kk.po
上传用户:kjfoods
上传日期:2020-07-06
资源大小:29949k
文件大小:707k
源码类别:

midi

开发平台:

Unix_Linux

  1. msgid "Media dump access filter trigger."
  2. msgstr "Тасушы дампына қатынау сүзгісінің іске қосушысы."
  3. #: src/libvlc-module.c:1406
  4. msgid "Normal/Repeat/Loop"
  5. msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау"
  6. #: src/libvlc-module.c:1407
  7. msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
  8. msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу"
  9. #: src/libvlc-module.c:1410
  10. msgid "Toggle random playlist playback"
  11. msgstr "Ойнату тізімін кездейсоқ ойнатуын ажырата қосу"
  12. #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
  13. msgid "Un-Zoom"
  14. msgstr "Ұлғайтуды ысыру"
  15. #: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
  16. msgid "Crop one pixel from the top of the video"
  17. msgstr "Бейненің жоғарғы шетінен бір нүкте шұнтиту"
  18. #: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
  19. msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
  20. msgstr "Бейненің жоғарғы шетінен бір нүкте шұнтитуын ысыру"
  21. #: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
  22. msgid "Crop one pixel from the left of the video"
  23. msgstr "Бейненің сол жағынан бір нүкте шұнтиту"
  24. #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
  25. msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
  26. msgstr "Бейненің сол жағынан бір нүкте шұнтитуын ысыру"
  27. #: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429
  28. msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
  29. msgstr "Бейненің төменгі шетінен бір нүкте шұнтиту"
  30. #: src/libvlc-module.c:1430 src/libvlc-module.c:1431
  31. msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
  32. msgstr "Бейненің төменгі шетінен бір нүкте шұнтитуын ысыру"
  33. #: src/libvlc-module.c:1433 src/libvlc-module.c:1434
  34. msgid "Crop one pixel from the right of the video"
  35. msgstr "Бейненің оң жағынан бір нүкте шұнтиту"
  36. #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
  37. msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
  38. msgstr "Бейненің оң жағынан бір нүкте шұнтитуын ысыру"
  39. #: src/libvlc-module.c:1438
  40. msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
  41. msgstr "Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу"
  42. #: src/libvlc-module.c:1440
  43. msgid ""
  44. "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
  45. "output for the time being."
  46. msgstr ""
  47. "Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу. Уақыт болғанда тек қана "
  48. "directx бейнелік шығасынында жұмыс істейді."
  49. #: src/libvlc-module.c:1443 src/libvlc-module.c:1444
  50. msgid "Display OSD menu on top of video output"
  51. msgstr "Бейнелік шығасын үстінде бейнебеттік мәзірді бейнелеу"
  52. #: src/libvlc-module.c:1445
  53. msgid "Do not display OSD menu on video output"
  54. msgstr "Бейнелік шығасында бейнебеттік мәзірді бейнелемеу"
  55. #: src/libvlc-module.c:1446
  56. msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
  57. msgstr "Бейнелік шығасын үстінде бейнебеттік мәзірді бейнелемеу"
  58. #: src/libvlc-module.c:1447
  59. msgid "Highlight widget on the right"
  60. msgstr "Оң жақтағы сайманды жарықтату"
  61. #: src/libvlc-module.c:1449
  62. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
  63. msgstr ""
  64. #: src/libvlc-module.c:1450
  65. msgid "Highlight widget on the left"
  66. msgstr "Сол жақтағы сайманды жарықтату"
  67. #: src/libvlc-module.c:1452
  68. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
  69. msgstr ""
  70. #: src/libvlc-module.c:1453
  71. msgid "Highlight widget on top"
  72. msgstr "Жоғарыдағы сайманды жарықтату"
  73. #: src/libvlc-module.c:1455
  74. msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
  75. msgstr ""
  76. #: src/libvlc-module.c:1456
  77. msgid "Highlight widget below"
  78. msgstr "Төмендегі сайманды жарықтату"
  79. #: src/libvlc-module.c:1458
  80. msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
  81. msgstr ""
  82. #: src/libvlc-module.c:1459
  83. msgid "Select current widget"
  84. msgstr "Ағымдық сайманды бөлектеу"
  85. #: src/libvlc-module.c:1461
  86. msgid "Selecting current widget performs the associated action."
  87. msgstr ""
  88. #: src/libvlc-module.c:1463
  89. msgid "Cycle through audio devices"
  90. msgstr "Дыбыстық құрылғы арасында орайғыту"
  91. #: src/libvlc-module.c:1464
  92. msgid "Cycle through available audio devices"
  93. msgstr "Қатынаулы дыбыстық құрылғы арасында орайғыту"
  94. #: src/libvlc-module.c:1466
  95. #, c-format
  96. msgid ""
  97. "Usage: %s [options] [stream] ...n"
  98. "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
  99. "in the playlist.n"
  100. "The first item specified will be played first.n"
  101. "n"
  102. "Options-styles:n"
  103. "  --option  A global option that is set for the duration of the program.n"
  104. "   -option  A single letter version of a global --option.n"
  105. "   :option  An option that only applies to the stream directly before itn"
  106. "            and that overrides previous settings.n"
  107. "n"
  108. "Stream MRL syntax:n"
  109. "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
  110. "option=value ...]n"
  111. "n"
  112. "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.n"
  113. "  Multiple :option=value pairs can be specified.n"
  114. "n"
  115. "URL syntax:n"
  116. "  [file://]filename              Plain media filen"
  117. "  http://ip:port/file            HTTP URLn"
  118. "  ftp://ip:port/file             FTP URLn"
  119. "  mms://ip:port/file             MMS URLn"
  120. "  screen://                      Screen capturen"
  121. "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD devicen"
  122. "  [vcd://][device]               VCD devicen"
  123. "  [cdda://][device]              Audio CD devicen"
  124. "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]n"
  125. "                                 UDP stream sent by a streaming servern"
  126. "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
  127. "certain timen"
  128. "  vlc://quit                     Special item to quit VLCn"
  129. msgstr ""
  130. #: src/libvlc-module.c:1618 src/video_output/vout_intf.c:440
  131. #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:1099
  132. #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:743
  133. #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
  134. #: modules/video_output/snapshot.c:81
  135. msgid "Snapshot"
  136. msgstr "Лездік түсірме"
  137. #: src/libvlc-module.c:1635
  138. msgid "Window properties"
  139. msgstr "Терезе сипаттары"
  140. #: src/libvlc-module.c:1687
  141. msgid "Subpictures"
  142. msgstr "Суретшелер"
  143. #: src/libvlc-module.c:1695 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
  144. #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
  145. #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
  146. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
  147. msgid "Subtitles"
  148. msgstr "Субтитрлер"
  149. #: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
  150. msgid "Overlays"
  151. msgstr "Жабындылар"
  152. #: src/libvlc-module.c:1721
  153. msgid "Track settings"
  154. msgstr "Жолшық теңшелімдері"
  155. #: src/libvlc-module.c:1751
  156. msgid "Playback control"
  157. msgstr "Ойнатуды басқару"
  158. #: src/libvlc-module.c:1776
  159. msgid "Default devices"
  160. msgstr "Әдепкі құрылғылар"
  161. #: src/libvlc-module.c:1785
  162. msgid "Network settings"
  163. msgstr "Желілік теңшелімдер"
  164. #: src/libvlc-module.c:1797
  165. msgid "Socks proxy"
  166. msgstr "Socks прокси"
  167. #: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
  168. msgid "Metadata"
  169. msgstr "Мета-деректер"
