1326. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1327. msgid "PAL"
  1328. msgstr "PAL"
  1329. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1330. msgid "NTSC"
  1331. msgstr "NTSC"
  1332. #: modules/access/pvr.c:123
  1333. msgid "vbr"
  1334. msgstr "vbr"
  1335. #: modules/access/pvr.c:123
  1336. msgid "cbr"
  1337. msgstr "cbr"
  1338. #: modules/access/pvr.c:128
  1339. msgid "PVR"
  1340. msgstr "PVR"
  1341. #: modules/access/pvr.c:129
  1342. msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
  1343. msgstr ""
  1344. #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
  1345. msgid "Quicktime Capture"
  1346. msgstr "Quicktime 擷取"
  1347. #: modules/access/qtcapture.m:227
  1348. msgid "No Input device found"
  1349. msgstr "沒有找到輸入裝置"
  1350. #: modules/access/qtcapture.m:228
  1351. msgid ""
  1352. "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
  1353. "check your connectors and drivers."
  1354. msgstr ""
  1355. #: modules/access/rtmp/access.c:45
  1356. msgid ""
  1357. "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
  1358. msgstr ""
  1359. #: modules/access/rtmp/access.c:52
  1360. msgid "RTMP input"
  1361. msgstr "RTMP 輸入"
  1362. #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
  1363. msgid "RTMP"
  1364. msgstr "RTMP"
  1365. #: modules/access/rtp/rtp.c:41
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
  1368. msgstr "濾波器"
  1369. #: modules/access/rtp/rtp.c:43
  1370. msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
  1371. msgstr ""
  1372. #: modules/access/rtp/rtp.c:45
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "RTCP (local) port"
  1375. msgstr "TCP輸入"
  1376. #: modules/access/rtp/rtp.c:47
  1377. msgid ""
  1378. "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
  1379. "multiplexed RTP/RTCP is used."
  1380. msgstr ""
  1381. #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
  1382. msgid "SRTP key (hexadecimal)"
  1383. msgstr ""
  1384. #: modules/access/rtp/rtp.c:52
  1385. msgid ""
  1386. "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
  1387. "shared secret key."
  1388. msgstr ""
  1389. #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
  1390. msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
  1391. msgstr ""
  1392. #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
  1393. msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
  1394. msgstr ""
  1395. #: modules/access/rtp/rtp.c:59
  1396. msgid "Maximum RTP sources"
  1397. msgstr "最大化RTP來源"
  1398. #: modules/access/rtp/rtp.c:61
  1399. msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
  1400. msgstr ""
  1401. #: modules/access/rtp/rtp.c:63
  1402. msgid "RTP source timeout (sec)"
  1403. msgstr "RTP來源逾時(秒)"
  1404. #: modules/access/rtp/rtp.c:65
  1405. msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
  1406. msgstr ""
  1407. #: modules/access/rtp/rtp.c:67
  1408. msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
  1409. msgstr ""
  1410. #: modules/access/rtp/rtp.c:69
  1411. msgid ""
  1412. "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
  1413. "future) by this many packets from the last received packet."
  1414. msgstr ""
  1415. #: modules/access/rtp/rtp.c:72
  1416. msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
  1417. msgstr ""
  1418. #: modules/access/rtp/rtp.c:74
  1419. msgid ""
  1420. "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
  1421. "by this many packets from the last received packet."
  1422. msgstr ""
  1423. #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
  1424. msgid "RTP"
  1425. msgstr "RTP"
  1426. #: modules/access/rtp/rtp.c:85
  1427. msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
  1428. msgstr ""
  1429. #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
  1430. #: modules/demux/live555.cpp:75
  1431. msgid "Caching value (ms)"
  1432. msgstr "快取值(ms)"
  1433. #: modules/access/rtsp/access.c:48
  1434. msgid ""
  1435. "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
  1436. msgstr ""
  1437. #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
  1438. msgid "Real RTSP"
  1439. msgstr "Real RTSP"
  1440. #: modules/access/rtsp/access.c:99
  1441. msgid "Connection failed"
  1442. msgstr "連接失敗"
  1443. #: modules/access/rtsp/access.c:100
  1444. #, c-format
  1445. msgid "VLC could not connect to "%s:%d"."
  1446. msgstr "VLC無法連接至 "%s:%d"。"
  1447. #: modules/access/rtsp/access.c:240
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid "Session failed"
  1450. msgstr "權限"
  1451. #: modules/access/rtsp/access.c:241
  1452. msgid "The requested RTSP session could not be established."
  1453. msgstr ""
  1454. #: modules/access/screen/screen.c:42
  1455. msgid ""
  1456. "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
  1457. msgstr ""
  1458. #: modules/access/screen/screen.c:46
  1459. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid "Desired frame rate for the capture."
  1462. msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
  1463. #: modules/access/screen/screen.c:49
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Capture fragment size"
  1466. msgstr "相對的字型大小"
  1467. #: modules/access/screen/screen.c:51
  1468. msgid ""
  1469. "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
  1470. "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
  1471. msgstr ""
  1472. #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "Subscreen top left corner"
  1475. msgstr "複製視訊過濾器"
  1476. #: modules/access/screen/screen.c:58
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
  1479. msgstr "X座標"
  1480. #: modules/access/screen/screen.c:62
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
  1483. msgstr "X座標"
  1484. #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
  1485. msgid "Subscreen width"
  1486. msgstr "子畫面寬度"
  1487. #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
  1488. msgid "Subscreen height"
  1489. msgstr "子畫面高度"
  1490. #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
  1491. msgid "Follow the mouse"
  1492. msgstr "跟隨滑鼠"
  1493. #: modules/access/screen/screen.c:74
  1494. msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
  1495. msgstr ""
  1496. #: modules/access/screen/screen.c:78
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Mouse pointer image"
  1499. msgstr "複製影像"
  1500. #: modules/access/screen/screen.c:80
  1501. msgid ""
  1502. "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
  1503. msgstr ""
  1504. #: modules/access/screen/screen.c:94
  1505. msgid "Screen Input"
  1506. msgstr "畫面輸入"
  1507. #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
  1508. #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
  1509. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:530 modules/gui/macosx/vout.m:226
  1510. msgid "Screen"
  1511. msgstr "畫面"
  1512. #: modules/access/smb.c:67
  1513. msgid ""
  1514. "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
  1515. msgstr ""
  1516. #: modules/access/smb.c:69
  1517. msgid "SMB user name"
  1518. msgstr "SMB使用者名稱"
  1519. #: modules/access/smb.c:72
  1520. msgid "SMB password"
  1521. msgstr "SMB密碼"
  1522. #: modules/access/smb.c:75
  1523. msgid "SMB domain"
  1524. msgstr "SMB網域"
  1525. #: modules/access/smb.c:76
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
  1528. msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
  1529. #: modules/access/smb.c:81
  1530. msgid "SMB input"
  1531. msgstr "SMB輸入"
  1532. #: modules/access/tcp.c:43
  1533. msgid ""
  1534. "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
  1535. msgstr ""
  1536. #: modules/access/tcp.c:50
  1537. msgid "TCP"
  1538. msgstr "TCP"
  1539. #: modules/access/tcp.c:51
  1540. msgid "TCP input"
  1541. msgstr "TCP輸入"
  1542. #: modules/access/udp.c:51
  1543. msgid ""
  1544. "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
  1545. msgstr ""
  1546. #: modules/access/udp.c:58
  1547. msgid "UDP"
  1548. msgstr "UDP"
  1549. #: modules/access/udp.c:59
  1550. msgid "UDP input"
  1551. msgstr "UDP 輸入"
  1552. #: modules/access/v4l.c:74
  1553. msgid ""
  1554. "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
  1555. msgstr ""
  1556. #: modules/access/v4l.c:78
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid ""
  1559. "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
  1560. "device will be used."
  1561. msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
  1562. #: modules/access/v4l.c:82
  1563. msgid ""
  1564. "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
  1565. "(default), RV24, etc.)"
  1566. msgstr ""
  1567. #: modules/access/v4l.c:89
  1568. msgid ""
  1569. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
  1570. msgstr ""
  1571. #: modules/access/v4l.c:94
  1572. msgid "Audio Channel"
  1573. msgstr "音訊頻道"
  1574. #: modules/access/v4l.c:96
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
  1577. msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
  1578. #: modules/access/v4l.c:98
  1579. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  1580. msgstr ""
  1581. #: modules/access/v4l.c:101
  1582. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  1583. msgstr ""
  1584. #: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
  1585. #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
  1586. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
  1587. msgid "Brightness"
  1588. msgstr "亮度"
  1589. #: modules/access/v4l.c:105
  1590. msgid "Brightness of the video input."
  1591. msgstr "視訊輸入亮度"
  1592. #: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
  1593. #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
  1594. msgid "Hue"
  1595. msgstr "色調"
  1596. #: modules/access/v4l.c:108
  1597. msgid "Hue of the video input."
  1598. msgstr "視訊輸入色調"
  1599. #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
  1600. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
  1601. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
  1602. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
  1603. #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
  1604. #: modules/video_filter/rss.c:154
  1605. msgid "Color"
  1606. msgstr "色彩"
  1607. #: modules/access/v4l.c:111
  1608. msgid "Color of the video input."
