zh_TW.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:655k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgid "Preferred audio language"
  2. msgstr "音訊語言"
  3. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
  4. msgid "Output"
  5. msgstr "輸出"
  6. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
  7. msgid "last.fm"
  8. msgstr "last.fm"
  9. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
  10. msgid "Enable last.fm submission"
  11. msgstr ""
  12. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
  13. msgid "Disc Devices"
  14. msgstr "光碟裝置"
  15. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
  16. msgid "Default disc device"
  17. msgstr "預設光碟裝置"
  18. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
  19. msgid "Server default port"
  20. msgstr "伺服器預設連接埠"
  21. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
  22. msgid "Default caching level"
  23. msgstr "預設快取等級"
  24. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
  25. msgid "Post-Processing quality"
  26. msgstr "後處理品質"
  27. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
  28. msgid "Repair AVI files"
  29. msgstr "修復AVI檔案"
  30. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
  31. msgid "Use system codecs if available (better quality)"
  32. msgstr ""
  33. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
  34. #, fuzzy
  35. msgid "Instances"
  36. msgstr "介面"
  37. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
  38. msgid "Allow only one instance"
  39. msgstr ""
  40. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
  41. #, fuzzy
  42. msgid "File associations:"
  43. msgstr "檔案關聯:"
  44. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
  45. msgid "Enqueue files when in one instance mode"
  46. msgstr ""
  47. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
  48. msgid "Association Setup"
  49. msgstr "關聯性設定"
  50. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
  51. msgid "Activate update notifier"
  52. msgstr "啟動更新提示"
  53. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
  54. #, fuzzy
  55. msgid "Save recently played items"
  56. msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
  57. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
  58. #, fuzzy
  59. msgid "Filter"
  60. msgstr "濾波器"
  61. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
  62. msgid "Separate words by | (without space)"
  63. msgstr ""
  64. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
  65. msgid "Interface Type"
  66. msgstr "介面類型"
  67. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
  68. #, fuzzy
  69. msgid "Native"
  70. msgstr "檔案"
  71. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
  72. msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
  73. msgstr ""
  74. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
  75. #, fuzzy
  76. msgid "Display mode"
  77. msgstr "顯示模式"
  78. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
  79. #, fuzzy
  80. msgid "Embed video in interface"
  81. msgstr "VLC介面設定"
  82. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
  83. msgid "Show a controller in fullscreen"
  84. msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
  85. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
  86. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
  87. msgid "Skins"
  88. msgstr "面板"
  89. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
  90. #, fuzzy
  91. msgid "Skin file"
  92. msgstr "PLS檔案"
  93. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
  94. #, fuzzy
  95. msgid "Resize interface to video size"
  96. msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
  97. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
  98. msgid "Subtitles Language"
  99. msgstr "字幕語言"
  100. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
  101. #, fuzzy
  102. msgid "Preferred subtitles language"
  103. msgstr "音訊語言"
  104. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
  105. msgid "Default encoding"
  106. msgstr "預設編碼"
  107. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
  108. msgid "Effect"
  109. msgstr "效果"
  110. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
  111. msgid "Font color"
  112. msgstr "字型顏色"
  113. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
  114. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
  115. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
  116. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
  117. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
  118. msgid " px"
  119. msgstr ""
  120. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
  121. #, fuzzy
  122. msgid "Accelerated video output (Overlay)"
  123. msgstr "影像視訊輸出"
  124. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
  125. #: modules/video_output/msw/directx.c:132
  126. msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
  127. msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
  128. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
  129. msgid "DirectX"
  130. msgstr "DirectX"
  131. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
  132. msgid "Display device"
  133. msgstr "顯示裝置"
  134. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
  135. msgid "Enable wallpaper mode"
  136. msgstr "啟動桌布模式"
  137. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
  138. #, fuzzy
  139. msgid "Deinterlacing Mode"
  140. msgstr "去交錯模式"
  141. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
  142. #, fuzzy
  143. msgid "Force Aspect Ratio"
  144. msgstr "修正長寬比"
  145. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
  146. msgid "vlc-snap"
  147. msgstr ""
  148. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
  149. #, fuzzy
  150. msgid "Stuff"
  151. msgstr "亂化(&S)"
  152. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
  153. msgid "Edit settings"
  154. msgstr "編輯設定"
  155. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
  156. msgid "Control"
  157. msgstr "控制"
  158. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
  159. msgid "Run manually"
  160. msgstr ""
  161. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
  162. #, fuzzy
  163. msgid "Setup schedule"
  164. msgstr "隨意排列"
  165. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
  166. #, fuzzy
  167. msgid "Run on schedule"
  168. msgstr "隨意排列"
  169. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
  170. msgid "Status"
  171. msgstr "狀態"
  172. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
  173. msgid "P/P"
  174. msgstr "P/P"
  175. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
  176. #, fuzzy
  177. msgid "Prev"
  178. msgstr "上一項"
  179. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
  180. msgid "Add Input"
  181. msgstr "增加輸入"
  182. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
  183. msgid "Edit Input"
  184. msgstr "編輯輸入"
  185. #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
  186. msgid "Clear List"
  187. msgstr "清除清單"
  188. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
  189. #, fuzzy
  190. msgid "Refresh"
  191. msgstr "重新整理清單"
  192. #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
  193. msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
  194. msgstr ""
  195. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
  196. msgid "Transform"
  197. msgstr "轉換"
  198. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
  199. #, fuzzy
  200. msgid "Sharpen"
  201. msgstr "畫面"
  202. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
  203. #, fuzzy
  204. msgid "Sigma"
  205. msgstr "小"
  206. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
  207. msgid "Image adjust"
  208. msgstr "影像調整"
  209. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
  210. msgid "Brightness threshold"
  211. msgstr "亮度閥值"
  212. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Synchronize top and bottom"
  215. msgstr "選擇音軌"
  216. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
  217. #, fuzzy
  218. msgid "Synchronize left and right"
  219. msgstr "選擇音軌"
  220. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
  221. #, fuzzy
  222. msgid "Magnification/Zoom"
  223. msgstr "字幕對齊"
  224. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
  225. #, fuzzy
  226. msgid "Puzzle game"
  227. msgstr "紫色"
  228. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
  229. #, fuzzy
  230. msgid "Black slot"
  231. msgstr "黑色"
  232. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
  233. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
  234. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
  235. #, fuzzy
  236. msgid "Columns"
  237. msgstr "音量"
  238. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
  239. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
  240. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
  241. #, fuzzy
  242. msgid "Rows"
  243. msgstr "瀏覽..."
  244. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
  245. msgid "Rotate"
  246. msgstr "旋轉"
  247. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
  248. #, fuzzy
  249. msgid "Angle"
  250. msgstr "叢林音樂"
  251. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
  252. #, fuzzy
  253. msgid "Geometry"
  254. msgstr "頻譜"
  255. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
  256. #, fuzzy
  257. msgid "Color extraction"
  258. msgstr "色彩反向"
  259. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
  260. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
  261. msgid ">HHHHHH;#"
  262. msgstr ""
  263. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
  264. #, fuzzy
  265. msgid "Color threshold"
  266. msgstr "動作閥值"
  267. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
  268. #, fuzzy
  269. msgid "Similarity"
  270. msgstr "動作閥值"
  271. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
  272. #, fuzzy
  273. msgid "Color fun"
  274. msgstr "色彩"
  275. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
  276. #, fuzzy
  277. msgid "Water effect"
  278. msgstr "耳機效果"
  279. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
  280. #: modules/video_filter/noise.c:54
  281. msgid "Noise"
  282. msgstr "噪音音樂"
  283. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
  284. msgid "Motion detect"
  285. msgstr "動作偵測"
  286. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
  287. msgid "Motion blur"
  288. msgstr ""
  289. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
  290. #, fuzzy
  291. msgid "Factor"
  292. msgstr "加快"
  293. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
  294. #, fuzzy
  295. msgid "Cartoon"
  296. msgstr "茶色"
  297. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
  298. #, fuzzy
  299. msgid "Image modification"
  300. msgstr "字幕對齊"
  301. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
  302. #, fuzzy
  303. msgid "Wall"
  304. msgstr "全部"
  305. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
  306. msgid "Add text"
  307. msgstr "增加文字"
  308. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
  309. #, fuzzy
  310. msgid "Panoramix"
  311. msgstr "程式"
  312. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
  313. msgid "Clone"
  314. msgstr "複製"
  315. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
  316. msgid "Number of clones"
  317. msgstr "複製數量"
  318. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
  319. #, fuzzy
  320. msgid "Vout/Overlay"
  321. msgstr "延遲"
  322. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
  323. #, fuzzy
  324. msgid "Add logo"
  325. msgstr "logo"
  326. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
  327. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
  328. msgid "Transparency"
  329. msgstr "透明度"
  330. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
  331. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
  332. msgid "Logo"
  333. msgstr "Logo"
  334. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
  335. #, fuzzy
  336. msgid "Logo erase"
  337. msgstr "Logo檔案名稱"
  338. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
  339. msgid "Mask"
  340. msgstr "遮罩"
  341. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
  342. #, fuzzy
  343. msgid "Subpicture filters"
  344. msgstr "字幕"
  345. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
  346. msgid "Video filters"
  347. msgstr "視訊過濾器"
  348. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
  349. msgid "Vout filters"
  350. msgstr "Vout濾波器"
  351. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
  352. msgid "Reset"
  353. msgstr "重置"
  354. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
  355. msgid "Advanced video filter controls"
  356. msgstr "進階視訊濾波器控制"
  357. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
  358. msgid "VLM configurator"
  359. msgstr "VLM組態器"
  360. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
  361. #, fuzzy
  362. msgid "Media Manager Edition"
  363. msgstr "更多資訊"
  364. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
  365. msgid "Name:"
  366. msgstr "名稱:"
  367. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
  368. msgid "Input:"
  369. msgstr "輸入:"
  370. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
  371. msgid "Select Input"
  372. msgstr "選擇輸入"
  373. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
  374. msgid "Output:"
  375. msgstr "輸出:"
  376. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
  377. msgid "Select Output"
  378. msgstr "選擇輸出"
  379. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
  380. msgid "Time Control"
  381. msgstr "時間控制"
  382. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
  383. msgid "Mux Control"
  384. msgstr "多工控制"
  385. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
  386. msgid "AAAA; "
  387. msgstr ""
  388. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
  389. #, fuzzy
  390. msgid "Loop"
  391. msgstr "循環"
  392. #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
  393. #, fuzzy
  394. msgid "Media Manager List"
  395. msgstr "更多資訊"
  396. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
  397. msgid "Open a skin file"
  398. msgstr "開啟面板檔案"
  399. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
  400. #, fuzzy
  401. msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
  402. msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
  403. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
  404. msgid "Open playlist"
  405. msgstr "開啟播放清單"
  406. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
  407. #, fuzzy
  408. msgid "Playlist Files|"
  409. msgstr "播放清單檔案"
  410. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  411. msgid "Save playlist"
  412. msgstr "儲存播放清單"
  413. #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
  414. #, fuzzy
  415. msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
  416. msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
  417. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:513
  418. msgid "Skin to use"
  419. msgstr "要使用的面板"
  420. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:514
  421. msgid "Path to the skin to use."
  422. msgstr "欲使用的面板路徑。"
  423. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:515
  424. msgid "Config of last used skin"
  425. msgstr "組態上一次使用的面板"
  426. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:516
  427. msgid ""
  428. "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
  429. "automatically, do not touch it."
  430. msgstr ""
  431. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:519
  432. msgid "Show a systray icon for VLC"
  433. msgstr "顯示VLC系統列圖示"
  434. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:520
  435. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:521
  436. msgid "Show VLC on the taskbar"
  437. msgstr "在工作列上顯示VLC"
  438. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:522
  439. msgid "Enable transparency effects"
  440. msgstr "啟用透明效果"
  441. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:523
  442. msgid ""
  443. "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
  444. "when moving windows does not behave correctly."
  445. msgstr ""
  446. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
  447. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:527
  448. msgid "Use a skinned playlist"
  449. msgstr "Use a skinned playlist"
  450. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
  451. msgid "Display video in a skinned window if any"
  452. msgstr ""
  453. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
  454. msgid ""
  455. "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
  456. "play back video even though no video tag is implemented"
  457. msgstr ""
  458. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
  459. msgid "Skinnable Interface"
  460. msgstr "可面板化介面"
  461. #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:571
  462. msgid "Skins loader demux"
  463. msgstr "面板載入器解多工"
  464. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
  465. msgid "Select skin"
  466. msgstr "選擇面板"
  467. #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
  468. #, fuzzy
  469. msgid "Open skin ..."
  470. msgstr "開啟面板..."
  471. #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
  472. msgid ""
  473. "n"
  474. "(WinCE interface)n"
  475. "n"
  476. msgstr ""
  477. "n"
  478. "(WinCE介面)n"
  479. "n"
  480. #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
  481. #, fuzzy
  482. msgid ""
  483. "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Teamn"
  484. "n"
  485. msgstr ""
  486. "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Teamn"
  487. "n"
  488. #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
  489. msgid "Compiled by "
  490. msgstr "Compiled by "
  491. #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
  492. msgid ""
  493. "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  494. "http://www.videolan.org/"
  495. msgstr ""
  496. "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  497. "http://www.videolan.org/"
  498. #: modules/gui/wince/open.cpp:136
  499. msgid "Open:"
  500. msgstr "開啟:"
  501. #: modules/gui/wince/open.cpp:148
  502. msgid ""
  503. "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
  504. "targets:"
  505. msgstr ""
  506. #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
  507. msgid "Unknown"
  508. msgstr "未知"
  509. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
  510. msgid "Choose directory"
  511. msgstr "選擇目錄"
  512. #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
  513. msgid "Choose file"
  514. msgstr "選擇檔案"
  515. #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
  516. msgid ""
  517. "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
  518. "window."
