th.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:692k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. #, fuzzy
  2. msgid "Bluescreen V value"
  3. msgstr "Bluescreen"
  4. #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
  5. msgid ""
  6. ""V" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
  7. "Defaults to 90 for blue."
  8. msgstr ""
  9. #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
  10. #, fuzzy
  11. msgid "Bluescreen U tolerance"
  12. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  13. #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
  14. msgid ""
  15. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
  16. "value between 10 and 20 seems sensible."
  17. msgstr ""
  18. #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
  19. #, fuzzy
  20. msgid "Bluescreen V tolerance"
  21. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  22. #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
  23. msgid ""
  24. "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
  25. "value between 10 and 20 seems sensible."
  26. msgstr ""
  27. #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
  28. #, fuzzy
  29. msgid "Bluescreen video filter"
  30. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  31. #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
  32. msgid "Bluescreen"
  33. msgstr "Bluescreen"
  34. #: modules/video_filter/canvas.c:84
  35. #, fuzzy
  36. msgid "Output width"
  37. msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
  38. #: modules/video_filter/canvas.c:86
  39. #, fuzzy
  40. msgid "Output (canvas) image width"
  41. msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
  42. #: modules/video_filter/canvas.c:87
  43. #, fuzzy
  44. msgid "Output height"
  45. msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
  46. #: modules/video_filter/canvas.c:89
  47. #, fuzzy
  48. msgid "Output (canvas) image height"
  49. msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
  50. #: modules/video_filter/canvas.c:90
  51. #, fuzzy
  52. msgid "Output picture aspect ratio"
  53. msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
  54. #: modules/video_filter/canvas.c:92
  55. msgid ""
  56. "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
  57. "have the same SAR as the input."
  58. msgstr ""
  59. #: modules/video_filter/canvas.c:94
  60. #, fuzzy
  61. msgid "Pad video"
  62. msgstr "วิดีโอ"
  63. #: modules/video_filter/canvas.c:96
  64. msgid ""
  65. "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
  66. "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
  67. msgstr ""
  68. #: modules/video_filter/canvas.c:105
  69. #, fuzzy
  70. msgid "Canvas"
  71. msgstr "ยกเว้น"
  72. #: modules/video_filter/canvas.c:106
  73. #, fuzzy
  74. msgid "Automatically resize and pad a video"
  75. msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
  76. #: modules/video_filter/chain.c:43
  77. msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
  78. msgstr ""
  79. #: modules/video_filter/clone.c:61
  80. msgid "Number of video windows in which to clone the video."
  81. msgstr ""
  82. #: modules/video_filter/clone.c:64
  83. #, fuzzy
  84. msgid "Video output modules"
  85. msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
  86. #: modules/video_filter/clone.c:65
  87. msgid ""
  88. "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
  89. "separated list of modules."
  90. msgstr ""
  91. #: modules/video_filter/clone.c:71
  92. #, fuzzy
  93. msgid "Clone video filter"
  94. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  95. #: modules/video_filter/colorthres.c:55
  96. msgid ""
  97. "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
  98. "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
  99. "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
  100. "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
  101. msgstr ""
  102. #: modules/video_filter/colorthres.c:68
  103. msgid "Color threshold filter"
  104. msgstr ""
  105. #: modules/video_filter/colorthres.c:77
  106. msgid "Saturaton threshold"
  107. msgstr ""
  108. #: modules/video_filter/colorthres.c:79
  109. msgid "Similarity threshold"
  110. msgstr ""
  111. #: modules/video_filter/crop.c:73
  112. msgid "Crop geometry (pixels)"
  113. msgstr ""
  114. #: modules/video_filter/crop.c:74
  115. msgid ""
  116. "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
  117. "<left offset> + <top offset>."
  118. msgstr ""
  119. #: modules/video_filter/crop.c:76
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Automatic cropping"
  122. msgstr "รูปแบบของภาพ"
  123. #: modules/video_filter/crop.c:77
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Automatically detect black borders and crop them."
  126. msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
  127. #: modules/video_filter/crop.c:80
  128. msgid "Ratio max (x 1000)"
  129. msgstr ""
  130. #: modules/video_filter/crop.c:81
  131. msgid ""
  132. "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
  133. "higher ratio (ie, to a more "flat" image). The value is x1000: 1333 means "
  134. "4/3."
  135. msgstr ""
  136. #: modules/video_filter/crop.c:83
  137. #, fuzzy
  138. msgid "Manual ratio"
  139. msgstr "ช่วงเวลา"
  140. #: modules/video_filter/crop.c:84
  141. msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
  142. msgstr ""
  143. #: modules/video_filter/crop.c:86
  144. #, fuzzy
  145. msgid "Number of images for change"
  146. msgstr "จำนวนคอลัมน์"
  147. #: modules/video_filter/crop.c:87
  148. msgid ""
  149. "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
  150. "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
  151. "trigger recrop."
  152. msgstr ""
  153. #: modules/video_filter/crop.c:89
  154. #, fuzzy
  155. msgid "Number of lines for change"
  156. msgstr "จำนวนคอลัมน์"
  157. #: modules/video_filter/crop.c:90
  158. msgid ""
  159. "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
  160. "that ratio changed and trigger recrop."
  161. msgstr ""
  162. #: modules/video_filter/crop.c:92
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Number of non black pixels "
  165. msgstr "จำนวนคอลัมน์"
  166. #: modules/video_filter/crop.c:93
  167. msgid ""
  168. "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
  169. msgstr ""
  170. #: modules/video_filter/crop.c:96
  171. msgid "Skip percentage (%)"
  172. msgstr ""
  173. #: modules/video_filter/crop.c:97
  174. msgid ""
  175. "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
  176. "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
  177. msgstr ""
  178. #: modules/video_filter/crop.c:99
  179. msgid "Luminance threshold "
  180. msgstr ""
  181. #: modules/video_filter/crop.c:100
  182. msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
  183. msgstr ""
  184. #: modules/video_filter/crop.c:104
  185. #, fuzzy
  186. msgid "Crop video filter"
  187. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  188. #: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
  189. #, fuzzy
  190. msgid "Cropping failed"
  191. msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
  192. #: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
  193. #, fuzzy
  194. msgid "VLC could not open the video output module."
  195. msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
  196. #: modules/video_filter/croppadd.c:47
  197. #, fuzzy
  198. msgid "Pixels to crop from top"
  199. msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
  200. #: modules/video_filter/croppadd.c:49
  201. msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
  202. msgstr ""
  203. #: modules/video_filter/croppadd.c:50
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Pixels to crop from bottom"
  206. msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
  207. #: modules/video_filter/croppadd.c:52
  208. msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
  209. msgstr ""
  210. #: modules/video_filter/croppadd.c:53
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Pixels to crop from left"
  213. msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
  214. #: modules/video_filter/croppadd.c:55
  215. msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
  216. msgstr ""
  217. #: modules/video_filter/croppadd.c:56
  218. #, fuzzy
  219. msgid "Pixels to crop from right"
  220. msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
  221. #: modules/video_filter/croppadd.c:58
  222. msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
  223. msgstr ""
  224. #: modules/video_filter/croppadd.c:60
  225. msgid "Pixels to padd to top"
  226. msgstr ""
  227. #: modules/video_filter/croppadd.c:62
  228. msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
  229. msgstr ""
  230. #: modules/video_filter/croppadd.c:63
  231. msgid "Pixels to padd to bottom"
  232. msgstr ""
  233. #: modules/video_filter/croppadd.c:65
  234. msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
  235. msgstr ""
  236. #: modules/video_filter/croppadd.c:66
  237. #, fuzzy
  238. msgid "Pixels to padd to left"
  239. msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
  240. #: modules/video_filter/croppadd.c:68
  241. msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
  242. msgstr ""
  243. #: modules/video_filter/croppadd.c:69
  244. #, fuzzy
  245. msgid "Pixels to padd to right"
  246. msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
  247. #: modules/video_filter/croppadd.c:71
  248. msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
  249. msgstr ""
  250. #: modules/video_filter/croppadd.c:79
  251. #, fuzzy
  252. msgid "Cropadd"
  253. msgstr "คัดลอก"
  254. #: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
  255. #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
  256. #, fuzzy
  257. msgid "Video scaling filter"
  258. msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
  259. #: modules/video_filter/croppadd.c:97
  260. #, fuzzy
  261. msgid "Padd"
  262. msgstr "พัก"
  263. #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
  264. #, fuzzy
  265. msgid "Deinterlace mode"
  266. msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
  267. #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
  268. msgid "Deinterlace method to use for local playback."
  269. msgstr ""
  270. #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
  271. #, fuzzy
  272. msgid "Streaming deinterlace mode"
  273. msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
  274. #: modules/video_filter/deinterlace.c:120
  275. #, fuzzy
  276. msgid "Deinterlace method to use for streaming."
  277. msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
  278. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  279. msgid "Discard"
  280. msgstr "ยกเลิก"
  281. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  282. msgid "Blend"
  283. msgstr ""
  284. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  285. msgid "Mean"
  286. msgstr ""
  287. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  288. msgid "Bob"
  289. msgstr ""
  290. #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
  291. msgid "Linear"
  292. msgstr ""
  293. #: modules/video_filter/deinterlace.c:130
  294. #, fuzzy
  295. msgid "Deinterlacing video filter"
  296. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  297. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
  298. #, fuzzy
  299. msgid "Input FIFO"
  300. msgstr "สิ่งนำเข้า"
  301. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
  302. msgid "FIFO which will be read for commands"
  303. msgstr ""
  304. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
  305. #, fuzzy
  306. msgid "Output FIFO"
  307. msgstr "ผลลัพธ์"
  308. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
  309. #, fuzzy
  310. msgid "FIFO which will be written to for responses"
  311. msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
  312. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
  313. #, fuzzy
  314. msgid "Dynamic video overlay"
  315. msgstr "Dirac video decoder"
  316. #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
  317. #, fuzzy
  318. msgid "Overlay"
  319. msgstr "ซ้อนกัน"
  320. #: modules/video_filter/erase.c:55
  321. #, fuzzy
  322. msgid "Image mask"
  323. msgstr "รูปแบบของภาพ"
  324. #: modules/video_filter/erase.c:56
  325. msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
  326. msgstr ""
  327. #: modules/video_filter/erase.c:59
  328. msgid "X coordinate of the mask."
  329. msgstr ""
  330. #: modules/video_filter/erase.c:61
  331. msgid "Y coordinate of the mask."
  332. msgstr ""
  333. #: modules/video_filter/erase.c:66
  334. #, fuzzy
  335. msgid "Erase video filter"
  336. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  337. #: modules/video_filter/erase.c:67
  338. #, fuzzy
  339. msgid "Erase"
  340. msgstr "พัก"
  341. #: modules/video_filter/extract.c:63
  342. #, fuzzy
  343. msgid "RGB component to extract"
  344. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  345. #: modules/video_filter/extract.c:64
  346. msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
  347. msgstr ""
  348. #: modules/video_filter/extract.c:75
  349. #, fuzzy
  350. msgid "Extract RGB component video filter"
  351. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  352. #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
  353. #, fuzzy
  354. msgid "video-filter-event"
  355. msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
  356. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
  357. msgid "Gaussian's std deviation"
  358. msgstr ""
  359. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
  360. msgid ""
  361. "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
  362. "to 3*sigma away in any direction."
  363. msgstr ""
  364. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
  365. #, fuzzy
  366. msgid "Gaussian blur video filter"
  367. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  368. #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
  369. #, fuzzy
  370. msgid "Gaussian Blur"
  371. msgstr "Russian"
  372. #: modules/video_filter/gradient.c:63
  373. #, fuzzy
  374. msgid "Distort mode"
  375. msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
  376. #: modules/video_filter/gradient.c:64
  377. msgid "Distort mode, one of "gradient", "edge" and "hough"."
  378. msgstr ""
  379. #: modules/video_filter/gradient.c:66
  380. msgid "Gradient image type"
  381. msgstr ""
  382. #: modules/video_filter/gradient.c:67
  383. msgid ""
  384. "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
  385. "keep colors."
  386. msgstr ""
  387. #: modules/video_filter/gradient.c:70
  388. msgid "Apply cartoon effect"
  389. msgstr ""
  390. #: modules/video_filter/gradient.c:71
  391. msgid "Apply cartoon effect. It is only used by "gradient" and "edge"."
  392. msgstr ""
  393. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  394. msgid "Edge"
  395. msgstr ""
  396. #: modules/video_filter/gradient.c:75
  397. #, fuzzy
  398. msgid "Hough"
  399. msgstr "House"
  400. #: modules/video_filter/gradient.c:80
  401. #, fuzzy
  402. msgid "Gradient video filter"
  403. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  404. #: modules/video_filter/grain.c:53
  405. #, fuzzy
  406. msgid "Grain video filter"
  407. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  408. #: modules/video_filter/grain.c:54
  409. #, fuzzy
  410. msgid "Grain"
  411. msgstr "German"
  412. #: modules/video_filter/invert.c:51
  413. #, fuzzy
  414. msgid "Invert video filter"
  415. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  416. #: modules/video_filter/invert.c:52
  417. #, fuzzy
  418. msgid "Color inversion"
  419. msgstr "ช่วงเวลา"
  420. #: modules/video_filter/logo.c:70
  421. #, fuzzy
  422. msgid "Logo filenames"
  423. msgstr "รูปแบบ Log"
  424. #: modules/video_filter/logo.c:71
  425. msgid ""
  426. "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
  427. "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
  428. "simply enter its filename."
  429. msgstr ""
  430. #: modules/video_filter/logo.c:74
  431. msgid "Logo animation # of loops"
  432. msgstr ""
  433. #: modules/video_filter/logo.c:75
  434. msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
  435. msgstr ""
  436. #: modules/video_filter/logo.c:77
  437. msgid "Logo individual image time in ms"
  438. msgstr ""
  439. #: modules/video_filter/logo.c:78
  440. msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
  441. msgstr ""
  442. #: modules/video_filter/logo.c:81
  443. msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  444. msgstr ""
  445. #: modules/video_filter/logo.c:84
  446. msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
  447. msgstr ""
  448. #: modules/video_filter/logo.c:86
  449. msgid "Transparency of the logo"
  450. msgstr ""
  451. #: modules/video_filter/logo.c:87
  452. msgid ""
  453. "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
  454. "opacity)."