  170. #: src/libvlc-module.c:1854
  171. msgid "Decoders"
  172. msgstr "Кодсыздандырғыштар"
  173. #: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:78
  174. #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
  175. #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
  176. msgid "Input"
  177. msgstr "Кіресін"
  178. #: src/libvlc-module.c:1900
  179. msgid "VLM"
  180. msgstr "VLM"
  181. #: src/libvlc-module.c:1932
  182. msgid "CPU"
  183. msgstr "CPU"
  184. #: src/libvlc-module.c:1954
  185. msgid "Special modules"
  186. msgstr "Арнаулы модульдер"
  187. #: src/libvlc-module.c:1960
  188. msgid "Plugins"
  189. msgstr "Қондырмалар"
  190. #: src/libvlc-module.c:1968
  191. msgid "Performance options"
  192. msgstr "Өнімділік параметрлері"
  193. #: src/libvlc-module.c:2118
  194. msgid "Hot keys"
  195. msgstr "Тездету пернелер"
  196. #: src/libvlc-module.c:2557
  197. msgid "Jump sizes"
  198. msgstr "Мөлшерлерін ауыстыру"
  199. #: src/libvlc-module.c:2634
  200. msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
  201. msgstr ""
  202. #: src/libvlc-module.c:2637
  203. msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
  204. msgstr ""
  205. #: src/libvlc-module.c:2639
  206. msgid ""
  207. "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
  208. "--help-verbose)"
  209. msgstr ""
  210. #: src/libvlc-module.c:2642
  211. msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
  212. msgstr ""
  213. #: src/libvlc-module.c:2644
  214. msgid "print a list of available modules"
  215. msgstr "қатынаулы модульдер тізімін басып шығару"
  216. #: src/libvlc-module.c:2646
  217. msgid "print a list of available modules with extra detail"
  218. msgstr ""
  219. #: src/libvlc-module.c:2648
  220. msgid ""
  221. "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
  222. "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
  223. msgstr ""
  224. #: src/libvlc-module.c:2652
  225. msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
  226. msgstr ""
  227. #: src/libvlc-module.c:2654
  228. msgid "save the current command line options in the config"
  229. msgstr ""
  230. #: src/libvlc-module.c:2656
  231. msgid "reset the current config to the default values"
  232. msgstr ""
  233. #: src/libvlc-module.c:2658
  234. msgid "use alternate config file"
  235. msgstr "баламалы ішқұрылым файлын қолданып"
  236. #: src/libvlc-module.c:2660
  237. msgid "resets the current plugins cache"
  238. msgstr "ағымдағы қондырмалар бүркемесін ысырады"
  239. #: src/libvlc-module.c:2662
  240. msgid "print version information"
  241. msgstr "басып шығару үшін нобайының ақпары "
  242. #: src/libvlc-module.c:2718
  243. msgid "main program"
  244. msgstr "басты бағдарлама"
  245. #: src/misc/update.c:1462
  246. #, c-format
  247. msgid "%.1f GB"
  248. msgstr "%.1f GB"
  249. #: src/misc/update.c:1464
  250. #, c-format
  251. msgid "%.1f MB"
  252. msgstr "%.1f MB"
  253. #: src/misc/update.c:1466
  254. #, c-format
  255. msgid "%.1f kB"
  256. msgstr "%.1f kB"
  257. #: src/misc/update.c:1468
  258. #, c-format
  259. msgid "%ld B"
  260. msgstr "%ld B"
  261. #: src/misc/update.c:1571
  262. msgid "Saving file failed"
  263. msgstr "Файл сақтауы сәтсіз"
  264. #: src/misc/update.c:1572
  265. #, c-format
  266. msgid "Failed to open "%s" for writing"
  267. msgstr "Жазу үшін "%s" ашылуы сәтсіз"
  268. #: src/misc/update.c:1588
  269. #, c-format
  270. msgid ""
  271. "%sn"
  272. "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
  273. msgstr ""
  274. "%sn"
  275. "Қотаруда... %s/%s %.1f%% бітірілді"
  276. #: src/misc/update.c:1591
  277. msgid "Downloading ..."
  278. msgstr "Қотаруда..."
  279. #: src/misc/update.c:1592 modules/access/dvb/scan.c:330
  280. #: modules/demux/avi/avi.c:705 modules/demux/avi/avi.c:2426
  281. #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
  282. #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
  283. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
  284. #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
  285. #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
  286. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
  287. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685 modules/gui/macosx/wizard.m:320
  288. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1326
  289. #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
  290. #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
  291. msgid "Cancel"
  292. msgstr "Болдырмау"
  293. #: src/misc/update.c:1610
  294. #, fuzzy, c-format
  295. msgid ""
  296. "%sn"
  297. "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
  298. msgstr ""
  299. "%sn"
  300. "Қотаруда... %s/%s %.1f%% бітірілді"
  301. #: src/misc/update.c:1627
  302. #, c-format
  303. msgid ""
  304. "%sn"
  305. "Done %s (100.0%%)"
  306. msgstr ""
  307. "%sn"
  308. "Бітірілген %s (100.0%%)"
  309. #: src/misc/update.c:1647
  310. msgid "File could not be verified"
  311. msgstr "Файл сенімділігін тексеру мүмкін болмады"
  312. #: src/misc/update.c:1648
  313. #, c-format
  314. msgid ""
  315. "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
  316. "file "%s". Thus, it was deleted."
  317. msgstr ""
  318. #: src/misc/update.c:1659 src/misc/update.c:1671
  319. msgid "Invalid signature"
  320. msgstr "Жарамсыз қолтаңба"
  321. #: src/misc/update.c:1660 src/misc/update.c:1672
  322. #, c-format
  323. msgid ""
  324. "The cryptographic signature for the downloaded file "%s" was invalid and "
  325. "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
  326. msgstr ""
  327. #: src/misc/update.c:1684
  328. msgid "File not verifiable"
  329. msgstr "Файл сенімділігін тексеру мүмкін емес"
  330. #: src/misc/update.c:1685
  331. #, c-format
  332. msgid ""
  333. "It was not possible to securely verify the downloaded file "%s". Thus, it "
  334. "was deleted."
  335. msgstr ""
  336. #: src/misc/update.c:1696 src/misc/update.c:1708
  337. msgid "File corrupted"
  338. msgstr "Файл зақымдалған"
  339. #: src/misc/update.c:1697 src/misc/update.c:1709
  340. #, c-format
  341. msgid "Downloaded file "%s" was corrupted. Thus, it was deleted."
  342. msgstr "Қотарылған "%s" файлы зақымдалған. Сондықтан бұл жойылады."
  343. #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
  344. #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
  345. #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
  346. #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
  347. #: modules/access/bda/bda.c:169
  348. msgid "Undefined"
  349. msgstr "Тағайындалмаған"
  350. #: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
  351. #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
  352. msgid "Post processing"
  353. msgstr "Кейіңгі өңдету"
  354. #: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
  355. #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
  356. #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
  357. msgid "Deinterlace"
  358. msgstr "Тізбектестіру"
  359. #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
  360. #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
  361. #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
  362. #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
  363. msgid "Crop"
  364. msgstr "Шұнтиту"
  365. #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
  366. #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
  367. msgid "Aspect-ratio"
  368. msgstr "Кадр пішімі"
  369. #: src/video_output/vout_intf.c:402
  370. msgid "Autoscale video"
  371. msgstr "Бейнені өздігінен шәкілдестіру"
  372. #: src/video_output/vout_intf.c:409
  373. msgid "Scale factor"
  374. msgstr "Шәкілдестіру ықпалы"
  375. #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
  376. msgid "Capture the audio stream in stereo."