  1609. msgstr "視訊輸入色彩"
  1610. #: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
  1611. #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
  1612. msgid "Contrast"
  1613. msgstr "對比"
  1614. #: modules/access/v4l.c:114
  1615. msgid "Contrast of the video input."
  1616. msgstr "視訊輸入對比"
  1617. #: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:274
  1618. msgid "Tuner"
  1619. msgstr "調節器"
  1620. #: modules/access/v4l.c:116
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "Tuner to use, if there are several ones."
  1623. msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
  1624. #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
  1625. msgid "MJPEG"
  1626. msgstr "MJPEG"
  1627. #: modules/access/v4l.c:119
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
  1630. msgstr "選擇目錄以儲存至"
  1631. #: modules/access/v4l.c:120
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "Decimation"
  1634. msgstr "描述"
  1635. #: modules/access/v4l.c:122
  1636. msgid "Decimation level for MJPEG streams"
  1637. msgstr ""
  1638. #: modules/access/v4l.c:123
  1639. msgid "Quality"
  1640. msgstr "品質"
  1641. #: modules/access/v4l.c:124
  1642. msgid "Quality of the stream."
  1643. msgstr "串流品質"
  1644. #: modules/access/v4l.c:130
  1645. msgid ""
  1646. "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
  1647. "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
  1648. msgstr ""
  1649. #: modules/access/v4l.c:142
  1650. msgid "Video4Linux"
  1651. msgstr "Video4Linux"
  1652. #: modules/access/v4l.c:143
  1653. msgid "Video4Linux input"
  1654. msgstr "Video4Linux輸入"
  1655. #: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
  1656. #: modules/stream_out/standard.c:100
  1657. msgid "Standard"
  1658. msgstr "標準"
  1659. #: modules/access/v4l2.c:71
  1660. msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
  1661. msgstr ""
  1662. #: modules/access/v4l2.c:74
  1663. msgid ""
  1664. "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
  1665. "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
  1666. "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
  1667. "I420, I411, I410, MJPG)"
  1668. msgstr ""
  1669. #: modules/access/v4l2.c:80
  1670. msgid "Input of the card to use (see debug)."
  1671. msgstr ""
  1672. #: modules/access/v4l2.c:81
  1673. msgid "Audio input"
  1674. msgstr "音訊輸入"
  1675. #: modules/access/v4l2.c:83
  1676. msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
  1677. msgstr ""
  1678. #: modules/access/v4l2.c:84
  1679. msgid "IO Method"
  1680. msgstr "IO方式"
  1681. #: modules/access/v4l2.c:86
  1682. msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
  1683. msgstr ""
  1684. #: modules/access/v4l2.c:89
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  1687. msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
  1688. #: modules/access/v4l2.c:92
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  1691. msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
  1692. #: modules/access/v4l2.c:94
  1693. msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
  1694. msgstr ""
  1695. #: modules/access/v4l2.c:98
  1696. msgid "Use libv4l2"
  1697. msgstr ""
  1698. #: modules/access/v4l2.c:100
  1699. msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
  1700. msgstr ""
  1701. #: modules/access/v4l2.c:103
  1702. msgid "Reset v4l2 controls"
  1703. msgstr "重設v4l2控制"
  1704. #: modules/access/v4l2.c:105
  1705. msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
  1706. msgstr ""
  1707. #: modules/access/v4l2.c:108
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1710. msgstr "視訊輸入亮度"
  1711. #: modules/access/v4l2.c:111
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1714. msgstr "視訊輸入對比"
  1715. #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
  1716. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
  1717. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
  1718. msgid "Saturation"
  1719. msgstr "飽和度"
  1720. #: modules/access/v4l2.c:114
  1721. msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1722. msgstr ""
  1723. #: modules/access/v4l2.c:117
  1724. msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1725. msgstr ""
  1726. #: modules/access/v4l2.c:118
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "Black level"
  1729. msgstr "最大等級"
  1730. #: modules/access/v4l2.c:120
  1731. msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1732. msgstr ""
  1733. #: modules/access/v4l2.c:121
  1734. msgid "Auto white balance"
  1735. msgstr "自動白平衡"
  1736. #: modules/access/v4l2.c:123
  1737. msgid ""
  1738. "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
  1739. "v4l2 driver)."
  1740. msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
  1741. #: modules/access/v4l2.c:125
  1742. msgid "Do white balance"
  1743. msgstr "使用白平衡"
  1744. #: modules/access/v4l2.c:127
  1745. msgid ""
  1746. "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
  1747. "(if supported by the v4l2 driver)."
  1748. msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
  1749. #: modules/access/v4l2.c:129
  1750. msgid "Red balance"
  1751. msgstr "紅平衡"
  1752. #: modules/access/v4l2.c:131
  1753. msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1754. msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
  1755. #: modules/access/v4l2.c:132
  1756. msgid "Blue balance"
  1757. msgstr "藍平衡"
  1758. #: modules/access/v4l2.c:134
  1759. msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1760. msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
  1761. #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
  1762. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
  1763. msgid "Gamma"
  1764. msgstr "virtualization"
  1765. #: modules/access/v4l2.c:137
  1766. msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  1767. msgstr ""
  1768. #: modules/access/v4l2.c:138
  1769. msgid "Exposure"
  1770. msgstr ""
  1771. #: modules/access/v4l2.c:140
  1772. msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
  1773. msgstr ""
  1774. #: modules/access/v4l2.c:141
  1775. msgid "Auto gain"
  1776. msgstr "自動增益"
  1777. #: modules/access/v4l2.c:143
  1778. msgid ""
  1779. "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  1780. msgstr ""
  1781. #: modules/access/v4l2.c:145
  1782. msgid "Gain"
  1783. msgstr "增益"
  1784. #: modules/access/v4l2.c:147
  1785. msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  1786. msgstr ""
  1787. #: modules/access/v4l2.c:148
  1788. msgid "Horizontal flip"
  1789. msgstr "水平翻轉"
  1790. #: modules/access/v4l2.c:150
  1791. msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
  1792. msgstr ""
  1793. #: modules/access/v4l2.c:151
  1794. msgid "Vertical flip"
  1795. msgstr "垂直翻轉"
  1796. #: modules/access/v4l2.c:153
  1797. msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
  1798. msgstr ""
  1799. #: modules/access/v4l2.c:154
  1800. msgid "Horizontal centering"
  1801. msgstr "水平置中"
  1802. #: modules/access/v4l2.c:156
  1803. msgid ""
  1804. "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
  1805. msgstr ""
  1806. #: modules/access/v4l2.c:157
  1807. msgid "Vertical centering"
  1808. msgstr "垂直置中"
  1809. #: modules/access/v4l2.c:159
  1810. msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
  1811. msgstr ""
  1812. #: modules/access/v4l2.c:163
  1813. #, fuzzy
  1814. msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1815. msgstr "視訊輸入對比"
  1816. #: modules/access/v4l2.c:164
  1817. msgid "Balance"
  1818. msgstr "平衡"
  1819. #: modules/access/v4l2.c:166
  1820. #, fuzzy
  1821. msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1822. msgstr "視訊輸入亮度"
  1823. #: modules/access/v4l2.c:169
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1826. msgstr "視訊輸入對比"
  1827. #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
  1828. msgid "Bass"
  1829. msgstr "Bass"
  1830. #: modules/access/v4l2.c:172
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1833. msgstr "視訊輸入亮度"
  1834. #: modules/access/v4l2.c:173
  1835. #, fuzzy
  1836. msgid "Treble"
  1837. msgstr "啟用"
  1838. #: modules/access/v4l2.c:175
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1841. msgstr "視訊輸入亮度"
  1842. #: modules/access/v4l2.c:176
  1843. msgid "Loudness"
  1844. msgstr ""
  1845. #: modules/access/v4l2.c:178
  1846. #, fuzzy
  1847. msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  1848. msgstr "視訊輸入亮度"
  1849. #: modules/access/v4l2.c:182
  1850. msgid ""
  1851. "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
  1852. msgstr ""
  1853. #: modules/access/v4l2.c:184
  1854. msgid "v4l2 driver controls"
  1855. msgstr "v4l2驅動程式控制"
  1856. #: modules/access/v4l2.c:186
  1857. msgid ""
  1858. "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
  1859. "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
  1860. "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
  1861. "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
  1862. msgstr ""
  1863. #: modules/access/v4l2.c:192
  1864. #, fuzzy
  1865. msgid "Tuner id"
  1866. msgstr "調節器"
  1867. #: modules/access/v4l2.c:194
  1868. msgid "Tuner id (see debug output)."