  455. msgstr ""
  456. #: modules/video_filter/logo.c:89
  457. msgid "Logo position"
  458. msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
  459. #: modules/video_filter/logo.c:91
  460. msgid ""
  461. "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
  462. "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
  463. msgstr ""
  464. #: modules/video_filter/logo.c:105
  465. #, fuzzy
  466. msgid "Logo sub filter"
  467. msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
  468. #: modules/video_filter/logo.c:106
  469. #, fuzzy
  470. msgid "Logo overlay"
  471. msgstr "รูปแบบ Log"
  472. #: modules/video_filter/logo.c:126
  473. #, fuzzy
  474. msgid "Logo video filter"
  475. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  476. #: modules/video_filter/magnify.c:51
  477. #, fuzzy
  478. msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
  479. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  480. #: modules/video_filter/magnify.c:52
  481. msgid "Magnify"
  482. msgstr ""
  483. #: modules/video_filter/marq.c:90
  484. msgid ""
  485. "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
  486. "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
  487. "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
  488. "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
  489. "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
  490. "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
  491. "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
  492. "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
  493. "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
  494. msgstr ""
  495. #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
  496. msgid "X offset, from the left screen edge."
  497. msgstr ""
  498. #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
  499. msgid "Y offset, down from the top."
  500. msgstr ""
  501. #: modules/video_filter/marq.c:109
  502. #, fuzzy
  503. msgid "Timeout"
  504. msgstr "เวลา"
  505. #: modules/video_filter/marq.c:110
  506. msgid ""
  507. "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
  508. "(remains forever)."
  509. msgstr ""
  510. #: modules/video_filter/marq.c:113
  511. #, fuzzy
  512. msgid "Refresh period in ms"
  513. msgstr "play list"
  514. #: modules/video_filter/marq.c:114
  515. msgid ""
  516. "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
  517. "using meta data or time format string sequences."
  518. msgstr ""
  519. #: modules/video_filter/marq.c:130
  520. #, fuzzy
  521. msgid "Marquee position"
  522. msgstr "ตำแหน่งเมนู"
  523. #: modules/video_filter/marq.c:132
  524. msgid ""
  525. "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
  526. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  527. "6 = top-right)."
  528. msgstr ""
  529. #: modules/video_filter/marq.c:148
  530. #, fuzzy
  531. msgid "Marquee"
  532. msgstr "เปิด:"
  533. #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
  534. #, fuzzy
  535. msgid "Misc"
  536. msgstr "ดิสค์"
  537. #: modules/video_filter/marq.c:177
  538. #, fuzzy
  539. msgid "Marquee display"
  540. msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
  541. #: modules/video_filter/mosaic.c:91
  542. msgid ""
  543. "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
  544. "opaque (default)."
  545. msgstr ""
  546. #: modules/video_filter/mosaic.c:95
  547. msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
  548. msgstr ""
  549. #: modules/video_filter/mosaic.c:97
  550. msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
  551. msgstr ""
  552. #: modules/video_filter/mosaic.c:99
  553. msgid "Top left corner X coordinate"
  554. msgstr ""
  555. #: modules/video_filter/mosaic.c:101
  556. msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  557. msgstr ""
  558. #: modules/video_filter/mosaic.c:102
  559. msgid "Top left corner Y coordinate"
  560. msgstr ""
  561. #: modules/video_filter/mosaic.c:104
  562. msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
  563. msgstr ""
  564. #: modules/video_filter/mosaic.c:106
  565. msgid "Border width"
  566. msgstr "ความกว้างของขอบ"
  567. #: modules/video_filter/mosaic.c:108
  568. msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
  569. msgstr ""
  570. #: modules/video_filter/mosaic.c:109
  571. msgid "Border height"
  572. msgstr "ความสูงของขอบ"
  573. #: modules/video_filter/mosaic.c:111
  574. msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
  575. msgstr ""
  576. #: modules/video_filter/mosaic.c:113
  577. #, fuzzy
  578. msgid "Mosaic alignment"
  579. msgstr "การเรียงข้อมูล"
  580. #: modules/video_filter/mosaic.c:115
  581. msgid ""
  582. "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
  583. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
  584. "6 = top-right)."
  585. msgstr ""
  586. #: modules/video_filter/mosaic.c:119
  587. #, fuzzy
  588. msgid "Positioning method"
  589. msgstr "ตำแหน่ง"
  590. #: modules/video_filter/mosaic.c:121
  591. msgid ""
  592. "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
  593. "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
  594. "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
  595. msgstr ""
  596. #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
  597. #: modules/video_filter/wall.c:65
  598. msgid "Number of rows"
  599. msgstr "จำนวนแถว"
  600. #: modules/video_filter/mosaic.c:128
  601. msgid ""
  602. "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
  603. "to "fixed")."
  604. msgstr ""
  605. #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
  606. #: modules/video_filter/wall.c:61
  607. msgid "Number of columns"
  608. msgstr "จำนวนคอลัมน์"
  609. #: modules/video_filter/mosaic.c:133
  610. msgid ""
  611. "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
  612. "set to "fixed"."
  613. msgstr ""
  614. #: modules/video_filter/mosaic.c:138
  615. msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
  616. msgstr ""
  617. #: modules/video_filter/mosaic.c:140
  618. msgid "Keep original size"
  619. msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
  620. #: modules/video_filter/mosaic.c:142
  621. #, fuzzy
  622. msgid "Keep the original size of mosaic elements."
  623. msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
  624. #: modules/video_filter/mosaic.c:144
  625. #, fuzzy
  626. msgid "Elements order"
  627. msgstr "โหมดเงียบ"
  628. #: modules/video_filter/mosaic.c:146
  629. msgid ""
  630. "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
  631. "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "mosaic-"
  632. "bridge" module."
  633. msgstr ""
  634. #: modules/video_filter/mosaic.c:150
  635. msgid "Offsets in order"
  636. msgstr ""
  637. #: modules/video_filter/mosaic.c:152
  638. msgid ""
  639. "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
  640. "if positioning method is set to "offsets"). You must give a comma-"
  641. "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
  642. msgstr ""
  643. #: modules/video_filter/mosaic.c:158
  644. msgid ""
  645. "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
  646. "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
  647. "input."
  648. msgstr ""
  649. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  650. msgid "fixed"
  651. msgstr ""
  652. #: modules/video_filter/mosaic.c:168
  653. #, fuzzy
  654. msgid "offsets"
  655. msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
  656. #: modules/video_filter/mosaic.c:178
  657. #, fuzzy
  658. msgid "Mosaic video sub filter"
  659. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  660. #: modules/video_filter/mosaic.c:179
  661. #, fuzzy
  662. msgid "Mosaic"
  663. msgstr "Musical"
  664. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  665. msgid "Blur factor (1-127)"
  666. msgstr ""
  667. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  668. msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
  669. msgstr ""
  670. #: modules/video_filter/motionblur.c:61
  671. #, fuzzy
  672. msgid "Motion blur filter"
  673. msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
  674. #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
  675. #, fuzzy
  676. msgid "Motion detect video filter"
  677. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  678. #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
  679. msgid "Motion Detect"
  680. msgstr ""
  681. #: modules/video_filter/noise.c:53
  682. #, fuzzy
  683. msgid "Noise video filter"
  684. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  685. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
  686. msgid "OpenCV face detection example filter"
  687. msgstr ""
  688. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
  689. #, fuzzy
  690. msgid "OpenCV example"
  691. msgstr "เปิดไฟล์"
  692. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
  693. msgid "Haar cascade filename"
  694. msgstr ""
  695. #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
  696. msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
  697. msgstr ""
  698. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
  699. msgid "Use input chroma unaltered"
  700. msgstr ""
  701. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  702. msgid "I420 - first plane is greyscale"
  703. msgstr ""
  704. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
  705. msgid "RGB32"
  706. msgstr ""
  707. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
  708. #, fuzzy
  709. msgid "Don't display any video"
  710. msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
  711. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  712. #, fuzzy
  713. msgid "Display the input video"
  714. msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
  715. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
  716. #, fuzzy
  717. msgid "Display the processed video"
  718. msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
  719. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
  720. msgid "Show only errors"
  721. msgstr ""
  722. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  723. msgid "Show errors and warnings"
  724. msgstr ""
  725. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
  726. msgid "Show everything including debug messages"
  727. msgstr ""
  728. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
  729. #, fuzzy
  730. msgid "OpenCV video filter wrapper"
  731. msgstr "เปิดไฟล์"
  732. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
  733. #, fuzzy
  734. msgid "OpenCV"
  735. msgstr "เปิด"
  736. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
  737. msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
  738. msgstr ""
  739. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
  740. msgid ""
  741. "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
  742. "OpenCV filter"
  743. msgstr ""
  744. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
  745. #, fuzzy
  746. msgid "OpenCV filter chroma"
  747. msgstr "เปิดไฟล์"
  748. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
  749. msgid ""
  750. "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
  751. msgstr ""
  752. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
  753. #, fuzzy
  754. msgid "Wrapper filter output"
  755. msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
  756. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
  757. msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
  758. msgstr ""
  759. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
  760. msgid "Wrapper filter verbosity"
  761. msgstr ""
  762. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
  763. msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
  764. msgstr ""
  765. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
  766. #, fuzzy
  767. msgid "OpenCV internal filter name"
  768. msgstr "เปิดไฟล์"
  769. #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
  770. msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
  771. msgstr ""
  772. #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
  773. msgid "Configuration file"
  774. msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
  775. #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
  776. #, fuzzy
  777. msgid "Configuration file for the OSD Menu."
  778. msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
  779. #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
  780. msgid "Path to OSD menu images"
  781. msgstr ""
  782. #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
  783. msgid ""
  784. "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
  785. "configuration file."
  786. msgstr ""
  787. #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
  788. msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
  789. msgstr ""
  790. #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
  791. msgid "Menu position"
  792. msgstr "ตำแหน่งเมนู"
  793. #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
  794. msgid ""
  795. "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
  796. "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
  797. "6 = top-right)."
  798. msgstr ""
  799. #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
  800. #, fuzzy
  801. msgid "Menu timeout"
  802. msgstr "ตำแหน่งเมนู"
  803. #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
  804. msgid ""
  805. "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
  806. "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
  807. "visible."
  808. msgstr ""
  809. #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
  810. msgid "Menu update interval"
  811. msgstr ""
  812. #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
  813. msgid ""
  814. "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
  815. "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
  816. "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
  817. "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
  818. msgstr ""
  819. #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
  820. msgid "Alpha transparency value (default 255)"
  821. msgstr ""
  822. #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
  823. msgid ""
  824. "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
  825. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  826. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  827. "is fully transparent (value 0)."
  828. msgstr ""
  829. #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
  830. msgid "On Screen Display menu"
  831. msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
  832. #: modules/video_filter/panoramix.c:87
  833. msgid ""
  834. "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
  835. msgstr ""
  836. #: modules/video_filter/panoramix.c:91
  837. msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
  838. msgstr ""
  839. #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
  840. msgid "Active windows"
  841. msgstr ""
  842. #: modules/video_filter/panoramix.c:95
  843. msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
  844. msgstr ""
  845. #: modules/video_filter/panoramix.c:101
  846. msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
  847. msgstr ""
  848. #: modules/video_filter/panoramix.c:113
  849. msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
  850. msgstr ""
  851. #: modules/video_filter/panoramix.c:114
  852. msgid ""
  853. "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
  854. "misalignment due to autoratio control)"
  855. msgstr ""
  856. #: modules/video_filter/panoramix.c:117
  857. msgid "length of the overlapping area (in %)"
  858. msgstr ""
  859. #: modules/video_filter/panoramix.c:118
  860. msgid "Select in percent the length of the blended zone"
  861. msgstr ""
  862. #: modules/video_filter/panoramix.c:121
  863. msgid "height of the overlapping area (in %)"
  864. msgstr ""
  865. #: modules/video_filter/panoramix.c:122
  866. msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
  867. msgstr ""
  868. #: modules/video_filter/panoramix.c:125
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Attenuation"
  871. msgstr "ช่วงเวลา"
  872. #: modules/video_filter/panoramix.c:126
  873. msgid ""
  874. "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
  875. "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
  876. msgstr ""
  877. #: modules/video_filter/panoramix.c:129
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Attenuation, begin (in %)"
  880. msgstr "ช่วงเวลา"
  881. #: modules/video_filter/panoramix.c:130
  882. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
  883. msgstr ""
  884. #: modules/video_filter/panoramix.c:133
  885. msgid "Attenuation, middle (in %)"
  886. msgstr ""
  887. #: modules/video_filter/panoramix.c:134
  888. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
  889. msgstr ""
  890. #: modules/video_filter/panoramix.c:137
  891. #, fuzzy
  892. msgid "Attenuation, end (in %)"
  893. msgstr "ช่วงเวลา"
  894. #: modules/video_filter/panoramix.c:138
  895. msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
  896. msgstr ""
  897. #: modules/video_filter/panoramix.c:141
  898. msgid "middle position (in %)"
  899. msgstr ""
  900. #: modules/video_filter/panoramix.c:142
  901. msgid ""
  902. "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
  903. "of blended zone"
  904. msgstr ""
  905. #: modules/video_filter/panoramix.c:145
  906. msgid "Gamma (Red) correction"
  907. msgstr ""
  908. #: modules/video_filter/panoramix.c:146
  909. msgid ""
  910. "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
  911. msgstr ""
  912. #: modules/video_filter/panoramix.c:149
  913. msgid "Gamma (Green) correction"
  914. msgstr ""
  915. #: modules/video_filter/panoramix.c:150
  916. msgid ""
  917. "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
  918. msgstr ""
  919. #: modules/video_filter/panoramix.c:153
  920. msgid "Gamma (Blue) correction"
  921. msgstr ""
  922. #: modules/video_filter/panoramix.c:154
  923. msgid ""
  924. "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
  925. msgstr ""
  926. #: modules/video_filter/panoramix.c:157
  927. msgid "Black Crush for Red"
  928. msgstr ""
  929. #: modules/video_filter/panoramix.c:158
  930. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
  931. msgstr ""
  932. #: modules/video_filter/panoramix.c:159
  933. msgid "Black Crush for Green"
  934. msgstr ""
  935. #: modules/video_filter/panoramix.c:160
  936. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
  937. msgstr ""
  938. #: modules/video_filter/panoramix.c:161
  939. msgid "Black Crush for Blue"
  940. msgstr ""
  941. #: modules/video_filter/panoramix.c:162
  942. msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
  943. msgstr ""
  944. #: modules/video_filter/panoramix.c:164
  945. msgid "White Crush for Red"
  946. msgstr ""
  947. #: modules/video_filter/panoramix.c:165
  948. msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
  949. msgstr ""
  950. #: modules/video_filter/panoramix.c:166
  951. msgid "White Crush for Green"
  952. msgstr ""
  953. #: modules/video_filter/panoramix.c:167
  954. msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
  955. msgstr ""
  956. #: modules/video_filter/panoramix.c:168
  957. msgid "White Crush for Blue"
  958. msgstr ""
  959. #: modules/video_filter/panoramix.c:169
  960. msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
  961. msgstr ""
  962. #: modules/video_filter/panoramix.c:171
  963. msgid "Black Level for Red"
  964. msgstr ""
  965. #: modules/video_filter/panoramix.c:172
  966. msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
  967. msgstr ""
  968. #: modules/video_filter/panoramix.c:173
  969. msgid "Black Level for Green"
  970. msgstr ""
  971. #: modules/video_filter/panoramix.c:174
  972. msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
  973. msgstr ""
  974. #: modules/video_filter/panoramix.c:175
  975. msgid "Black Level for Blue"
  976. msgstr ""
  977. #: modules/video_filter/panoramix.c:176
  978. msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
  979. msgstr ""
  980. #: modules/video_filter/panoramix.c:178
  981. msgid "White Level for Red"
  982. msgstr ""
  983. #: modules/video_filter/panoramix.c:179
  984. msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
  985. msgstr ""
  986. #: modules/video_filter/panoramix.c:180
  987. msgid "White Level for Green"
  988. msgstr ""
  989. #: modules/video_filter/panoramix.c:181
  990. msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
  991. msgstr ""
  992. #: modules/video_filter/panoramix.c:182
  993. msgid "White Level for Blue"
  994. msgstr ""
  995. #: modules/video_filter/panoramix.c:183
  996. msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
  997. msgstr ""
  998. #: modules/video_filter/panoramix.c:197
  999. #, fuzzy
  1000. msgid "Xinerama option"
  1001. msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
  1002. #: modules/video_filter/panoramix.c:198
  1003. msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
  1004. msgstr ""
  1005. #: modules/video_filter/postproc.c:59
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid "Post processing quality"
  1008. msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
  1009. #: modules/video_filter/postproc.c:61
  1010. msgid ""
  1011. "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6n"
  1012. "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
  1013. "looking pictures."