  377. msgstr "Дыбыстық ағынын стереоге қармау"
  378. #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
  379. #: modules/access_output/shout.c:94
  380. msgid "Samplerate"
  381. msgstr "Іріктеме қарқыны"
  382. #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
  383. msgid ""
  384. "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
  385. "48000)"
  386. msgstr ""
  387. #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
  388. #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
  389. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
  390. #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
  391. #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
  392. #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:86 modules/access/ftp.c:57
  393. #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
  394. #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
  395. #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
  396. #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
  397. #: modules/access/smb.c:65 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
  398. #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:180
  399. #: modules/access/vcd/vcd.c:46
  400. msgid "Caching value in ms"
  401. msgstr "Бүркемелеу мәні, ms"
  402. #: modules/access/alsa.c:80
  403. msgid ""
  404. "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
  405. msgstr ""
  406. #: modules/access/alsa.c:87
  407. msgid "Alsa"
  408. msgstr "Alsa"
  409. #: modules/access/alsa.c:88
  410. msgid "Alsa audio capture input"
  411. msgstr "Alsa дыбыс қармау кіресініі"
  412. #: modules/access/bd/bd.c:54
  413. msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
  414. msgstr ""
  415. #: modules/access/bd/bd.c:61
  416. msgid "BD"
  417. msgstr "BD"
  418. #: modules/access/bd/bd.c:62
  419. msgid "Blu-Ray Disc Input"
  420. msgstr "Blu-Ray дискі кіресіні"
  421. #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
  422. msgid ""
  423. "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
  424. msgstr ""
  425. #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
  426. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:996
  427. msgid "Adapter card to tune"
  428. msgstr "Реттелетін бейімдеуіш тақта"
  429. #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
  430. msgid ""
  431. "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
  432. "n>=0."
  433. msgstr ""
  434. #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
  435. msgid "Device number to use on adapter"
  436. msgstr "Бейімдеушке қолданбақ DVD құрылғысының нөмірі"
  437. #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
  438. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:753
  439. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
  440. msgid "Transponder/multiplex frequency"
  441. msgstr "Транспондерлік/мультиплекстік жиілік"
  442. #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
  443. msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
  444. msgstr ""
  445. #: modules/access/bda/bda.c:62
  446. msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
  447. msgstr "DVB-C/S/T үшін, kHz "
  448. #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
  449. msgid "Inversion mode"
  450. msgstr "Керілеу режімі"
  451. #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
  452. msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
  453. msgstr "Керілеу режімі [0=өшірілген, 1=қосылған, 2=өздігінен]"
  454. #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
  455. msgid "Probe DVB card for capabilities"
  456. msgstr ""
  457. #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
  458. msgid ""
  459. "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
  460. "disable this feature if you experience some trouble."
  461. msgstr ""
  462. #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
  463. msgid "Budget mode"
  464. msgstr "Шекті режім"
  465. #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
  466. msgid "This allows you to stream an entire transponder with a "budget" card."
  467. msgstr ""
  468. "Бүл бүкіл транспондер ағынын "арзан" тақта арқылы қабылдауна рұқсат етеді."
  469. #: modules/access/bda/bda.c:82
  470. msgid "Network Identifier"
  471. msgstr "Желілік жалпылауыш"
  472. #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
  473. msgid "Satellite number in the Diseqc system"
  474. msgstr "Diseqc жүйесіндегі серік нөмірі"
  475. #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
  476. msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
  477. msgstr "[0=diseqc жоқ, 1-4=серік нөмірі]."
  478. #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
  479. msgid "LNB voltage"
  480. msgstr "LNB вольтажы"
  481. #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
  482. msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
  483. msgstr "Вольт өлшемімен [0, 13=тігінен, 18=көлденең]."
  484. #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
  485. msgid "High LNB voltage"
  486. msgstr "Жоғарғы LNB вольтажы"
  487. #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
  488. msgid ""
  489. "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
  490. "supported by all frontends."
  491. msgstr ""
  492. #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
  493. msgid "22 kHz tone"
  494. msgstr "22 kHz үні"
  495. #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
  496. msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
  497. msgstr "[0=өшірлген, 1=қосылған, -1=өздігінен]."
  498. #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
  499. msgid "Transponder FEC"
  500. msgstr "Транспондердегі FEC"
  501. #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
  502. msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
  503. msgstr "FEC=Қателікті алдын-ала түзету режімі [9=өздігінен]."
  504. #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
  505. msgid "Transponder symbol rate in kHz"
  506. msgstr "Транспондердің нышандық қарқыны, kHz"
  507. #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
  508. msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
  509. msgstr "Антенналық lnb_lof1 (kHz)"
  510. #: modules/access/bda/bda.c:106
  511. msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
  512. msgstr ""
  513. #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
  514. msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
  515. msgstr "Антенналық lnb_lof2 (kHz)"
  516. #: modules/access/bda/bda.c:109
  517. msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
  518. msgstr ""
  519. #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
  520. msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
  521. msgstr "Антенналық lnb_slof (kHz)"
  522. #: modules/access/bda/bda.c:113
  523. msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
  524. msgstr ""
  525. #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
  526. msgid "Modulation type"
  527. msgstr "Модуляция түрі"
  528. #: modules/access/bda/bda.c:117
  529. msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
  530. msgstr "QAM, PSK не VSB модуляциялау әдісі"
  531. #: modules/access/bda/bda.c:121
  532. msgid "QAM16"
  533. msgstr "QAM16"
  534. #: modules/access/bda/bda.c:121
  535. msgid "QAM32"
  536. msgstr "QAM32"
  537. #: modules/access/bda/bda.c:121
  538. msgid "QAM64"
  539. msgstr "QAM64"
  540. #: modules/access/bda/bda.c:121
  541. msgid "QAM128"
  542. msgstr "QAM128"
  543. #: modules/access/bda/bda.c:121
  544. msgid "QAM256"
  545. msgstr "QAM256"
  546. #: modules/access/bda/bda.c:122
  547. msgid "BPSK"
  548. msgstr "BPSK"
  549. #: modules/access/bda/bda.c:122
  550. msgid "QPSK"
  551. msgstr "QPSK"
  552. #: modules/access/bda/bda.c:122
  553. msgid "8VSB"
  554. msgstr "8VSB"
  555. #: modules/access/bda/bda.c:122
  556. msgid "16VSB"
  557. msgstr "16VSB"
  558. #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
  559. msgid "ATSC Major Channel"
  560. msgstr "ATSC аға арнасы"
  561. #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
  562. msgid "ATSC Minor Channel"
  563. msgstr "ATSC кіші арнасы"
  564. #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