  519. msgstr ""
  520. #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
  521. #, fuzzy
  522. msgid "WinCE interface"
  523. msgstr ""
  524. "n"
  525. "(WinCE介面)n"
  526. "n"
  527. #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
  528. msgid "WinCE dialogs provider"
  529. msgstr ""
  530. #: modules/meta_engine/folder.c:57
  531. msgid "Folder meta data"
  532. msgstr "資料夾詮釋資料"
  533. #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
  534. msgid "Blues"
  535. msgstr "藍調"
  536. #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
  537. msgid "Classic rock"
  538. msgstr "古典搖滾"
  539. #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
  540. msgid "Country"
  541. msgstr "鄉村音樂"
  542. #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
  543. msgid "Disco"
  544. msgstr "狄斯可"
  545. #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
  546. msgid "Funk"
  547. msgstr "放客"
  548. #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
  549. msgid "Grunge"
  550. msgstr "車庫搖滾"
  551. #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
  552. msgid "Hip-Hop"
  553. msgstr "嘻哈音樂"
  554. #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
  555. msgid "Jazz"
  556. msgstr "爵士樂"
  557. #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
  558. msgid "Metal"
  559. msgstr "金屬樂"
  560. #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
  561. msgid "New Age"
  562. msgstr "新世紀"
  563. #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
  564. msgid "Oldies"
  565. msgstr "懷舊音樂"
  566. #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
  567. msgid "Other"
  568. msgstr "其他"
  569. #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
  570. msgid "R&B"
  571. msgstr "R&B"
  572. #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
  573. msgid "Rap"
  574. msgstr "饒舌歌"
  575. #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
  576. msgid "Industrial"
  577. msgstr "工業搖滾"
  578. #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
  579. msgid "Alternative"
  580. msgstr "另類音樂"
  581. #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
  582. msgid "Death metal"
  583. msgstr "死亡金屬"
  584. #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
  585. msgid "Pranks"
  586. msgstr "Pranks"
  587. #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
  588. msgid "Soundtrack"
  589. msgstr "電影原聲帶"
  590. #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
  591. msgid "Euro-Techno"
  592. msgstr "歐陸科技舞曲"
  593. #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
  594. msgid "Ambient"
  595. msgstr "環境音樂"
  596. #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
  597. msgid "Trip-Hop"
  598. msgstr "迷幻舞曲"
  599. #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
  600. msgid "Vocal"
  601. msgstr "聲樂"
  602. #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
  603. msgid "Jazz+Funk"
  604. msgstr "爵士+放客"
  605. #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
  606. msgid "Fusion"
  607. msgstr "融合爵士樂"
  608. #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
  609. msgid "Trance"
  610. msgstr "迷幻電子"
  611. #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
  612. msgid "Instrumental"
  613. msgstr "樂器演奏"
  614. #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
  615. msgid "Acid"
  616. msgstr "迷幻音樂"
  617. #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
  618. msgid "House"
  619. msgstr "浩室樂"
  620. #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
  621. msgid "Game"
  622. msgstr "遊戲音樂"
  623. #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
  624. msgid "Sound clip"
  625. msgstr "Sound clip"
  626. #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
  627. msgid "Gospel"
  628. msgstr "福音歌曲"
  629. #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
  630. msgid "Alternative rock"
  631. msgstr "Alternative rock"
  632. #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
  633. msgid "Soul"
  634. msgstr "靈魂樂"
  635. #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
  636. msgid "Punk"
  637. msgstr "龐克音樂"
  638. #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
  639. msgid "Space"
  640. msgstr "太空搖滾"
  641. #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
  642. msgid "Meditative"
  643. msgstr "Meditative"
  644. #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
  645. msgid "Instrumental pop"
  646. msgstr "Instrumental pop"
  647. #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
  648. msgid "Instrumental rock"
  649. msgstr "Instrumental rock"
  650. #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
  651. msgid "Ethnic"
  652. msgstr "少數民族音樂"
  653. #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
  654. msgid "Gothic"
  655. msgstr "歌德搖滾"
  656. #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
  657. msgid "Darkwave"
  658. msgstr "黑潮音樂"
  659. #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
  660. msgid "Techno-Industrial"
  661. msgstr "電子工業搖滾"
  662. #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
  663. msgid "Electronic"
  664. msgstr "電子樂"
  665. #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
  666. msgid "Pop-Folk"
  667. msgstr "流行老歌"
  668. #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
  669. msgid "Eurodance"
  670. msgstr "歐陸舞曲"
  671. #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
  672. msgid "Dream"
  673. msgstr "夢幻音樂"
  674. #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
  675. msgid "Southern rock"
  676. msgstr "Southern rock"
  677. #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
  678. msgid "Comedy"
  679. msgstr "喜劇音樂"
  680. #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
  681. msgid "Cult"
  682. msgstr "偶像崇拜音樂"
  683. #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
  684. msgid "Gangsta"
  685. msgstr "Gangsta"
  686. #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
  687. msgid "Top 40"
  688. msgstr "排行榜前 40 名"
  689. #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
  690. msgid "Christian rap"
  691. msgstr "Christian rap"
  692. #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
  693. msgid "Pop/funk"
  694. msgstr "Pop/funk"
  695. #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
  696. msgid "Jungle"
  697. msgstr "叢林音樂"
  698. #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
  699. msgid "Native American"
  700. msgstr "美國本土音樂"
  701. #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
  702. msgid "Cabaret"
  703. msgstr "夜總會音樂"
  704. #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
  705. msgid "New wave"
  706. msgstr "新浪潮"
  707. #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
  708. msgid "Rave"
  709. msgstr "銳舞音樂"
  710. #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
  711. msgid "Showtunes"
  712. msgstr "歌舞劇音樂"
  713. #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
  714. msgid "Trailer"
  715. msgstr "電影預告片音樂"
  716. #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
  717. msgid "Lo-Fi"
  718. msgstr "低傳真"
  719. #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
  720. msgid "Tribal"
  721. msgstr "部落音樂"
  722. #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
  723. msgid "Acid punk"
  724. msgstr "Acid punk"
  725. #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
  726. msgid "Acid jazz"
  727. msgstr "Acid jazz"
  728. #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
  729. msgid "Polka"
  730. msgstr "波爾卡舞曲"
  731. #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
  732. msgid "Retro"
  733. msgstr "復古音樂"
  734. #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
  735. msgid "Musical"
  736. msgstr "音樂劇"
  737. #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
  738. msgid "Rock & roll"
  739. msgstr "Rock & roll"
  740. #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
  741. msgid "Hard rock"
  742. msgstr "Hard rock"
  743. #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
  744. #, fuzzy
  745. msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
  746. msgstr "ID3標籤分析器"
  747. #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
  748. msgid "The username of your last.fm account"
  749. msgstr ""
  750. #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
  751. msgid "The password of your last.fm account"
  752. msgstr ""
  753. #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
  754. msgid "Scrobbler URL"
  755. msgstr ""
  756. #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
  757. msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
  758. msgstr ""
  759. #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
  760. #, fuzzy
  761. msgid "Audioscrobbler"
  762. msgstr "音訊編碼器"
  763. #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
  764. msgid "Submission of played songs to last.fm"
  765. msgstr ""
  766. #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
  767. msgid "Last.fm username not set"
  768. msgstr ""
  769. #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
  770. msgid ""
  771. "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
  772. "VLC.n"
  773. "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
  774. msgstr ""
  775. #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
  776. msgid "last.fm: Authentication failed"
  777. msgstr "last.fm: 驗證失敗"
  778. #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
  779. msgid ""
  780. "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
  781. "relaunch VLC."
  782. msgstr ""
  783. #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
  784. msgid "Dummy image chroma format"
  785. msgstr "虛擬影像彩度格式"
  786. #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
  787. msgid ""
  788. "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
  789. "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
  790. msgstr ""
  791. #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
  792. msgid "Save raw codec data"
  793. msgstr "儲存空白編碼器資料"
  794. #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
  795. msgid ""
  796. "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
  797. "main options."
  798. msgstr ""
  799. #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
  800. msgid ""
  801. "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
  802. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  803. "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
  804. msgstr ""
  805. #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
  806. msgid "Dummy interface function"
  807. msgstr "虛擬介面功能"
  808. #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
  809. msgid "Dummy Interface"
  810. msgstr "虛擬介面"
  811. #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
  812. msgid "Dummy access function"
  813. msgstr "虛擬存取功能"
  814. #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
  815. msgid "Dummy demux function"
  816. msgstr "虛擬解多工功能"
  817. #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
  818. msgid "Dummy decoder"
  819. msgstr "虛擬解碼器"
  820. #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
  821. msgid "Dummy decoder function"
  822. msgstr "虛擬解碼器功能"
  823. #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
  824. #, fuzzy
  825. msgid "Dump decoder"
  826. msgstr "虛擬解碼器"
  827. #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Dump decoder function"
  830. msgstr "虛擬解碼器功能"
  831. #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
  832. msgid "Dummy encoder function"
  833. msgstr "虛擬編碼器功能"
  834. #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
  835. msgid "Dummy audio output function"
  836. msgstr "虛擬音訊輸出功能"
  837. #: modules/misc/dummy/dummy.c:103
  838. msgid "Dummy video output function"
  839. msgstr "虛擬視訊輸出功能"
  840. #: modules/misc/dummy/dummy.c:104
  841. msgid "Dummy Video output"
  842. msgstr "虛擬視訊輸出"
  843. #: modules/misc/dummy/dummy.c:112
  844. #, fuzzy
  845. msgid "Dummy font renderer function"
  846. msgstr "虛擬編碼器功能"
  847. #: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:59
  848. #, fuzzy
  849. msgid "Filename for the font you want to use"
  850. msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
  851. #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Font size in pixels"
  854. msgstr "字型大小, 像素"
  855. #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
  856. msgid ""
  857. "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
  858. "set to something different than 0 this option will override the relative "
  859. "font size."
  860. msgstr ""
  861. #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
  862. msgid ""
  863. "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
  864. "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
  865. msgstr ""
  866. #: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
  867. #: modules/misc/win32text.c:69
  868. msgid "Text default color"
  869. msgstr "預設文字顏色"
  870. #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
  871. #: modules/misc/win32text.c:70
  872. msgid ""
  873. "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
  874. "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
  875. "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
  876. "(red + green), #FFFFFF = white"
  877. msgstr ""
  878. #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
  879. #: modules/misc/win32text.c:74
  880. msgid "Relative font size"
  881. msgstr "相對的字型大小"
  882. #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
  883. #: modules/misc/win32text.c:75
  884. msgid ""
  885. "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
  886. "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
  887. msgstr ""
  888. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  889. #: modules/misc/win32text.c:81
  890. msgid "Smaller"
  891. msgstr "更小"
  892. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  893. #: modules/misc/win32text.c:81
  894. msgid "Small"
  895. msgstr "小"
  896. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  897. #: modules/misc/win32text.c:81
  898. msgid "Large"
  899. msgstr "大"
  900. #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
  901. #: modules/misc/win32text.c:81
  902. msgid "Larger"
  903. msgstr "更大"
  904. #: modules/misc/freetype.c:111
  905. msgid "Use YUVP renderer"
  906. msgstr "使用YUVP描繪器"
  907. #: modules/misc/freetype.c:112
  908. msgid ""
  909. "This renders the font using "paletized YUV". This option is only needed if "
  910. "you want to encode into DVB subtitles"
  911. msgstr ""
  912. #: modules/misc/freetype.c:114
  913. msgid "Font Effect"
  914. msgstr "字型效果"
  915. #: modules/misc/freetype.c:115
  916. msgid ""
  917. "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
  918. "readability."
  919. msgstr ""
  920. #: modules/misc/freetype.c:124
  921. msgid "Background"
  922. msgstr "背景顏色"
  923. #: modules/misc/freetype.c:124
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Fat Outline"
  926. msgstr "輪廓"
  927. #: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:93
  928. msgid "Text renderer"
  929. msgstr "文字描繪器"
  930. #: modules/misc/freetype.c:137
  931. msgid "Freetype2 font renderer"
  932. msgstr "Freetype2字型描繪器"
  933. #: modules/misc/gnutls.c:78
  934. msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
  935. msgstr ""
  936. #: modules/misc/gnutls.c:80
  937. msgid ""
  938. "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
  939. "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
  940. msgstr ""
  941. #: modules/misc/gnutls.c:83
  942. msgid "Number of resumed TLS sessions"
  943. msgstr ""
  944. #: modules/misc/gnutls.c:85
  945. msgid ""
  946. "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
  947. msgstr ""
  948. #: modules/misc/gnutls.c:90
  949. msgid "GnuTLS transport layer security"
  950. msgstr ""
  951. #: modules/misc/gnutls.c:100
  952. msgid "GnuTLS server"
  953. msgstr "GnuTLS伺服器"
  954. #: modules/misc/gtk_main.c:64
  955. msgid "Gtk+ GUI helper"
  956. msgstr "Gtk+ GUI說明"
  957. #: modules/misc/inhibit.c:70
  958. #, fuzzy
  959. msgid "Power Management Inhibitor"
  960. msgstr "熱鍵管理介面"
  961. #: modules/misc/inhibit.c:150
  962. msgid "Playing some media."
  963. msgstr ""
  964. #: modules/misc/logger.c:122
  965. msgid "Log format"
  966. msgstr "記錄格式"
  967. #: modules/misc/logger.c:124
  968. msgid ""
  969. "Specify the log format. Available choices are "text" (default), "html", "
  970. "and "syslog" (special mode to send to syslog instead of file."
  971. msgstr ""
  972. #: modules/misc/logger.c:128
  973. msgid ""
  974. "Specify the log format. Available choices are "text" (default) and "html"
  975. ""."
  976. msgstr ""
  977. #: modules/misc/logger.c:133
  978. msgid "Logging"
  979. msgstr "記錄"
  980. #: modules/misc/logger.c:134
  981. msgid "File logging"
  982. msgstr "檔案記錄"
  983. #: modules/misc/logger.c:140
  984. msgid "Log filename"
  985. msgstr "記錄檔檔名"
  986. #: modules/misc/logger.c:140
  987. msgid "Specify the log filename."