  1869. msgstr ""
  1870. #: modules/access/v4l2.c:197
  1871. msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
  1872. msgstr ""
  1873. #: modules/access/v4l2.c:198
  1874. msgid "Audio mode"
  1875. msgstr "音訊模式"
  1876. #: modules/access/v4l2.c:200
  1877. msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
  1878. msgstr ""
  1879. #: modules/access/v4l2.c:203
  1880. msgid ""
  1881. "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
  1882. "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
  1883. msgstr ""
  1884. #: modules/access/v4l2.c:207
  1885. #, fuzzy
  1886. msgid "Picture aspect-ratio n:m"
  1887. msgstr "來源長寬比"
  1888. #: modules/access/v4l2.c:208
  1889. msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
  1890. msgstr ""
  1891. #: modules/access/v4l2.c:225
  1892. msgid "AUTO"
  1893. msgstr ""
  1894. #: modules/access/v4l2.c:225
  1895. msgid "READ"
  1896. msgstr ""
  1897. #: modules/access/v4l2.c:225
  1898. msgid "MMAP"
  1899. msgstr ""
  1900. #: modules/access/v4l2.c:225
  1901. msgid "USERPTR"
  1902. msgstr ""
  1903. #: modules/access/v4l2.c:232 modules/audio_output/alsa.c:190
  1904. #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
  1905. #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
  1906. #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
  1907. msgid "Mono"
  1908. msgstr "單聲道"
  1909. #: modules/access/v4l2.c:234
  1910. msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
  1911. msgstr ""
  1912. #: modules/access/v4l2.c:235
  1913. msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
  1914. msgstr ""
  1915. #: modules/access/v4l2.c:236
  1916. msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
  1917. msgstr ""
  1918. #: modules/access/v4l2.c:237
  1919. msgid "Primary language left, Secondary language right"
  1920. msgstr ""
  1921. #: modules/access/v4l2.c:243
  1922. msgid "Video4Linux2"
  1923. msgstr "Video4Linux2"
  1924. #: modules/access/v4l2.c:244
  1925. msgid "Video4Linux2 input"
  1926. msgstr "Video4Linux2輸入"
  1927. #: modules/access/v4l2.c:248
  1928. msgid "Video input"
  1929. msgstr "視訊輸入"
  1930. #: modules/access/v4l2.c:284
  1931. msgid "Controls"
  1932. msgstr "控制"
  1933. #: modules/access/v4l2.c:285
  1934. msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
  1935. msgstr ""
  1936. #: modules/access/v4l2.c:351
  1937. #, fuzzy
  1938. msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
  1939. msgstr "Video4Linux輸入"
  1940. #: modules/access/v4l2.c:2932
  1941. msgid "Reset controls to default"
  1942. msgstr "重設控制為預設值"
  1943. #: modules/access/vcd/vcd.c:48
  1944. msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
  1945. msgstr ""
  1946. #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
  1947. #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
  1948. msgid "VCD"
  1949. msgstr "VCD"
  1950. #: modules/access/vcd/vcd.c:53
  1951. msgid "VCD input"
  1952. msgstr "VCD 輸入"
  1953. #: modules/access/vcd/vcd.c:59
  1954. msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
  1955. msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
  1956. #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
  1957. #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
  1958. #: modules/access/vcdx/info.c:295
  1959. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:370
  1960. msgid "Entry"
  1961. msgstr "條目"
  1962. #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
  1963. msgid "Segments"
  1964. msgstr "片段"
  1965. #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
  1966. #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
  1967. #: modules/demux/mkv/demux.cpp:630
  1968. msgid "Segment"
  1969. msgstr "片段"
  1970. #: modules/access/vcdx/access.c:538
  1971. msgid "LID"
  1972. msgstr "LID"
  1973. #: modules/access/vcdx/info.c:93
  1974. msgid "VCD Format"
  1975. msgstr "VCD格式"
  1976. #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
  1977. msgid "Application"
  1978. msgstr "應用程式"
  1979. #: modules/access/vcdx/info.c:96
  1980. msgid "Preparer"
  1981. msgstr ""
  1982. #: modules/access/vcdx/info.c:97
  1983. msgid "Vol #"
  1984. msgstr "Vol #"
  1985. #: modules/access/vcdx/info.c:98
  1986. msgid "Vol max #"
  1987. msgstr ""
  1988. #: modules/access/vcdx/info.c:99
  1989. #, fuzzy
  1990. msgid "Volume Set"
  1991. msgstr "音量"
  1992. #: modules/access/vcdx/info.c:102
  1993. #, fuzzy
  1994. msgid "System Id"
  1995. msgstr "串流 %d"
  1996. #: modules/access/vcdx/info.c:104
  1997. #, fuzzy
  1998. msgid "Entries"
  1999. msgstr "條目"
  2000. #: modules/access/vcdx/info.c:125
  2001. msgid "First Entry Point"
  2002. msgstr ""
  2003. #: modules/access/vcdx/info.c:129
  2004. msgid "Last Entry Point"
  2005. msgstr ""
  2006. #: modules/access/vcdx/info.c:130
  2007. msgid "Track size (in sectors)"
  2008. msgstr ""
  2009. #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
  2010. #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
  2011. msgid "type"
  2012. msgstr "型態"
  2013. #: modules/access/vcdx/info.c:142
  2014. msgid "end"
  2015. msgstr "結束"
  2016. #: modules/access/vcdx/info.c:145
  2017. msgid "play list"
  2018. msgstr "播放清單"
  2019. #: modules/access/vcdx/info.c:156
  2020. msgid "extended selection list"
  2021. msgstr "延伸的選項清單"
  2022. #: modules/access/vcdx/info.c:157
  2023. msgid "selection list"
  2024. msgstr "選擇清單"
  2025. #: modules/access/vcdx/info.c:169
  2026. msgid "unknown type"
  2027. msgstr "未知類型"
  2028. #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
  2029. #: modules/access/vcdx/info.c:320
  2030. #, fuzzy
  2031. msgid "List ID"
  2032. msgstr "LID"
  2033. #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
  2034. msgid "(Super) Video CD"
  2035. msgstr "(Super) Video CD"
  2036. #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
  2037. msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
  2038. msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
  2039. #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
  2040. msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
  2041. msgstr ""
  2042. #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
  2043. msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
  2044. msgstr ""
  2045. #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
  2046. msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
  2047. msgstr ""
  2048. #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
  2049. msgid "Use playback control?"
  2050. msgstr "使用重播控制"
  2051. #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
  2052. msgid ""
  2053. "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
  2054. "tracks."
  2055. msgstr ""
  2056. #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
  2057. msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
  2058. msgstr ""
  2059. #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
  2060. msgid ""
  2061. "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
  2062. "entry."
  2063. msgstr ""
  2064. #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
  2065. msgid "Show extended VCD info?"
  2066. msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
  2067. #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
  2068. msgid ""
  2069. "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
  2070. "for example playback control navigation."
  2071. msgstr ""
  2072. #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
  2073. msgid "Format to use in the playlist's "author" field."
  2074. msgstr ""
  2075. #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
  2076. msgid "Format to use in the playlist's "title" field."
  2077. msgstr ""
  2078. #: modules/access/zip/zipstream.c:38
  2079. #, fuzzy
  2080. msgid "Media in Zip"
  2081. msgstr "媒體檔案"
  2082. #: modules/access/zip/zipstream.c:39
  2083. #, fuzzy
  2084. msgid "Path to the media in the Zip archive"
  2085. msgstr "欲使用的面板路徑。"
  2086. #: modules/access/zip/zipstream.c:48
  2087. #, fuzzy
  2088. msgid "Zip files filter"
  2089. msgstr "Logo檔名"
  2090. #: modules/access/zip/zipstream.c:53
  2091. #, fuzzy
  2092. msgid "Zip access"
  2093. msgstr "DAAP存取"
  2094. #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
  2095. msgid "Dummy stream output"
  2096. msgstr "虛擬串流輸出"
  2097. #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
  2098. msgid "Dummy"
  2099. msgstr "虛擬"
  2100. #: modules/access_output/file.c:64
  2101. msgid "Append to file"
  2102. msgstr "附加至檔案"
  2103. #: modules/access_output/file.c:65
  2104. msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
  2105. msgstr ""
  2106. #: modules/access_output/file.c:69
  2107. msgid "File stream output"
  2108. msgstr "檔案串流輸出"
  2109. #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
  2110. #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
  2111. msgid "Username"
  2112. msgstr "使用者名稱"
  2113. #: modules/access_output/http.c:66
  2114. #, fuzzy
  2115. msgid "User name that will be requested to access the stream."
  2116. msgstr "頻帶間的空白像素數量"
  2117. #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
  2118. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
  2119. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145
  2120. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
  2121. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
  2122. msgid "Password"
  2123. msgstr "密碼"
  2124. #: modules/access_output/http.c:69
  2125. msgid "Password that will be requested to access the stream."
  2126. msgstr ""
  2127. #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
  2128. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
  2129. msgid "Mime"
  2130. msgstr "Mime"
  2131. #: modules/access_output/http.c:72
  2132. msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
  2133. msgstr ""
  2134. #: modules/access_output/http.c:75
  2135. msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
  2136. msgstr ""
  2137. #: modules/access_output/http.c:78
  2138. msgid ""
  2139. "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
  2140. "empty if you don't have one."
  2141. msgstr ""
  2142. #: modules/access_output/http.c:82
  2143. msgid ""
  2144. "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
  2145. "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
  2146. msgstr ""
  2147. #: modules/access_output/http.c:87
  2148. msgid ""
  2149. "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
  2150. "SSL. Leave empty if you don't have one."
  2151. msgstr ""
  2152. #: modules/access_output/http.c:90
  2153. msgid "Advertise with Bonjour"
  2154. msgstr ""
  2155. #: modules/access_output/http.c:91
  2156. msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
  2157. msgstr ""
  2158. #: modules/access_output/http.c:95
  2159. msgid "HTTP stream output"
  2160. msgstr "HTTP串流輸出"
  2161. #: modules/access_output/rtmp.c:44
  2162. msgid "Active TCP connection"
  2163. msgstr "啟動TCP連接"
  2164. #: modules/access_output/rtmp.c:46
  2165. msgid ""
  2166. "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
  2167. "an incoming connection."