  565. msgid "ATSC Physical Channel"
  566. msgstr "ATSC физикалық арнасы"
  567. #: modules/access/bda/bda.c:133
  568. msgid "FEC rate"
  569. msgstr "FEC қарқыны"
  570. #: modules/access/bda/bda.c:134
  571. msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
  572. msgstr "FEC қарқынына DVB-T жоғары басымдылықты ағындық FEC қарқыны қосылады"
  573. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  574. msgid "1/2"
  575. msgstr "1/2"
  576. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  577. msgid "2/3"
  578. msgstr "2/3"
  579. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  580. msgid "3/4"
  581. msgstr "3/4"
  582. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  583. msgid "5/6"
  584. msgstr "5/6"
  585. #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
  586. msgid "7/8"
  587. msgstr "7/8"
  588. #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
  589. msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
  590. msgstr "Жерүсті төмен басымдылықты ағын коды қарқыны (FEC)"
  591. #: modules/access/bda/bda.c:141
  592. msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
  593. msgstr "Төмен басымдылықты FEC қарқыны [Анықталмаған,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
  594. #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
  595. msgid "Terrestrial bandwidth"
  596. msgstr "Жерүсті өткізу қабілеті"
  597. #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
  598. msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
  599. msgstr "Жерүсті өткізу қабілеті [0=өздігінен,6,7,8 бірліктері MHz]"
  600. #: modules/access/bda/bda.c:151
  601. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
  602. msgid "6 MHz"
  603. msgstr "6 MHz"
  604. #: modules/access/bda/bda.c:151
  605. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1047
  606. msgid "7 MHz"
  607. msgstr "7 MHz"
  608. #: modules/access/bda/bda.c:151
  609. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
  610. msgid "8 MHz"
  611. msgstr "8 MHz"
  612. #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
  613. msgid "Terrestrial guard interval"
  614. msgstr "Жерүсті қорғау межелдемесі"
  615. #: modules/access/bda/bda.c:154
  616. msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
  617. msgstr "Қорғау межелдемесі [Анықталмаған,1/4,1/8,1/16,1/32]"
  618. #: modules/access/bda/bda.c:157
  619. msgid "1/4"
  620. msgstr "1/4"
  621. #: modules/access/bda/bda.c:157
  622. msgid "1/8"
  623. msgstr "1/8"
  624. #: modules/access/bda/bda.c:157
  625. msgid "1/16"
  626. msgstr "1/16"
  627. #: modules/access/bda/bda.c:157
  628. msgid "1/32"
  629. msgstr "1/32"
  630. #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
  631. msgid "Terrestrial transmission mode"
  632. msgstr "Жерүсті хабар тарату режімі"
  633. #: modules/access/bda/bda.c:160
  634. msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
  635. msgstr ""
  636. #: modules/access/bda/bda.c:163
  637. msgid "2k"
  638. msgstr "2k"
  639. #: modules/access/bda/bda.c:163
  640. msgid "8k"
  641. msgstr "8k"
  642. #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
  643. msgid "Terrestrial hierarchy mode"
  644. msgstr "Жерүсті иерархиялық режімі"
  645. #: modules/access/bda/bda.c:166
  646. msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
  647. msgstr "Иерархиялық альфа мәні [Анықталмаған,1,2,4]"
  648. #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
  649. msgid "1"
  650. msgstr "1"
  651. #: modules/access/bda/bda.c:169
  652. msgid "2"
  653. msgstr "2"
  654. #: modules/access/bda/bda.c:169
  655. msgid "4"
  656. msgstr "4"
  657. #: modules/access/bda/bda.c:172
  658. msgid "Satellite Azimuth"
  659. msgstr "Серік азимуты"
  660. #: modules/access/bda/bda.c:173
  661. msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
  662. msgstr "Серік азимуты, дециград"
  663. #: modules/access/bda/bda.c:174
  664. msgid "Satellite Elevation"
  665. msgstr "Серік өрлеуі"
  666. #: modules/access/bda/bda.c:175
  667. msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
  668. msgstr "Серік өрлеуі, дециград"
  669. #: modules/access/bda/bda.c:176
  670. msgid "Satellite Longitude"
  671. msgstr "Серік бойлығы"
  672. #: modules/access/bda/bda.c:178
  673. msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
  674. msgstr ""
  675. #: modules/access/bda/bda.c:179
  676. msgid "Satellite Polarisation"
  677. msgstr "Серік үйектеуі"
  678. #: modules/access/bda/bda.c:180
  679. msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
  680. msgstr "Серік үйектеуі [H/V/L/R]"
  681. #: modules/access/bda/bda.c:183
  682. msgid "Horizontal"
  683. msgstr "Көлденең"
  684. #: modules/access/bda/bda.c:183
  685. msgid "Vertical"
  686. msgstr "Тігінен"
  687. #: modules/access/bda/bda.c:184
  688. msgid "Circular Left"
  689. msgstr "Солға айналма"
  690. #: modules/access/bda/bda.c:184
  691. msgid "Circular Right"
  692. msgstr "Оңға айналма"
  693. #: modules/access/bda/bda.c:185
  694. msgid "Satellite Range Code"
  695. msgstr "Серік ауқымы коды"
  696. #: modules/access/bda/bda.c:186
  697. msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
  698. msgstr ""
  699. #: modules/access/bda/bda.c:188
  700. msgid "Network Name"
  701. msgstr "Желілік атауы"
  702. #: modules/access/bda/bda.c:189
  703. msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
  704. msgstr ""
  705. #: modules/access/bda/bda.c:190
  706. msgid "Network Name to Create"
  707. msgstr "Жасайтын желілік атау"
  708. #: modules/access/bda/bda.c:191
  709. msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
  710. msgstr ""
  711. #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
  712. msgid "DVB"
  713. msgstr "DVB"
  714. #: modules/access/bda/bda.c:195
  715. msgid "DirectShow DVB input"
  716. msgstr "DirectShow DVB кіресіні"
  717. #: modules/access/cdda.c:63
  718. msgid ""
  719. "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
  720. "milliseconds."
  721. msgstr ""
  722. #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
  723. #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
  724. #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
  725. msgid "Audio CD"
  726. msgstr "Дыбыстық CD"
  727. #: modules/access/cdda.c:68
  728. msgid "Audio CD input"
  729. msgstr "Дыбыстық CD кіресіні"
  730. #: modules/access/cdda.c:74
  731. msgid "[cdda:][device][@[track]]"
  732. msgstr "[cdda:][құрылғы][@[жолшық]]"
  733. #: modules/access/cdda.c:87
  734. msgid "CDDB Server"
  735. msgstr "CDDB сервері"
  736. #: modules/access/cdda.c:87
  737. msgid "Address of the CDDB server to use."
  738. msgstr "CDDB серверінің қолданбақ мекенжайы."
  739. #: modules/access/cdda.c:90
  740. msgid "CDDB port"
  741. msgstr "CDDB порты"
  742. #: modules/access/cdda.c:90
  743. msgid "CDDB Server port to use."
  744. msgstr "CDDB серверінің қолданбақ порты."
  745. #: modules/access/cdda.c:505
  746. #, c-format
  747. msgid "Audio CD - Track %02i"
  748. msgstr "Дыбыстық CD - Жолшық %02i"
  749. #: modules/access/cdda/access.c:285
  750. msgid "CD reading failed"
  751. msgstr "CD оқылуы сәтсіз"
  752. #: modules/access/cdda/access.c:286
  753. #, c-format
  754. msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
  755. msgstr ""
  756. #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
  757. #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:444
  758. #: modules/codec/x264.c:449
  759. msgid "none"
  760. msgstr "ешқандай"
  761. #: modules/access/cdda/cdda.c:46
  762. msgid "overlap"
  763. msgstr "асып түсу"
  764. #: modules/access/cdda/cdda.c:47
  765. msgid "full"
  766. msgstr "толық"
  767. #: modules/access/cdda/cdda.c:51
  768. msgid ""
  769. "This integer when viewed in binary is a debugging maskn"
  770. "meta info          1n"
  771. "events             2n"
  772. "MRL                4n"
  773. "external call      8n"
  774. "all calls (0x10)  16n"
  775. "LSN       (0x20)  32n"
  776. "seek      (0x40)  64n"
  777. "libcdio   (0x80) 128n"
  778. "libcddb  (0x100) 256n"
  779. msgstr ""
  780. #: modules/access/cdda/cdda.c:63
  781. msgid ""
  782. "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
  783. "units."