  988. msgstr "指定記錄檔案名稱"
  989. #: modules/misc/lua/vlc.c:54
  990. msgid "Lua interface"
  991. msgstr "Lua介面"
  992. #: modules/misc/lua/vlc.c:55
  993. #, fuzzy
  994. msgid "Lua interface module to load"
  995. msgstr "額外介面模組"
  996. #: modules/misc/lua/vlc.c:57
  997. msgid "Lua interface configuration"
  998. msgstr "Lua介面組態"
  999. #: modules/misc/lua/vlc.c:58
  1000. msgid ""
  1001. "Lua interface configuration string. Format is: '["<interface module name>"
  1002. ""] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
  1003. msgstr ""
  1004. #: modules/misc/lua/vlc.c:61
  1005. msgid "Lua Art"
  1006. msgstr ""
  1007. #: modules/misc/lua/vlc.c:62
  1008. msgid "Fetch artwork using lua scripts"
  1009. msgstr ""
  1010. #: modules/misc/lua/vlc.c:70
  1011. msgid "Lua Playlist"
  1012. msgstr "Lua播放清單"
  1013. #: modules/misc/lua/vlc.c:71
  1014. msgid "Lua Playlist Parser Interface"
  1015. msgstr ""
  1016. #: modules/misc/lua/vlc.c:85
  1017. msgid "Lua Interface Module"
  1018. msgstr "Lua介面模組"
  1019. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
  1020. msgid "libc memcpy"
  1021. msgstr ""
  1022. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
  1023. msgid "3D Now! memcpy"
  1024. msgstr ""
  1025. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
  1026. msgid "MMX memcpy"
  1027. msgstr ""
  1028. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
  1029. msgid "MMX EXT memcpy"
  1030. msgstr ""
  1031. #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
  1032. msgid "AltiVec memcpy"
  1033. msgstr ""
  1034. #: modules/misc/notify/growl.m:97
  1035. msgid "Growl Notification Plugin"
  1036. msgstr ""
  1037. #: modules/misc/notify/growl.m:273
  1038. msgid "Now playing"
  1039. msgstr "現正播放"
  1040. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
  1041. msgid "Server"
  1042. msgstr "伺服器"
  1043. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
  1044. msgid ""
  1045. "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
  1046. "notifications are sent locally."
  1047. msgstr ""
  1048. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Growl password on the Growl server."
  1051. msgstr "TCP指令輸入"
  1052. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Growl UDP port on the Growl server."
  1055. msgstr "TCP指令輸入"
  1056. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
  1057. msgid "Growl UDP Notification Plugin"
  1058. msgstr ""
  1059. #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
  1060. msgid "Title format string"
  1061. msgstr "標題格式字串"
  1062. #: modules/misc/notify/msn.c:68
  1063. msgid ""
  1064. "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
  1065. "Defaults to "Artist - Title" ({0} - {1})."
  1066. msgstr ""
  1067. #: modules/misc/notify/msn.c:75
  1068. msgid "MSN Now-Playing"
  1069. msgstr "MSN Now-Playing"
  1070. #: modules/misc/notify/notify.c:48
  1071. msgid "Timeout (ms)"
  1072. msgstr "逾時(ms)"
  1073. #: modules/misc/notify/notify.c:49
  1074. msgid "How long the notification will be displayed "
  1075. msgstr ""
  1076. #: modules/misc/notify/notify.c:54
  1077. msgid "Notify"
  1078. msgstr ""
  1079. #: modules/misc/notify/notify.c:55
  1080. msgid "LibNotify Notification Plugin"
  1081. msgstr ""
  1082. #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
  1083. msgid ""
  1084. "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to "Artist - Title" ($a "
  1085. "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
  1086. "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
  1087. "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
  1088. "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
  1089. "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
  1090. "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
  1091. msgstr ""
  1092. #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
  1093. msgid "Telepathy "Now Playing" (MissionControl)"
  1094. msgstr ""
  1095. #: modules/misc/notify/xosd.c:67
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid "Flip vertical position"
  1098. msgstr "垂直翻轉"
  1099. #: modules/misc/notify/xosd.c:68
  1100. #, fuzzy
  1101. msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
  1102. msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
  1103. #: modules/misc/notify/xosd.c:71
  1104. msgid "Vertical offset"
  1105. msgstr "垂直補償"
  1106. #: modules/misc/notify/xosd.c:72
  1107. msgid ""
  1108. "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
  1109. "pixels, defaults to 30 pixels)."
  1110. msgstr ""
  1111. #: modules/misc/notify/xosd.c:76
  1112. msgid "Shadow offset"
  1113. msgstr "陰影補償"
  1114. #: modules/misc/notify/xosd.c:77
  1115. msgid ""
  1116. "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
  1117. msgstr ""
  1118. #: modules/misc/notify/xosd.c:81
  1119. msgid "Font used to display text in the XOSD output."
  1120. msgstr ""
  1121. #: modules/misc/notify/xosd.c:83
  1122. msgid "Color used to display text in the XOSD output."
  1123. msgstr ""
  1124. #: modules/misc/notify/xosd.c:88
  1125. msgid "XOSD interface"
  1126. msgstr "XOSD介面"
  1127. #: modules/misc/osd/parser.c:51
  1128. msgid "OSD configuration importer"
  1129. msgstr "OSD組態匯入器"
  1130. #: modules/misc/osd/parser.c:57
  1131. msgid "XML OSD configuration importer"
  1132. msgstr "XML OSD組態匯入器"
  1133. #: modules/misc/playlist/export.c:50
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "M3U playlist export"
  1136. msgstr "M3U播放清單匯出器"
  1137. #: modules/misc/playlist/export.c:56
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid "Old playlist export"
  1140. msgstr "舊式播放清單匯出器"
  1141. #: modules/misc/playlist/export.c:62
  1142. msgid "XSPF playlist export"
  1143. msgstr "XSPF播放清單匯出"
  1144. #: modules/misc/playlist/export.c:68
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "HTML playlist export"
  1147. msgstr "M3U播放清單匯出器"
  1148. #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
  1149. msgid "HAL devices detection"
  1150. msgstr "HAL裝置偵測"
  1151. #: modules/misc/qte_main.cpp:70
  1152. msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
  1153. msgstr ""
  1154. #: modules/misc/qte_main.cpp:71
  1155. msgid ""
  1156. "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
  1157. "equivalent to the -qws option from normal Qt."
  1158. msgstr ""
  1159. #: modules/misc/qte_main.cpp:76
  1160. msgid "Qt Embedded GUI helper"
  1161. msgstr ""
  1162. #: modules/misc/qte_main.cpp:180
  1163. msgid "video"
  1164. msgstr "視訊"
  1165. #: modules/misc/quartztext.c:93
  1166. msgid "Name for the font you want to use"
  1167. msgstr "你想使用的字型名稱"
  1168. #: modules/misc/quartztext.c:119
  1169. msgid "Mac Text renderer"
  1170. msgstr "Mac字型描繪器"
  1171. #: modules/misc/quartztext.c:120
  1172. msgid "Quartz font renderer"
  1173. msgstr "Quartz字型描繪器"
  1174. #: modules/misc/rtsp.c:62
  1175. msgid "RTSP host address"
  1176. msgstr "RTSP主機位址"
  1177. #: modules/misc/rtsp.c:64
  1178. msgid ""
  1179. "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.n"
  1180. "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
  1181. "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.n"
  1182. "To listen only on the local interface, use "localhost" as address."
  1183. msgstr ""
  1184. #: modules/misc/rtsp.c:69
  1185. msgid "Maximum number of connections"
  1186. msgstr "最大連線數"
  1187. #: modules/misc/rtsp.c:70
  1188. msgid ""
  1189. "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
  1190. "0 means no limit."
  1191. msgstr ""
  1192. #: modules/misc/rtsp.c:73
  1193. msgid "MUX for RAW RTSP transport"
  1194. msgstr ""
  1195. #: modules/misc/rtsp.c:75
  1196. msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
  1197. msgstr ""
  1198. #: modules/misc/rtsp.c:77
  1199. msgid ""
  1200. "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
  1201. "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
  1202. "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
  1203. "The default is 5."
  1204. msgstr ""
  1205. #: modules/misc/rtsp.c:83
  1206. msgid "RTSP VoD"
  1207. msgstr "RTSP VoD"
  1208. #: modules/misc/rtsp.c:84
  1209. msgid "RTSP VoD server"
  1210. msgstr "RTSP VoD伺服器"
  1211. #: modules/misc/screensaver.c:92
  1212. msgid "X Screensaver disabler"
  1213. msgstr ""
  1214. #: modules/misc/stats/stats.c:48
  1215. #, fuzzy
  1216. msgid "Stats"
  1217. msgstr "設定(&S)"
  1218. #: modules/misc/stats/stats.c:49
  1219. #, fuzzy
  1220. msgid "Stats encoder function"
  1221. msgstr "虛擬編碼器功能"
  1222. #: modules/misc/stats/stats.c:54
  1223. #, fuzzy
  1224. msgid "Stats decoder"
  1225. msgstr "字幕編碼器"
  1226. #: modules/misc/stats/stats.c:55
  1227. #, fuzzy
  1228. msgid "Stats decoder function"
  1229. msgstr "虛擬解碼器功能"
  1230. #: modules/misc/stats/stats.c:60
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid "Stats demux"
  1233. msgstr "設定(&S)"
  1234. #: modules/misc/stats/stats.c:61
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "Stats demux function"
  1237. msgstr "虛擬解多工功能"
  1238. #: modules/misc/stats/stats.c:66
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid "Stats video output"
  1241. msgstr "ASCII-art視訊輸出"
  1242. #: modules/misc/stats/stats.c:67
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Stats video output function"
  1245. msgstr "虛擬視訊輸出功能"
  1246. #: modules/misc/svg.c:70
  1247. msgid "SVG template file"
  1248. msgstr "AVG暫存檔"
  1249. #: modules/misc/svg.c:71
  1250. msgid ""
  1251. "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
  1252. msgstr ""
  1253. #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
  1254. msgid "C module that does nothing"
  1255. msgstr ""
  1256. #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
  1257. #, fuzzy
  1258. msgid "Miscellaneous stress tests"
  1259. msgstr "雜項選項"
  1260. #: modules/misc/win32text.c:94
  1261. msgid "Win32 font renderer"
  1262. msgstr "Win32字型描繪器"
  1263. #: modules/misc/xml/libxml.c:45
  1264. msgid "XML Parser (using libxml2)"
  1265. msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
  1266. #: modules/misc/xml/xtag.c:91
  1267. msgid "Simple XML Parser"
  1268. msgstr "簡易XML解析器"
  1269. #: modules/mux/asf.c:53
  1270. msgid "Title to put in ASF comments."
  1271. msgstr ""
  1272. #: modules/mux/asf.c:55
  1273. msgid "Author to put in ASF comments."
  1274. msgstr ""
  1275. #: modules/mux/asf.c:57
  1276. msgid "Copyright string to put in ASF comments."
  1277. msgstr ""
  1278. #: modules/mux/asf.c:58
  1279. msgid "Comment"
  1280. msgstr "註解"
  1281. #: modules/mux/asf.c:59
  1282. msgid "Comment to put in ASF comments."
  1283. msgstr ""
  1284. #: modules/mux/asf.c:61
  1285. msgid ""Rating" to put in ASF comments."
  1286. msgstr ""
  1287. #: modules/mux/asf.c:62
  1288. msgid "Packet Size"
  1289. msgstr "封包大小"
  1290. #: modules/mux/asf.c:63
  1291. msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
  1292. msgstr ""
  1293. #: modules/mux/asf.c:64
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid "Bitrate override"
  1296. msgstr "位元率模式)"
  1297. #: modules/mux/asf.c:65
  1298. msgid ""
  1299. "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
  1300. "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
  1301. "in bytes"
  1302. msgstr ""
  1303. #: modules/mux/asf.c:69
  1304. msgid "ASF muxer"
  1305. msgstr "ASF多工器"
  1306. #: modules/mux/asf.c:576
  1307. msgid "Unknown Video"
  1308. msgstr "未知的視訊"
  1309. #: modules/mux/avi.c:47
  1310. msgid "AVI muxer"
  1311. msgstr "AVI多工器"
  1312. #: modules/mux/dummy.c:45
  1313. #, fuzzy
  1314. msgid "Dummy/Raw muxer"
  1315. msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
  1316. #: modules/mux/mp4.c:46
  1317. #, fuzzy
  1318. msgid "Create "Fast Start" files"
  1319. msgstr "建立"快速開始"檔案"
  1320. #: modules/mux/mp4.c:48
  1321. msgid ""
  1322. "Create "Fast Start" files. "Fast Start" files are optimized for "
  1323. "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
  1324. "downloading."
  1325. msgstr ""
  1326. #: modules/mux/mp4.c:58
  1327. msgid "MP4/MOV muxer"
  1328. msgstr "MP4/MOV多工器"
  1329. #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
  1330. msgid "DTS delay (ms)"
  1331. msgstr "DTS延遲(ms)"
  1332. #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
  1333. msgid ""
  1334. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  1335. "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
  1336. "inside the client decoder."
  1337. msgstr ""
  1338. #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
  1339. #, fuzzy
  1340. msgid "PES maximum size"
  1341. msgstr "最大化GOP大小"
  1342. #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
  1343. msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
  1344. msgstr ""
  1345. #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
  1346. msgid "PS muxer"
  1347. msgstr "PS多工器"
  1348. #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
  1349. msgid "Video PID"
  1350. msgstr "視訊PID"
  1351. #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
  1352. msgid ""
  1353. "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
  1354. "the video."
  1355. msgstr ""
  1356. #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
  1357. msgid "Audio PID"
  1358. msgstr "音訊PID"
  1359. #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
  1362. msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
  1363. #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
  1364. msgid "SPU PID"
  1365. msgstr "SPU PID"
  1366. #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
  1367. msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
  1368. msgstr ""
  1369. #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
  1370. msgid "PMT PID"
  1371. msgstr "PMT PID"
  1372. #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
  1373. msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
  1374. msgstr ""
  1375. #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
  1376. msgid "TS ID"
  1377. msgstr "TS ID"
  1378. #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
  1379. msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
  1380. msgstr ""
  1381. #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
  1382. msgid "NET ID"
  1383. msgstr "NET ID"
  1384. #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
  1385. msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
  1386. msgstr ""
  1387. #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
  1388. msgid "PMT Program numbers"
  1389. msgstr "PMT程式數量"
  1390. #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
  1391. msgid ""
  1392. "Assign a program number to each PMT. This requires "Set PID to ID of ES" "
  1393. "to be enabled."
  1394. msgstr ""
  1395. #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
  1396. msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  1397. msgstr ""
  1398. #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
  1399. msgid ""
  1400. "Define the pids to add to each pmt. This requires "Set PID to ID of ES" to "
  1401. "be enabled."
  1402. msgstr ""
  1403. #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
  1404. msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
  1405. msgstr ""
  1406. #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
  1407. msgid ""
  1408. "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires "Set PID to ID of ES" to "
  1409. "be enabled."