  2168. msgstr ""
  2169. #: modules/access_output/rtmp.c:55
  2170. msgid "RTMP stream output"
  2171. msgstr "RTMP串流輸出"
  2172. #: modules/access_output/shout.c:63
  2173. msgid "Stream name"
  2174. msgstr "串流名稱"
  2175. #: modules/access_output/shout.c:64
  2176. msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
  2177. msgstr ""
  2178. #: modules/access_output/shout.c:67
  2179. msgid "Stream description"
  2180. msgstr "串流描述"
  2181. #: modules/access_output/shout.c:68
  2182. msgid "Description of the stream content or information about your channel."
  2183. msgstr ""
  2184. #: modules/access_output/shout.c:71
  2185. msgid "Stream MP3"
  2186. msgstr "串流MP3"
  2187. #: modules/access_output/shout.c:72
  2188. msgid ""
  2189. "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
  2190. "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
  2191. "shoutcast/icecast server."
  2192. msgstr ""
  2193. #: modules/access_output/shout.c:81
  2194. #, fuzzy
  2195. msgid "Genre description"
  2196. msgstr "描述"
  2197. #: modules/access_output/shout.c:82
  2198. msgid "Genre of the content. "
  2199. msgstr ""
  2200. #: modules/access_output/shout.c:84
  2201. #, fuzzy
  2202. msgid "URL description"
  2203. msgstr "描述"
  2204. #: modules/access_output/shout.c:85
  2205. msgid "URL with information about the stream or your channel. "
  2206. msgstr ""
  2207. #: modules/access_output/shout.c:92
  2208. msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
  2209. msgstr ""
  2210. #: modules/access_output/shout.c:95
  2211. msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
  2212. msgstr ""
  2213. #: modules/access_output/shout.c:97
  2214. #, fuzzy
  2215. msgid "Number of channels"
  2216. msgstr "複製數量"
  2217. #: modules/access_output/shout.c:98
  2218. msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
  2219. msgstr ""
  2220. #: modules/access_output/shout.c:100
  2221. msgid "Ogg Vorbis Quality"
  2222. msgstr "Ogg Vorbis品質"
  2223. #: modules/access_output/shout.c:101
  2224. msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
  2225. msgstr ""
  2226. #: modules/access_output/shout.c:103
  2227. #, fuzzy
  2228. msgid "Stream public"
  2229. msgstr "串流輸出"
  2230. #: modules/access_output/shout.c:104
  2231. msgid ""
  2232. "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
  2233. "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
  2234. "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
  2235. msgstr ""
  2236. #: modules/access_output/shout.c:110
  2237. msgid "IceCAST output"
  2238. msgstr "IceCAST輸出"
  2239. #: modules/access_output/udp.c:69
  2240. msgid ""
  2241. "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
  2242. "milliseconds."
  2243. msgstr ""
  2244. #: modules/access_output/udp.c:72
  2245. msgid "Group packets"
  2246. msgstr "全組封包"
  2247. #: modules/access_output/udp.c:73
  2248. msgid ""
  2249. "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
  2250. "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
  2251. "the scheduling load on heavily-loaded systems."
  2252. msgstr ""
  2253. #: modules/access_output/udp.c:80
  2254. msgid "UDP stream output"
  2255. msgstr "UDP串流輸出"
  2256. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
  2257. msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
  2258. msgstr ""
  2259. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
  2260. msgid "Dolby Surround decoder"
  2261. msgstr "杜比環繞解碼器"
  2262. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
  2263. msgid ""
  2264. "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
  2265. "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
  2266. "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
  2267. "tiring when listening to music for long periods of time.n"
  2268. "It works with any source format from mono to 7.1."
  2269. msgstr ""
  2270. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
  2271. msgid "Characteristic dimension"
  2272. msgstr ""
  2273. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
  2274. msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
  2275. msgstr ""
  2276. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
  2277. msgid "Compensate delay"
  2278. msgstr ""
  2279. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
  2280. msgid ""
  2281. "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
  2282. "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
  2283. "case, turn this on to compensate."
  2284. msgstr ""
  2285. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
  2286. #, fuzzy
  2287. msgid "No decoding of Dolby Surround"
  2288. msgstr "杜比環繞"
  2289. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
  2290. msgid ""
  2291. "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
  2292. "this filter. Enabling this setting is not recommended."
  2293. msgstr ""
  2294. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
  2295. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
  2296. #, fuzzy
  2297. msgid "Headphone virtual spatialization effect"
  2298. msgstr "耳機效果"
  2299. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
  2300. msgid "Headphone effect"
  2301. msgstr "耳機效果"
  2302. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Use downmix algorithm"
  2305. msgstr "啟用交錯編碼"
  2306. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
  2307. msgid ""
  2308. "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
  2309. "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
  2310. "speakers."
  2311. msgstr ""
  2312. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
  2313. msgid "Select channel to keep"
  2314. msgstr "選擇要保留的頻道"
  2315. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
  2316. msgid ""
  2317. "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
  2318. "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
  2319. msgstr ""
  2320. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2321. msgid "Left rear"
  2322. msgstr "左後"
  2323. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2324. msgid "Right rear"
  2325. msgstr "右後"
  2326. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
  2327. msgid "Left front"
  2328. msgstr "左前"
  2329. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
  2330. msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
  2331. msgstr ""
  2332. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
  2333. msgid "Audio filter for simple channel mixing"
  2334. msgstr ""
  2335. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
  2336. msgid "audio filter for simple channel mixing"
  2337. msgstr ""
  2338. #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
  2339. msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
  2340. msgstr ""
  2341. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
  2342. msgid "A/52 dynamic range compression"
  2343. msgstr ""
  2344. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
  2345. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
  2346. msgid ""
  2347. "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
  2348. "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
  2349. "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
  2350. "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
  2351. msgstr ""
  2352. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
  2353. #, fuzzy
  2354. msgid "Enable internal upmixing"
  2355. msgstr "啟用交錯編碼"
  2356. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
  2357. msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
  2358. msgstr ""
  2359. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
  2360. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
  2361. msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
  2362. msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
  2363. #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
  2364. msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
  2365. msgstr ""
  2366. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
  2367. msgid "DTS dynamic range compression"
  2368. msgstr ""
  2369. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
  2370. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
  2371. #, fuzzy
  2372. msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
  2373. msgstr "Vorbis音訊解碼器"
  2374. #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
  2375. msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
  2376. msgstr ""
  2377. #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
  2378. msgid "Fixed point audio format conversions"
  2379. msgstr ""
  2380. #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
  2381. msgid "Floating-point audio format conversions"
  2382. msgstr ""
  2383. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
  2384. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
  2385. msgid "MPEG audio decoder"
  2386. msgstr "MPEG音訊解碼器"
  2387. #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
  2388. #, fuzzy
  2389. msgid "Equalizer preset"
  2390. msgstr "等化器"
  2391. #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Preset to use for the equalizer."
  2394. msgstr "串流品質"
  2395. #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
  2396. msgid "Bands gain"
  2397. msgstr ""
  2398. #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
  2399. msgid ""
  2400. "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
  2401. "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. "0 2 4 2 0 -2 -4 -"
  2402. "2 0"."
  2403. msgstr ""
  2404. #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Two pass"
  2407. msgstr "FTP密碼"
  2408. #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
  2409. msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
  2410. msgstr ""
  2411. #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
  2412. msgid "Global gain"
  2413. msgstr "全域增益"
  2414. #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
  2415. #, fuzzy
  2416. msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
  2417. msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
  2418. #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
  2419. msgid "Equalizer with 10 bands"
  2420. msgstr ""
  2421. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "Flat"
  2424. msgstr "快速"
  2425. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2426. #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
  2427. msgid "Classical"
  2428. msgstr "古典"
  2429. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2430. msgid "Club"
  2431. msgstr "俱樂部"
  2432. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2433. #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
  2434. msgid "Dance"
  2435. msgstr "舞曲"
  2436. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2437. msgid "Full bass"
  2438. msgstr ""
  2439. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2440. msgid "Full bass and treble"
  2441. msgstr ""
  2442. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Full treble"
  2445. msgstr "全螢幕"
  2446. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2447. msgid "Headphones"
  2448. msgstr "耳機"
  2449. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2450. msgid "Large Hall"
  2451. msgstr "Large Hall"
  2452. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2453. msgid "Live"
  2454. msgstr "現場"
  2455. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2456. msgid "Party"
  2457. msgstr "派對"
  2458. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2459. #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
  2460. msgid "Pop"
  2461. msgstr "流行音樂"
  2462. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2463. #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
  2464. msgid "Reggae"
  2465. msgstr "雷鬼"
  2466. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2467. #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
  2468. msgid "Rock"
  2469. msgstr "搖滾樂"
  2470. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2471. #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
  2472. msgid "Ska"
  2473. msgstr "斯卡"
  2474. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2475. msgid "Soft"
  2476. msgstr "輕柔"
  2477. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2478. msgid "Soft rock"
  2479. msgstr "輕柔搖滾"
  2480. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2481. #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
  2482. msgid "Techno"
  2483. msgstr "電子音樂"
  2484. #: modules/audio_filter/format.c:205
  2485. msgid "Audio filter for PCM format conversion"
  2486. msgstr ""
  2487. #: modules/audio_filter/normvol.c:69
  2488. msgid "Number of audio buffers"
  2489. msgstr "音訊緩衝器數量"
  2490. #: modules/audio_filter/normvol.c:70
  2491. msgid ""
  2492. "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
  2493. "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
  2494. "a spike but will make it less sensitive to short variations."