  784. msgstr ""
  785. #: modules/access/cdda/cdda.c:67
  786. msgid ""
  787. "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
  788. "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
  789. "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
  790. "25 blocks per access."
  791. msgstr ""
  792. #: modules/access/cdda/cdda.c:73
  793. msgid ""
  794. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  795. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  796. "   %a : The artist (for the album)n"
  797. "   %A : The album informationn"
  798. "   %C : Categoryn"
  799. "   %e : The extended data (for a track)n"
  800. "   %I : CDDB disk IDn"
  801. "   %G : Genren"
  802. "   %M : The current MRLn"
  803. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  804. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  805. "   %p : The artist/performer/composer in the trackn"
  806. "   %T : The track numbern"
  807. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  808. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  809. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  810. "   %Y : The year 19xx or 20xxn"
  811. "   %% : a % n"
  812. msgstr ""
  813. #: modules/access/cdda/cdda.c:93
  814. msgid ""
  815. "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date n"
  816. "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: n"
  817. "   %M : The current MRLn"
  818. "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)n"
  819. "   %n : The number of tracks on the CDn"
  820. "   %T : The track numbern"
  821. "   %s : Number of seconds in this trackn"
  822. "   %S : Number of seconds in the CDn"
  823. "   %t : The track title or MRL if no titlen"
  824. "   %% : a % n"
  825. msgstr ""
  826. #: modules/access/cdda/cdda.c:104
  827. msgid "Enable CD paranoia?"
  828. msgstr "CD нақұрыстығын қосамыз ба?"
  829. #: modules/access/cdda/cdda.c:106
  830. msgid ""
  831. "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.n"
  832. "none: no paranoia - fastest.n"
  833. "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.n"
  834. "full: complete jitter and error correction detection - slowest.n"
  835. msgstr ""
  836. #: modules/access/cdda/cdda.c:116
  837. msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
  838. msgstr "cddax://[құрылғы-не-файл][@[T]жолшық]"
  839. #: modules/access/cdda/cdda.c:117
  840. msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
  841. msgstr "Ықшам дискі сандық дыбыс (CD-DA) кіресіні"
  842. #: modules/access/cdda/cdda.c:119
  843. msgid "Audio Compact Disc"
  844. msgstr "Дыбыстық ықшам дискі"
  845. #: modules/access/cdda/cdda.c:128
  846. msgid "Additional debug"
  847. msgstr "Қосымша жымдастыру"
  848. #: modules/access/cdda/cdda.c:133
  849. msgid "Caching value in microseconds"
  850. msgstr "Бүркемелеу мәні, микросекунд"
  851. #: modules/access/cdda/cdda.c:138
  852. msgid "Number of blocks per CD read"
  853. msgstr "CD бір оқудағы телім саны"
  854. #: modules/access/cdda/cdda.c:143
  855. msgid "Format to use in playlist "title" field when no CDDB"
  856. msgstr ""
  857. #: modules/access/cdda/cdda.c:148
  858. msgid "Use CD audio controls and output?"
  859. msgstr "CD дыбыстық басқару құралдарын және шығасынын қолданамыз ба?"
  860. #: modules/access/cdda/cdda.c:149
  861. msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
  862. msgstr ""
  863. #: modules/access/cdda/cdda.c:154
  864. msgid "Do CD-Text lookups?"
  865. msgstr "CD-Text іздемелерін істейміз бе?"
  866. #: modules/access/cdda/cdda.c:155
  867. msgid "If set, get CD-Text information"
  868. msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру"
  869. #: modules/access/cdda/cdda.c:164
  870. msgid "Use Navigation-style playback?"
  871. msgstr "Шарлау мәнерлі ойнатуды қолданамыз ба?"
  872. #: modules/access/cdda/cdda.c:165
  873. msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
  874. msgstr ""
  875. #: modules/access/cdda/cdda.c:178
  876. msgid "CDDB"
  877. msgstr "CDDB"
  878. #: modules/access/cdda/cdda.c:181
  879. msgid "Format to use in playlist "title" field when using CDDB"
  880. msgstr ""
  881. #: modules/access/cdda/cdda.c:185
  882. msgid "CDDB lookups"
  883. msgstr "CDDB іздемелері"
  884. #: modules/access/cdda/cdda.c:186
  885. msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
  886. msgstr ""
  887. #: modules/access/cdda/cdda.c:191
  888. msgid "CDDB server"
  889. msgstr "CDDB сервері"
  890. #: modules/access/cdda/cdda.c:192
  891. msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
  892. msgstr ""
  893. #: modules/access/cdda/cdda.c:196
  894. msgid "CDDB server port"
  895. msgstr "CDDB сервер порты"
  896. #: modules/access/cdda/cdda.c:197
  897. msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
  898. msgstr ""
  899. #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
  900. msgid "email address reported to CDDB server"
  901. msgstr ""
  902. #: modules/access/cdda/cdda.c:206
  903. msgid "Cache CDDB lookups?"
  904. msgstr "CDDB іздемелерін бүркемелеймііз бе?"
  905. #: modules/access/cdda/cdda.c:207
  906. msgid "If set cache CDDB information about this CD"
  907. msgstr ""
  908. #: modules/access/cdda/cdda.c:211
  909. msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
  910. msgstr ""
  911. #: modules/access/cdda/cdda.c:212
  912. msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
  913. msgstr ""
  914. #: modules/access/cdda/cdda.c:217
  915. msgid "CDDB server timeout"
  916. msgstr "CDDB сервер үзілісі"
  917. #: modules/access/cdda/cdda.c:218
  918. msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
  919. msgstr ""
  920. #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
  921. msgid "Directory to cache CDDB requests"
  922. msgstr "CDDB сұратуларын бүркемелеуіне арналған тізімдеме"
  923. #: modules/access/cdda/cdda.c:228
  924. msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
  925. msgstr ""
  926. #: modules/access/cdda/cdda.c:229
  927. msgid ""
  928. "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
  929. "are available"
  930. msgstr ""
  931. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
  932. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
  933. #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:179
  934. #: modules/gui/macosx/open.m:455
  935. msgid "Disc"
  936. msgstr "Дискі"
  937. #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
  938. #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
  939. #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
  940. msgid "Duration"
  941. msgstr "Ұзақтығы"
  942. #: modules/access/cdda/info.c:335
  943. msgid "Media Catalog Number (MCN)"
  944. msgstr "Тасушының тізімдемелік нөмірі (MCN, Media Catalog Number)"
  945. #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
  946. msgid "Tracks"
  947. msgstr "Жолшықтар"
  948. #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
  949. msgid "MRL"
  950. msgstr "MRL"
  951. #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
  952. #, c-format
  953. msgid "Track %i"
  954. msgstr "Жолшық %i"
  955. #: modules/access/dc1394.c:67
  956. msgid "dc1394 input"
  957. msgstr "dc1394 кіресіні"
  958. #: modules/access/directory.c:70
  959. msgid "Subdirectory behavior"
  960. msgstr "Ішкі тізімдеме жүріс-тұрысы"
  961. #: modules/access/directory.c:72
  962. msgid ""
  963. "Select whether subdirectories must be expanded.n"
  964. "none: subdirectories do not appear in the playlist.n"
  965. "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.n"
  966. "expand: all subdirectories are expanded.n"
  967. msgstr ""
  968. #: modules/access/directory.c:79
  969. msgid "collapse"
  970. msgstr "тасалау"
  971. #: modules/access/directory.c:79
  972. msgid "expand"
  973. msgstr "жаю"
  974. #: modules/access/directory.c:81
  975. msgid "Ignored extensions"
  976. msgstr "Елемейтін қеңейтімдер"
  977. #: modules/access/directory.c:83
  978. msgid ""
  979. "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
  980. "directory.n"
  981. "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
  982. "instance. Use a comma-separated list of extensions."