  1014. msgstr ""
  1015. #: modules/video_filter/postproc.c:65
  1016. msgid "FFmpeg post processing filter chains"
  1017. msgstr ""
  1018. #: modules/video_filter/postproc.c:74
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "Video post processing filter"
  1021. msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
  1022. #: modules/video_filter/postproc.c:75
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid "Postproc"
  1025. msgstr "ตำแหน่ง"
  1026. #: modules/video_filter/postproc.c:239
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Lowest"
  1029. msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
  1030. #: modules/video_filter/postproc.c:242
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "Highest"
  1033. msgstr "6 (สูงที่สุด)"
  1034. #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Psychedelic video filter"
  1037. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  1038. #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "Number of puzzle rows"
  1041. msgstr "จำนวนแถว"
  1042. #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "Number of puzzle columns"
  1045. msgstr "จำนวนคอลัมน์"
  1046. #: modules/video_filter/puzzle.c:67
  1047. msgid "Make one tile a black slot"
  1048. msgstr ""
  1049. #: modules/video_filter/puzzle.c:68
  1050. msgid ""
  1051. "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
  1052. msgstr ""
  1053. #: modules/video_filter/puzzle.c:73
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "Puzzle interactive game video filter"
  1056. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  1057. #: modules/video_filter/puzzle.c:74
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Puzzle"
  1060. msgstr "ม่วง"
  1061. #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "VNC Host"
  1064. msgstr "โฮสต์"
  1065. #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
  1066. msgid "VNC hostname or IP address."
  1067. msgstr ""
  1068. #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "VNC Port"
  1071. msgstr "รูปแบบ VCD"
  1072. #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
  1073. #, fuzzy
  1074. msgid "VNC portnumber."
  1075. msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
  1076. #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "VNC Password"
  1079. msgstr "รหัสผ่าน"
  1080. #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
  1081. #, fuzzy
  1082. msgid "VNC password."
  1083. msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
  1084. #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid "VNC poll interval"
  1087. msgstr "ทั่วไป"
  1088. #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
  1089. msgid ""
  1090. "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
  1091. msgstr ""
  1092. #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid "VNC polling"
  1095. msgstr "กำลังทำงาน"
  1096. #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
  1097. msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
  1098. msgstr ""
  1099. #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
  1100. msgid "Mouse events"
  1101. msgstr ""
  1102. #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
  1103. msgid ""
  1104. "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
  1105. msgstr ""
  1106. #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
  1107. msgid "Key events"
  1108. msgstr ""
  1109. #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
  1110. msgid "Send key events to VNC host."
  1111. msgstr ""
  1112. #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
  1113. msgid ""
  1114. "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
  1115. "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
  1116. "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
  1117. "is fully transparent (value 0)."
  1118. msgstr ""
  1119. #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
  1120. msgid "Remote-OSD over VNC"
  1121. msgstr ""
  1122. #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid "Remote-OSD"
  1125. msgstr "ถอด"
  1126. #: modules/video_filter/ripple.c:53
  1127. #, fuzzy
  1128. msgid "Ripple video filter"
  1129. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  1130. #: modules/video_filter/rotate.c:58
  1131. msgid "Angle in degrees"
  1132. msgstr ""
  1133. #: modules/video_filter/rotate.c:59
  1134. msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
  1135. msgstr ""
  1136. #: modules/video_filter/rotate.c:67
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "Rotate video filter"
  1139. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  1140. #: modules/video_filter/rss.c:129
  1141. msgid "Feed URLs"
  1142. msgstr ""
  1143. #: modules/video_filter/rss.c:130
  1144. msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
  1145. msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
  1146. #: modules/video_filter/rss.c:131
  1147. msgid "Speed of feeds"
  1148. msgstr ""
  1149. #: modules/video_filter/rss.c:132
  1150. msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
  1151. msgstr ""
  1152. #: modules/video_filter/rss.c:133
  1153. msgid "Max length"
  1154. msgstr "ความยาวมากที่สุด"
  1155. #: modules/video_filter/rss.c:134
  1156. msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
  1157. msgstr ""
  1158. #: modules/video_filter/rss.c:136
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Refresh time"
  1161. msgstr "Rundi"
  1162. #: modules/video_filter/rss.c:137
  1163. msgid ""
  1164. "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
  1165. "feeds are never updated."
  1166. msgstr ""
  1167. #: modules/video_filter/rss.c:139
  1168. msgid "Feed images"
  1169. msgstr ""
  1170. #: modules/video_filter/rss.c:140
  1171. msgid "Display feed images if available."
  1172. msgstr ""
  1173. #: modules/video_filter/rss.c:147
  1174. msgid ""
  1175. "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
  1176. "totally opaque."
  1177. msgstr ""
  1178. #: modules/video_filter/rss.c:160
  1179. msgid "Text position"
  1180. msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
  1181. #: modules/video_filter/rss.c:162
  1182. msgid ""
  1183. "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
  1184. "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
  1185. "right)."
  1186. msgstr ""
  1187. #: modules/video_filter/rss.c:166
  1188. msgid "Title display mode"
  1189. msgstr ""
  1190. #: modules/video_filter/rss.c:167
  1191. msgid ""
  1192. "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
  1193. "images are enabled, 1 otherwise."
  1194. msgstr ""
  1195. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1196. msgid "Don't show"
  1197. msgstr ""
  1198. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1199. #, fuzzy
  1200. msgid "Always visible"
  1201. msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
  1202. #: modules/video_filter/rss.c:182
  1203. msgid "Scroll with feed"
  1204. msgstr ""
  1205. #: modules/video_filter/rss.c:222
  1206. msgid "RSS and Atom feed display"
  1207. msgstr ""
  1208. #: modules/video_filter/rv32.c:57
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "RV32 conversion filter"
  1211. msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
  1212. #: modules/video_filter/scene.c:57
  1213. msgid "Image format"
  1214. msgstr "รูปแบบของภาพ"
  1215. #: modules/video_filter/scene.c:58
  1216. msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
  1217. msgstr ""
  1218. #: modules/video_filter/scene.c:60
  1219. msgid "Image width"
  1220. msgstr "ความกว้างของภาพ"
  1221. #: modules/video_filter/scene.c:61
  1222. msgid ""
  1223. "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
  1224. "characteristics."
  1225. msgstr ""
  1226. #: modules/video_filter/scene.c:65
  1227. msgid "Image height"
  1228. msgstr "ความสูงของภาพ"
  1229. #: modules/video_filter/scene.c:66
  1230. msgid ""
  1231. "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
  1232. "video characteristics."
  1233. msgstr ""
  1234. #: modules/video_filter/scene.c:70
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "Recording ratio"
  1237. msgstr "บันทึก"
  1238. #: modules/video_filter/scene.c:71
  1239. msgid ""
  1240. "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
  1241. msgstr ""
  1242. #: modules/video_filter/scene.c:74
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Filename prefix"
  1245. msgstr "ชื่อไฟล์"
  1246. #: modules/video_filter/scene.c:75
  1247. msgid ""
  1248. "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
  1249. ""prefixNUMBER.format" form if replace is not true."
  1250. msgstr ""
  1251. #: modules/video_filter/scene.c:79
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid "Directory path prefix"
  1254. msgstr "ไดเรกทรอรี"
  1255. #: modules/video_filter/scene.c:80
  1256. msgid ""
  1257. "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
  1258. "will be automatically saved in users homedir."
  1259. msgstr ""
  1260. #: modules/video_filter/scene.c:84
  1261. msgid "Always write to the same file"
  1262. msgstr ""
  1263. #: modules/video_filter/scene.c:85
  1264. msgid ""
  1265. "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
  1266. "this case, the number is not appended to the filename."
  1267. msgstr ""
  1268. #: modules/video_filter/scene.c:92
  1269. #, fuzzy
  1270. msgid "Scene filter"
  1271. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  1272. #: modules/video_filter/scene.c:93
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid "Scene video filter"
  1275. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  1276. #: modules/video_filter/sharpen.c:47
  1277. msgid "Sharpen strength (0-2)"
  1278. msgstr ""
  1279. #: modules/video_filter/sharpen.c:48
  1280. msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
  1281. msgstr ""
  1282. #: modules/video_filter/sharpen.c:66
  1283. msgid "Augment contrast between contours."
  1284. msgstr ""
  1285. #: modules/video_filter/sharpen.c:67
  1286. #, fuzzy
  1287. msgid "Sharpen video filter"
  1288. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  1289. #: modules/video_filter/swscale.c:57
  1290. #, fuzzy
  1291. msgid "Scaling mode"
  1292. msgstr "โหมดเงียบ"
  1293. #: modules/video_filter/swscale.c:58
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid "Scaling mode to use."
  1296. msgstr "Skin ที่ใช้"
  1297. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  1298. #, fuzzy
  1299. msgid "Fast bilinear"
  1300. msgstr "เร็วกว่า"
  1301. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  1302. #, fuzzy
  1303. msgid "Bilinear"
  1304. msgstr "ล้าง"
  1305. #: modules/video_filter/swscale.c:62
  1306. msgid "Bicubic (good quality)"
  1307. msgstr ""
  1308. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  1309. msgid "Experimental"
  1310. msgstr ""
  1311. #: modules/video_filter/swscale.c:63
  1312. msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
  1313. msgstr ""
  1314. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  1315. msgid "Area"
  1316. msgstr "พื้นที่"
  1317. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  1318. msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
  1319. msgstr ""
  1320. #: modules/video_filter/swscale.c:64
  1321. msgid "Gauss"
  1322. msgstr "Gauss"
  1323. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  1324. msgid "SincR"
  1325. msgstr "SincR"
  1326. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  1327. msgid "Lanczos"
  1328. msgstr "Lanczos"
  1329. #: modules/video_filter/swscale.c:65
  1330. msgid "Bicubic spline"
  1331. msgstr "Bicubic spline"
  1332. #: modules/video_filter/swscale.c:69
  1333. #, fuzzy
  1334. msgid "Swscale"
  1335. msgstr "บันทึก"
  1336. #: modules/video_filter/transform.c:65
  1337. msgid "Transform type"
  1338. msgstr ""
  1339. #: modules/video_filter/transform.c:66
  1340. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  1341. msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
  1342. #: modules/video_filter/transform.c:69
  1343. msgid "Rotate by 90 degrees"
  1344. msgstr "หมุน 90 องศา"
  1345. #: modules/video_filter/transform.c:70
  1346. msgid "Rotate by 180 degrees"
  1347. msgstr "หมุน 180 องศา"
  1348. #: modules/video_filter/transform.c:70
  1349. msgid "Rotate by 270 degrees"
  1350. msgstr "หมุน 270 องศา"
  1351. #: modules/video_filter/transform.c:71
  1352. msgid "Flip horizontally"
  1353. msgstr ""
  1354. #: modules/video_filter/transform.c:71
  1355. #, fuzzy
  1356. msgid "Flip vertically"
  1357. msgstr "Metal"
  1358. #: modules/video_filter/transform.c:76
  1359. #, fuzzy
  1360. msgid "Video transformation filter"
  1361. msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
  1362. #: modules/video_filter/wall.c:62
  1363. msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
  1364. msgstr ""
  1365. #: modules/video_filter/wall.c:66
  1366. msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
  1367. msgstr ""
  1368. #: modules/video_filter/wall.c:70
  1369. msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
  1370. msgstr ""
  1371. #: modules/video_filter/wall.c:73
  1372. #, fuzzy
  1373. msgid "Element aspect ratio"
  1374. msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
  1375. #: modules/video_filter/wall.c:74
  1376. msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
  1377. msgstr ""
  1378. #: modules/video_filter/wall.c:80
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "Wall video filter"
  1381. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  1382. #: modules/video_filter/wall.c:81
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid "Image wall"
  1385. msgstr "Large Hall"
  1386. #: modules/video_filter/wave.c:54
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "Wave video filter"
  1389. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  1390. #: modules/video_filter/yuvp.c:48
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "YUVP converter"
  1393. msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
  1394. #: modules/video_output/aa.c:58
  1395. msgid "ASCII Art"
  1396. msgstr "ASCII Art"
  1397. #: modules/video_output/aa.c:61
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "ASCII-art video output"
  1400. msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
  1401. #: modules/video_output/caca.c:83
  1402. #, fuzzy
  1403. msgid "Color ASCII art video output"
  1404. msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
  1405. #: modules/video_output/directfb.c:72
  1406. msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
  1407. msgstr ""
  1408. #: modules/video_output/drawable.c:39
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "ID of the video output X window"
  1411. msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  1412. #: modules/video_output/drawable.c:41
  1413. msgid ""
  1414. "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
  1415. "identifier of that window (0 means none)."