  2495. msgstr ""
  2496. #: modules/audio_filter/normvol.c:75
  2497. msgid "Max level"
  2498. msgstr "最大等級"
  2499. #: modules/audio_filter/normvol.c:76
  2500. msgid ""
  2501. "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
  2502. "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
  2503. "value between 0.5 and 10 seems sensible."
  2504. msgstr ""
  2505. #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
  2506. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
  2507. msgid "Volume normalizer"
  2508. msgstr "音量正常化"
  2509. #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "Parametric Equalizer"
  2512. msgstr "等化器"
  2513. #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
  2514. msgid "Low freq (Hz)"
  2515. msgstr "低頻 (Hz)"
  2516. #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
  2517. msgid "Low freq gain (dB)"
  2518. msgstr "低頻增益(dB)"
  2519. #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
  2520. msgid "High freq (Hz)"
  2521. msgstr "高頻 (Hz)"
  2522. #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
  2523. msgid "High freq gain (dB)"
  2524. msgstr "高頻增益(dB)"
  2525. #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
  2526. msgid "Freq 1 (Hz)"
  2527. msgstr "頻率 1 (Hz)"
  2528. #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
  2529. msgid "Freq 1 gain (dB)"
  2530. msgstr "頻率 1 增益(dB)"
  2531. #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
  2532. msgid "Freq 1 Q"
  2533. msgstr "頻率 1 Q"
  2534. #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
  2535. msgid "Freq 2 (Hz)"
  2536. msgstr "頻率 2 (Hz)"
  2537. #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
  2538. msgid "Freq 2 gain (dB)"
  2539. msgstr "頻率 2 增益(dB)"
  2540. #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
  2541. msgid "Freq 2 Q"
  2542. msgstr "頻率 2 Q"
  2543. #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
  2544. msgid "Freq 3 (Hz)"
  2545. msgstr "頻率 3 (Hz)"
  2546. #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
  2547. msgid "Freq 3 gain (dB)"
  2548. msgstr "頻率 3 增益(dB)"
  2549. #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
  2550. msgid "Freq 3 Q"
  2551. msgstr "頻率 3 Q"
  2552. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
  2553. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
  2554. msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
  2555. msgstr ""
  2556. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
  2557. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
  2558. msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
  2559. msgstr ""
  2560. #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
  2561. msgid "Audio filter for trivial resampling"
  2562. msgstr ""
  2563. #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
  2564. msgid "Audio filter for ugly resampling"
  2565. msgstr ""
  2566. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
  2567. msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
  2568. msgstr ""
  2569. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
  2570. #, fuzzy
  2571. msgid "Scaletempo"
  2572. msgstr "縮放"
  2573. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  2574. msgid "Stride Length"
  2575. msgstr ""
  2576. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  2577. msgid "Length in milliseconds to output each stride"
  2578. msgstr ""
  2579. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  2580. msgid "Overlap Length"
  2581. msgstr ""
  2582. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  2583. msgid "Percentage of stride to overlap"
  2584. msgstr ""
  2585. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  2586. msgid "Search Length"
  2587. msgstr "搜尋長度"
  2588. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  2589. msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
  2590. msgstr ""
  2591. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "Room size"
  2594. msgstr "隨機"
  2595. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
  2596. msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
  2597. msgstr ""
  2598. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "Room width"
  2601. msgstr "視訊寬度"
  2602. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "Width of the virtual room"
  2605. msgstr "設定快照影像的寬度"
  2606. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "Wet"
  2609. msgstr "選擇"
  2610. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
  2611. msgid "Dry"
  2612. msgstr ""
  2613. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
  2614. #, fuzzy
  2615. msgid "Damp"
  2616. msgstr "傾印"
  2617. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid "Audio Spatializer"
  2620. msgstr "視覺化過濾器"
  2621. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
  2622. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "Spatializer"
  2625. msgstr "視覺化過濾器"
  2626. #: modules/audio_mixer/float32.c:50
  2627. msgid "Float32 audio mixer"
  2628. msgstr "Float32音訊混音器"
  2629. #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
  2630. msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
  2631. msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
  2632. #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
  2633. #, fuzzy
  2634. msgid "Trivial audio mixer"
  2635. msgstr "Float32音訊混音器"
  2636. #: modules/audio_output/alsa.c:88
  2637. msgid "default"
  2638. msgstr "預設"
  2639. #: modules/audio_output/alsa.c:108
  2640. msgid "ALSA audio output"
  2641. msgstr "ALSA音訊輸出"
  2642. #: modules/audio_output/alsa.c:112
  2643. msgid "ALSA Device Name"
  2644. msgstr "ALSA裝置名稱"
  2645. #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
  2646. #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
  2647. #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
  2648. #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
  2649. #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
  2650. #: modules/gui/macosx/intf.m:669
  2651. msgid "Audio Device"
  2652. msgstr "音訊裝置"
  2653. #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
  2654. #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
  2655. #: modules/audio_output/waveout.c:500
  2656. msgid "2 Front 2 Rear"
  2657. msgstr "2前2後"
  2658. #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
  2659. #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
  2660. msgid "A/52 over S/PDIF"
  2661. msgstr "A/52 over S/PDIF"
  2662. #: modules/audio_output/alsa.c:326
  2663. msgid "No Audio Device"
  2664. msgstr "無音訊裝置"
  2665. #: modules/audio_output/alsa.c:327
  2666. msgid "No audio device name was given. You might want to enter "default"."
  2667. msgstr ""
  2668. #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
  2669. #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
  2670. msgid "Audio output failed"
  2671. msgstr "音訊輸出失敗"
  2672. #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
  2673. #, c-format
  2674. msgid "VLC could not open the ALSA device "%s" (%s)."
  2675. msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 "%s" (%s)."
  2676. #: modules/audio_output/alsa.c:474
  2677. #, c-format
  2678. msgid "The audio device "%s" is already in use."
  2679. msgstr "音訊裝置"%s"已在使用中。"
  2680. #: modules/audio_output/alsa.c:966
  2681. msgid "Unknown soundcard"
  2682. msgstr "未知的音效卡"
  2683. #: modules/audio_output/auhal.c:132
  2684. msgid ""
  2685. "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
  2686. "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
  2687. "playback."
  2688. msgstr ""
  2689. #: modules/audio_output/auhal.c:138
  2690. msgid "HAL AudioUnit output"
  2691. msgstr "HAL AudioUnit輸出"
  2692. #: modules/audio_output/auhal.c:247
  2693. msgid ""
  2694. "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
  2695. msgstr ""
  2696. #: modules/audio_output/auhal.c:431
  2697. msgid "Audio device is not configured"
  2698. msgstr "音訊裝置未被組態"
  2699. #: modules/audio_output/auhal.c:432
  2700. msgid ""
  2701. "You should configure your speaker layout with the "Audio Midi Setup" "
  2702. "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
  2703. msgstr ""
  2704. #: modules/audio_output/auhal.c:1016
  2705. #, c-format
  2706. msgid "%s (Encoded Output)"
  2707. msgstr ""
  2708. #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
  2709. msgid "Output device"
  2710. msgstr "輸出裝置"
  2711. #: modules/audio_output/directx.c:227
  2712. msgid ""
  2713. "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
  2714. "default device appears as 0 AND another number)."
  2715. msgstr ""
  2716. #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
  2717. msgid "Use float32 output"
  2718. msgstr "使用float32輸出"
  2719. #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
  2720. msgid ""
  2721. "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
  2722. "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
  2723. msgstr ""
  2724. #: modules/audio_output/directx.c:233
  2725. #, fuzzy
  2726. msgid "Select speaker configuration"
  2727. msgstr "儲存組態"
  2728. #: modules/audio_output/directx.c:234
  2729. msgid ""
  2730. "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
  2731. "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
  2732. msgstr ""
  2733. #: modules/audio_output/directx.c:238
  2734. msgid "DirectX audio output"
  2735. msgstr "DirectX音訊輸出"
  2736. #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
  2737. msgid "3 Front 2 Rear"
  2738. msgstr "3前2後"
  2739. #: modules/audio_output/file.c:83
  2740. msgid "Output format"
  2741. msgstr "輸出格式"
  2742. #: modules/audio_output/file.c:84
  2743. msgid ""
  2744. "One of "u8", "s8", "u16", "s16", "u16_le", "s16_le", "u16_be", "
  2745. ""s16_be", "fixed32", "float32" or "spdif""
  2746. msgstr ""
  2747. #: modules/audio_output/file.c:87
  2748. msgid "Number of output channels"
  2749. msgstr "輸出頻道數量"
  2750. #: modules/audio_output/file.c:88
  2751. msgid ""
  2752. "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
  2753. "restrict the number of channels here."