  983. msgstr ""
  984. #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
  985. msgid "Directory"
  986. msgstr "Тізімдеме"
  987. #: modules/access/directory.c:92
  988. msgid "Standard filesystem directory input"
  989. msgstr "Стандартты файл жүйесі тізімдемесінің кіресіні"
  990. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  991. msgid "Cable"
  992. msgstr "Кәбіл"
  993. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
  994. msgid "Antenna"
  995. msgstr "Антенна"
  996. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
  997. msgid "TV"
  998. msgstr "ТД"
  999. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
  1000. msgid "FM radio"
  1001. msgstr "ЖМ радио"
  1002. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
  1003. msgid "AM radio"
  1004. msgstr "ҚМ радио"
  1005. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
  1006. msgid "DSS"
  1007. msgstr "DSS"
  1008. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
  1009. msgid ""
  1010. "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
  1011. "milliseconds."
  1012. msgstr ""
  1013. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76
  1014. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:806
  1015. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
  1016. msgid "Video device name"
  1017. msgstr "Бейнелік құрылғы атауы"
  1018. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
  1019. msgid ""
  1020. "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  1021. "don't specify anything, the default device will be used."
  1022. msgstr ""
  1023. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
  1024. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
  1025. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847
  1026. msgid "Audio device name"
  1027. msgstr "Дыбыстық құрылғы атауы"
  1028. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
  1029. msgid ""
  1030. "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
  1031. "don't specify anything, the default device will be used. "
  1032. msgstr ""
  1033. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
  1034. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
  1035. msgid "Video size"
  1036. msgstr "Бейне мөлшері"
  1037. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
  1038. msgid ""
  1039. "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
  1040. "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
  1041. "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
  1042. msgstr ""
  1043. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80
  1044. #: modules/access/v4l2.c:72
  1045. msgid "Video input chroma format"
  1046. msgstr "Бейнелік кіресін түстгінің пішімі"
  1047. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
  1048. msgid ""
  1049. "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
  1050. "(default), RV24, etc.)"
  1051. msgstr ""
  1052. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
  1053. msgid "Video input frame rate"
  1054. msgstr "Бейнелік кіресін кадр қарқыны"
  1055. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
  1056. msgid ""
  1057. "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
  1058. "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
  1059. msgstr ""
  1060. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
  1061. msgid "Device properties"
  1062. msgstr "Құрылғы сипаттары"
  1063. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
  1064. msgid ""
  1065. "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
  1066. msgstr ""
  1067. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
  1068. msgid "Tuner properties"
  1069. msgstr "Тюнер сипаттары"
  1070. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
  1071. msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
  1072. msgstr ""
  1073. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
  1074. msgid "Tuner TV Channel"
  1075. msgstr "Тюнер ТД арнасы"
  1076. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
  1077. msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
  1078. msgstr ""
  1079. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
  1080. msgid "Tuner country code"
  1081. msgstr "Тюнер елінің коды"
  1082. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
  1083. msgid ""
  1084. "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
  1085. "mapping (0 means default)."
  1086. msgstr ""
  1087. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
  1088. msgid "Tuner input type"
  1089. msgstr "Тюнер кіресіні түрі"
  1090. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
  1091. msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
  1092. msgstr "Тюнер кіресінінің түрін бөлектеу (кәбіл/антенна)."
  1093. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
  1094. msgid "Video input pin"
  1095. msgstr "Бейнелік кіресінінің түйспесі"
  1096. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
  1097. msgid ""
  1098. "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
  1099. "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
  1100. ""Device config" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
  1101. "will not be changed."
  1102. msgstr ""
  1103. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
  1104. msgid "Audio input pin"
  1105. msgstr "Дыбыстық кіресінінің түйіспесі"
  1106. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
  1107. msgid "Select the audio input source. See the "video input" option."
  1108. msgstr ""
  1109. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
  1110. msgid "Video output pin"
  1111. msgstr "Бейнелік шығасынының түйіспесі"
  1112. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
  1113. msgid "Select the video output type. See the "video input" option."
  1114. msgstr ""
  1115. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
  1116. msgid "Audio output pin"
  1117. msgstr "Дыбыстық шығасынының түйіспесі"
  1118. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
  1119. msgid "Select the audio output type. See the "video input" option."
  1120. msgstr ""
  1121. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
  1122. msgid "AM Tuner mode"
  1123. msgstr "ҚМ тюнер режімі"
  1124. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
  1125. msgid ""
  1126. "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
  1127. "or DSS (4)."
  1128. msgstr ""
  1129. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
  1130. msgid "Number of audio channels"
  1131. msgstr "Дыбыстық арна саны"
  1132. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
  1133. msgid ""
  1134. "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
  1135. msgstr ""
  1136. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
  1137. msgid "Audio sample rate"
  1138. msgstr "Дыбыстық іріктеме қарқыны"
  1139. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
  1140. msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
  1141. msgstr ""
  1142. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
  1143. msgid "Audio bits per sample"
  1144. msgstr "Бір іріктемедегі дыбыстық бит саны"
  1145. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
  1146. msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
  1147. msgstr ""
  1148. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
  1149. msgid "DirectShow"
  1150. msgstr "DirectShow"
  1151. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
  1152. msgid "DirectShow input"
  1153. msgstr "DirectShow кіресіні"
  1154. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
  1155. #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
  1156. #: modules/video_output/msw/directx.c:178
  1157. msgid "Refresh list"
  1158. msgstr "Тізімді жаңарту"
  1159. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
  1160. msgid "Configure"
  1161. msgstr "Ішқұрылымдау"
  1162. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
  1163. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
  1164. msgid "Capture failed"
  1165. msgstr "Қармау сәтсіз"
  1166. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
  1167. msgid "No video or audio device selected."
  1168. msgstr "Еш бейнелік не дыбыстық құрылғысы  бөлектенбеген."
  1169. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
  1170. msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
  1171. msgstr ""
  1172. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
  1173. #, c-format
  1174. msgid "VLC cannot use the device "%s", because its type is not supported."
  1175. msgstr ""
  1176. #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
  1177. #, c-format
  1178. msgid "The capture device "%s" does not support the required parameters."
  1179. msgstr ""
  1180. #: modules/access/dv.c:73
  1181. msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
  1182. msgstr ""
  1183. #: modules/access/dv.c:77
  1184. msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
  1185. msgstr "Сандық бейне (Firewire/ieee1394) кіресіні"
  1186. #: modules/access/dv.c:78
  1187. msgid "DV"
  1188. msgstr "DV"
  1189. #: modules/access/dvb/access.c:138
  1190. msgid "Modulation type for front-end device."