  1416. msgstr ""
  1417. #: modules/video_output/drawable.c:48
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "Drawable"
  1420. msgstr "ไม่เปิดใช้"
  1421. #: modules/video_output/drawable.c:49
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "Embedded X window video"
  1424. msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
  1425. #: modules/video_output/drawable.c:59
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid "Embedded Windows video"
  1428. msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
  1429. #: modules/video_output/fb.c:83
  1430. msgid "Run fb on current tty."
  1431. msgstr ""
  1432. #: modules/video_output/fb.c:85
  1433. msgid ""
  1434. "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
  1435. "handling with caution)"
  1436. msgstr ""
  1437. #: modules/video_output/fb.c:96
  1438. msgid "Framebuffer resolution to use."
  1439. msgstr ""
  1440. #: modules/video_output/fb.c:98
  1441. msgid ""
  1442. "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
  1443. "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
  1444. msgstr ""
  1445. #: modules/video_output/fb.c:101
  1446. msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
  1447. msgstr ""
  1448. #: modules/video_output/fb.c:103
  1449. msgid ""
  1450. "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
  1451. "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
  1452. "in software."
  1453. msgstr ""
  1454. #: modules/video_output/fb.c:122
  1455. msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
  1456. msgstr ""
  1457. #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:99
  1458. #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
  1459. #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
  1460. msgid "X11 display"
  1461. msgstr ""
  1462. #: modules/video_output/ggi.c:61
  1463. msgid ""
  1464. "X11 hardware display to use.n"
  1465. "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  1466. msgstr ""
  1467. #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "HD1000 video output"
  1470. msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
  1471. #: modules/video_output/mga.c:62
  1472. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  1473. msgstr ""
  1474. #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "DirectX 3D video output"
  1477. msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
  1478. #: modules/video_output/msw/directx.c:134
  1479. msgid ""
  1480. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  1481. "doesn't have any effect when using overlays."
  1482. msgstr ""
  1483. #: modules/video_output/msw/directx.c:137
  1484. msgid "Use video buffers in system memory"
  1485. msgstr ""
  1486. #: modules/video_output/msw/directx.c:139
  1487. msgid ""
  1488. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  1489. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  1490. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  1491. "doesn't have any effect when using overlays."
  1492. msgstr ""
  1493. #: modules/video_output/msw/directx.c:144
  1494. msgid "Use triple buffering for overlays"
  1495. msgstr ""
  1496. #: modules/video_output/msw/directx.c:146
  1497. msgid ""
  1498. "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
  1499. "better video quality (no flickering)."
  1500. msgstr ""
  1501. #: modules/video_output/msw/directx.c:149
  1502. msgid "Name of desired display device"
  1503. msgstr ""
  1504. #: modules/video_output/msw/directx.c:150
  1505. msgid ""
  1506. "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
  1507. "of the display that you want the video window to open on. For example, "\"
  1508. "\.\DISPLAY1" or "\\.\DISPLAY2"."
  1509. msgstr ""
  1510. #: modules/video_output/msw/directx.c:155
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "Enable wallpaper mode "
  1513. msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
  1514. #: modules/video_output/msw/directx.c:157
  1515. msgid ""
  1516. "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
  1517. "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
  1518. "desktop must not already have a wallpaper."
  1519. msgstr ""
  1520. #: modules/video_output/msw/directx.c:183
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "DirectX video output"
  1523. msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
  1524. #: modules/video_output/msw/directx.c:324
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid "Wallpaper"
  1527. msgstr "เล็กกว่า"
  1528. #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "OpenGL video output"
  1531. msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
  1532. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Windows GAPI video output"
  1535. msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
  1536. #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "Windows GDI video output"
  1539. msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
  1540. #: modules/video_output/omapfb.c:88
  1541. msgid "OMAP Framebuffer device"
  1542. msgstr ""
  1543. #: modules/video_output/omapfb.c:90
  1544. msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
  1545. msgstr ""
  1546. #: modules/video_output/omapfb.c:94
  1547. msgid ""
  1548. "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
  1549. "N8xx hardware)."
  1550. msgstr ""
  1551. #: modules/video_output/omapfb.c:96
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Embed the overlay"
  1554. msgstr "บทพากย์"
  1555. #: modules/video_output/omapfb.c:98
  1556. msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
  1557. msgstr ""
  1558. #: modules/video_output/omapfb.c:110
  1559. #, fuzzy
  1560. msgid "OMAP framebuffer video output"
  1561. msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
  1562. #: modules/video_output/opengl.c:111
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "OpenGL Provider"
  1565. msgstr "เปิดไฟล์..."
  1566. #: modules/video_output/opengl.c:112
  1567. msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
  1568. msgstr ""
  1569. #: modules/video_output/opengllayer.m:96
  1570. msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
  1571. msgstr ""
  1572. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
  1573. msgid "QT Embedded display"
  1574. msgstr ""
  1575. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
  1576. msgid ""
  1577. "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
  1578. "the DISPLAY environment variable."
  1579. msgstr ""
  1580. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "QT Embedded video output"
  1583. msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
  1584. #: modules/video_output/sdl.c:115
  1585. #, fuzzy
  1586. msgid "SDL chroma format"
  1587. msgstr "รูปแบบ Log"
  1588. #: modules/video_output/sdl.c:117
  1589. msgid ""
  1590. "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
  1591. "improve performances by using the most efficient one."
  1592. msgstr ""
  1593. #: modules/video_output/sdl.c:127
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
  1596. msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
  1597. #: modules/video_output/snapshot.c:65
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "Snapshot width"
  1600. msgstr "จับภาพ"
  1601. #: modules/video_output/snapshot.c:66
  1602. msgid "Width of the snapshot image."
  1603. msgstr ""
  1604. #: modules/video_output/snapshot.c:68
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "Snapshot height"
  1607. msgstr "จับภาพ"
  1608. #: modules/video_output/snapshot.c:69
  1609. msgid "Height of the snapshot image."
  1610. msgstr ""
  1611. #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "Chroma"
  1614. msgstr "คำสั่ง"
  1615. #: modules/video_output/snapshot.c:72
  1616. msgid ""
  1617. "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "RV32")."
  1618. msgstr ""
  1619. #: modules/video_output/snapshot.c:75
  1620. msgid "Cache size (number of images)"
  1621. msgstr ""
  1622. #: modules/video_output/snapshot.c:76
  1623. msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
  1624. msgstr ""
  1625. #: modules/video_output/snapshot.c:80
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Snapshot output"
  1628. msgstr "จับภาพ"
  1629. #: modules/video_output/svgalib.c:61
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "SVGAlib video output"
  1632. msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
  1633. #: modules/video_output/vmem.c:56
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "Pitch"
  1636. msgstr "เส้นทาง"
  1637. #: modules/video_output/vmem.c:57
  1638. msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
  1639. msgstr ""
  1640. #: modules/video_output/vmem.c:60
  1641. msgid ""
  1642. "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. "RV32"."
  1643. msgstr ""
  1644. #: modules/video_output/vmem.c:64
  1645. msgid ""
  1646. "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
  1647. "plane memory address information for use by the video renderer."
  1648. msgstr ""
  1649. #: modules/video_output/vmem.c:75
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "Video memory output"
  1652. msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
  1653. #: modules/video_output/vmem.c:76
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "Video memory"
  1656. msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
  1657. #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/x11.c:46
  1658. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "Alternate fullscreen method"
  1661. msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
  1662. #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:48
  1663. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
  1664. msgid ""
  1665. "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
  1666. "its drawbacks.n"
  1667. "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
  1668. "things like taskbars will likely show on top of the video.n"
  1669. "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
  1670. "show on top of the video."
  1671. msgstr ""
  1672. #: modules/video_output/x11/glx.c:101 modules/video_output/x11/x11.c:57
  1673. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
  1674. #: modules/video_output/xcb/window.c:45
  1675. msgid ""
  1676. "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
  1677. "DISPLAY environment variable."
  1678. msgstr ""
  1679. #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:64
  1680. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "Screen for fullscreen mode."
  1683. msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
  1684. #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:66
  1685. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
  1686. msgid ""
  1687. "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
  1688. "1 for the second."
  1689. msgstr ""
  1690. #: modules/video_output/x11/glx.c:113
  1691. msgid "OpenGL(GLX) provider"
  1692. msgstr ""
  1693. #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
  1694. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 modules/video_output/xcb/x11.c:45
  1695. msgid "Use shared memory"
  1696. msgstr ""
  1697. #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
  1698. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 modules/video_output/xcb/x11.c:47
  1699. msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
  1700. msgstr ""
  1701. #: modules/video_output/x11/x11.c:81
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "X11 video output"
  1704. msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
  1705. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "XVideo adaptor number"
  1708. msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
  1709. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
  1710. msgid ""
  1711. "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
  1712. "one will be used (you shouldn't have to change this)."
  1713. msgstr ""
  1714. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "XVimage chroma format"
  1717. msgstr "รูปแบบ Log"
  1718. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
  1719. msgid ""
  1720. "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
  1721. "to improve performances by using the most efficient one."
  1722. msgstr ""
  1723. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "XVideo extension video output"
  1726. msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
  1727. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
  1728. msgid "XVMC adaptor number"
  1729. msgstr ""
  1730. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
  1731. msgid ""
  1732. "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
  1733. "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
  1734. msgstr ""
  1735. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "X11 display name"
  1738. msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
  1739. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
  1740. msgid ""
  1741. "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
  1742. "the value of the DISPLAY environment variable."
  1743. msgstr ""
  1744. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
  1747. msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
  1748. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
  1749. msgid ""
  1750. "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
  1751. "0 for first screen, 1 for the second."
  1752. msgstr ""
  1753. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
  1754. msgid "You can choose the default deinterlace mode"
  1755. msgstr ""
  1756. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
  1757. msgid "You can choose the crop style to apply."
  1758. msgstr ""
  1759. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "XVMC extension video output"
  1762. msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
  1763. #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
  1764. msgid "XCB"
  1765. msgstr ""
  1766. #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "(Experimental) XCB video output"
  1769. msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
  1770. #: modules/video_output/xcb/window.c:55
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid "XCB window"
  1773. msgstr "ปิดหน้าต่าง"
  1774. #: modules/video_output/xcb/window.c:56
  1775. #, fuzzy
  1776. msgid "(Experimental) XCB video window"
  1777. msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
  1778. #: modules/video_output/xcb/window.c:207
  1779. #, fuzzy
  1780. msgctxt "ASCII"
  1781. msgid "VLC media player"
  1782. msgstr "VLC media player"
  1783. #: modules/video_output/xcb/window.c:209
  1784. #, fuzzy
  1785. msgctxt "ASCII"
  1786. msgid "VLC"
  1787. msgstr "VLM"
  1788. #: modules/video_output/xcb/window.c:235
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "VLC"
  1791. msgstr "VLM"
  1792. #: modules/video_output/yuv.c:51
  1793. #, fuzzy
  1794. msgid "device, fifo or filename"
  1795. msgstr "เลือกไฟล์"
  1796. #: modules/video_output/yuv.c:52
  1797. msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
  1798. msgstr ""
  1799. #: modules/video_output/yuv.c:58
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
  1802. msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
  1803. #: modules/video_output/yuv.c:59
  1804. msgid ""
  1805. "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
  1806. "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
  1807. "the output destination."
  1808. msgstr ""
  1809. #: modules/video_output/yuv.c:66
  1810. #, fuzzy
  1811. msgid "YUV output"
  1812. msgstr "ผลลัพธ์"
  1813. #: modules/video_output/yuv.c:67
  1814. #, fuzzy
  1815. msgid "YUV video output"
  1816. msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
  1817. #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "GaLaktos visualization"
  1820. msgstr "ภาพประกอบเสียง"
  1821. #: modules/visualization/goom.c:61
  1822. msgid "Goom display width"
  1823. msgstr ""
  1824. #: modules/visualization/goom.c:62
  1825. msgid "Goom display height"
  1826. msgstr ""
  1827. #: modules/visualization/goom.c:63
  1828. msgid ""
  1829. "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
  1830. "will be prettier but more CPU intensive)."