  2754. msgstr ""
  2755. #: modules/audio_output/file.c:91
  2756. msgid "Add WAVE header"
  2757. msgstr "增加WAVE標頭"
  2758. #: modules/audio_output/file.c:92
  2759. msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
  2760. msgstr ""
  2761. #: modules/audio_output/file.c:109
  2762. msgid "Output file"
  2763. msgstr "輸出檔案"
  2764. #: modules/audio_output/file.c:110
  2765. #, fuzzy
  2766. msgid "File to which the audio samples will be written to. ("-" for stdout"
  2767. msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
  2768. #: modules/audio_output/file.c:113
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "File audio output"
  2771. msgstr "DirectX音訊輸出"
  2772. #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
  2773. msgid "Roku HD1000 audio output"
  2774. msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
  2775. #: modules/audio_output/jack.c:68
  2776. msgid "Automatically connect to writable clients"
  2777. msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
  2778. #: modules/audio_output/jack.c:70
  2779. msgid ""
  2780. "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
  2781. "writable JACK clients found."
  2782. msgstr ""
  2783. #: modules/audio_output/jack.c:74
  2784. msgid "Connect to clients matching"
  2785. msgstr ""
  2786. #: modules/audio_output/jack.c:76
  2787. msgid ""
  2788. "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
  2789. "regular expression will be considered for connection."
  2790. msgstr ""
  2791. #: modules/audio_output/jack.c:84
  2792. msgid "JACK audio output"
  2793. msgstr "JACK audio輸出"
  2794. #: modules/audio_output/oss.c:101
  2795. msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
  2796. msgstr ""
  2797. #: modules/audio_output/oss.c:103
  2798. msgid ""
  2799. "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
  2800. "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
  2801. "drivers, then you need to enable this option."
  2802. msgstr ""
  2803. #: modules/audio_output/oss.c:109
  2804. msgid "UNIX OSS audio output"
  2805. msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
  2806. #: modules/audio_output/oss.c:114
  2807. msgid "OSS DSP device"
  2808. msgstr "OSS DSP裝置"
  2809. #: modules/audio_output/portaudio.c:106
  2810. msgid "Portaudio identifier for the output device"
  2811. msgstr ""
  2812. #: modules/audio_output/portaudio.c:110
  2813. msgid "PORTAUDIO audio output"
  2814. msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
  2815. #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
  2816. #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:1971
  2817. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
  2818. #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
  2819. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
  2820. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:981
  2821. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:983
  2822. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
  2823. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1068
  2824. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1075
  2825. #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
  2826. #: modules/video_output/xcb/window.c:232
  2827. msgid "VLC media player"
  2828. msgstr "VLC多媒體播放程式"
  2829. #: modules/audio_output/pulse.c:99
  2830. msgid "Pulseaudio audio output"
  2831. msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
  2832. #: modules/audio_output/sdl.c:69
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
  2835. msgstr "DirectX音訊輸出"
  2836. #: modules/audio_output/waveout.c:148
  2837. msgid "Microsoft Soundmapper"
  2838. msgstr "Microsoft Soundmapper"
  2839. #: modules/audio_output/waveout.c:159
  2840. msgid "Select Audio Device"
  2841. msgstr "選擇音訊裝置"
  2842. #: modules/audio_output/waveout.c:160
  2843. msgid ""
  2844. "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
  2845. "VLC restart to apply."
  2846. msgstr ""
  2847. #: modules/audio_output/waveout.c:163
  2848. msgid "Default Audio Device"
  2849. msgstr "預設音訊裝置"
  2850. #: modules/audio_output/waveout.c:167
  2851. msgid "Win32 waveOut extension output"
  2852. msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
  2853. #: modules/audio_output/waveout.c:479
  2854. msgid "5.1"
  2855. msgstr "5.1"
  2856. #: modules/codec/a52.c:49
  2857. msgid "A/52 parser"
  2858. msgstr "A/52解析器"
  2859. #: modules/codec/a52.c:56
  2860. msgid "A/52 audio packetizer"
  2861. msgstr "A/52音訊封包器"
  2862. #: modules/codec/adpcm.c:48
  2863. msgid "ADPCM audio decoder"
  2864. msgstr "ADPCM音訊解碼器"
  2865. #: modules/codec/aes3.c:48
  2866. #, fuzzy
  2867. msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
  2868. msgstr "MPEG音訊解碼器"
  2869. #: modules/codec/aes3.c:53
  2870. #, fuzzy
  2871. msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
  2872. msgstr "A/52音訊封包器"
  2873. #: modules/codec/araw.c:49
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "Raw/Log Audio decoder"
  2876. msgstr "原始音訊編碼器"
  2877. #: modules/codec/araw.c:58
  2878. msgid "Raw audio encoder"
  2879. msgstr "原始音訊編碼器"
  2880. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "Non-ref"
  2883. msgstr "無"
  2884. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "Bidir"
  2887. msgstr "雙線性"
  2888. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
  2889. #, fuzzy
  2890. msgid "Non-key"
  2891. msgstr "無"
  2892. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:207
  2893. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
  2894. #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
  2895. msgid "All"
  2896. msgstr "所有的"
  2897. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  2898. msgid "rd"
  2899. msgstr "rd"
  2900. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  2901. msgid "bits"
  2902. msgstr "位元"
  2903. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
  2904. msgid "simple"
  2905. msgstr "簡易"
  2906. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
  2907. msgid ""
  2908. "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
  2909. "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
  2910. "MJPEG and other codecs"
  2911. msgstr ""
  2912. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
  2913. #, fuzzy
  2914. msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  2915. msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
  2916. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
  2917. msgid "FFmpeg audio/video decoder"
  2918. msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
  2919. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
  2920. msgid "Decoding"
  2921. msgstr "解碼"
  2922. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
  2923. msgid "Encoding"
  2924. msgstr "編碼"
  2925. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
  2926. msgid "FFmpeg audio/video encoder"
  2927. msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
  2928. #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
  2929. msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
  2930. msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
  2931. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
  2932. msgid "Direct rendering"
  2933. msgstr "Direct描繪"
  2934. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
  2935. msgid "Error resilience"
  2936. msgstr ""
  2937. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
  2938. msgid ""
  2939. "Ffmpeg can do error resilience.n"
  2940. "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
  2941. "can produce a lot of errors.n"
  2942. "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
  2943. msgstr ""
  2944. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
  2945. msgid "Workaround bugs"
  2946. msgstr ""
  2947. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
  2948. msgid ""
  2949. "Try to fix some bugs:n"
  2950. "1  autodetectn"
  2951. "2  old msmpeg4n"
  2952. "4  xvid interlacedn"
  2953. "8  ump4 n"
  2954. "16 no paddingn"
  2955. "32 ac vlcn"
  2956. "64 Qpel chroma.n"
  2957. "This must be the sum of the values. For example, to fix "ac vlc" and "ump4"
  2958. "", enter 40."
  2959. msgstr ""
  2960. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
  2961. #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
  2962. msgid "Hurry up"
  2963. msgstr "快一點"
  2964. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
  2965. msgid ""
  2966. "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
  2967. "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
  2968. msgstr ""
  2969. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
  2970. msgid "Allow speed tricks"
  2971. msgstr ""
  2972. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
  2973. msgid ""
  2974. "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
  2975. msgstr ""
  2976. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
  2977. msgid "Skip frame (default=0)"
  2978. msgstr "略過頁框(預設=0)"
  2979. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
  2980. msgid ""
  2981. "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
  2982. "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
  2983. msgstr ""
  2984. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
  2985. msgid "Skip idct (default=0)"
  2986. msgstr ""
  2987. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
  2988. msgid ""
  2989. "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
  2990. "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
  2991. msgstr ""
  2992. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
  2993. msgid "Debug mask"
  2994. msgstr "除錯遮罩"
  2995. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
  2996. msgid "Set ffmpeg debug mask"
  2997. msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
  2998. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
  2999. msgid "Visualize motion vectors"
  3000. msgstr "視覺化動作向量"
  3001. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
  3002. msgid ""
  3003. "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
  3004. "the image. This value is a mask, based on these values:n"
  3005. "1 - visualize forward predicted MVs of P framesn"
  3006. "2 - visualize forward predicted MVs of B framesn"
  3007. "4 - visualize backward predicted MVs of B framesn"
  3008. "To visualize all vectors, the value should be 7."
  3009. msgstr ""
  3010. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
  3011. msgid "Low resolution decoding"
  3012. msgstr "低解析度解碼"
  3013. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
  3014. msgid ""
  3015. "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
  3016. "processing power"
  3017. msgstr ""
  3018. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
  3019. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
  3020. msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
  3021. msgstr ""
  3022. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
  3023. msgid ""
  3024. "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
  3025. "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
  3026. msgstr ""
  3027. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
  3028. msgid "Ratio of key frames"
  3029. msgstr ""
  3030. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
  3031. #, fuzzy
  3032. msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
  3033. msgstr "頻帶間的空白像素數量"
  3034. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
  3035. msgid "Ratio of B frames"
  3036. msgstr ""
  3037. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
  3038. #, fuzzy
  3039. msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
  3040. msgstr "頻帶間的空白像素數量"
  3041. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
  3042. #, fuzzy
  3043. msgid "Video bitrate tolerance"
  3044. msgstr "視訊位元率"
  3045. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
  3046. msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
  3047. msgstr ""
  3048. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
  3049. #, fuzzy
  3050. msgid "Interlaced encoding"
  3051. msgstr "啟用交錯編碼"
  3052. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
  3053. msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
  3054. msgstr ""
  3055. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
  3056. #, fuzzy
  3057. msgid "Interlaced motion estimation"
  3058. msgstr "啟用交錯編碼"
  3059. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
  3060. #, fuzzy
  3061. msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
  3062. msgstr "啟用交錯編碼"
  3063. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
  3064. #, fuzzy
  3065. msgid "Pre-motion estimation"
  3066. msgstr "啟用交錯編碼"
  3067. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
  3068. #, fuzzy
  3069. msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
  3070. msgstr "啟用交錯編碼"
  3071. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
  3072. #, fuzzy
  3073. msgid "Rate control buffer size"
  3074. msgstr "搖控介面"
  3075. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
  3076. msgid ""
  3077. "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
  3078. "rate control, but will cause a delay in the stream."