  1410. msgstr ""
  1411. #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
  1412. msgid "Set PID to ID of ES"
  1413. msgstr ""
  1414. #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
  1415. msgid ""
  1416. "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
  1417. "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
  1418. msgstr ""
  1419. #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
  1420. msgid "Data alignment"
  1421. msgstr "資料對齊"
  1422. #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
  1423. msgid ""
  1424. "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
  1425. "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
  1426. msgstr ""
  1427. #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Shaping delay (ms)"
  1430. msgstr "DTS延遲(ms)"
  1431. #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
  1432. msgid ""
  1433. "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
  1434. "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
  1435. "especially for reference frames."
  1436. msgstr ""
  1437. #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "Use keyframes"
  1440. msgstr "使用者名稱"
  1441. #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
  1442. msgid ""
  1443. "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
  1444. "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
  1445. "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
  1446. "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
  1447. "the biggest frames in the stream."
  1448. msgstr ""
  1449. #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
  1450. msgid "PCR delay (ms)"
  1451. msgstr "PCR延遲(ms)"
  1452. #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
  1453. msgid ""
  1454. "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
  1455. "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
  1456. msgstr ""
  1457. #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Minimum B (deprecated)"
  1460. msgstr "輸出裝置"
  1461. #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
  1462. msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
  1463. msgstr ""
  1464. #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Maximum B (deprecated)"
  1467. msgstr "輸出裝置"
  1468. #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
  1469. msgid ""
  1470. "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
  1471. "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
  1472. "inside the client decoder."
  1473. msgstr ""
  1474. #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "Crypt audio"
  1477. msgstr "視訊"
  1478. #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
  1479. msgid "Crypt audio using CSA"
  1480. msgstr ""
  1481. #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Crypt video"
  1484. msgstr "視訊"
  1485. #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Crypt video using CSA"
  1488. msgstr "視訊"
  1489. #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
  1490. msgid "CSA Key"
  1491. msgstr "CSA金鑰"
  1492. #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
  1493. msgid ""
  1494. "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
  1495. msgstr ""
  1496. #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "CSA Key in use"
  1499. msgstr "金鑰"
  1500. #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
  1501. msgid ""
  1502. "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
  1503. "second/2 one."
  1504. msgstr ""
  1505. #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
  1506. msgid "Packet size in bytes to encrypt"
  1507. msgstr ""
  1508. #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
  1509. msgid ""
  1510. "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
  1511. "header from the value before encrypting."
  1512. msgstr ""
  1513. #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
  1514. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  1515. msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
  1516. #: modules/mux/mpjpeg.c:47
  1517. msgid "Multipart JPEG muxer"
  1518. msgstr "多部JPEG多工器"
  1519. #: modules/mux/ogg.c:48
  1520. msgid "Ogg/OGM muxer"
  1521. msgstr "Ogg/OGM多工器"
  1522. #: modules/mux/wav.c:46
  1523. msgid "WAV muxer"
  1524. msgstr "WAV多工器"
  1525. #: modules/packetizer/copy.c:47
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "Copy packetizer"
  1528. msgstr "封包器"
  1529. #: modules/packetizer/h264.c:55
  1530. msgid "H.264 video packetizer"
  1531. msgstr "H.264視訊封包器"
  1532. #: modules/packetizer/mlp.c:48
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "MLP/TrueHD parser"
  1535. msgstr "選擇"
  1536. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
  1537. msgid "MPEG4 audio packetizer"
  1538. msgstr "MPEG4音訊封包器"
  1539. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
  1540. msgid "MPEG4 video packetizer"
  1541. msgstr "MPEG4視訊封包器"
  1542. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid "Sync on Intra Frame"
  1545. msgstr "顯示介面"
  1546. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
  1547. msgid ""
  1548. "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
  1549. "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
  1550. msgstr ""
  1551. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
  1552. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  1553. msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
  1554. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "MPEG Video"
  1557. msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
  1558. #: modules/packetizer/vc1.c:51
  1559. msgid "VC-1 packetizer"
  1560. msgstr "VC-1封包器"
  1561. #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid "Bonjour services"
  1564. msgstr "Bonjour"
  1565. #: modules/services_discovery/podcast.c:62
  1566. msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
  1567. msgstr ""
  1568. #: modules/services_discovery/podcast.c:67
  1569. msgid "Podcasts"
  1570. msgstr "Podcasts"
  1571. #: modules/services_discovery/sap.c:85
  1572. msgid "SAP multicast address"
  1573. msgstr "SAP群播位址"
  1574. #: modules/services_discovery/sap.c:86
  1575. msgid ""
  1576. "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
  1577. "However, you can specify a specific address."
  1578. msgstr ""
  1579. #: modules/services_discovery/sap.c:89
  1580. msgid "IPv4 SAP"
  1581. msgstr "IPv4 SAP"
  1582. #: modules/services_discovery/sap.c:91
  1583. msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
  1584. msgstr ""
  1585. #: modules/services_discovery/sap.c:92
  1586. msgid "IPv6 SAP"
  1587. msgstr "IPv6 SAP"
  1588. #: modules/services_discovery/sap.c:94
  1589. msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
  1590. msgstr ""
  1591. #: modules/services_discovery/sap.c:95
  1592. msgid "IPv6 SAP scope"
  1593. msgstr "IPv6 SAP範圍"
  1594. #: modules/services_discovery/sap.c:97
  1595. msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
  1596. msgstr ""
  1597. #: modules/services_discovery/sap.c:98
  1598. msgid "SAP timeout (seconds)"
  1599. msgstr "SAP逾時(秒)"
  1600. #: modules/services_discovery/sap.c:100
  1601. msgid ""
  1602. "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
  1603. msgstr ""
  1604. #: modules/services_discovery/sap.c:102
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "Try to parse the announce"
  1607. msgstr "嘗試解析SAP"
  1608. #: modules/services_discovery/sap.c:104
  1609. msgid ""
  1610. "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
  1611. "all announcements are parsed by the "live555" (RTP/RTSP) module."
  1612. msgstr ""
  1613. #: modules/services_discovery/sap.c:107
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "SAP Strict mode"
  1616. msgstr "立體聲模式"
  1617. #: modules/services_discovery/sap.c:109
  1618. msgid ""
  1619. "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
  1620. "announcements."
  1621. msgstr ""
  1622. #: modules/services_discovery/sap.c:111
  1623. msgid "Use SAP cache"
  1624. msgstr "使用SAP快取"
  1625. #: modules/services_discovery/sap.c:113
  1626. msgid ""
  1627. "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
  1628. "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
  1629. msgstr ""
  1630. #: modules/services_discovery/sap.c:125
  1631. msgid "SAP Announcements"
  1632. msgstr "SAP發佈"
  1633. #: modules/services_discovery/sap.c:151
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "SDP Descriptions parser"
  1636. msgstr "描述"
  1637. #: modules/services_discovery/sap.c:896 modules/services_discovery/sap.c:900
  1638. msgid "Session"
  1639. msgstr "作業階段"
  1640. #: modules/services_discovery/sap.c:896
  1641. msgid "Tool"
  1642. msgstr "工具"
  1643. #: modules/services_discovery/sap.c:900
  1644. msgid "User"
  1645. msgstr "使用者"
  1646. #: modules/services_discovery/shout.c:63
  1647. msgid "Les Guignols"
  1648. msgstr ""
  1649. #: modules/services_discovery/shout.c:68
  1650. msgid "Canal +"
  1651. msgstr "Canal +"
  1652. #: modules/services_discovery/shout.c:73
  1653. msgid "Shoutcast Radio"
  1654. msgstr "Shoutcast Radio"
  1655. #: modules/services_discovery/shout.c:74
  1656. msgid "Shoutcast TV"
  1657. msgstr "Shoutcast TV"
  1658. #: modules/services_discovery/shout.c:75
  1659. msgid "Freebox TV"
  1660. msgstr "Freebox TV"
  1661. #: modules/services_discovery/shout.c:76
  1662. #: modules/services_discovery/shout.c:124
  1663. msgid "French TV"
  1664. msgstr "French TV"
  1665. #: modules/services_discovery/shout.c:110
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "Shoutcast radio listings"
  1668. msgstr "採樣率"
  1669. #: modules/services_discovery/shout.c:117
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid "Shoutcast TV listings"
  1672. msgstr "Shoutcast"
  1673. #: modules/services_discovery/shout.c:131
  1674. msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
  1675. msgstr ""
  1676. #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
  1677. #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
  1678. msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
  1679. msgstr ""
  1680. #: modules/stream_filter/decomp.c:53
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "Decompression"
  1683. msgstr "描述"
  1684. #: modules/stream_filter/rar.c:47
  1685. msgid "Uncompressed RAR"
  1686. msgstr ""
  1687. #: modules/stream_filter/record.c:49
  1688. msgid "Internal stream record"
  1689. msgstr ""
  1690. #: modules/stream_out/autodel.c:46
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid "Autodel"
  1693. msgstr "自動"
  1694. #: modules/stream_out/autodel.c:47
  1695. msgid "Automatically add/delete input streams"
  1696. msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
  1697. #: modules/stream_out/bridge.c:43
  1698. msgid ""
  1699. "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to "find" "
  1700. "this stream later."
  1701. msgstr ""
  1702. #: modules/stream_out/bridge.c:46
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid "Destination bridge-in name"
  1705. msgstr "目的視訊編碼器"
  1706. #: modules/stream_out/bridge.c:48
  1707. msgid ""
  1708. "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
  1709. "in at a time, you can discard this option."
  1710. msgstr ""
  1711. #: modules/stream_out/bridge.c:52
  1712. msgid ""
  1713. "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
  1714. "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
  1715. "need to raise caching values."
  1716. msgstr ""
  1717. #: modules/stream_out/bridge.c:56
  1718. msgid "ID Offset"
  1719. msgstr "ID補償"
  1720. #: modules/stream_out/bridge.c:57
  1721. msgid ""
  1722. "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
  1723. "IDs bridge_in will register."
  1724. msgstr ""
  1725. #: modules/stream_out/bridge.c:60
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "Name of current instance"
  1728. msgstr "重置目前外掛快取"
  1729. #: modules/stream_out/bridge.c:62
  1730. msgid ""
  1731. "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
  1732. "at a time, you can discard this option."
  1733. msgstr ""
  1734. #: modules/stream_out/bridge.c:65
  1735. msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
  1736. msgstr ""
  1737. #: modules/stream_out/bridge.c:67
  1738. msgid ""
  1739. "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
  1740. "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
  1741. "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
  1742. "placeholder streams should have the same format. "
  1743. msgstr ""
  1744. #: modules/stream_out/bridge.c:72
  1745. msgid "Placeholder delay"
  1746. msgstr ""
  1747. #: modules/stream_out/bridge.c:74
  1748. msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
  1749. msgstr ""
  1750. #: modules/stream_out/bridge.c:76
  1751. msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
  1752. msgstr ""
  1753. #: modules/stream_out/bridge.c:78
  1754. msgid ""
  1755. "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
  1756. "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
  1757. "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
  1758. "frames in the streams."
  1759. msgstr ""
  1760. #: modules/stream_out/bridge.c:92
  1761. msgid "Bridge"
  1762. msgstr "橋接"
  1763. #: modules/stream_out/bridge.c:93
  1764. msgid "Bridge stream output"
  1765. msgstr "橋接串流輸出"
  1766. #: modules/stream_out/bridge.c:95
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "Bridge out"
  1769. msgstr "橋接"
  1770. #: modules/stream_out/bridge.c:108
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid "Bridge in"
  1773. msgstr "橋接"
  1774. #: modules/stream_out/description.c:54
  1775. msgid "Description stream output"
  1776. msgstr "描述串流輸出"
  1777. #: modules/stream_out/display.c:42
  1778. msgid "Enable/disable audio rendering."
  1779. msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
  1780. #: modules/stream_out/display.c:44
  1781. msgid "Enable/disable video rendering."
  1782. msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
  1783. #: modules/stream_out/display.c:46
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
  1786. msgstr "串流品質"
  1787. #: modules/stream_out/display.c:55
  1788. msgid "Display stream output"
  1789. msgstr "顯示串流輸出"
  1790. #: modules/stream_out/duplicate.c:44
  1791. msgid "Duplicate stream output"
  1792. msgstr "雙工串流輸出"
  1793. #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
  1794. msgid "Output access method"
  1795. msgstr "輸出存取方式"
  1796. #: modules/stream_out/es.c:43
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid "This is the default output access method that will be used."
  1799. msgstr "預設的VCD裝置"
  1800. #: modules/stream_out/es.c:45
  1801. msgid "Audio output access method"
  1802. msgstr "音訊輸出存取方式"
  1803. #: modules/stream_out/es.c:47
  1804. #, fuzzy
  1805. msgid "This is the output access method that will be used for audio."
  1806. msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
  1807. #: modules/stream_out/es.c:48
  1808. msgid "Video output access method"
  1809. msgstr "視訊輸出存取方式"
  1810. #: modules/stream_out/es.c:50
  1811. #, fuzzy
  1812. msgid "This is the output access method that will be used for video."
  1813. msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
  1814. #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
  1815. msgid "Output muxer"
  1816. msgstr "輸出多工器"
  1817. #: modules/stream_out/es.c:54
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "This is the default muxer method that will be used."
  1820. msgstr "預設的音樂CD裝置"
  1821. #: modules/stream_out/es.c:55
  1822. msgid "Audio output muxer"
  1823. msgstr "音訊輸出多工器"
  1824. #: modules/stream_out/es.c:57
  1825. #, fuzzy
  1826. msgid "This is the muxer that will be used for audio."
  1827. msgstr "這是將會使用的多工器"
  1828. #: modules/stream_out/es.c:58
  1829. msgid "Video output muxer"
  1830. msgstr "視訊輸出多工器"
  1831. #: modules/stream_out/es.c:60
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid "This is the muxer that will be used for video."
  1834. msgstr "這是將會使用的多工器"
  1835. #: modules/stream_out/es.c:62
  1836. msgid "Output URL"
  1837. msgstr "輸出URL"
  1838. #: modules/stream_out/es.c:64
  1839. msgid "This is the default output URI."