  1831. msgstr ""
  1832. #: modules/visualization/goom.c:66
  1833. msgid "Goom animation speed"
  1834. msgstr ""
  1835. #: modules/visualization/goom.c:67
  1836. msgid ""
  1837. "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
  1838. msgstr ""
  1839. #: modules/visualization/goom.c:73
  1840. msgid "Goom"
  1841. msgstr "Goom"
  1842. #: modules/visualization/goom.c:74
  1843. msgid "Goom effect"
  1844. msgstr ""
  1845. #: modules/visualization/visual/visual.c:41
  1846. #, fuzzy
  1847. msgid "Effects list"
  1848. msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
  1849. #: modules/visualization/visual/visual.c:43
  1850. msgid ""
  1851. "A list of visual effect, separated by commas.n"
  1852. "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
  1853. msgstr ""
  1854. #: modules/visualization/visual/visual.c:48
  1855. msgid "The width of the effects video window, in pixels."
  1856. msgstr ""
  1857. #: modules/visualization/visual/visual.c:52
  1858. msgid "The height of the effects video window, in pixels."
  1859. msgstr ""
  1860. #: modules/visualization/visual/visual.c:54
  1861. msgid "More bands : 80 / 20"
  1862. msgstr ""
  1863. #: modules/visualization/visual/visual.c:56
  1864. msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
  1865. msgstr ""
  1866. #: modules/visualization/visual/visual.c:58
  1867. msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
  1868. msgstr ""
  1869. #: modules/visualization/visual/visual.c:60
  1870. msgid "Band separator"
  1871. msgstr ""
  1872. #: modules/visualization/visual/visual.c:62
  1873. #, fuzzy
  1874. msgid "Number of blank pixels between bands."
  1875. msgstr "จำนวนคอลัมน์"
  1876. #: modules/visualization/visual/visual.c:64
  1877. #, fuzzy
  1878. msgid "Amplification"
  1879. msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
  1880. #: modules/visualization/visual/visual.c:66
  1881. msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
  1882. msgstr ""
  1883. #: modules/visualization/visual/visual.c:68
  1884. #, fuzzy
  1885. msgid "Enable peaks"
  1886. msgstr "เปิดใช้เสียง"
  1887. #: modules/visualization/visual/visual.c:70
  1888. msgid "Draw "peaks" in the spectrum analyzer."
  1889. msgstr ""
  1890. #: modules/visualization/visual/visual.c:72
  1891. msgid "Enable original graphic spectrum"
  1892. msgstr ""
  1893. #: modules/visualization/visual/visual.c:74
  1894. msgid "Enable the "flat" spectrum analyzer in the spectrometer."
  1895. msgstr ""
  1896. #: modules/visualization/visual/visual.c:76
  1897. #, fuzzy
  1898. msgid "Enable bands"
  1899. msgstr "เปิดใช้เสียง"
  1900. #: modules/visualization/visual/visual.c:78
  1901. msgid "Draw bands in the spectrometer."
  1902. msgstr ""
  1903. #: modules/visualization/visual/visual.c:80
  1904. #, fuzzy
  1905. msgid "Enable base"
  1906. msgstr "เปิดใช้งาน"
  1907. #: modules/visualization/visual/visual.c:82
  1908. msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
  1909. msgstr ""
  1910. #: modules/visualization/visual/visual.c:84
  1911. msgid "Base pixel radius"
  1912. msgstr ""
  1913. #: modules/visualization/visual/visual.c:86
  1914. msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
  1915. msgstr ""
  1916. #: modules/visualization/visual/visual.c:88
  1917. #, fuzzy
  1918. msgid "Spectral sections"
  1919. msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
  1920. #: modules/visualization/visual/visual.c:90
  1921. msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
  1922. msgstr ""
  1923. #: modules/visualization/visual/visual.c:92
  1924. #, fuzzy
  1925. msgid "Peak height"
  1926. msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
  1927. #: modules/visualization/visual/visual.c:94
  1928. msgid "Total pixel height of the peak items."
  1929. msgstr ""
  1930. #: modules/visualization/visual/visual.c:96
  1931. msgid "Peak extra width"
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/visualization/visual/visual.c:98
  1934. msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
  1935. msgstr ""
  1936. #: modules/visualization/visual/visual.c:100
  1937. msgid "V-plane color"
  1938. msgstr ""
  1939. #: modules/visualization/visual/visual.c:102
  1940. msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
  1941. msgstr ""
  1942. #: modules/visualization/visual/visual.c:104
  1943. #, fuzzy
  1944. msgid "Number of stars"
  1945. msgstr "จำนวนแถว"
  1946. #: modules/visualization/visual/visual.c:106
  1947. msgid "Number of stars to draw with random effect."
  1948. msgstr ""
  1949. #: modules/visualization/visual/visual.c:112
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid "Visualizer"
  1952. msgstr "ภาพประกอบ"
  1953. #: modules/visualization/visual/visual.c:115
  1954. #, fuzzy
  1955. msgid "Visualizer filter"
  1956. msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
  1957. #: modules/visualization/visual/visual.c:123
  1958. msgid "Spectrum analyser"
  1959. msgstr ""
  1960. #, fuzzy
  1961. #~ msgid "Font size:"
  1962. #~ msgstr "ขนาดตัวอักษร"
  1963. #, fuzzy
  1964. #~ msgid "Text alignment:"
  1965. #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
  1966. #, fuzzy
  1967. #~ msgid "Output module:"
  1968. #~ msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
  1969. #, fuzzy
  1970. #~ msgid "Spatialization"
  1971. #~ msgstr "ภาพประกอบ"
  1972. #, fuzzy
  1973. #~ msgid "Dolby Surround:"
  1974. #~ msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
  1975. #, fuzzy
  1976. #~ msgid "Processing"
  1977. #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
  1978. #, fuzzy
  1979. #~ msgid "Visualization:"
  1980. #~ msgstr "ภาพประกอบ"
  1981. #, fuzzy
  1982. #~ msgid "Replay gain mode:"
  1983. #~ msgstr "play list"
  1984. #, fuzzy
  1985. #~ msgid "Password:"
  1986. #~ msgstr "รหัสผ่าน"
  1987. #, fuzzy
  1988. #~ msgid "Username:"
  1989. #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
  1990. #, fuzzy
  1991. #~ msgid "Every "
  1992. #~ msgstr "ซ้อนกัน"
  1993. #, fuzzy
  1994. #~ msgid "Menus language:"
  1995. #~ msgstr "ภาษาเสียง"
  1996. #, fuzzy
  1997. #~ msgid "Set up associations..."
  1998. #~ msgstr "คำอธิบาย"
  1999. #, fuzzy
  2000. #~ msgid "Use custom skin"
  2001. #~ msgstr "เลือก skin"
  2002. #, fuzzy
  2003. #~ msgid "Skin resource file:"
  2004. #~ msgstr "ไฟล์"
  2005. #, fuzzy
  2006. #~ msgid "Show controls in full screen mode"
  2007. #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
  2008. #, fuzzy
  2009. #~ msgid "Show systray icon"
  2010. #~ msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
  2011. #, fuzzy
  2012. #~ msgid "Force window style:"
  2013. #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
  2014. #, fuzzy
  2015. #~ msgid "Use native style"
  2016. #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
  2017. #, fuzzy
  2018. #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
  2019. #~ msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
  2020. #, fuzzy
  2021. #~ msgid "Shaping delay"
  2022. #~ msgstr "โหมดเงียบ"
  2023. #, fuzzy
  2024. #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
  2025. #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
  2026. #, fuzzy
  2027. #~ msgid "Transrate"
  2028. #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
  2029. #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
  2030. #~ msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
  2031. #~ msgid "VIDEO_TS directory"
  2032. #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
  2033. #, fuzzy
  2034. #~ msgid "Video On Demand"
  2035. #~ msgstr "Dirac video encoder"
  2036. #, fuzzy
  2037. #~ msgid "VLC media player "
  2038. #~ msgstr "VLC media player"
  2039. #~ msgid "FFmpeg video filter"
  2040. #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
  2041. #, fuzzy
  2042. #~ msgid "Autodetect"
  2043. #~ msgstr "ผู้เขียน"
  2044. #, fuzzy
  2045. #~ msgid "Login:"
  2046. #~ msgstr "เข้าระบบ"
  2047. #, fuzzy
  2048. #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
  2049. #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
  2050. #, fuzzy
  2051. #~ msgid "New Node"
  2052. #~ msgstr "โหนดใหม่"
  2053. #, fuzzy
  2054. #~ msgid "Please enter a name for the new node."
  2055. #~ msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
  2056. #~ msgid "UDP/RTP"
  2057. #~ msgstr "UDP/RTP"
  2058. #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
  2059. #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
  2060. #, fuzzy
  2061. #~ msgid "Select one or more files"
  2062. #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
  2063. #, fuzzy
  2064. #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
  2065. #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
  2066. #, fuzzy
  2067. #~ msgid "textFormat"
  2068. #~ msgstr "ปกติ"
  2069. #~ msgid "General interface settings"
  2070. #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
  2071. #~ msgid "Other advanced settings"
  2072. #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
  2073. #, fuzzy
  2074. #~ msgid "Media &Information..."
  2075. #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
  2076. #~ msgid "&Messages..."
  2077. #~ msgstr "&ข้อความ..."
  2078. #, fuzzy
  2079. #~ msgid "&Extended Settings..."
  2080. #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
  2081. #, fuzzy
  2082. #~ msgid "&Bookmarks..."
  2083. #~ msgstr "&Bookmarks...tCtrl-B"
  2084. #, fuzzy
  2085. #~ msgid "&About..."
  2086. #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
  2087. #, fuzzy
  2088. #~ msgid "&Load Playlist File..."
  2089. #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
  2090. #, fuzzy
  2091. #~ msgid "Additional &Sources"
  2092. #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
  2093. #, fuzzy
  2094. #~ msgid "Based upon Git commit [%s]n"
  2095. #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]n"
  2096. #~ msgid "American English"
  2097. #~ msgstr "American English"
  2098. #~ msgid "Arabic"
  2099. #~ msgstr "Arabic"
  2100. #~ msgid "Bengali"
  2101. #~ msgstr "Bengali"
  2102. #~ msgid "Brazilian Portuguese"
  2103. #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
  2104. #~ msgid "British English"
  2105. #~ msgstr "British English"
  2106. #~ msgid "Bulgarian"
  2107. #~ msgstr "Bulgarian"
  2108. #~ msgid "Catalan"
  2109. #~ msgstr "Catalan"
  2110. #~ msgid "Chinese Traditional"
  2111. #~ msgstr "Chinese Traditional"
  2112. #~ msgid "Czech"
  2113. #~ msgstr "Czech"
  2114. #~ msgid "Danish"
  2115. #~ msgstr "Danish"
  2116. #~ msgid "Dutch"
  2117. #~ msgstr "Dutch"
  2118. #~ msgid "Finnish"
  2119. #~ msgstr "Finnish"
  2120. #~ msgid "French"
  2121. #~ msgstr "French"
  2122. #~ msgid "Galician"
  2123. #~ msgstr "Galician"
  2124. #~ msgid "Georgian"
  2125. #~ msgstr "Georgian"
  2126. #~ msgid "German"
  2127. #~ msgstr "German"
  2128. #~ msgid "Hebrew"
  2129. #~ msgstr "Hebrew"
  2130. #~ msgid "Hungarian"
  2131. #~ msgstr "Hungarian"
  2132. #~ msgid "Indonesian"
  2133. #~ msgstr "Indonesian"
  2134. #~ msgid "Italian"
  2135. #~ msgstr "Italian"
  2136. #~ msgid "Japanese"
  2137. #~ msgstr "Japanese"
  2138. #~ msgid "Korean"
  2139. #~ msgstr "Korean"
  2140. #~ msgid "Malay"
  2141. #~ msgstr "Malay"
  2142. #~ msgid "Occitan"
  2143. #~ msgstr "Occitan"
  2144. #~ msgid "Persian"
  2145. #~ msgstr "Persian"
  2146. #~ msgid "Polish"
  2147. #~ msgstr "Polish"
  2148. #~ msgid "Portuguese"
  2149. #~ msgstr "Portuguese"
  2150. #, fuzzy
  2151. #~ msgid "Punjabi"
  2152. #~ msgstr "Panjabi"
  2153. #~ msgid "Romanian"
  2154. #~ msgstr "Romanian"
  2155. #~ msgid "Serbian"
  2156. #~ msgstr "Serbian"
  2157. #~ msgid "Slovak"
  2158. #~ msgstr "Slovak"
  2159. #~ msgid "Slovenian"
  2160. #~ msgstr "Slovenian"
  2161. #~ msgid "Spanish"
  2162. #~ msgstr "Spanish"
  2163. #~ msgid "Swedish"
  2164. #~ msgstr "Swedish"
  2165. #~ msgid "Turkish"
  2166. #~ msgstr "Turkish"
  2167. #, fuzzy
  2168. #~ msgid "Cancelled"
  2169. #~ msgstr "ยกเลิก"
  2170. #~ msgid "Afar"
  2171. #~ msgstr "Afar"
  2172. #~ msgid "Abkhazian"
  2173. #~ msgstr "Abkhazian"
  2174. #~ msgid "Afrikaans"
  2175. #~ msgstr "Afrikaans"
  2176. #~ msgid "Albanian"
  2177. #~ msgstr "Albanian"
  2178. #~ msgid "Amharic"
  2179. #~ msgstr "Amharic"
  2180. #~ msgid "Armenian"