  1191. msgstr ""
  1192. #: modules/access/dvb/access.c:141
  1193. msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
  1194. msgstr "Жерүсті жоғары басымдылықты ағын коды қарқыны (FEC)"
  1195. #: modules/access/dvb/access.c:159
  1196. msgid "HTTP Host address"
  1197. msgstr "HTTP хосты мекенжайы"
  1198. #: modules/access/dvb/access.c:161
  1199. msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
  1200. msgstr ""
  1201. #: modules/access/dvb/access.c:163
  1202. msgid "HTTP user name"
  1203. msgstr "HTTP пайдаланушы аты"
  1204. #: modules/access/dvb/access.c:165
  1205. msgid ""
  1206. "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  1207. msgstr ""
  1208. #: modules/access/dvb/access.c:168
  1209. msgid "HTTP password"
  1210. msgstr "HTTP құпия сөзі"
  1211. #: modules/access/dvb/access.c:170
  1212. msgid ""
  1213. "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
  1214. msgstr ""
  1215. #: modules/access/dvb/access.c:173
  1216. msgid "HTTP ACL"
  1217. msgstr "HTTP ACL"
  1218. #: modules/access/dvb/access.c:175
  1219. msgid ""
  1220. "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
  1221. "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
  1222. msgstr ""
  1223. #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
  1224. #: modules/control/http/http.c:56
  1225. msgid "Certificate file"
  1226. msgstr "Куәлік файлы"
  1227. #: modules/access/dvb/access.c:180
  1228. msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
  1229. msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM куәлік файл (SSL қосады)"
  1230. #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
  1231. #: modules/control/http/http.c:59
  1232. msgid "Private key file"
  1233. msgstr "Жекелік кілт файлы"
  1234. #: modules/access/dvb/access.c:184
  1235. msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
  1236. msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM жекеше кілт файлы"
  1237. #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
  1238. #: modules/control/http/http.c:61
  1239. msgid "Root CA file"
  1240. msgstr "Түбірлік CA файлы"
  1241. #: modules/access/dvb/access.c:187
  1242. msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
  1243. msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM сенімді түбір CA куәліктер файлы"
  1244. #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
  1245. #: modules/control/http/http.c:64
  1246. msgid "CRL file"
  1247. msgstr "CRL файлы"
  1248. #: modules/access/dvb/access.c:191
  1249. msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
  1250. msgstr "HTTP тілдесулік куәліктерді кері шақыру тізімінің файлы"
  1251. #: modules/access/dvb/access.c:195
  1252. msgid "DVB input with v4l2 support"
  1253. msgstr "v4l2 қолдауы бар DVB кіресіні"
  1254. #: modules/access/dvb/access.c:248
  1255. msgid "HTTP server"
  1256. msgstr "HTTP сервері"
  1257. #: modules/access/dvb/access.c:942
  1258. msgid "Input syntax is deprecated"
  1259. msgstr "Кіресін синтаксисі ұсынылмайды"
  1260. #: modules/access/dvb/access.c:943
  1261. msgid ""
  1262. "The given syntax is deprecated. Run "vlc -p dvb" to see an explanation of "
  1263. "the new syntax."
  1264. msgstr ""
  1265. #: modules/access/dvb/access.c:989
  1266. msgid "Invalid polarization"
  1267. msgstr "Жарамсыз поляризация"
  1268. #: modules/access/dvb/access.c:990
  1269. #, fuzzy, c-format
  1270. msgid "The provided polarization "%c" is not valid."
  1271. msgstr "Дыбыстық құрылғы ішқұрылымданбаған"
  1272. #: modules/access/dvb/scan.c:320
  1273. #, c-format
  1274. msgid "%.1f MHz (%d services)"
  1275. msgstr "%.1f MHz (%d қызметтер)"
  1276. #: modules/access/dvb/scan.c:330
  1277. msgid "Scanning DVB-T"
  1278. msgstr "DVB-T жаймалай тексеру"
  1279. #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
  1280. msgid "DVD angle"
  1281. msgstr "DVD бұрышы"
  1282. #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
  1283. msgid "Default DVD angle."
  1284. msgstr "Әдепкі DVD бұрышы"
  1285. #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
  1286. msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
  1287. msgstr ""
  1288. #: modules/access/dvdnav.c:77
  1289. msgid "Start directly in menu"
  1290. msgstr "Мәзір ішінен тікелей іске қосылу"
  1291. #: modules/access/dvdnav.c:79
  1292. msgid ""
  1293. "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
  1294. "useless warning introductions."
  1295. msgstr ""
  1296. #: modules/access/dvdnav.c:88
  1297. msgid "DVD with menus"
  1298. msgstr "Мәзірлі DVD "
  1299. #: modules/access/dvdnav.c:89
  1300. msgid "DVDnav Input"
  1301. msgstr "DVDnav кіресіні"
  1302. #: modules/access/dvdnav.c:320 modules/access/dvdread.c:251
  1303. #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
  1304. msgid "Playback failure"
  1305. msgstr "Ойнату сәтсіздігі"
  1306. #: modules/access/dvdnav.c:321
  1307. msgid ""
  1308. "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
  1309. msgstr ""
  1310. #: modules/access/dvdread.c:81
  1311. msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
  1312. msgstr "libdvdcss арқылы шифршешімге қолданатын әдіс"
  1313. #: modules/access/dvdread.c:83
  1314. msgid ""
  1315. "Set the method used by libdvdcss for key decryption.n"
  1316. "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
  1317. "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
  1318. "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
  1319. "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
  1320. "won't work if the key changes in the middle of a title.n"
  1321. "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
  1322. "instantly, which allows us to check them often.n"
  1323. "key: the same as "disc" if you don't have a file with player keys at "
  1324. "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
  1325. "with this method. It is the one that was used by libcss.n"
  1326. "The default method is: key."
  1327. msgstr ""
  1328. #: modules/access/dvdread.c:99
  1329. msgid "title"
  1330. msgstr "тақырып"
  1331. #: modules/access/dvdread.c:99
  1332. msgid "Key"
  1333. msgstr "Кілт"
  1334. #: modules/access/dvdread.c:105
  1335. msgid "DVD without menus"
  1336. msgstr "Мәзірсіз DVD "
  1337. #: modules/access/dvdread.c:106
  1338. msgid "DVDRead Input (no menu support)"
  1339. msgstr "DVDRead кіресіні (мәзір қолдаусыз)"
  1340. #: modules/access/dvdread.c:252
  1341. #, c-format
  1342. msgid "DVDRead could not open the disc "%s"."
  1343. msgstr "DVDRead "%s" дискін ашу мүмкін емес."
  1344. #: modules/access/dvdread.c:512
  1345. #, c-format
  1346. msgid "DVDRead could not read block %d."
  1347. msgstr "DVDRead %d телімін оқуы іске аспады."
  1348. #: modules/access/dvdread.c:574
  1349. #, c-format
  1350. msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
  1351. msgstr ""
  1352. #: modules/access/eyetv.m:56
  1353. msgid "Channel number"
  1354. msgstr "Арна нөмірі"
  1355. #: modules/access/eyetv.m:58
  1356. msgid ""
  1357. "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
  1358. "for Composite input"
  1359. msgstr ""
  1360. #: modules/access/eyetv.m:63
  1361. msgid ""
  1362. "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
  1363. msgstr ""
  1364. #: modules/access/eyetv.m:68
  1365. msgid "EyeTV input"
  1366. msgstr "EyeTV кіресіні"
  1367. #: modules/access/fake.c:46
  1368. msgid ""
  1369. "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
  1370. msgstr ""
  1371. #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125
  1372. #: modules/access/v4l2.c:93
  1373. msgid "Framerate"
  1374. msgstr "Кадр қарқыны"
  1375. #: modules/access/fake.c:50
  1376. msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
  1377. msgstr "Бір секундтағы кадр саны (мыс. 24, 25, 29.97, 30)."