  1840. msgstr "這是預設的輸出URI"
  1841. #: modules/stream_out/es.c:65
  1842. msgid "Audio output URL"
  1843. msgstr "音訊輸出URL"
  1844. #: modules/stream_out/es.c:67
  1845. #, fuzzy
  1846. msgid "This is the output URI that will be used for audio."
  1847. msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
  1848. #: modules/stream_out/es.c:68
  1849. msgid "Video output URL"
  1850. msgstr "視訊輸出URL"
  1851. #: modules/stream_out/es.c:70
  1852. #, fuzzy
  1853. msgid "This is the output URI that will be used for video."
  1854. msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
  1855. #: modules/stream_out/es.c:79
  1856. msgid "Elementary stream output"
  1857. msgstr "Elementary串流輸出"
  1858. #: modules/stream_out/es.c:85
  1859. #, fuzzy
  1860. msgid "Generic"
  1861. msgstr "一般"
  1862. #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
  1863. #, c-format
  1864. msgid "There is no suitable stream-output access module for "%s/%s://%s"."
  1865. msgstr ""
  1866. #: modules/stream_out/gather.c:44
  1867. msgid "Gathering stream output"
  1868. msgstr "Gathering串流輸出"
  1869. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
  1870. msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
  1871. msgstr ""
  1872. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
  1873. msgid "Sample aspect ratio"
  1874. msgstr "樣本長寬比"
  1875. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
  1876. msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
  1877. msgstr ""
  1878. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
  1879. msgid "Video filter"
  1880. msgstr "視訊過濾器"
  1881. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid "Video filters will be applied to the video stream."
  1884. msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
  1885. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
  1886. msgid "Image chroma"
  1887. msgstr "影像彩度"
  1888. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
  1889. msgid ""
  1890. "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
  1891. "Alphamask or Bluescreen video filter."
  1892. msgstr ""
  1893. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
  1894. #, fuzzy
  1895. msgid "Transparency of the mosaic picture."
  1896. msgstr "旋轉或翻轉影像"
  1897. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
  1898. #: modules/video_filter/rss.c:142
  1899. msgid "X offset"
  1900. msgstr "X補償"
  1901. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
  1902. #, fuzzy
  1903. msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  1904. msgstr "X座標"
  1905. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
  1906. #: modules/video_filter/rss.c:144
  1907. msgid "Y offset"
  1908. msgstr "Y補償"
  1909. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
  1910. #, fuzzy
  1911. msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
  1912. msgstr "Y座標"
  1913. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
  1914. #, fuzzy
  1915. msgid "Mosaic bridge"
  1916. msgstr "視訊對齊"
  1917. #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid "Mosaic bridge stream output"
  1920. msgstr "檔案串流輸出"
  1921. #: modules/stream_out/raop.c:141
  1922. #, fuzzy
  1923. msgid "Hostname or IP address of target device"
  1924. msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
  1925. #: modules/stream_out/raop.c:144
  1926. msgid ""
  1927. "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
  1928. "very loud."
  1929. msgstr ""
  1930. #: modules/stream_out/raop.c:148
  1931. msgid "RAOP"
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/stream_out/raop.c:149
  1934. msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
  1935. msgstr ""
  1936. #: modules/stream_out/record.c:50
  1937. #, fuzzy
  1938. msgid "Destination prefix"
  1939. msgstr "目的地"
  1940. #: modules/stream_out/record.c:52
  1941. msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
  1942. msgstr ""
  1943. #: modules/stream_out/record.c:57
  1944. #, fuzzy
  1945. msgid "Record stream output"
  1946. msgstr "RTP串流輸出"
  1947. #: modules/stream_out/rtp.c:73
  1948. #, fuzzy
  1949. msgid "This is the output URL that will be used."
  1950. msgstr "這是將會使用的多工器"
  1951. #: modules/stream_out/rtp.c:74
  1952. msgid "SDP"
  1953. msgstr "SDP"
  1954. #: modules/stream_out/rtp.c:76
  1955. msgid ""
  1956. "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
  1957. "session will be made available. You must use an url: http://location to "
  1958. "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
  1959. "SDP to be announced via SAP."
  1960. msgstr ""
  1961. #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
  1962. msgid "SAP announcing"
  1963. msgstr "SAP發佈"
  1964. #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
  1965. msgid "Announce this session with SAP."
  1966. msgstr ""
  1967. #: modules/stream_out/rtp.c:82
  1968. msgid "Muxer"
  1969. msgstr "多工器"
  1970. #: modules/stream_out/rtp.c:84
  1971. #, fuzzy
  1972. msgid ""
  1973. "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
  1974. "is to use no muxer (standard RTP stream)."
  1975. msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
  1976. #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
  1977. msgid "Session name"
  1978. msgstr "工作階段名稱"
  1979. #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
  1980. #, fuzzy
  1981. msgid ""
  1982. "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
  1983. "Descriptor)."
  1984. msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
  1985. #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
  1986. msgid "Session description"
  1987. msgstr "工作階段描述"
  1988. #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
  1989. msgid ""
  1990. "This allows you to give a short description with details about the stream, "
  1991. "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  1992. msgstr ""
  1993. #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
  1994. msgid "Session URL"
  1995. msgstr "工作階段URL"
  1996. #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
  1997. msgid ""
  1998. "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
  1999. "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
  2000. "(Session Descriptor)."
  2001. msgstr ""
  2002. #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
  2003. msgid "Session email"
  2004. msgstr "工作階段email"
  2005. #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
  2006. msgid ""
  2007. "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
  2008. "announced in the SDP (Session Descriptor)."
  2009. msgstr ""
  2010. #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
  2011. #, fuzzy
  2012. msgid "Session phone number"
  2013. msgstr "工作階段名稱"
  2014. #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
  2015. msgid ""
  2016. "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
  2017. "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
  2018. msgstr ""
  2019. #: modules/stream_out/rtp.c:111
  2020. #, fuzzy
  2021. msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
  2022. msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
  2023. #: modules/stream_out/rtp.c:112
  2024. msgid "Audio port"
  2025. msgstr "音訊埠"
  2026. #: modules/stream_out/rtp.c:114
  2027. #, fuzzy
  2028. msgid ""
  2029. "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
  2030. msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
  2031. #: modules/stream_out/rtp.c:115
  2032. msgid "Video port"
  2033. msgstr "視訊埠"
  2034. #: modules/stream_out/rtp.c:117
  2035. #, fuzzy
  2036. msgid ""
  2037. "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
  2038. msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
  2039. #: modules/stream_out/rtp.c:125
  2040. msgid "RTP/RTCP multiplexing"
  2041. msgstr "RTP/RTCP多工"
  2042. #: modules/stream_out/rtp.c:127
  2043. msgid ""
  2044. "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
  2045. "packets."
  2046. msgstr ""
  2047. #: modules/stream_out/rtp.c:130
  2048. msgid "Transport protocol"
  2049. msgstr "傳輸協定"
  2050. #: modules/stream_out/rtp.c:132
  2051. msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
  2052. msgstr ""
  2053. #: modules/stream_out/rtp.c:136
  2054. msgid ""
  2055. "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
  2056. "master shared secret key."
  2057. msgstr ""
  2058. #: modules/stream_out/rtp.c:151
  2059. msgid "MP4A LATM"
  2060. msgstr "MP4A LATM"
  2061. #: modules/stream_out/rtp.c:153
  2062. #, fuzzy
  2063. msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
  2064. msgstr "允許你在串流時播放該串流"
  2065. #: modules/stream_out/rtp.c:163
  2066. msgid "RTP stream output"
  2067. msgstr "RTP串流輸出"
  2068. #: modules/stream_out/standard.c:47
  2069. #, fuzzy
  2070. msgid "Output method to use for the stream."
  2071. msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
  2072. #: modules/stream_out/standard.c:50
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Muxer to use for the stream."
  2075. msgstr "串流品質"
  2076. #: modules/stream_out/standard.c:51
  2077. msgid "Output destination"
  2078. msgstr "輸出目的地"
  2079. #: modules/stream_out/standard.c:53
  2080. #, fuzzy
  2081. msgid ""
  2082. "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
  2083. msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
  2084. #: modules/stream_out/standard.c:54
  2085. msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
  2086. msgstr ""
  2087. #: modules/stream_out/standard.c:56
  2088. msgid ""
  2089. "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
  2090. "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
  2091. msgstr ""
  2092. #: modules/stream_out/standard.c:58
  2093. msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
  2094. msgstr ""
  2095. #: modules/stream_out/standard.c:60
  2096. msgid ""
  2097. "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
  2098. "overrides this"
  2099. msgstr ""
  2100. #: modules/stream_out/standard.c:67
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid "Session groupname"
  2103. msgstr "工作階段名稱"
  2104. #: modules/stream_out/standard.c:69
  2105. msgid ""
  2106. "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
  2107. "if you choose to use SAP."
  2108. msgstr ""
  2109. #: modules/stream_out/standard.c:101
  2110. msgid "Standard stream output"
  2111. msgstr "標準串流輸出"
  2112. #: modules/stream_out/switcher.c:89
  2113. msgid "Files"
  2114. msgstr "檔案"
  2115. #: modules/stream_out/switcher.c:91
  2116. #, fuzzy
  2117. msgid "Full paths of the files separated by colons."
  2118. msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
  2119. #: modules/stream_out/switcher.c:92
  2120. msgid "Sizes"
  2121. msgstr "大小"
  2122. #: modules/stream_out/switcher.c:94
  2123. #, fuzzy
  2124. msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
  2125. msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
  2126. #: modules/stream_out/switcher.c:97
  2127. msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
  2128. msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
  2129. #: modules/stream_out/switcher.c:98
  2130. #, fuzzy
  2131. msgid "Command UDP port"
  2132. msgstr "TCP指令輸入"
  2133. #: modules/stream_out/switcher.c:100
  2134. msgid "UDP port to listen to for commands."
  2135. msgstr ""
  2136. #: modules/stream_out/switcher.c:101
  2137. msgid "Command"
  2138. msgstr "指令"
  2139. #: modules/stream_out/switcher.c:103
  2140. msgid "Initial command to execute."
  2141. msgstr ""
  2142. #: modules/stream_out/switcher.c:104
  2143. msgid "GOP size"
  2144. msgstr "GOP大小"
  2145. #: modules/stream_out/switcher.c:106
  2146. #, fuzzy
  2147. msgid "Number of P frames between two I frames."
  2148. msgstr "頻帶間的空白像素數量"
  2149. #: modules/stream_out/switcher.c:107
  2150. #, fuzzy
  2151. msgid "Quantizer scale"
  2152. msgstr "視訊寬度"
  2153. #: modules/stream_out/switcher.c:109
  2154. #, fuzzy
  2155. msgid "Fixed quantizer scale to use."
  2156. msgstr "視訊寬度"
  2157. #: modules/stream_out/switcher.c:110
  2158. msgid "Mute audio"
  2159. msgstr "靜音"
  2160. #: modules/stream_out/switcher.c:112
  2161. msgid "Mute audio when command is not 0."
  2162. msgstr ""
  2163. #: modules/stream_out/switcher.c:115
  2164. #, fuzzy
  2165. msgid "MPEG2 video switcher stream output"
  2166. msgstr "啟動視訊串流輸出"
  2167. #: modules/stream_out/transcode.c:55
  2168. msgid "Video encoder"
  2169. msgstr "視訊編碼器"
  2170. #: modules/stream_out/transcode.c:57
  2171. #, fuzzy
  2172. msgid ""
  2173. "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
  2174. "options)."
  2175. msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
  2176. #: modules/stream_out/transcode.c:59
  2177. msgid "Destination video codec"
  2178. msgstr "目的視訊編碼器"
  2179. #: modules/stream_out/transcode.c:61
  2180. msgid "This is the video codec that will be used."
  2181. msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
  2182. #: modules/stream_out/transcode.c:62
  2183. msgid "Video bitrate"
  2184. msgstr "視訊位元率"
  2185. #: modules/stream_out/transcode.c:64
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
  2188. msgstr "附加的轉碼選項"
  2189. #: modules/stream_out/transcode.c:65
  2190. msgid "Video scaling"
  2191. msgstr "視訊縮放"
  2192. #: modules/stream_out/transcode.c:67
  2193. msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
  2194. msgstr ""
  2195. #: modules/stream_out/transcode.c:68
  2196. msgid "Video frame-rate"
  2197. msgstr "視訊框率"
  2198. #: modules/stream_out/transcode.c:70
  2199. #, fuzzy
  2200. msgid "Target output frame rate for the video stream."
  2201. msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
  2202. #: modules/stream_out/transcode.c:73
  2203. msgid "Deinterlace the video before encoding."
  2204. msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
  2205. #: modules/stream_out/transcode.c:76
  2206. msgid "Specify the deinterlace module to use."
  2207. msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
  2208. #: modules/stream_out/transcode.c:83
  2209. msgid "Maximum video width"
  2210. msgstr "最大化視訊寬度"
  2211. #: modules/stream_out/transcode.c:85
  2212. msgid "Maximum output video width."
  2213. msgstr "最大化輸出視訊寬度"
  2214. #: modules/stream_out/transcode.c:86
  2215. msgid "Maximum video height"
  2216. msgstr "最大化視訊高度"
  2217. #: modules/stream_out/transcode.c:88
  2218. msgid "Maximum output video height."
  2219. msgstr "最大化輸出視訊高度"
  2220. #: modules/stream_out/transcode.c:91
  2221. msgid ""
  2222. "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
  2223. "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  2224. msgstr ""
  2225. #: modules/stream_out/transcode.c:94
  2226. msgid "Audio encoder"
  2227. msgstr "音訊編碼器"
  2228. #: modules/stream_out/transcode.c:96
  2229. #, fuzzy
  2230. msgid ""
  2231. "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
  2232. "options)."
  2233. msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
  2234. #: modules/stream_out/transcode.c:98
  2235. msgid "Destination audio codec"
  2236. msgstr "目的音訊編碼器"
  2237. #: modules/stream_out/transcode.c:100
  2238. #, fuzzy
  2239. msgid "This is the audio codec that will be used."