  2181. #~ msgstr "Armenian"
  2182. #~ msgid "Assamese"
  2183. #~ msgstr "Assamese"
  2184. #~ msgid "Avestan"
  2185. #~ msgstr "Avestan"
  2186. #~ msgid "Aymara"
  2187. #~ msgstr "Aymara"
  2188. #~ msgid "Azerbaijani"
  2189. #~ msgstr "Azerbaijani"
  2190. #~ msgid "Bashkir"
  2191. #~ msgstr "Bashkir"
  2192. #~ msgid "Basque"
  2193. #~ msgstr "Basque"
  2194. #~ msgid "Belarusian"
  2195. #~ msgstr "Belarusian"
  2196. #~ msgid "Bihari"
  2197. #~ msgstr "Bihari"
  2198. #~ msgid "Bislama"
  2199. #~ msgstr "Bislama"
  2200. #~ msgid "Bosnian"
  2201. #~ msgstr "Bosnian"
  2202. #~ msgid "Breton"
  2203. #~ msgstr "Breton"
  2204. #~ msgid "Burmese"
  2205. #~ msgstr "Burmese"
  2206. #~ msgid "Chamorro"
  2207. #~ msgstr "Chamorro"
  2208. #~ msgid "Chechen"
  2209. #~ msgstr "Chechen"
  2210. #~ msgid "Chinese"
  2211. #~ msgstr "Chinese"
  2212. #~ msgid "Church Slavic"
  2213. #~ msgstr "Church Slavic"
  2214. #~ msgid "Chuvash"
  2215. #~ msgstr "Chuvash"
  2216. #~ msgid "Cornish"
  2217. #~ msgstr "Cornish"
  2218. #~ msgid "Corsican"
  2219. #~ msgstr "Corsican"
  2220. #~ msgid "Dzongkha"
  2221. #~ msgstr "Dzongkha"
  2222. #~ msgid "English"
  2223. #~ msgstr "English"
  2224. #~ msgid "Estonian"
  2225. #~ msgstr "Estonian"
  2226. #~ msgid "Faroese"
  2227. #~ msgstr "Faroese"
  2228. #~ msgid "Fijian"
  2229. #~ msgstr "Fijian"
  2230. #~ msgid "Frisian"
  2231. #~ msgstr "Frisian"
  2232. #~ msgid "Gaelic (Scots)"
  2233. #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
  2234. #~ msgid "Irish"
  2235. #~ msgstr "Irish"
  2236. #~ msgid "Gallegan"
  2237. #~ msgstr "Gallegan"
  2238. #~ msgid "Manx"
  2239. #~ msgstr "Manx"
  2240. #~ msgid "Greek, Modern ()"
  2241. #~ msgstr "Greek, Modern ()"
  2242. #~ msgid "Guarani"
  2243. #~ msgstr "Guarani"
  2244. #~ msgid "Gujarati"
  2245. #~ msgstr "Gujarati"
  2246. #~ msgid "Herero"
  2247. #~ msgstr "Herero"
  2248. #~ msgid "Hindi"
  2249. #~ msgstr "Hindi"
  2250. #~ msgid "Hiri Motu"
  2251. #~ msgstr "Hiri Motu"
  2252. #~ msgid "Icelandic"
  2253. #~ msgstr "Icelandic"
  2254. #~ msgid "Inuktitut"
  2255. #~ msgstr "Inuktitut"
  2256. #~ msgid "Interlingue"
  2257. #~ msgstr "Interlingue"
  2258. #~ msgid "Interlingua"
  2259. #~ msgstr "Interlingua"
  2260. #~ msgid "Inupiaq"
  2261. #~ msgstr "Inupiaq"
  2262. #~ msgid "Javanese"
  2263. #~ msgstr "Javanese"
  2264. #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
  2265. #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
  2266. #~ msgid "Kannada"
  2267. #~ msgstr "Kannada"
  2268. #~ msgid "Kashmiri"
  2269. #~ msgstr "Kashmiri"
  2270. #~ msgid "Khmer"
  2271. #~ msgstr "Khmer"
  2272. #~ msgid "Kikuyu"
  2273. #~ msgstr "Kikuyu"
  2274. #~ msgid "Kinyarwanda"
  2275. #~ msgstr "Kinyarwanda"
  2276. #~ msgid "Kirghiz"
  2277. #~ msgstr "Kirghiz"
  2278. #~ msgid "Komi"
  2279. #~ msgstr "Komi"
  2280. #~ msgid "Kuanyama"
  2281. #~ msgstr "Kuanyama"
  2282. #~ msgid "Kurdish"
  2283. #~ msgstr "Kurdish"
  2284. #~ msgid "Lao"
  2285. #~ msgstr "Lao"
  2286. #~ msgid "Latin"
  2287. #~ msgstr "Latin"
  2288. #~ msgid "Latvian"
  2289. #~ msgstr "Latvian"
  2290. #~ msgid "Lingala"
  2291. #~ msgstr "Lingala"
  2292. #~ msgid "Lithuanian"
  2293. #~ msgstr "Lithuanian"
  2294. #~ msgid "Letzeburgesch"
  2295. #~ msgstr "Letzeburgesch"
  2296. #~ msgid "Macedonian"
  2297. #~ msgstr "Macedonian"
  2298. #~ msgid "Marshall"
  2299. #~ msgstr "Marshall"
  2300. #~ msgid "Malayalam"
  2301. #~ msgstr "Malayalam"
  2302. #~ msgid "Maori"
  2303. #~ msgstr "Maori"
  2304. #~ msgid "Marathi"
  2305. #~ msgstr "Marathi"
  2306. #~ msgid "Malagasy"
  2307. #~ msgstr "Malagasy"
  2308. #~ msgid "Maltese"
  2309. #~ msgstr "Maltese"
  2310. #~ msgid "Moldavian"
  2311. #~ msgstr "Moldavian"
  2312. #~ msgid "Mongolian"
  2313. #~ msgstr "Mongolian"
  2314. #~ msgid "Nauru"
  2315. #~ msgstr "Nauru"
  2316. #~ msgid "Navajo"
  2317. #~ msgstr "Navajo"
  2318. #~ msgid "Ndebele, South"
  2319. #~ msgstr "Ndebele, South"
  2320. #~ msgid "Ndebele, North"
  2321. #~ msgstr "Ndebele, North"
  2322. #~ msgid "Ndonga"
  2323. #~ msgstr "Ndonga"
  2324. #~ msgid "Nepali"
  2325. #~ msgstr "Nepali"
  2326. #~ msgid "Norwegian"
  2327. #~ msgstr "Norwegian"
  2328. #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
  2329. #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
  2330. #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
  2331. #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
  2332. #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
  2333. #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
  2334. #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
  2335. #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
  2336. #~ msgid "Oriya"
  2337. #~ msgstr "Oriya"
  2338. #~ msgid "Oromo"
  2339. #~ msgstr "Oromo"
  2340. #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
  2341. #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
  2342. #~ msgid "Panjabi"
  2343. #~ msgstr "Panjabi"
  2344. #~ msgid "Pali"
  2345. #~ msgstr "Pali"
  2346. #~ msgid "Pushto"
  2347. #~ msgstr "Pushto"
  2348. #~ msgid "Quechua"
  2349. #~ msgstr "Quechua"
  2350. #~ msgid "Raeto-Romance"
  2351. #~ msgstr "Raeto-Romance"
  2352. #~ msgid "Rundi"
  2353. #~ msgstr "Rundi"
  2354. #~ msgid "Sango"
  2355. #~ msgstr "Sango"
  2356. #~ msgid "Croatian"
  2357. #~ msgstr "Croatian"
  2358. #~ msgid "Sinhalese"
  2359. #~ msgstr "Sinhalese"
  2360. #~ msgid "Northern Sami"
  2361. #~ msgstr "Northern Sami"
  2362. #~ msgid "Samoan"
  2363. #~ msgstr "Samoan"
  2364. #~ msgid "Shona"
  2365. #~ msgstr "Shona"
  2366. #~ msgid "Sindhi"
  2367. #~ msgstr "Sindhi"
  2368. #~ msgid "Somali"
  2369. #~ msgstr "Somali"
  2370. #~ msgid "Sotho, Southern"
  2371. #~ msgstr "Sotho, Southern"
  2372. #~ msgid "Sardinian"
  2373. #~ msgstr "Sardinian"
  2374. #~ msgid "Swati"
  2375. #~ msgstr "Swati"
  2376. #~ msgid "Sundanese"
  2377. #~ msgstr "Sundanese"
  2378. #~ msgid "Swahili"
  2379. #~ msgstr "Swahili"
  2380. #~ msgid "Tahitian"
  2381. #~ msgstr "Tahitian"
  2382. #~ msgid "Tamil"
  2383. #~ msgstr "Tamil"
  2384. #~ msgid "Tatar"
  2385. #~ msgstr "Tatar"
  2386. #~ msgid "Telugu"
  2387. #~ msgstr "Telugu"
  2388. #~ msgid "Tajik"
  2389. #~ msgstr "Tajik"
  2390. #~ msgid "Tagalog"
  2391. #~ msgstr "Tagalog"
  2392. #~ msgid "Thai"
  2393. #~ msgstr "Thai"
  2394. #~ msgid "Tibetan"
  2395. #~ msgstr "Tibetan"
  2396. #~ msgid "Tigrinya"
  2397. #~ msgstr "Tigrinya"
  2398. #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
  2399. #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
  2400. #~ msgid "Tswana"
  2401. #~ msgstr "Tswana"
  2402. #~ msgid "Tsonga"
  2403. #~ msgstr "Tsonga"
  2404. #~ msgid "Turkmen"
  2405. #~ msgstr "Turkmen"
  2406. #~ msgid "Twi"
  2407. #~ msgstr "Twi"
  2408. #~ msgid "Uighur"
  2409. #~ msgstr "Uighur"
  2410. #~ msgid "Urdu"
  2411. #~ msgstr "Urdu"
  2412. #~ msgid "Uzbek"
  2413. #~ msgstr "Uzbek"
  2414. #~ msgid "Volapuk"
  2415. #~ msgstr "Volapuk"
  2416. #~ msgid "Welsh"
  2417. #~ msgstr "Welsh"
  2418. #~ msgid "Wolof"
  2419. #~ msgstr "Wolof"
  2420. #~ msgid "Xhosa"
  2421. #~ msgstr "Xhosa"
  2422. #~ msgid "Yiddish"
  2423. #~ msgstr "Yiddish"
  2424. #~ msgid "Yoruba"
  2425. #~ msgstr "Yoruba"
  2426. #~ msgid "Zhuang"
  2427. #~ msgstr "Zhuang"
  2428. #~ msgid "Zulu"
  2429. #~ msgstr "Zulu"
  2430. #, fuzzy
  2431. #~ msgid ""
  2432. #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
  2433. #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
  2434. #~ msgid "dv"
  2435. #~ msgstr "dv"
  2436. #, fuzzy
  2437. #~ msgid "EyeTV access module"
  2438. #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
  2439. #, fuzzy
  2440. #~ msgid "Bandwidth limiter"
  2441. #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
  2442. #~ msgid "Timeshift"
  2443. #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
  2444. #, fuzzy
  2445. #~ msgid ""
  2446. #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
  2447. #~ "will be used."
  2448. #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
  2449. #, fuzzy
  2450. #~ msgid ""
  2451. #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, "/dev/dsp"
  2452. #~ "" will be used for OSS."
  2453. #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
  2454. #, fuzzy
  2455. #~ msgid ""
  2456. #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, "/dev/dsp"
  2457. #~ "" will be used for OSS, "hw" for Alsa."
  2458. #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
  2459. #, fuzzy
  2460. #~ msgid "Audio method"
  2461. #~ msgstr "Raw audio encoder"
  2462. #, fuzzy
  2463. #~ msgid ""
  2464. #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
  2465. #~ "device will be used."
  2466. #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
  2467. #, fuzzy
  2468. #~ msgid "spatializer"
  2469. #~ msgstr "บางส่วน"
  2470. #~ msgid "aRts audio output"
  2471. #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
  2472. #~ msgid "EsounD audio output"
  2473. #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
  2474. #~ msgid "Esound server"
  2475. #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
  2476. #~ msgid "Cinepak video decoder"
  2477. #~ msgstr "Cinepak video decoder"
  2478. #~ msgid "Dirac video decoder"
  2479. #~ msgstr "Dirac video decoder"
  2480. #~ msgid "Dirac video encoder"
  2481. #~ msgstr "Dirac video encoder"
  2482. #~ msgid "%d Hz"
  2483. #~ msgstr "%d Hz"
  2484. #, fuzzy
  2485. #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
  2486. #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
  2487. #, fuzzy
  2488. #~ msgid "Kate comment"
  2489. #~ msgstr "หมายเหตุ"
  2490. #, fuzzy
  2491. #~ msgid "Speex comment"
  2492. #~ msgstr "หมายเหตุ"
  2493. #, fuzzy
  2494. #~ msgid "Define playlist bookmarks."
  2495. #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
  2496. #, fuzzy
  2497. #~ msgid "Buffer"
  2498. #~ msgstr "นำเงิน"
  2499. #, fuzzy
  2500. #~ msgid "Backward"
  2501. #~ msgstr "ชั่วคราว"
  2502. #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
  2503. #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
  2504. #~ msgid "Raw DTS demuxer"
  2505. #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
  2506. #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
  2507. #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
  2508. #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
  2509. #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
  2510. #, fuzzy
  2511. #~ msgid "4:3 subtitles"
  2512. #~ msgstr "คำบรรยาย"
  2513. #, fuzzy
  2514. #~ msgid "16:9 subtitles"
  2515. #~ msgstr "คำบรรยาย"
  2516. #, fuzzy
  2517. #~ msgid "2.21:1 subtitles"
  2518. #~ msgstr "คำบรรยาย"
  2519. #, fuzzy
  2520. #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
  2521. #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
  2522. #~ msgid "Quick Open File..."
  2523. #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
  2524. #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
  2525. #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
  2526. #, fuzzy
  2527. #~ msgid "Access Filter"
  2528. #~ msgstr "ตัวกรอง"
  2529. #, fuzzy
  2530. #~ msgid "Save As:"
  2531. #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
  2532. #~ msgid "Login"
  2533. #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
  2534. #, fuzzy
  2535. #~ msgid "Open playlist file"
  2536. #~ msgstr "เปิด playlist"
  2537. #, fuzzy
  2538. #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
  2539. #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
  2540. #, fuzzy
  2541. #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
  2542. #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
  2543. #, fuzzy
  2544. #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
  2545. #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
  2546. #, fuzzy
  2547. #~ msgid "&Playlist"
  2548. #~ msgstr "Playlist"
  2549. #, fuzzy
  2550. #~ msgid "Show P&laylist"
  2551. #~ msgstr "บันทึก playlist"
  2552. #, fuzzy
  2553. #~ msgid "Play&list..."
  2554. #~ msgstr "Playlist"
  2555. #~ msgid "&Preferences..."
  2556. #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
  2557. #, fuzzy
  2558. #~ msgid "Load File..."