  3079. msgstr ""
  3080. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
  3081. msgid "Rate control buffer aggressiveness"
  3082. msgstr ""
  3083. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
  3084. msgid "Rate control buffer aggressiveness."
  3085. msgstr ""
  3086. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
  3087. #, fuzzy
  3088. msgid "I quantization factor"
  3089. msgstr "視覺效果"
  3090. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
  3091. msgid ""
  3092. "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
  3093. "same qscale for I and P frames)."
  3094. msgstr ""
  3095. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:357
  3096. #: modules/demux/mod.c:78
  3097. msgid "Noise reduction"
  3098. msgstr "雜訊降低"
  3099. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
  3100. msgid ""
  3101. "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
  3102. "bitrate, at the expense of lower quality frames."
  3103. msgstr ""
  3104. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
  3105. msgid "MPEG4 quantization matrix"
  3106. msgstr ""
  3107. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
  3108. msgid ""
  3109. "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
  3110. "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
  3111. "standard MPEG2 decoders."
  3112. msgstr ""
  3113. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
  3114. msgid "Quality level"
  3115. msgstr "品質等級"
  3116. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
  3117. msgid ""
  3118. "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
  3119. "encoding very much)."
  3120. msgstr ""
  3121. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
  3122. msgid ""
  3123. "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
  3124. "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
  3125. "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
  3126. "to ease the encoder's task."
  3127. msgstr ""
  3128. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
  3129. #, fuzzy
  3130. msgid "Minimum video quantizer scale"
  3131. msgstr "視訊寬度"
  3132. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
  3133. #, fuzzy
  3134. msgid "Minimum video quantizer scale."
  3135. msgstr "視訊寬度"
  3136. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
  3137. #, fuzzy
  3138. msgid "Maximum video quantizer scale"
  3139. msgstr "視訊寬度"
  3140. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
  3141. #, fuzzy
  3142. msgid "Maximum video quantizer scale."
  3143. msgstr "視訊寬度"
  3144. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
  3145. #, fuzzy
  3146. msgid "Trellis quantization"
  3147. msgstr "視覺效果"
  3148. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
  3149. msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
  3150. msgstr ""
  3151. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
  3152. #, fuzzy
  3153. msgid "Fixed quantizer scale"
  3154. msgstr "視訊寬度"
  3155. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
  3156. msgid ""
  3157. "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
  3158. "255.0)."
  3159. msgstr ""
  3160. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
  3161. msgid "Strict standard compliance"
  3162. msgstr ""
  3163. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
  3164. msgid ""
  3165. "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
  3166. msgstr ""
  3167. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
  3168. #, fuzzy
  3169. msgid "Luminance masking"
  3170. msgstr "動作遮罩"
  3171. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
  3172. msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
  3173. msgstr ""
  3174. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
  3175. #, fuzzy
  3176. msgid "Darkness masking"
  3177. msgstr "動作遮罩"
  3178. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
  3179. msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
  3180. msgstr ""
  3181. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
  3182. msgid "Motion masking"
  3183. msgstr "動作遮罩"
  3184. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
  3185. msgid ""
  3186. "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
  3187. "(default: 0.0)."
  3188. msgstr ""
  3189. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
  3190. msgid "Border masking"
  3191. msgstr "邊框遮罩"
  3192. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
  3193. msgid ""
  3194. "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
  3195. "0.0)."
  3196. msgstr ""
  3197. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
  3198. msgid "Luminance elimination"
  3199. msgstr ""
  3200. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
  3201. msgid ""
  3202. "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
  3203. "The H264 specification recommends -4."
  3204. msgstr ""
  3205. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
  3206. #, fuzzy
  3207. msgid "Chrominance elimination"
  3208. msgstr "啟用交錯編碼"
  3209. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
  3210. msgid ""
  3211. "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
  3212. "0.0). The H264 specification recommends 7."
  3213. msgstr ""
  3214. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
  3215. #, fuzzy
  3216. msgid "Specify AAC audio profile to use"
  3217. msgstr "介面模組"
  3218. #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
  3219. msgid ""
  3220. "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
  3221. "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
  3222. "(default: main)"
  3223. msgstr ""
  3224. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
  3225. #, c-format
  3226. msgid ""%s" is no video encoder."
  3227. msgstr ""%s" 不是視訊編碼器。"
  3228. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
  3229. #, c-format
  3230. msgid ""%s" is no audio encoder."
  3231. msgstr ""%s" 不是音訊編碼器。"
  3232. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
  3233. #, c-format
  3234. msgid ""
  3235. "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:n"
  3236. "%s.n"
  3237. "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.n"
  3238. "n"
  3239. "This is not an error inside VLC media player.n"
  3240. "Do not contact the VideoLAN project about this issue.n"
  3241. msgstr ""
  3242. #: modules/codec/avcodec/encoder.c:683 modules/codec/avcodec/encoder.c:692
  3243. msgid "VLC could not open the encoder."
  3244. msgstr "VLC無法開啟編碼器"
  3245. #: modules/codec/cc.c:64
  3246. msgid "CC 608/708"
  3247. msgstr "CC 608/708"
  3248. #: modules/codec/cc.c:65
  3249. #, fuzzy
  3250. msgid "Closed Captions decoder"
  3251. msgstr "Vorbis音訊解碼器"
  3252. #: modules/codec/cdg.c:88
  3253. msgid "CDG video decoder"
  3254. msgstr "CDG視訊解碼器"
  3255. #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
  3256. #, fuzzy
  3257. msgid "CMML annotations decoder"
  3258. msgstr "ADPCM音訊解碼器"
  3259. #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:66
  3260. msgid "Subtitles (advanced)"
  3261. msgstr "字幕(進階)"
  3262. #: modules/codec/csri.c:53
  3263. msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
  3264. msgstr ""
  3265. #: modules/codec/cvdsub.c:51
  3266. msgid "CVD subtitle decoder"
  3267. msgstr "CVD字幕解碼器"
  3268. #: modules/codec/cvdsub.c:56
  3269. msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
  3270. msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
  3271. #: modules/codec/dirac.c:62
  3272. msgid "Constant quality factor"
  3273. msgstr ""
  3274. #: modules/codec/dirac.c:63
  3275. msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
  3276. msgstr ""
  3277. #: modules/codec/dirac.c:66
  3278. #, fuzzy
  3279. msgid "CBR bitrate (kbps)"
  3280. msgstr "位元率(kb/s)"
  3281. #: modules/codec/dirac.c:67
  3282. msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
  3283. msgstr ""
  3284. #: modules/codec/dirac.c:70
  3285. #, fuzzy
  3286. msgid "Enable lossless coding"
  3287. msgstr "啟用megabass模式"
  3288. #: modules/codec/dirac.c:71
  3289. msgid ""
  3290. "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
  3291. "reproduction of the original"
  3292. msgstr ""
  3293. #: modules/codec/dirac.c:75
  3294. #, fuzzy
  3295. msgid "Prefilter"
  3296. msgstr "設定檔"
  3297. #: modules/codec/dirac.c:76
  3298. #, fuzzy
  3299. msgid "Enable adaptive prefiltering"
  3300. msgstr "開啟迴圈過濾器"
  3301. #: modules/codec/dirac.c:80
  3302. msgid "Centre Weighted Median"
  3303. msgstr ""
  3304. #: modules/codec/dirac.c:81
  3305. msgid "Rectangular Linear Phase"
  3306. msgstr ""
  3307. #: modules/codec/dirac.c:81
  3308. msgid "Diagonal Linear Phase"
  3309. msgstr ""
  3310. #: modules/codec/dirac.c:84
  3311. msgid "Amount of prefiltering"
  3312. msgstr ""
  3313. #: modules/codec/dirac.c:85
  3314. msgid "Higher value implies more prefiltering"
  3315. msgstr ""
  3316. #: modules/codec/dirac.c:88
  3317. #, fuzzy
  3318. msgid "Chroma format"
  3319. msgstr "XVimage彩度格式"
  3320. #: modules/codec/dirac.c:89
  3321. msgid ""
  3322. "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
  3323. msgstr ""
  3324. #: modules/codec/dirac.c:94
  3325. msgid "4:2:0"
  3326. msgstr ""
  3327. #: modules/codec/dirac.c:94
  3328. msgid "4:2:2"
  3329. msgstr ""
  3330. #: modules/codec/dirac.c:94
  3331. msgid "4:4:4"
  3332. msgstr ""
  3333. #: modules/codec/dirac.c:97
  3334. msgid "Distance between 'P' frames"
  3335. msgstr ""
  3336. #: modules/codec/dirac.c:101
  3337. #, fuzzy
  3338. msgid "Number of 'P' frames per GOP"
  3339. msgstr "頻帶間的空白像素數量"
  3340. #: modules/codec/dirac.c:105
  3341. #, fuzzy
  3342. msgid "Picture coding mode"
  3343. msgstr "錄製完成"
  3344. #: modules/codec/dirac.c:106
  3345. msgid ""
  3346. "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
  3347. "pseudo-progressive frame"
  3348. msgstr ""
  3349. #: modules/codec/dirac.c:111
  3350. msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
  3351. msgstr ""
  3352. #: modules/codec/dirac.c:112
  3353. msgid "force coding frame as single picture"
  3354. msgstr ""
  3355. #: modules/codec/dirac.c:113
  3356. #, fuzzy
  3357. msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
  3358. msgstr "強制分離字幕檔選項"
  3359. #: modules/codec/dirac.c:117
  3360. msgid "Width of motion compensation blocks"
  3361. msgstr ""
  3362. #: modules/codec/dirac.c:121
  3363. msgid "Height of motion compensation blocks"
  3364. msgstr ""
  3365. #: modules/codec/dirac.c:126
  3366. msgid "Block overlap (%)"
  3367. msgstr ""
  3368. #: modules/codec/dirac.c:127
  3369. msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
  3370. msgstr ""
  3371. #: modules/codec/dirac.c:132
  3372. #, fuzzy
  3373. msgid "xblen"
  3374. msgstr "布林值"
  3375. #: modules/codec/dirac.c:133
  3376. msgid "Total horizontal block length including overlaps"
  3377. msgstr ""
  3378. #: modules/codec/dirac.c:137
  3379. #, fuzzy
  3380. msgid "yblen"
  3381. msgstr "布林值"
  3382. #: modules/codec/dirac.c:138
  3383. msgid "Total vertical block length including overlaps"
  3384. msgstr ""
  3385. #: modules/codec/dirac.c:141
  3386. #, fuzzy
  3387. msgid "Motion vector precision"
  3388. msgstr "最大動作向量長度"
  3389. #: modules/codec/dirac.c:142
  3390. msgid "Motion vector precision in pels."