  2240. msgstr "預設的音樂CD裝置"
  2241. #: modules/stream_out/transcode.c:101
  2242. msgid "Audio bitrate"
  2243. msgstr "音訊位元率"
  2244. #: modules/stream_out/transcode.c:103
  2245. msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
  2246. msgstr ""
  2247. #: modules/stream_out/transcode.c:106
  2248. msgid ""
  2249. "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
  2250. msgstr ""
  2251. #: modules/stream_out/transcode.c:107
  2252. msgid "Audio channels"
  2253. msgstr "音訊頻道"
  2254. #: modules/stream_out/transcode.c:109
  2255. msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
  2256. msgstr ""
  2257. #: modules/stream_out/transcode.c:110
  2258. msgid "Audio filter"
  2259. msgstr "音訊濾波器"
  2260. #: modules/stream_out/transcode.c:112
  2261. msgid ""
  2262. "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
  2263. "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
  2264. msgstr ""
  2265. #: modules/stream_out/transcode.c:115
  2266. msgid "Subtitles encoder"
  2267. msgstr "字幕編碼器"
  2268. #: modules/stream_out/transcode.c:117
  2269. #, fuzzy
  2270. msgid ""
  2271. "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
  2272. "options)."
  2273. msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
  2274. #: modules/stream_out/transcode.c:119
  2275. msgid "Destination subtitles codec"
  2276. msgstr "目的字幕編碼器"
  2277. #: modules/stream_out/transcode.c:121
  2278. #, fuzzy
  2279. msgid "This is the subtitles codec that will be used."
  2280. msgstr "預設的音樂CD裝置"
  2281. #: modules/stream_out/transcode.c:125
  2282. msgid ""
  2283. "This allows you to add overlays (also known as "subpictures" on the "
  2284. "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
  2285. "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
  2286. "of subpicture modules"
  2287. msgstr ""
  2288. #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
  2289. msgid "OSD menu"
  2290. msgstr "OSD選單"
  2291. #: modules/stream_out/transcode.c:132
  2292. msgid ""
  2293. "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
  2294. msgstr ""
  2295. #: modules/stream_out/transcode.c:134
  2296. msgid "Number of threads"
  2297. msgstr "執行緒數量"
  2298. #: modules/stream_out/transcode.c:136
  2299. #, fuzzy
  2300. msgid "Number of threads used for the transcoding."
  2301. msgstr "串流品質"
  2302. #: modules/stream_out/transcode.c:137
  2303. msgid "High priority"
  2304. msgstr "高優先權"
  2305. #: modules/stream_out/transcode.c:139
  2306. msgid ""
  2307. "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
  2308. msgstr ""
  2309. #: modules/stream_out/transcode.c:142
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid "Synchronise on audio track"
  2312. msgstr "選擇音軌"
  2313. #: modules/stream_out/transcode.c:144
  2314. msgid ""
  2315. "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
  2316. "on the audio track."
  2317. msgstr ""
  2318. #: modules/stream_out/transcode.c:148
  2319. msgid ""
  2320. "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
  2321. "rate."
  2322. msgstr ""
  2323. #: modules/stream_out/transcode.c:163
  2324. msgid "Transcode stream output"
  2325. msgstr "轉碼串流輸出"
  2326. #: modules/stream_out/transcode.c:217
  2327. #, fuzzy
  2328. msgid "Overlays/Subtitles"
  2329. msgstr "開啟字幕"
  2330. #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
  2331. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
  2332. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
  2333. #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
  2334. #, fuzzy
  2335. msgid "Conversions from "
  2336. msgstr "RV32轉換過濾器"
  2337. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
  2338. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  2339. msgstr ""
  2340. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
  2341. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  2342. msgstr ""
  2343. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
  2344. msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  2345. msgstr ""
  2346. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
  2347. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "MMX conversions from "
  2350. msgstr "RV32轉換過濾器"
  2351. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
  2352. #, fuzzy
  2353. msgid "SSE2 conversions from "
  2354. msgstr "RV32轉換過濾器"
  2355. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "AltiVec conversions from "
  2358. msgstr "RV32轉換過濾器"
  2359. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  2360. msgid ""
  2361. "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
  2362. "threshold value will be the brighness defined below."
  2363. msgstr ""
  2364. #: modules/video_filter/adjust.c:70
  2365. msgid "Image contrast (0-2)"
  2366. msgstr "影像對比(0-2)"
  2367. #: modules/video_filter/adjust.c:71
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
  2370. msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
  2371. #: modules/video_filter/adjust.c:72
  2372. msgid "Image hue (0-360)"
  2373. msgstr "影像色調(0-360)"
  2374. #: modules/video_filter/adjust.c:73
  2375. #, fuzzy
  2376. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
  2377. msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
  2378. #: modules/video_filter/adjust.c:74
  2379. msgid "Image saturation (0-3)"
  2380. msgstr "影像飽和度(0-3)"
  2381. #: modules/video_filter/adjust.c:75
  2382. #, fuzzy
  2383. msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
  2384. msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
  2385. #: modules/video_filter/adjust.c:76
  2386. msgid "Image brightness (0-2)"
  2387. msgstr "影像亮度(0-2)"
  2388. #: modules/video_filter/adjust.c:77
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
  2391. msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
  2392. #: modules/video_filter/adjust.c:78
  2393. msgid "Image gamma (0-10)"
  2394. msgstr "影像反差係數(0-10)"
  2395. #: modules/video_filter/adjust.c:79
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
  2398. msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
  2399. #: modules/video_filter/adjust.c:82
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "Image properties filter"
  2402. msgstr "影像檔"
  2403. #: modules/video_filter/alphamask.c:40
  2404. msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
  2405. msgstr ""
  2406. #: modules/video_filter/alphamask.c:42
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Transparency mask"
  2409. msgstr "透明度"
  2410. #: modules/video_filter/alphamask.c:44
  2411. msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
  2412. msgstr ""
  2413. #: modules/video_filter/alphamask.c:63
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Alpha mask video filter"
  2416. msgstr "複製視訊過濾器"
  2417. #: modules/video_filter/alphamask.c:64
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Alpha mask"
  2420. msgstr "複製視訊過濾器"
  2421. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
  2422. msgid ""
  2423. "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
  2424. "your computer.n"
  2425. "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.n"
  2426. "If you need further information feel free to visit us atn"
  2427. "n"
  2428. "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-pluginn"
  2429. " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWinn"
  2430. "n"
  2431. "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
  2432. "where to get the required parts.n"
  2433. "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
  2434. "in live action."
  2435. msgstr ""
  2436. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
  2437. msgid "Save Debug Frames"
  2438. msgstr "儲存除錯頁框"
  2439. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
  2440. msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
  2441. msgstr ""
  2442. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
  2443. msgid "Debug Frame Folder"
  2444. msgstr ""
  2445. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
  2446. msgid "The path where the debugframes should be saved"
  2447. msgstr ""
  2448. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
  2449. #, fuzzy
  2450. msgid "Extracted Image Width"
  2451. msgstr "影像調整"
  2452. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
  2453. msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
  2454. msgstr ""
  2455. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
  2456. #, fuzzy
  2457. msgid "Extracted Image Height"
  2458. msgstr "視訊高度"
  2459. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
  2460. msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
  2461. msgstr ""
  2462. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
  2463. msgid "Color when paused"
  2464. msgstr "暫停時顏色"
  2465. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
  2466. msgid ""
  2467. "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
  2468. "another beer?)"
  2469. msgstr ""
  2470. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
  2471. msgid "Pause-Red"
  2472. msgstr "暫停-紅"
  2473. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
  2474. #, fuzzy
  2475. msgid "Red component of the pause color"
  2476. msgstr "複製視訊過濾器"
  2477. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
  2478. msgid "Pause-Green"
  2479. msgstr "暫停-綠"
  2480. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
  2481. msgid "Green component of the pause color"
  2482. msgstr ""
  2483. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
  2484. msgid "Pause-Blue"
  2485. msgstr "暫停-藍"
  2486. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
  2487. msgid "Blue component of the pause color"
  2488. msgstr ""
  2489. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
  2490. msgid "Pause-Fadesteps"
  2491. msgstr ""
  2492. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
  2493. msgid ""
  2494. "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
  2495. msgstr ""
  2496. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
  2497. msgid "End-Red"
  2498. msgstr "結束-紅"
  2499. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
  2500. msgid "Red component of the shutdown color"
  2501. msgstr ""
  2502. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
  2503. msgid "End-Green"
  2504. msgstr "結束-綠"
  2505. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
  2506. msgid "Green component of the shutdown color"
  2507. msgstr ""
  2508. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
  2509. msgid "End-Blue"
  2510. msgstr "結束-藍"
  2511. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
  2512. msgid "Blue component of the shutdown color"
  2513. msgstr ""
  2514. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
  2515. msgid "End-Fadesteps"
  2516. msgstr ""
  2517. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
  2518. msgid ""
  2519. "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
  2520. "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
  2521. msgstr ""
  2522. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
  2523. msgid "Use Software White adjust"
  2524. msgstr ""
  2525. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
  2526. msgid ""
  2527. "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
  2528. msgstr ""
  2529. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
  2530. msgid "White Red"
  2531. msgstr "白紅"
  2532. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
  2533. msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
  2534. msgstr ""
  2535. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
  2536. msgid "White Green"
  2537. msgstr "白綠"
  2538. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
  2539. msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
  2540. msgstr ""
  2541. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
  2542. msgid "White Blue"
  2543. msgstr "白藍"
  2544. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
  2545. msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
  2546. msgstr ""
  2547. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
  2548. msgid "Serial Port/Device"
  2549. msgstr "序列連接埠/裝置"
  2550. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
  2551. msgid ""
  2552. "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.n"
  2553. "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
  2554. msgstr ""
  2555. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
  2556. msgid "Edge Weightning"
  2557. msgstr ""
  2558. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
  2559. msgid ""
  2560. "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
  2561. "the frame."
  2562. msgstr ""
  2563. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
  2564. msgid "Overall brightness of your LED stripes"
  2565. msgstr ""
  2566. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Darkness Limit"
  2569. msgstr "動作遮罩"
  2570. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
  2571. msgid ""
  2572. "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
  2573. "than one for letterboxed videos."
  2574. msgstr ""
  2575. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
  2576. msgid "Hue windowing"
  2577. msgstr ""
  2578. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
  2579. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
  2580. #, fuzzy
  2581. msgid "Used for statistics."
  2582. msgstr "統計"
  2583. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
  2584. msgid "Sat windowing"
  2585. msgstr ""
  2586. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
  2587. msgid "Filter length (ms)"
  2588. msgstr "濾波長度(ms)"
  2589. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
  2590. msgid ""
  2591. "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
  2592. msgstr ""
  2593. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
  2594. msgid "Filter threshold"
  2595. msgstr "濾波閥值"
  2596. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
  2597. msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
  2598. msgstr ""
  2599. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
  2600. msgid "Filter Smoothness (in %)"
  2601. msgstr ""
  2602. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
  2603. msgid "Filter Smoothness"
  2604. msgstr ""
  2605. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
  2606. msgid "Filter mode"
  2607. msgstr "濾波模式"
  2608. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
  2609. msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
  2610. msgstr ""
  2611. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "No Filtering"
  2614. msgstr "視訊過濾器"
  2615. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "Combined"
  2618. msgstr "喜劇音樂"
  2619. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
  2620. msgid "Percent"
  2621. msgstr "百分比"
  2622. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
  2623. msgid "Frame delay"
  2624. msgstr "頁框延遲"
  2625. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
  2626. msgid ""
  2627. "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
  2628. "20ms should do the trick."
  2629. msgstr ""
  2630. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
  2631. msgid "Channel summary"
  2632. msgstr "頻道摘要"
  2633. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "Channel left"
  2636. msgstr "頻道名稱"
  2637. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "Channel right"
  2640. msgstr "頻道"
  2641. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid "Channel top"
  2644. msgstr "頻道"
  2645. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
  2646. #, fuzzy
  2647. msgid "Channel bottom"
  2648. msgstr "頻道名稱"
  2649. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
  2650. msgid ""
  2651. "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
  2652. msgstr ""
  2653. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
  2654. msgid "disabled"
  2655. msgstr "關閉"
  2656. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
  2657. msgid "summary"
  2658. msgstr "摘要"
  2659. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
  2660. msgid "left"
  2661. msgstr "左"
  2662. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
  2663. msgid "right"
  2664. msgstr "右"
  2665. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
  2666. msgid "top"
  2667. msgstr "上"
  2668. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
  2669. msgid "bottom"
  2670. msgstr "下"
  2671. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "Summary gradient"
  2674. msgstr "漸層"
  2675. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "Left gradient"
  2678. msgstr "漸層"
  2679. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "Right gradient"
  2682. msgstr "漸層"
  2683. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "Top gradient"
  2686. msgstr "漸層"
  2687. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
  2688. #, fuzzy
  2689. msgid "Bottom gradient"
  2690. msgstr "漸層"
  2691. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
  2692. msgid ""
  2693. "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
  2694. msgstr ""
  2695. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
  2698. msgstr "檔案名稱"
  2699. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
  2700. msgid ""
  2701. "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
  2702. "complete path of AtmoWinA.exe here."
  2703. msgstr ""
  2704. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
  2705. msgid "Use built-in AtmoLight"
  2706. msgstr ""
  2707. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
  2708. msgid ""
  2709. "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
  2710. "AtmoWinA.exe Userspace driver."
  2711. msgstr ""
  2712. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
  2713. msgid "AtmoLight Filter"
  2714. msgstr ""
  2715. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
  2716. msgid "AtmoLight"
  2717. msgstr "AtmoLight"
  2718. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
  2719. msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
  2720. msgstr ""
  2721. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
  2722. msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
  2723. msgstr ""
  2724. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
  2725. msgid "Illuminate the room with this color on pause"
  2726. msgstr ""
  2727. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
  2728. msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
  2729. msgstr ""
  2730. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
  2731. #, fuzzy
  2732. msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
  2733. msgstr "主介面設定"
  2734. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
  2735. msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
  2736. msgstr ""
  2737. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
  2738. msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
  2739. msgstr ""
  2740. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
  2741. msgid "Change gradients"
  2742. msgstr ""
  2743. #: modules/video_filter/blend.c:45
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "Video pictures blending"
  2746. msgstr "視訊濾波器設定"
  2747. #: modules/video_filter/blendbench.c:52
  2748. #, fuzzy
  2749. msgid "Number of time to blend"
  2750. msgstr "頻帶數量"
  2751. #: modules/video_filter/blendbench.c:53
  2752. msgid "The number of time the blend will be performed"
  2753. msgstr ""
  2754. #: modules/video_filter/blendbench.c:55
  2755. #, fuzzy
  2756. msgid "Alpha of the blended image"
  2757. msgstr "X座標"
  2758. #: modules/video_filter/blendbench.c:56
  2759. msgid "Alpha with which the blend image is blended"
  2760. msgstr ""
  2761. #: modules/video_filter/blendbench.c:58
  2762. msgid "Image to be blended onto"
  2763. msgstr ""
  2764. #: modules/video_filter/blendbench.c:59
  2765. #, fuzzy
  2766. msgid "The image which will be used to blend onto"
  2767. msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
  2768. #: modules/video_filter/blendbench.c:61
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "Chroma for the base image"
  2771. msgstr "設定快照影像的寬度"
  2772. #: modules/video_filter/blendbench.c:62
  2773. msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
  2774. msgstr ""
  2775. #: modules/video_filter/blendbench.c:64
  2776. msgid "Image which will be blended."