  2559. #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
  2560. #, fuzzy
  2561. #~ msgid "Tools"
  2562. #~ msgstr "เครื่องมือ"
  2563. #, fuzzy
  2564. #~ msgid "Show Playlist"
  2565. #~ msgstr "บันทึก playlist"
  2566. #, fuzzy
  2567. #~ msgid "Minimal View..."
  2568. #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
  2569. #, fuzzy
  2570. #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
  2571. #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
  2572. #, fuzzy
  2573. #~ msgid "Card Selection"
  2574. #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
  2575. #~ msgid "Outputs"
  2576. #~ msgstr "ผลลัพธ์"
  2577. #, fuzzy
  2578. #~ msgid "Integrate video in interface"
  2579. #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
  2580. #~ msgid ""
  2581. #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
  2582. #~ "playlist|*.xspf"
  2583. #~ msgstr ""
  2584. #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
  2585. #~ "playlist|*.xspf"
  2586. #, fuzzy
  2587. #~ msgid "WinCE interface module"
  2588. #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
  2589. #, fuzzy
  2590. #~ msgid "RRD output file"
  2591. #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
  2592. #~ msgid "Devices"
  2593. #~ msgstr "เครื่อง"
  2594. #, fuzzy
  2595. #~ msgid "Image video output"
  2596. #~ msgstr "Dummy Video output"
  2597. #, fuzzy
  2598. #~ msgid "Cube"
  2599. #~ msgstr "Club"
  2600. #, fuzzy
  2601. #~ msgid "Cylinder"
  2602. #~ msgstr "ล้าง"
  2603. #~ msgid "Torus"
  2604. #~ msgstr "Torus"
  2605. #~ msgid "Sphere"
  2606. #~ msgstr "Sphere"
  2607. #~ msgid "SQUAREXY"
  2608. #~ msgstr "SQUAREXY"
  2609. #~ msgid "SQUARER"
  2610. #~ msgstr "SQUARER"
  2611. #~ msgid "ASINXY"
  2612. #~ msgstr "ASINXY"
  2613. #~ msgid "ASINR"
  2614. #~ msgstr "ASINR"
  2615. #~ msgid "SINEXY"
  2616. #~ msgstr "SINEXY"
  2617. #~ msgid "SINER"
  2618. #~ msgstr "SINER"
  2619. #, fuzzy
  2620. #~ msgid "Number of bands"
  2621. #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
  2622. #, fuzzy
  2623. #~ msgid "Quartz video"
  2624. #~ msgstr "Crypt video"
  2625. #, fuzzy
  2626. #~ msgid "MusicBrainz"
  2627. #~ msgstr "Musical"
  2628. #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
  2629. #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
  2630. #, fuzzy
  2631. #~ msgid "Seam Carving video filter"
  2632. #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  2633. #, fuzzy
  2634. #~ msgid "Seam Carving"
  2635. #~ msgstr "การตั้งค่า..."
  2636. #~ msgid "VLC - Controller"
  2637. #~ msgstr "VLC - Controller"
  2638. #, fuzzy
  2639. #~ msgid "Extended settings"
  2640. #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
  2641. #, fuzzy
  2642. #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
  2643. #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
  2644. #, fuzzy
  2645. #~ msgid "&Update List"
  2646. #~ msgstr "อัพเดต"
  2647. #, fuzzy
  2648. #~ msgid "Choose subtitles file"
  2649. #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
  2650. #, fuzzy
  2651. #~ msgid "&Equalizer"
  2652. #~ msgstr "ภาพประกอบ"
  2653. #, fuzzy
  2654. #~ msgid "&Title"
  2655. #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
  2656. #, fuzzy
  2657. #~ msgid "Undock from Interface"
  2658. #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
  2659. #, fuzzy
  2660. #~ msgid "Ctrl+U"
  2661. #~ msgstr "Ctrl"
  2662. #, fuzzy
  2663. #~ msgid "Add Interfaces"
  2664. #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
  2665. #~ msgid "Add node"
  2666. #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
  2667. #, fuzzy
  2668. #~ msgid "Subscreen height."
  2669. #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
  2670. #~ msgid "Get Stream Information"
  2671. #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
  2672. #, fuzzy
  2673. #~ msgid "%i items in the playlist"
  2674. #~ msgstr "No items in the playlist"
  2675. #, fuzzy
  2676. #~ msgid "1 item in the playlist"
  2677. #~ msgstr "No items in the playlist"
  2678. #~ msgid "Some options are hidden. Check "Advanced" to display them."
  2679. #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ "ขั้นสูง" เพื่อแสดงผล"
  2680. #, fuzzy
  2681. #~ msgid "Input and Codecs"
  2682. #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
  2683. #, fuzzy
  2684. #~ msgid "close"
  2685. #~ msgstr "ปิด"
  2686. #, fuzzy
  2687. #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
  2688. #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
  2689. #, fuzzy
  2690. #~ msgid "Check for updates..."
  2691. #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
  2692. #, fuzzy
  2693. #~ msgid "No DVD Menus"
  2694. #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
  2695. #, fuzzy
  2696. #~ msgid "Disk Device"
  2697. #~ msgstr "เครื่อง"
  2698. #, fuzzy
  2699. #~ msgid "Native or Skins"
  2700. #~ msgstr "Native American"
  2701. #, fuzzy
  2702. #~ msgid "Subtitles languages"
  2703. #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
  2704. #, fuzzy
  2705. #~ msgid "Skip Frames"
  2706. #~ msgstr "B Frames"
  2707. #, fuzzy
  2708. #~ msgid "Display Device"
  2709. #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
  2710. #, fuzzy
  2711. #~ msgid "use Pause Color"
  2712. #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
  2713. #, fuzzy
  2714. #~ msgid "Subpicture Filters"
  2715. #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
  2716. #~ msgid "Enabled"
  2717. #~ msgstr "เปิดใช้"
  2718. #, fuzzy
  2719. #~ msgid "Image:"
  2720. #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
  2721. #, fuzzy
  2722. #~ msgid "Position:"
  2723. #~ msgstr "ตำแหน่ง"
  2724. #, fuzzy
  2725. #~ msgid "Timestamp:"
  2726. #~ msgstr "เวลา"
  2727. #, fuzzy
  2728. #~ msgid "Color:"
  2729. #~ msgstr "สี"
  2730. #, fuzzy
  2731. #~ msgid "Opaqueness:"
  2732. #~ msgstr "เปิด:"
  2733. #, fuzzy
  2734. #~ msgid "(in pixels)"
  2735. #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
  2736. #, fuzzy
  2737. #~ msgid "Marquee:"
  2738. #~ msgstr "เปิด:"
  2739. #, fuzzy
  2740. #~ msgid "Timeout:"
  2741. #~ msgstr "เวลา"
  2742. #, fuzzy
  2743. #~ msgid "Not Available"
  2744. #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
  2745. #~ msgid "Previous track"
  2746. #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
  2747. #, fuzzy
  2748. #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
  2749. #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
  2750. #, fuzzy
  2751. #~ msgid "Go to time:"
  2752. #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
  2753. #, fuzzy
  2754. #~ msgid "3dfx Glide video output"
  2755. #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
  2756. #~ msgid "&OK"
  2757. #~ msgstr "&ตกลง"
  2758. #~ msgid "&Delete"
  2759. #~ msgstr "&ลบ"
  2760. #~ msgid "Input has changed "
  2761. #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
  2762. #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
  2763. #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
  2764. #, fuzzy
  2765. #~ msgid "Stream and Media Info"
  2766. #~ msgstr "Stream และ Media &Info...tCtrl-I"
  2767. #, fuzzy
  2768. #~ msgid "Advanced information"
  2769. #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
  2770. #~ msgid ""
  2771. #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
  2772. #~ "Messages window."
  2773. #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
  2774. #~ msgid "&No"
  2775. #~ msgstr "&ไม่ใช่"
  2776. #~ msgid "Don't show further errors"
  2777. #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
  2778. #, fuzzy
  2779. #~ msgid "Playlist item info"
  2780. #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
  2781. #~ msgid "Save Messages As..."
  2782. #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
  2783. #~ msgid "Open..."
  2784. #~ msgstr "เปิด..."
  2785. #, fuzzy
  2786. #~ msgid "Stream/Save"
  2787. #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
  2788. #~ msgid "Use VLC as a stream server"
  2789. #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
  2790. #, fuzzy
  2791. #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
  2792. #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
  2793. #, fuzzy
  2794. #~ msgid "Customize:"
  2795. #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
  2796. #, fuzzy
  2797. #~ msgid "Use an external subtitles file."
  2798. #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
  2799. #~ msgid "Advanced Settings..."
  2800. #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
  2801. #~ msgid "File:"
  2802. #~ msgstr "ไฟล์:"
  2803. #~ msgid "Disc type"
  2804. #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
  2805. #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
  2806. #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
  2807. #~ msgid "RTSP"
  2808. #~ msgstr "RTSP"
  2809. #~ msgid "DVD device to use"
  2810. #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
  2811. #~ msgid "CD-ROM device to use"
  2812. #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
  2813. #, fuzzy
  2814. #~ msgid "Title number."
  2815. #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
  2816. #, fuzzy
  2817. #~ msgid "Track number."
  2818. #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
  2819. #, fuzzy
  2820. #~ msgid "&Simple Add File..."
  2821. #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
  2822. #~ msgid "Add &Directory..."
  2823. #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
  2824. #~ msgid "&Add URL..."
  2825. #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
  2826. #~ msgid "&Save Playlist..."
  2827. #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
  2828. #~ msgid "Sort by &Title"
  2829. #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
  2830. #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
  2831. #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
  2832. #~ msgid "D&elete"
  2833. #~ msgstr "ล&บ"
  2834. #~ msgid "&Manage"
  2835. #~ msgstr "&จัดการ"
  2836. #~ msgid "S&ort"
  2837. #~ msgstr "เ&รียง"
  2838. #, fuzzy
  2839. #~ msgid "&Selection"
  2840. #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
  2841. #, fuzzy
  2842. #~ msgid "&View items"
  2843. #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
  2844. #, fuzzy
  2845. #~ msgid "Preparse"
  2846. #~ msgstr "พัก"
  2847. #~ msgid "Info"
  2848. #~ msgstr "ข้อมูล"
  2849. #, fuzzy
  2850. #~ msgid "%i items in playlist"
  2851. #~ msgstr "No items in the playlist"
  2852. #~ msgid "root"
  2853. #~ msgstr "root"
  2854. #~ msgid "XSPF playlist"
  2855. #~ msgstr "XSPF playlist"
  2856. #~ msgid "Playlist is empty"
  2857. #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
  2858. #~ msgid "Can't save"
  2859. #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
  2860. #, fuzzy
  2861. #~ msgid "One level"
  2862. #~ msgstr "ระดับ Surround "
  2863. #~ msgid "New node"
  2864. #~ msgstr "โหนดใหม่"
  2865. #~ msgid "Alt"
  2866. #~ msgstr "Alt"
  2867. #~ msgid "Ctrl"
  2868. #~ msgstr "Ctrl"
  2869. #, fuzzy
  2870. #~ msgid "Stream output MRL"
  2871. #~ msgstr "ส่งไบต์"
  2872. #~ msgid "Target:"
  2873. #~ msgstr "เป้าหมาย:"
  2874. #~ msgid "MMSH"
  2875. #~ msgstr "MMSH"
  2876. #~ msgid "Channel name"
  2877. #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
  2878. #, fuzzy
  2879. #~ msgid "Subtitles codec"
  2880. #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
  2881. #, fuzzy
  2882. #~ msgid "Subtitle options"
  2883. #~ msgstr "คำบรรยาย"
  2884. #, fuzzy
  2885. #~ msgid "Subtitles file"
  2886. #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
  2887. #, fuzzy
  2888. #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
  2889. #~ msgstr "บทพากย์"
  2890. #~ msgid "Open file"
  2891. #~ msgstr "เปิดไฟล์"
  2892. #~ msgid "Updates"
  2893. #~ msgstr "อัพเดต"
  2894. #~ msgid "Check for updates"
  2895. #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
  2896. #~ msgid "Load Configuration"
  2897. #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
  2898. #~ msgid "VLM stream"
  2899. #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
  2900. #, fuzzy
  2901. #~ msgid "Use this to stream on a network."