  3391. msgstr ""
  3392. #: modules/codec/dirac.c:147
  3393. msgid "Simple ME search area x:y"
  3394. msgstr ""
  3395. #: modules/codec/dirac.c:148
  3396. msgid ""
  3397. "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
  3398. "vector search with search range of +/-x, +/-y"
  3399. msgstr ""
  3400. #: modules/codec/dirac.c:153
  3401. #, fuzzy
  3402. msgid "Three component motion estimation"
  3403. msgstr "啟用交錯編碼"
  3404. #: modules/codec/dirac.c:154
  3405. #, fuzzy
  3406. msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
  3407. msgstr "啟用交錯編碼"
  3408. #: modules/codec/dirac.c:157
  3409. #, fuzzy
  3410. msgid "Intra picture DWT filter"
  3411. msgstr "字幕"
  3412. #: modules/codec/dirac.c:161
  3413. #, fuzzy
  3414. msgid "Inter picture DWT filter"
  3415. msgstr "字幕"
  3416. #: modules/codec/dirac.c:165
  3417. #, fuzzy
  3418. msgid "Number of DWT iterations"
  3419. msgstr "列數"
  3420. #: modules/codec/dirac.c:166
  3421. msgid "Also known as DWT levels"
  3422. msgstr ""
  3423. #: modules/codec/dirac.c:170
  3424. #, fuzzy
  3425. msgid "Enable multiple quantizers"
  3426. msgstr "視覺化過濾器"
  3427. #: modules/codec/dirac.c:171
  3428. msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
  3429. msgstr ""
  3430. #: modules/codec/dirac.c:175
  3431. #, fuzzy
  3432. msgid "Enable spatial partitioning"
  3433. msgstr "視覺化過濾器"
  3434. #: modules/codec/dirac.c:179
  3435. msgid "Disable arithmetic coding"
  3436. msgstr ""
  3437. #: modules/codec/dirac.c:180
  3438. msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
  3439. msgstr ""
  3440. #: modules/codec/dirac.c:185
  3441. msgid "cycles per degree"
  3442. msgstr ""
  3443. #: modules/codec/dirac.c:207
  3444. msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
  3445. msgstr ""
  3446. #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
  3447. msgid "DirectMedia Object decoder"
  3448. msgstr "DirectMedia物件解碼器"
  3449. #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
  3450. msgid "DirectMedia Object encoder"
  3451. msgstr "DirectMedia物件編碼器"
  3452. #: modules/codec/dts.c:48
  3453. msgid "DTS parser"
  3454. msgstr "DTS解析器"
  3455. #: modules/codec/dts.c:53
  3456. msgid "DTS audio packetizer"
  3457. msgstr "DTS音訊封包器"
  3458. #: modules/codec/dvbsub.c:56
  3459. #, fuzzy
  3460. msgid "Decoding X coordinate"
  3461. msgstr "視訊x座標"
  3462. #: modules/codec/dvbsub.c:57
  3463. #, fuzzy
  3464. msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
  3465. msgstr "X座標"
  3466. #: modules/codec/dvbsub.c:59
  3467. #, fuzzy
  3468. msgid "Decoding Y coordinate"
  3469. msgstr "視訊x座標"
  3470. #: modules/codec/dvbsub.c:60
  3471. #, fuzzy
  3472. msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
  3473. msgstr "Y座標"
  3474. #: modules/codec/dvbsub.c:62
  3475. #, fuzzy
  3476. msgid "Subpicture position"
  3477. msgstr "字幕"
  3478. #: modules/codec/dvbsub.c:64
  3479. msgid ""
  3480. "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
  3481. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
  3482. "g. 6=top-right)."
  3483. msgstr ""
  3484. #: modules/codec/dvbsub.c:68
  3485. #, fuzzy
  3486. msgid "Encoding X coordinate"
  3487. msgstr "視訊y座標"
  3488. #: modules/codec/dvbsub.c:69
  3489. #, fuzzy
  3490. msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
  3491. msgstr "X座標"
  3492. #: modules/codec/dvbsub.c:70
  3493. #, fuzzy
  3494. msgid "Encoding Y coordinate"
  3495. msgstr "視訊y座標"
  3496. #: modules/codec/dvbsub.c:71
  3497. #, fuzzy
  3498. msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
  3499. msgstr "Y座標"
  3500. #: modules/codec/dvbsub.c:91
  3501. msgid "DVB subtitles decoder"
  3502. msgstr "DVB字幕解碼器"
  3503. #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3402 modules/demux/ts.c:3459
  3504. #, fuzzy
  3505. msgid "DVB subtitles"
  3506. msgstr "字幕"
  3507. #: modules/codec/dvbsub.c:105
  3508. msgid "DVB subtitles encoder"
  3509. msgstr "DVB字幕編碼器"
  3510. #: modules/codec/faad.c:44
  3511. msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
  3512. msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
  3513. #: modules/codec/faad.c:388
  3514. msgid "AAC extension"
  3515. msgstr "AAC延伸"
  3516. #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
  3517. msgid "Image file"
  3518. msgstr "影像檔"
  3519. #: modules/codec/fake.c:55
  3520. #, fuzzy
  3521. msgid "Path of the image file for fake input."
  3522. msgstr "視訊輸入對比"
  3523. #: modules/codec/fake.c:56
  3524. msgid "Reload image file"
  3525. msgstr "重新載入影像檔"
  3526. #: modules/codec/fake.c:58
  3527. msgid "Reload image file every n seconds."
  3528. msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
  3529. #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
  3530. #: modules/stream_out/transcode.c:79
  3531. msgid "Output video width."
  3532. msgstr "輸出視訊寬度"
  3533. #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
  3534. #: modules/stream_out/transcode.c:82
  3535. msgid "Output video height."
  3536. msgstr "輸出視訊高度"
  3537. #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
  3538. msgid "Keep aspect ratio"
  3539. msgstr "保持長寬比"
  3540. #: modules/codec/fake.c:67
  3541. msgid "Consider width and height as maximum values."
  3542. msgstr ""
  3543. #: modules/codec/fake.c:68
  3544. msgid "Background aspect ratio"
  3545. msgstr "背景長寬比"
  3546. #: modules/codec/fake.c:70
  3547. msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
  3548. msgstr ""
  3549. #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
  3550. msgid "Deinterlace video"
  3551. msgstr "去交錯視訊"
  3552. #: modules/codec/fake.c:73
  3553. #, fuzzy
  3554. msgid "Deinterlace the image after loading it."
  3555. msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
  3556. #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
  3557. msgid "Deinterlace module"
  3558. msgstr "去交錯模組"
  3559. #: modules/codec/fake.c:76
  3560. msgid "Deinterlace module to use."
  3561. msgstr "欲使用的去交錯模組。"
  3562. #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
  3563. #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
  3564. #, fuzzy
  3565. msgid "Chroma used."
  3566. msgstr "彩度"
  3567. #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
  3568. #: modules/video_output/yuv.c:56
  3569. msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
  3570. msgstr ""
  3571. #: modules/codec/fake.c:90
  3572. #, fuzzy
  3573. msgid "Fake video decoder"
  3574. msgstr "Cinepak視訊解碼器"
  3575. #: modules/codec/flac.c:186
  3576. msgid "Flac audio decoder"