  2777. msgstr ""
  2778. #: modules/video_filter/blendbench.c:65
  2779. msgid "The image blended onto the base image"
  2780. msgstr ""
  2781. #: modules/video_filter/blendbench.c:67
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Chroma for the blend image"
  2784. msgstr "X座標"
  2785. #: modules/video_filter/blendbench.c:68
  2786. msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
  2787. msgstr ""
  2788. #: modules/video_filter/blendbench.c:74
  2789. msgid "Blending benchmark filter"
  2790. msgstr ""
  2791. #: modules/video_filter/blendbench.c:75
  2792. #, fuzzy
  2793. msgid "Blendbench"
  2794. msgstr "混合"
  2795. #: modules/video_filter/blendbench.c:80
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Benchmarking"
  2798. msgstr "視訊高度"
  2799. #: modules/video_filter/blendbench.c:86
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Base image"
  2802. msgstr "關閉視窗"
  2803. #: modules/video_filter/blendbench.c:92
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Blend image"
  2806. msgstr "關閉視窗"
  2807. #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
  2808. msgid ""
  2809. "This effect, also known as "greenscreen" or "chroma key" blends the "
  2810. ""blue parts" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
  2811. "weather forecasts). You can choose the "key" color for blending (blue by "
  2812. "default)."
  2813. msgstr ""
  2814. #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
  2815. msgid "Bluescreen U value"
  2816. msgstr "藍幕U值"
  2817. #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
  2818. msgid ""
  2819. ""U" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  2820. "Defaults to 120 for blue."
  2821. msgstr ""
  2822. #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
  2823. msgid "Bluescreen V value"
  2824. msgstr "藍幕V值"
  2825. #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
  2826. msgid ""
  2827. ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  2828. "Defaults to 90 for blue."
  2829. msgstr ""
  2830. #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "Bluescreen U tolerance"
  2833. msgstr "複製視訊過濾器"
  2834. #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
  2835. msgid ""
  2836. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
  2837. "value between 10 and 20 seems sensible."
  2838. msgstr ""
  2839. #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "Bluescreen V tolerance"
  2842. msgstr "複製視訊過濾器"
  2843. #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
  2844. msgid ""
  2845. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
  2846. "value between 10 and 20 seems sensible."
  2847. msgstr ""
  2848. #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
  2849. msgid "Bluescreen video filter"
  2850. msgstr "藍幕視訊濾波器"
  2851. #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
  2852. msgid "Bluescreen"
  2853. msgstr "藍色畫面"
  2854. #: modules/video_filter/canvas.c:84
  2855. #, fuzzy
  2856. msgid "Output width"
  2857. msgstr "輸出視訊寬度"
  2858. #: modules/video_filter/canvas.c:86
  2859. #, fuzzy
  2860. msgid "Output (canvas) image width"
  2861. msgstr "輸出視訊寬度"
  2862. #: modules/video_filter/canvas.c:87
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Output height"
  2865. msgstr "輸出視訊高度"
  2866. #: modules/video_filter/canvas.c:89
  2867. #, fuzzy
  2868. msgid "Output (canvas) image height"
  2869. msgstr "輸出視訊高度"
  2870. #: modules/video_filter/canvas.c:90
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Output picture aspect ratio"
  2873. msgstr "來源長寬比"
  2874. #: modules/video_filter/canvas.c:92
  2875. msgid ""
  2876. "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
  2877. "have the same SAR as the input."
  2878. msgstr ""
  2879. #: modules/video_filter/canvas.c:94
  2880. #, fuzzy
  2881. msgid "Pad video"
  2882. msgstr "嵌入視訊"
  2883. #: modules/video_filter/canvas.c:96
  2884. msgid ""
  2885. "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
  2886. "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
  2887. msgstr ""
  2888. #: modules/video_filter/canvas.c:105
  2889. #, fuzzy
  2890. msgid "Canvas"
  2891. msgstr "Canal +"
  2892. #: modules/video_filter/canvas.c:106
  2893. #, fuzzy
  2894. msgid "Automatically resize and pad a video"
  2895. msgstr "自動地預分析檔案"
  2896. #: modules/video_filter/chain.c:43
  2897. msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
  2898. msgstr ""
  2899. #: modules/video_filter/clone.c:61
  2900. msgid "Number of video windows in which to clone the video."
  2901. msgstr ""
  2902. #: modules/video_filter/clone.c:64
  2903. msgid "Video output modules"
  2904. msgstr "視訊輸出模組"
  2905. #: modules/video_filter/clone.c:65
  2906. msgid ""
  2907. "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
  2908. "separated list of modules."
  2909. msgstr ""
  2910. #: modules/video_filter/clone.c:71
  2911. msgid "Clone video filter"
  2912. msgstr "複製視訊過濾器"
  2913. #: modules/video_filter/colorthres.c:55
  2914. msgid ""
  2915. "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
  2916. "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
  2917. "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
  2918. "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
  2919. msgstr ""
  2920. #: modules/video_filter/colorthres.c:68
  2921. msgid "Color threshold filter"
  2922. msgstr "色彩閥值濾波器"
  2923. #: modules/video_filter/colorthres.c:77
  2924. #, fuzzy
  2925. msgid "Saturaton threshold"
  2926. msgstr "亮度閥值"
  2927. #: modules/video_filter/colorthres.c:79
  2928. #, fuzzy
  2929. msgid "Similarity threshold"
  2930. msgstr "動作閥值"
  2931. #: modules/video_filter/crop.c:73
  2932. msgid "Crop geometry (pixels)"
  2933. msgstr ""
  2934. #: modules/video_filter/crop.c:74
  2935. msgid ""
  2936. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  2937. "<left offset> + <top offset>."
  2938. msgstr ""
  2939. #: modules/video_filter/crop.c:76
  2940. msgid "Automatic cropping"
  2941. msgstr "自動修整"
  2942. #: modules/video_filter/crop.c:77
  2943. msgid "Automatically detect black borders and crop them."
  2944. msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
  2945. #: modules/video_filter/crop.c:80
  2946. msgid "Ratio max (x 1000)"
  2947. msgstr ""
  2948. #: modules/video_filter/crop.c:81
  2949. msgid ""
  2950. "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
  2951. "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
  2952. "4/3."
  2953. msgstr ""
  2954. #: modules/video_filter/crop.c:83
  2955. msgid "Manual ratio"
  2956. msgstr "手動比率"
  2957. #: modules/video_filter/crop.c:84
  2958. msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
  2959. msgstr ""
  2960. #: modules/video_filter/crop.c:86
  2961. #, fuzzy
  2962. msgid "Number of images for change"
  2963. msgstr "複製數量"
  2964. #: modules/video_filter/crop.c:87
  2965. msgid ""
  2966. "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
  2967. "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
  2968. "trigger recrop."
  2969. msgstr ""
  2970. #: modules/video_filter/crop.c:89
  2971. #, fuzzy
  2972. msgid "Number of lines for change"
  2973. msgstr "複製數量"
  2974. #: modules/video_filter/crop.c:90
  2975. msgid ""
  2976. "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
  2977. "that ratio changed and trigger recrop."
  2978. msgstr ""
  2979. #: modules/video_filter/crop.c:92
  2980. #, fuzzy
  2981. msgid "Number of non black pixels "
  2982. msgstr "頻帶間的空白像素數量"
  2983. #: modules/video_filter/crop.c:93
  2984. msgid ""
  2985. "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
  2986. msgstr ""
  2987. #: modules/video_filter/crop.c:96
  2988. msgid "Skip percentage (%)"
  2989. msgstr ""
  2990. #: modules/video_filter/crop.c:97
  2991. msgid ""
  2992. "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
  2993. "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
  2994. msgstr ""
  2995. #: modules/video_filter/crop.c:99
  2996. #, fuzzy
  2997. msgid "Luminance threshold "
  2998. msgstr "動作閥值"
  2999. #: modules/video_filter/crop.c:100
  3000. msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
  3001. msgstr ""
  3002. #: modules/video_filter/crop.c:104
  3003. msgid "Crop video filter"
  3004. msgstr "裁切視訊濾波器"
  3005. #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
  3006. msgid "Cropping failed"
  3007. msgstr "裁切失敗"
  3008. #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
  3009. msgid "VLC could not open the video output module."
  3010. msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
  3011. #: modules/video_filter/croppadd.c:47
  3012. #, fuzzy
  3013. msgid "Pixels to crop from top"
  3014. msgstr "視訊裁切(上)"
  3015. #: modules/video_filter/croppadd.c:49
  3016. #, fuzzy
  3017. msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
  3018. msgstr "設定快照影像的高度"
  3019. #: modules/video_filter/croppadd.c:50
  3020. #, fuzzy
  3021. msgid "Pixels to crop from bottom"
  3022. msgstr "視訊裁切(下)"
  3023. #: modules/video_filter/croppadd.c:52
  3024. #, fuzzy
  3025. msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
  3026. msgstr "設定快照影像的高度"
  3027. #: modules/video_filter/croppadd.c:53
  3028. #, fuzzy
  3029. msgid "Pixels to crop from left"
  3030. msgstr "視訊裁切(左)"
  3031. #: modules/video_filter/croppadd.c:55
  3032. #, fuzzy
  3033. msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
  3034. msgstr "設定快照影像的高度"
  3035. #: modules/video_filter/croppadd.c:56
  3036. #, fuzzy
  3037. msgid "Pixels to crop from right"
  3038. msgstr "視訊裁切(右)"
  3039. #: modules/video_filter/croppadd.c:58
  3040. #, fuzzy
  3041. msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
  3042. msgstr "設定快照影像的高度"
  3043. #: modules/video_filter/croppadd.c:60
  3044. #, fuzzy
  3045. msgid "Pixels to padd to top"
  3046. msgstr "視訊填充(上)"
  3047. #: modules/video_filter/croppadd.c:62
  3048. #, fuzzy
  3049. msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
  3050. msgstr "設定快照影像的高度"
  3051. #: modules/video_filter/croppadd.c:63
  3052. #, fuzzy
  3053. msgid "Pixels to padd to bottom"
  3054. msgstr "視訊填充(下)"
  3055. #: modules/video_filter/croppadd.c:65
  3056. #, fuzzy
  3057. msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
  3058. msgstr "設定快照影像的高度"
  3059. #: modules/video_filter/croppadd.c:66
  3060. #, fuzzy
  3061. msgid "Pixels to padd to left"
  3062. msgstr "視訊填充(左)"
  3063. #: modules/video_filter/croppadd.c:68
  3064. #, fuzzy
  3065. msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
  3066. msgstr "設定快照影像的高度"
  3067. #: modules/video_filter/croppadd.c:69
  3068. #, fuzzy
  3069. msgid "Pixels to padd to right"
  3070. msgstr "視訊填充(右)"
  3071. #: modules/video_filter/croppadd.c:71
  3072. #, fuzzy
  3073. msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
  3074. msgstr "設定快照影像的高度"
  3075. #: modules/video_filter/croppadd.c:79
  3076. #, fuzzy
  3077. msgid "Cropadd"
  3078. msgstr "裁剪"
  3079. #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
  3080. #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
  3081. msgid "Video scaling filter"
  3082. msgstr "視訊縮放濾波器"
  3083. #: modules/video_filter/croppadd.c:97
  3084. #, fuzzy
  3085. msgid "Padd"
  3086. msgstr "已暫停"
  3087. #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
  3088. msgid "Deinterlace mode"
  3089. msgstr "去交錯模式"
  3090. #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
  3091. msgid "Deinterlace method to use for local playback."
  3092. msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
  3093. #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
  3094. msgid "Streaming deinterlace mode"
  3095. msgstr "串流去交錯模式"
  3096. #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
  3097. msgid "Deinterlace method to use for streaming."
  3098. msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
  3099. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  3100. msgid "Discard"
  3101. msgstr ""
  3102. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  3103. msgid "Blend"
  3104. msgstr "混合"
  3105. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  3106. msgid "Mean"
  3107. msgstr "平均數"
  3108. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  3109. msgid "Bob"
  3110. msgstr "Bob"
  3111. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  3112. msgid "Linear"
  3113. msgstr "線性"
  3114. #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
  3115. #, fuzzy
  3116. msgid "Deinterlacing video filter"
  3117. msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
  3118. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
  3119. #, fuzzy
  3120. msgid "Input FIFO"
  3121. msgstr "輸入"
  3122. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
  3123. msgid "FIFO which will be read for commands"
  3124. msgstr ""
  3125. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
  3126. #, fuzzy
  3127. msgid "Output FIFO"
  3128. msgstr "輸出"
  3129. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
  3130. #, fuzzy
  3131. msgid "FIFO which will be written to for responses"
  3132. msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
  3133. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
  3134. #, fuzzy
  3135. msgid "Dynamic video overlay"
  3136. msgstr "Dirac視訊解碼器"
  3137. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
  3138. #, fuzzy
  3139. msgid "Overlay"
  3140. msgstr "延遲"
  3141. #: modules/video_filter/erase.c:55
  3142. msgid "Image mask"
  3143. msgstr "影像遮罩"
  3144. #: modules/video_filter/erase.c:56
  3145. msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
  3146. msgstr ""
  3147. #: modules/video_filter/erase.c:59
  3148. #, fuzzy
  3149. msgid "X coordinate of the mask."
  3150. msgstr "X座標"
  3151. #: modules/video_filter/erase.c:61
  3152. #, fuzzy
  3153. msgid "Y coordinate of the mask."