  2902. #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
  2903. #, fuzzy
  2904. #~ msgid "Use this to stream on a network"
  2905. #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
  2906. #~ msgid "You must choose a stream"
  2907. #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
  2908. #~ msgid "Unable to find playlist"
  2909. #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
  2910. #, fuzzy
  2911. #~ msgid "Transcode video (if available)"
  2912. #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
  2913. #~ msgid "Please enter an address"
  2914. #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
  2915. #~ msgid "You must choose a file to save to"
  2916. #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
  2917. #~ msgid "More information"
  2918. #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
  2919. #~ msgid "Save to file"
  2920. #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
  2921. #, fuzzy
  2922. #~ msgid "Cartoon effect"
  2923. #~ msgstr "Headphones"
  2924. #, fuzzy
  2925. #~ msgid "Image inversion"
  2926. #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
  2927. #, fuzzy
  2928. #~ msgid "Blurring"
  2929. #~ msgstr "น้ำเงิน"
  2930. #~ msgid "Image adjustment"
  2931. #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
  2932. #~ msgid "Video Options"
  2933. #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
  2934. #~ msgid "Aspect Ratio"
  2935. #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
  2936. #~ msgid ""
  2937. #~ "Preampn"
  2938. #~ "12.0dB"
  2939. #~ msgstr ""
  2940. #~ "Preampn"
  2941. #~ "12.0dB"
  2942. #~ msgid ""
  2943. #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
  2944. #~ "these settings to take effect.n"
  2945. #~ "n"
  2946. #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
  2947. #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
  2948. #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
  2949. #~ msgstr ""
  2950. #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.n"
  2951. #~ "n"
  2952. #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
  2953. #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
  2954. #~ msgid "More Information"
  2955. #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
  2956. #, fuzzy
  2957. #~ msgid "Stopped"
  2958. #~ msgstr "หยุด"
  2959. #, fuzzy
  2960. #~ msgid "Playing"
  2961. #~ msgstr "กำลังทำงาน"
  2962. #, fuzzy
  2963. #~ msgid "Quick &Open File...tCtrl-O"
  2964. #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
  2965. #, fuzzy
  2966. #~ msgid "Open &File...tCtrl-F"
  2967. #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
  2968. #, fuzzy
  2969. #~ msgid "Open Dir&ectory...tCtrl-E"
  2970. #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
  2971. #, fuzzy
  2972. #~ msgid "Open &Disc...tCtrl-D"
  2973. #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
  2974. #, fuzzy
  2975. #~ msgid "Open &Network Stream...tCtrl-N"
  2976. #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
  2977. #, fuzzy
  2978. #~ msgid "&Wizard...tCtrl-W"
  2979. #~ msgstr "&Bookmarks...tCtrl-B"
  2980. #~ msgid "E&xittCtrl-X"
  2981. #~ msgstr "อ&อกtCtrl-X"
  2982. #~ msgid "&Playlist...tCtrl-P"
  2983. #~ msgstr "&Playlist...tCtrl-P"
  2984. #~ msgid "&Messages...tCtrl-M"
  2985. #~ msgstr "&ข้อความ...tCtrl-M"
  2986. #~ msgid "Stream and Media &Info...tCtrl-I"
  2987. #~ msgstr "Stream และ Media &Info...tCtrl-I"
  2988. #~ msgid "VLM Control...tCtrl-V"
  2989. #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...tCtrl-V"
  2990. #, fuzzy
  2991. #~ msgid "VideoLAN's Website"
  2992. #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
  2993. #, fuzzy
  2994. #~ msgid "Online Help"
  2995. #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "Embedded playlist"
  2998. #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid "Previous playlist item"
  3001. #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
  3002. #~ msgid "Play slower"
  3003. #~ msgstr "เล่นช้าลง"
  3004. #~ msgid "Play faster"
  3005. #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
  3006. #~ msgid "Extended &GUItCtrl-G"
  3007. #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยายtCtrl-G"
  3008. #~ msgid "&Bookmarks...tCtrl-B"
  3009. #~ msgstr "&Bookmarks...tCtrl-B"
  3010. #~ msgid "Preference&s...tCtrl-S"
  3011. #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...tCtrl-S"
  3012. #~ msgid ""
  3013. #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  3014. #~ "http://www.videolan.org/n"
  3015. #~ "n"
  3016. #~ msgstr ""
  3017. #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>n"
  3018. #~ "http://www.videolan.org/n"
  3019. #~ "n"
  3020. #~ msgid "About %s"
  3021. #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
  3022. #~ msgid "Show/Hide Interface"
  3023. #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
  3024. #~ msgid "Open &File..."
  3025. #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
  3026. #~ msgid "Media &Info..."
  3027. #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
  3028. #~ msgid ""
  3029. #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  3030. #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
  3031. #~ msgid ""
  3032. #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
  3033. #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
  3034. #~ msgid ""
  3035. #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
  3036. #~ "and RAW)"
  3037. #~ msgstr ""
  3038. #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
  3039. #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
  3040. #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
  3041. #~ msgid ""
  3042. #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  3043. #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
  3044. #~ msgid ""
  3045. #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  3046. #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
  3047. #~ msgid ""
  3048. #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
  3049. #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
  3050. #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
  3051. #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
  3052. #~ msgid "RTP Unicast"
  3053. #~ msgstr "RTP Unicast"
  3054. #~ msgid "RTP Multicast"
  3055. #~ msgstr "RTP Multicast"
  3056. #, fuzzy
  3057. #~ msgid ""
  3058. #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
  3059. #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
  3060. #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
  3061. #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
  3062. #~ msgstr ""
  3063. #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
  3064. #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
  3065. #, fuzzy
  3066. #~ msgid "Bookmarks dialog"
  3067. #~ msgstr "Bookmark %i"
  3068. #~ msgid "Extended GUI"
  3069. #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
  3070. #, fuzzy
  3071. #~ msgid "Taskbar"
  3072. #~ msgstr "Tatar"
  3073. #~ msgid "Minimal interface"
  3074. #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
  3075. #, fuzzy
  3076. #~ msgid "Size to video"
  3077. #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
  3078. #~ msgid "Playlist view"
  3079. #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
  3080. #~ msgid "Embedded"
  3081. #~ msgstr "ฝัง"
  3082. #~ msgid "Both"
  3083. #~ msgstr "ทั้งสอง"
  3084. #~ msgid "last config"
  3085. #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
  3086. #, fuzzy
  3087. #~ msgid "Distortion"
  3088. #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
  3089. #, fuzzy
  3090. #~ msgid "Adds distortion effects"
  3091. #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
  3092. #, fuzzy
  3093. #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
  3094. #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
  3095. #, fuzzy
  3096. #~ msgid ""
  3097. #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
  3098. #~ "<option>...]]...n"
  3099. #~ "long form example:n"
  3100. #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblockn"
  3101. #~ "short form example:n"
  3102. #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vbn"
  3103. #~ "more examples:n"
  3104. #~ "tn:64:128:256n"
  3105. #~ "Filters                        Optionsn"
  3106. #~ "short  long name       short   long option     Descriptionn"
  3107. #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
  3108. #~ "enablern"
  3109. #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
  3110. #~ "enabledn"
  3111. #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
  3112. #~ "disabledn"
  3113. #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
  3114. #~ "filtern"
  3115. #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblockingn"
  3116. #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblockingn"
  3117. #~ "                       the h & v deblocking filters share thesen"
  3118. #~ "                       so u cant set different thresholds for h / vn"
  3119. #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
  3120. #~ "filtern"
  3121. #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
  3122. #~ "filter 1n"
  3123. #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
  3124. #~ "filter 1n"
  3125. #~ "dr     dering                                  Deringing filtern"
  3126. #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
  3127. #~ "contrastn"
  3128. #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
  3129. #~ "(0..255)n"
  3130. #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacern"
  3131. #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
  3132. #~ "deinterlacen"
  3133. #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
  3134. #~ "deinterlacern"
  3135. #~ "md     mediandeint                             median deinterlacern"
  3136. #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacern"
  3137. #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,aln"
  3138. #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,aln"
  3139. #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducern"
  3140. #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
  3141. #~ "filteringn"
  3142. #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizern"
  3143. #~ msgstr ""
  3144. #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
  3145. #~ "<option>...]]...n"
  3146. #~ "long form example:n"
  3147. #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblockn"
  3148. #~ "short form example:n"
  3149. #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vbn"
  3150. #~ "more examples:n"
  3151. #~ "tn:64:128:256n"
  3152. #~ "Filters                        Optionsn"
  3153. #~ "short  long name       short   long option     Descriptionn"
  3154. #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
  3155. #~ "enablern"
  3156. #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
  3157. #~ "enabledn"
  3158. #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
  3159. #~ "disabledn"
  3160. #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
  3161. #~ "filtern"
  3162. #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblockingn"
  3163. #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblockingn"
  3164. #~ "                       the h & v deblocking filters share thesen"
  3165. #~ "                       so u cant set different thresholds for h / vn"
  3166. #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
  3167. #~ "filtern"
  3168. #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
  3169. #~ "filter 1n"
  3170. #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
  3171. #~ "filter 1n"
  3172. #~ "dr     dering                                  Deringing filtern"
  3173. #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
  3174. #~ "contrastn"
  3175. #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
  3176. #~ "(0..255)n"
  3177. #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacern"
  3178. #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
  3179. #~ "deinterlacen"
  3180. #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
  3181. #~ "deinterlacern"
  3182. #~ "md     mediandeint                             median deinterlacern"
  3183. #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacern"
  3184. #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,aln"
  3185. #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,aln"
  3186. #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducern"
  3187. #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
  3188. #~ "filteringn"
  3189. #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizern"
  3190. #, fuzzy
  3191. #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
  3192. #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
  3193. #, fuzzy
  3194. #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
  3195. #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  3196. #, fuzzy
  3197. #~ msgid "Video canvas width"
  3198. #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
  3199. #, fuzzy
  3200. #~ msgid "Video canvas height"
  3201. #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
  3202. #, fuzzy
  3203. #~ msgid "Block"
  3204. #~ msgstr "ดำ"
  3205. #, fuzzy
  3206. #~ msgid "Allow"
  3207. #~ msgstr "ทั้งหมด"
  3208. #, fuzzy
  3209. #~ msgid "Prompt"
  3210. #~ msgstr "Pop"
  3211. #, fuzzy
  3212. #~ msgid "Security options"
  3213. #~ msgstr "คำบรรยาย"
  3214. #~ msgid "Track Number"
  3215. #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
  3216. #~ msgid "Video Device"
  3217. #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
  3218. #~ msgid "Advanced Information"
  3219. #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
  3220. #, fuzzy
  3221. #~ msgid "Interfaces"
  3222. #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
  3223. #, fuzzy
  3224. #~ msgid "Network policy"
  3225. #~ msgstr "เครือข่าย: "
  3226. #, fuzzy
  3227. #~ msgid "Some random name"
  3228. #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
  3229. #, fuzzy
  3230. #~ msgid "Find a name"
  3231. #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
  3232. #, fuzzy
  3233. #~ msgid "Lua Meta"
  3234. #~ msgstr "Metal"
  3235. #~ msgid "Switch interface"
  3236. #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
  3237. #, fuzzy
  3238. #~ msgid "France"
  3239. #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
  3240. #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
  3241. #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
  3242. #, fuzzy
  3243. #~ msgid "Based on SVN revision: "
  3244. #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
  3245. #, fuzzy
  3246. #~ msgid "Distribution License"
  3247. #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
  3248. #, fuzzy
  3249. #~ msgid "Video Codec"
  3250. #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Visualisation"
  3253. #~ msgstr "ภาพประกอบ"
  3254. #, fuzzy
  3255. #~ msgid "Subtitles preferred language"
  3256. #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
  3257. #, fuzzy
  3258. #~ msgid "Color invert"
  3259. #~ msgstr "เ&รียง"
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "DCCP transport"
  3262. #~ msgstr "พอร์ต UDP"
  3263. #, fuzzy
  3264. #~ msgid "UDP-Lite transport"
  3265. #~ msgstr "พอร์ต UDP"
  3266. #~ msgid "Codec Name"
  3267. #~ msgstr "ชื่อ Codec "
  3268. #~ msgid "Codec Description"
  3269. #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
  3270. #~ msgid "Help options"
  3271. #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
  3272. #, fuzzy
  3273. #~ msgid "Charset"
  3274. #~ msgstr "Cabaret"
  3275. #, fuzzy
  3276. #~ msgid "Video Device Name "
  3277. #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid "Audio Device Name "
  3280. #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
  3283. #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
  3284. #~ msgid "Album/movie/show title"
  3285. #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
  3286. #~ msgid "Report a Bug"
  3287. #~ msgstr "รายงาน Bug"
  3288. #~ msgid "Use DVD menus"
  3289. #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
  3290. #, fuzzy
  3291. #~ msgid "Manage"
  3292. #~ msgstr "&จัดการ"
  3293. #, fuzzy
  3294. #~ msgid "Ctrl+X"
  3295. #~ msgstr "Ctrl"
  3296. #, fuzzy
  3297. #~ msgid "Dock playlist"
  3298. #~ msgstr "playlist"
  3299. #, fuzzy
  3300. #~ msgid "Show columns"
  3301. #~ msgstr "Showtunes"
  3302. #, fuzzy
  3303. #~ msgid "OSS Device"
  3304. #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
  3305. #, fuzzy
  3306. #~ msgid "Alsa Device"
  3307. #~ msgstr "เครื่อง"
  3308. #~ msgid "&View"
  3309. #~ msgstr "&มุมมอง"
  3310. #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
  3311. #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
  3312. #~ msgid "(no title)"
  3313. #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
  3314. #~ msgid "(no artist)"
  3315. #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
  3316. #~ msgid "(no album)"
  3317. #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
  3318. #, fuzzy
  3319. #~ msgid "no artist"
  3320. #~ msgstr "ศิลปิน"
  3321. #, fuzzy
  3322. #~ msgid "no album"
  3323. #~ msgstr "อัลบัม"
  3324. #, fuzzy
  3325. #~ msgid "Ctrl+Z"
  3326. #~ msgstr "Ctrl"
  3327. #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
  3328. #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
  3329. #~ msgid ""
  3330. #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
  3331. #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
  3332. #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
  3333. #~ msgid "Type 'pause' to continue."
  3334. #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
  3335. #~ msgid "Growl password"
  3336. #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
  3337. #~ msgid "Growl UDP port"
  3338. #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
  3339. #, fuzzy
  3340. #~ msgid "Video Monitor"
  3341. #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
  3342. #, fuzzy
  3343. #~ msgid "Statistics input file"
  3344. #~ msgstr "สถิติ"
  3345. #, fuzzy
  3346. #~ msgid "Statistics output file"
  3347. #~ msgstr "สถิติ"
  3348. #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
  3349. #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
  3350. #~ msgid "ISO-9660 Volume"
  3351. #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
  3352. #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
  3353. #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
  3354. #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
  3355. #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
  3356. #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
  3357. #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
  3358. #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
  3359. #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
  3360. #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
  3361. #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
  3362. #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
  3363. #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
  3364. #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
  3365. #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
  3366. #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
  3367. #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
  3368. #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
  3369. #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
  3370. #~ msgid "Playlist metademux"
  3371. #~ msgstr "Playlist metademux"
  3372. #~ msgid "Mime type"
  3373. #~ msgstr "ชนิด Mime "
  3374. #~ msgid "Open Messages Window"
  3375. #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
  3376. #~ msgid "M3U file"
  3377. #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
  3378. #~ msgid "Sorted by Artist"
  3379. #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
  3380. #~ msgid "Sorted by Album"
  3381. #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
  3382. #, fuzzy
  3383. #~ msgid "spacing"
  3384. #~ msgstr "string"
  3385. #, fuzzy
  3386. #~ msgid "Line"
  3387. #~ msgstr "เข้าระบบ"
  3388. #, fuzzy
  3389. #~ msgid "enabled"
  3390. #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
  3391. #, fuzzy
  3392. #~ msgid "Disk"
  3393. #~ msgstr "แผ่นดิสค์"