  3154. msgstr "Y座標"
  3155. #: modules/video_filter/erase.c:66
  3156. #, fuzzy
  3157. msgid "Erase video filter"
  3158. msgstr "複製視訊過濾器"
  3159. #: modules/video_filter/erase.c:67
  3160. msgid "Erase"
  3161. msgstr "清除"
  3162. #: modules/video_filter/extract.c:63
  3163. #, fuzzy
  3164. msgid "RGB component to extract"
  3165. msgstr "複製視訊過濾器"
  3166. #: modules/video_filter/extract.c:64
  3167. msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
  3168. msgstr ""
  3169. #: modules/video_filter/extract.c:75
  3170. #, fuzzy
  3171. msgid "Extract RGB component video filter"
  3172. msgstr "複製視訊過濾器"
  3173. #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
  3174. #, fuzzy
  3175. msgid "video-filter-event"
  3176. msgstr "視訊過濾器"
  3177. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
  3178. msgid "Gaussian's std deviation"
  3179. msgstr ""
  3180. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
  3181. msgid ""
  3182. "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
  3183. "to 3*sigma away in any direction."
  3184. msgstr ""
  3185. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
  3186. #, fuzzy
  3187. msgid "Gaussian blur video filter"
  3188. msgstr "複製視訊過濾器"
  3189. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
  3190. #, fuzzy
  3191. msgid "Gaussian Blur"
  3192. msgstr "俄羅斯文"
  3193. #: modules/video_filter/gradient.c:63
  3194. #, fuzzy
  3195. msgid "Distort mode"
  3196. msgstr "位元率模式)"
  3197. #: modules/video_filter/gradient.c:64
  3198. msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
  3199. msgstr ""
  3200. #: modules/video_filter/gradient.c:66
  3201. #, fuzzy
  3202. msgid "Gradient image type"
  3203. msgstr "錯誤的項目類型"
  3204. #: modules/video_filter/gradient.c:67
  3205. msgid ""
  3206. "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
  3207. "keep colors."
  3208. msgstr ""
  3209. #: modules/video_filter/gradient.c:70
  3210. msgid "Apply cartoon effect"
  3211. msgstr "套用卡通效果"
  3212. #: modules/video_filter/gradient.c:71
  3213. msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
  3214. msgstr ""
  3215. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  3216. msgid "Edge"
  3217. msgstr "邊緣"
  3218. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  3219. #, fuzzy
  3220. msgid "Hough"
  3221. msgstr "浩室樂"
  3222. #: modules/video_filter/gradient.c:80
  3223. #, fuzzy
  3224. msgid "Gradient video filter"
  3225. msgstr "複製視訊過濾器"
  3226. #: modules/video_filter/grain.c:53
  3227. #, fuzzy
  3228. msgid "Grain video filter"
  3229. msgstr "複製視訊過濾器"
  3230. #: modules/video_filter/grain.c:54
  3231. #, fuzzy
  3232. msgid "Grain"
  3233. msgstr "漸層"
  3234. #: modules/video_filter/invert.c:51
  3235. #, fuzzy
  3236. msgid "Invert video filter"
  3237. msgstr "複製視訊過濾器"
  3238. #: modules/video_filter/invert.c:52
  3239. msgid "Color inversion"
  3240. msgstr "色彩反向"
  3241. #: modules/video_filter/logo.c:70
  3242. msgid "Logo filenames"
  3243. msgstr "Logo檔案名稱"
  3244. #: modules/video_filter/logo.c:71
  3245. msgid ""
  3246. "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
  3247. "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
  3248. "simply enter its filename."
  3249. msgstr ""
  3250. #: modules/video_filter/logo.c:74
  3251. #, fuzzy
  3252. msgid "Logo animation # of loops"
  3253. msgstr "Goom動畫速度"
  3254. #: modules/video_filter/logo.c:75
  3255. msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
  3256. msgstr ""
  3257. #: modules/video_filter/logo.c:77
  3258. msgid "Logo individual image time in ms"
  3259. msgstr ""
  3260. #: modules/video_filter/logo.c:78
  3261. msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
  3262. msgstr ""
  3263. #: modules/video_filter/logo.c:81
  3264. msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  3265. msgstr ""
  3266. #: modules/video_filter/logo.c:84
  3267. msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  3268. msgstr ""
  3269. #: modules/video_filter/logo.c:86
  3270. msgid "Transparency of the logo"
  3271. msgstr "Logo透明度"
  3272. #: modules/video_filter/logo.c:87
  3273. msgid ""
  3274. "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
  3275. "opacity)."
  3276. msgstr ""
  3277. #: modules/video_filter/logo.c:89
  3278. msgid "Logo position"
  3279. msgstr "Logo位置"
  3280. #: modules/video_filter/logo.c:91
  3281. msgid ""
  3282. "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
  3283. "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
  3284. msgstr ""
  3285. #: modules/video_filter/logo.c:105
  3286. #, fuzzy
  3287. msgid "Logo sub filter"
  3288. msgstr "Logo檔名"
  3289. #: modules/video_filter/logo.c:106
  3290. #, fuzzy
  3291. msgid "Logo overlay"
  3292. msgstr "Logo檔案名稱"
  3293. #: modules/video_filter/logo.c:126
  3294. #, fuzzy
  3295. msgid "Logo video filter"
  3296. msgstr "複製視訊過濾器"
  3297. #: modules/video_filter/magnify.c:51
  3298. #, fuzzy
  3299. msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
  3300. msgstr "動作偵測視訊過濾器"
  3301. #: modules/video_filter/magnify.c:52
  3302. msgid "Magnify"
  3303. msgstr "放大"
  3304. #: modules/video_filter/marq.c:90
  3305. msgid ""
  3306. "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
  3307. "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
  3308. "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
  3309. "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
  3310. "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
  3311. "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
  3312. "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
  3313. "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
  3314. "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
  3315. msgstr ""
  3316. #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
  3317. msgid "X offset, from the left screen edge."
  3318. msgstr ""
  3319. #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
  3320. msgid "Y offset, down from the top."
  3321. msgstr ""
  3322. #: modules/video_filter/marq.c:109
  3323. msgid "Timeout"
  3324. msgstr "逾時"
  3325. #: modules/video_filter/marq.c:110
  3326. msgid ""
  3327. "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
  3328. "(remains forever)."
  3329. msgstr ""
  3330. #: modules/video_filter/marq.c:113
  3331. #, fuzzy
  3332. msgid "Refresh period in ms"
  3333. msgstr "重新整理清單"
  3334. #: modules/video_filter/marq.c:114
  3335. msgid ""
  3336. "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
  3337. "using meta data or time format string sequences."
  3338. msgstr ""
  3339. #: modules/video_filter/marq.c:130
  3340. msgid "Marquee position"
  3341. msgstr "跑馬燈位置"
  3342. #: modules/video_filter/marq.c:132
  3343. msgid ""
  3344. "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
  3345. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  3346. "6 = top-right)."
  3347. msgstr ""
  3348. #: modules/video_filter/marq.c:148
  3349. #, fuzzy
  3350. msgid "Marquee"
  3351. msgstr "畫面上顯示(OSD)"
  3352. #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
  3353. msgid "Misc"
  3354. msgstr "雜項"
  3355. #: modules/video_filter/marq.c:177
  3356. msgid "Marquee display"
  3357. msgstr "跑馬燈顯示"
  3358. #: modules/video_filter/mosaic.c:91
  3359. msgid ""
  3360. "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
  3361. "opaque (default)."
  3362. msgstr ""
  3363. #: modules/video_filter/mosaic.c:95
  3364. #, fuzzy
  3365. msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
  3366. msgstr "效果視窗的高度(像素)"
  3367. #: modules/video_filter/mosaic.c:97
  3368. #, fuzzy
  3369. msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
  3370. msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
  3371. #: modules/video_filter/mosaic.c:99
  3372. #, fuzzy
  3373. msgid "Top left corner X coordinate"
  3374. msgstr "視訊x座標"
  3375. #: modules/video_filter/mosaic.c:101
  3376. msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  3377. msgstr ""
  3378. #: modules/video_filter/mosaic.c:102
  3379. #, fuzzy
  3380. msgid "Top left corner Y coordinate"
  3381. msgstr "視訊x座標"
  3382. #: modules/video_filter/mosaic.c:104
  3383. msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  3384. msgstr ""
  3385. #: modules/video_filter/mosaic.c:106
  3386. msgid "Border width"
  3387. msgstr "邊框寬度"
  3388. #: modules/video_filter/mosaic.c:108
  3389. msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
  3390. msgstr ""
  3391. #: modules/video_filter/mosaic.c:109
  3392. msgid "Border height"
  3393. msgstr "邊框高度"
  3394. #: modules/video_filter/mosaic.c:111
  3395. msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
  3396. msgstr ""
  3397. #: modules/video_filter/mosaic.c:113
  3398. #, fuzzy
  3399. msgid "Mosaic alignment"
  3400. msgstr "視訊對齊"
  3401. #: modules/video_filter/mosaic.c:115
  3402. msgid ""
  3403. "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
  3404. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  3405. "6 = top-right)."
  3406. msgstr ""
  3407. #: modules/video_filter/mosaic.c:119
  3408. #, fuzzy
  3409. msgid "Positioning method"
  3410. msgstr "串流方式"
  3411. #: modules/video_filter/mosaic.c:121
  3412. msgid ""
  3413. "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
  3414. "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
  3415. "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
  3416. msgstr ""
  3417. #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
  3418. #: modules/video_filter/wall.c:65
  3419. msgid "Number of rows"
  3420. msgstr "列數"
  3421. #: modules/video_filter/mosaic.c:128
  3422. msgid ""
  3423. "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
  3424. "to "fixed")."
  3425. msgstr ""
  3426. #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
  3427. #: modules/video_filter/wall.c:61
  3428. msgid "Number of columns"
  3429. msgstr "行的數目"
  3430. #: modules/video_filter/mosaic.c:133
  3431. msgid ""
  3432. "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
  3433. "set to "fixed"."
  3434. msgstr ""
  3435. #: modules/video_filter/mosaic.c:138
  3436. msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
  3437. msgstr ""
  3438. #: modules/video_filter/mosaic.c:140
  3439. msgid "Keep original size"
  3440. msgstr "保持原始大小"
  3441. #: modules/video_filter/mosaic.c:142
  3442. msgid "Keep the original size of mosaic elements."
  3443. msgstr ""
  3444. #: modules/video_filter/mosaic.c:144
  3445. #, fuzzy
  3446. msgid "Elements order"
  3447. msgstr "靜音模式"
  3448. #: modules/video_filter/mosaic.c:146
  3449. msgid ""
  3450. "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
  3451. "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
  3452. "bridge" module."
  3453. msgstr ""
  3454. #: modules/video_filter/mosaic.c:150
  3455. #, fuzzy
  3456. msgid "Offsets in order"
  3457. msgstr "靜音模式"
  3458. #: modules/video_filter/mosaic.c:152
  3459. msgid ""
  3460. "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
  3461. "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
  3462. "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
  3463. msgstr ""
  3464. #: modules/video_filter/mosaic.c:158
  3465. msgid ""
  3466. "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
  3467. "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
  3468. "input."
  3469. msgstr ""
  3470. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  3471. msgid "fixed"
  3472. msgstr "固定的"
  3473. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  3474. msgid "offsets"
  3475. msgstr "補償"
  3476. #: modules/video_filter/mosaic.c:178
  3477. #, fuzzy
  3478. msgid "Mosaic video sub filter"
  3479. msgstr "動作偵測視訊過濾器"
  3480. #: modules/video_filter/mosaic.c:179
  3481. msgid "Mosaic"
  3482. msgstr "Mosaic"
  3483. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  3484. msgid "Blur factor (1-127)"
  3485. msgstr ""
  3486. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  3487. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  3488. msgstr ""
  3489. #: modules/video_filter/motionblur.c:61
  3490. #, fuzzy
  3491. msgid "Motion blur filter"
  3492. msgstr "音訊濾波器"
  3493. #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
  3494. msgid "Motion detect video filter"
  3495. msgstr "動作偵測視訊過濾器"
  3496. #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
  3497. msgid "Motion Detect"
  3498. msgstr "動作偵測"
  3499. #: modules/video_filter/noise.c:53
  3500. #, fuzzy
  3501. msgid "Noise video filter"
  3502. msgstr "複製視訊過濾器"
  3503. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
  3504. msgid "OpenCV face detection example filter"
  3505. msgstr ""
  3506. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
  3507. msgid "OpenCV example"
  3508. msgstr "OpenCV 範例"
  3509. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
  3510. msgid "Haar cascade filename"
  3511. msgstr ""
  3512. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
  3513. msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
  3514. msgstr ""
  3515. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
  3516. #, fuzzy
  3517. msgid "Use input chroma unaltered"
  3518. msgstr "視訊輸入彩度格式"
  3519. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  3520. msgid "I420 - first plane is greyscale"
  3521. msgstr ""
  3522. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  3523. msgid "RGB32"
  3524. msgstr "RGB32"
  3525. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
  3526. msgid "Don't display any video"
  3527. msgstr "不顯示任何視訊"
  3528. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  3529. msgid "Display the input video"
  3530. msgstr "顯示輸入視訊"
  3531. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  3532. #, fuzzy
  3533. msgid "Display the processed video"
  3534. msgstr "串流時顯示"
  3535. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
  3536. msgid "Show only errors"
  3537. msgstr "僅顯示錯誤"
  3538. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  3539. msgid "Show errors and warnings"
  3540. msgstr "顯示錯誤與警告"
  3541. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  3542. msgid "Show everything including debug messages"
  3543. msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
  3544. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
  3545. #, fuzzy
  3546. msgid "OpenCV video filter wrapper"
  3547. msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
  3548. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
  3549. msgid "OpenCV"
  3550. msgstr "OpenCV"
  3551. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
  3552. msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
  3553. msgstr ""
  3554. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
  3555. msgid ""
  3556. "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
  3557. "OpenCV filter"
  3558. msgstr ""
  3559. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
  3560. #, fuzzy
  3561. msgid "OpenCV filter chroma"
  3562. msgstr "開啟檔案"
  3563. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
  3564. msgid ""
  3565. "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
  3566. msgstr ""
  3567. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
  3568. #, fuzzy