  1378. #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
  1379. #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
  1380. msgid "ID"
  1381. msgstr "Тең."
  1382. #: modules/access/fake.c:53
  1383. msgid ""
  1384. "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
  1385. "(default 0)."
  1386. msgstr ""
  1387. #: modules/access/fake.c:55
  1388. msgid "Duration in ms"
  1389. msgstr "Узақтық, ms"
  1390. #: modules/access/fake.c:57
  1391. msgid ""
  1392. "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
  1393. "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
  1394. "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
  1395. msgstr ""
  1396. #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
  1397. msgid "Fake"
  1398. msgstr "Жалған"
  1399. #: modules/access/fake.c:64
  1400. msgid "Fake input"
  1401. msgstr "Жалған кіресін"
  1402. #: modules/access/file.c:88 modules/access/mtp.c:67
  1403. msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
  1404. msgstr ""
  1405. #: modules/access/file.c:92
  1406. msgid "File input"
  1407. msgstr "Файл кіресіні"
  1408. #: modules/access/file.c:93 modules/access_output/file.c:70
  1409. #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
  1410. #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
  1411. #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
  1412. #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
  1413. #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
  1414. #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
  1415. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
  1416. msgid "File"
  1417. msgstr "Файл"
  1418. #: modules/access/file.c:285 modules/access/file.c:405
  1419. #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
  1420. msgid "File reading failed"
  1421. msgstr "Файл оқуы сәтсіз"
  1422. #: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
  1423. #: modules/access/mtp.c:219
  1424. msgid "VLC could not read the file."
  1425. msgstr "VLC файл оқуы іске аспады."
  1426. #: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
  1427. #, c-format
  1428. msgid "VLC could not open the file "%s"."
  1429. msgstr ""%s" файлын VLC аша алмады."
  1430. #: modules/access/ftp.c:59
  1431. msgid ""
  1432. "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1433. msgstr ""
  1434. #: modules/access/ftp.c:61
  1435. msgid "FTP user name"
  1436. msgstr "FTP пайдаланушы аты"
  1437. #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:70
  1438. msgid "User name that will be used for the connection."
  1439. msgstr ""
  1440. #: modules/access/ftp.c:64
  1441. msgid "FTP password"
  1442. msgstr "FTP құпия сөзі"
  1443. #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:73
  1444. msgid "Password that will be used for the connection."
  1445. msgstr ""
  1446. #: modules/access/ftp.c:67
  1447. msgid "FTP account"
  1448. msgstr "FTP есеп жазбасы"
  1449. #: modules/access/ftp.c:68
  1450. msgid "Account that will be used for the connection."
  1451. msgstr ""
  1452. #: modules/access/ftp.c:73
  1453. msgid "FTP input"
  1454. msgstr "FTP кіресіні"
  1455. #: modules/access/ftp.c:91
  1456. msgid "FTP upload output"
  1457. msgstr "FTP кері қотару шығасыны"
  1458. #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
  1459. #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
  1460. msgid "Network interaction failed"
  1461. msgstr "Желілік әрекеттесу сәтсіз"
  1462. #: modules/access/ftp.c:139
  1463. msgid "VLC could not connect with the given server."
  1464. msgstr ""
  1465. #: modules/access/ftp.c:149
  1466. msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
  1467. msgstr ""
  1468. #: modules/access/ftp.c:214
  1469. msgid "Your account was rejected."
  1470. msgstr "Есеп жазбаңыз қабылданбай тасталды."
  1471. #: modules/access/ftp.c:223
  1472. msgid "Your password was rejected."
  1473. msgstr "Құпия сөзіңіз қабылданбай тасталды."
  1474. #: modules/access/ftp.c:230
  1475. msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
  1476. msgstr ""
  1477. #: modules/access/gnomevfs.c:49
  1478. msgid ""
  1479. "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
  1480. msgstr ""
  1481. #: modules/access/gnomevfs.c:53
  1482. msgid "GnomeVFS input"
  1483. msgstr "GnomeVFS кіресіні"
  1484. #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
  1485. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
  1486. msgid "HTTP proxy"
  1487. msgstr "HTTP прокси"
  1488. #: modules/access/http.c:67
  1489. msgid ""
  1490. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
  1491. "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
  1492. msgstr ""
  1493. #: modules/access/http.c:71
  1494. msgid "HTTP proxy password"
  1495. msgstr "HTTP прокси құпия сөзі"
  1496. #: modules/access/http.c:73
  1497. msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
  1498. msgstr ""
  1499. #: modules/access/http.c:77
  1500. msgid ""
  1501. "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
  1502. msgstr ""
  1503. #: modules/access/http.c:80
  1504. msgid "HTTP user agent"
  1505. msgstr "HTTP пайдаланушы агенті"
  1506. #: modules/access/http.c:81
  1507. msgid "User agent that will be used for the connection."
  1508. msgstr ""
  1509. #: modules/access/http.c:84
  1510. msgid "Auto re-connect"
  1511. msgstr "Өздігінен қайта байланысу"
  1512. #: modules/access/http.c:86
  1513. msgid ""
  1514. "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
  1515. msgstr ""
  1516. #: modules/access/http.c:89
  1517. msgid "Continuous stream"
  1518. msgstr "Жалғаса беретін ағын"
  1519. #: modules/access/http.c:90
  1520. msgid ""
  1521. "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
  1522. "server). You should not globally enable this option as it will break all "
  1523. "other types of HTTP streams."
  1524. msgstr ""
  1525. #: modules/access/http.c:95
  1526. msgid "Forward Cookies"
  1527. msgstr ""Cookie" файлдарын ілгеріту"
  1528. #: modules/access/http.c:96
  1529. msgid "Forward Cookies across http redirections "
  1530. msgstr ""
  1531. #: modules/access/http.c:99
  1532. msgid "HTTP input"
  1533. msgstr "HTTP кіресіні"
  1534. #: modules/access/http.c:101
  1535. msgid "HTTP(S)"
  1536. msgstr "HTTP(S)"
  1537. #: modules/access/http.c:462
  1538. msgid "HTTP authentication"
  1539. msgstr "HTTP түпнұсқалық растамасы"
  1540. #: modules/access/http.c:463
  1541. #, c-format
  1542. msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
  1543. msgstr ""
  1544. #: modules/access/jack.c:64
  1545. msgid ""
  1546. "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
  1547. "milliseconds."
  1548. msgstr ""
  1549. #: modules/access/jack.c:66
  1550. msgid "Pace"
  1551. msgstr "Ырғақ"
  1552. #: modules/access/jack.c:68
  1553. msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
  1554. msgstr ""
  1555. #: modules/access/jack.c:69
  1556. msgid "Auto Connection"
  1557. msgstr "Өздігінен байланысу"
  1558. #: modules/access/jack.c:71
  1559. msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
  1560. msgstr ""
  1561. #: modules/access/jack.c:74
  1562. msgid "JACK audio input"
  1563. msgstr "JACK дыбыстық кіресін"
  1564. #: modules/access/jack.c:76
  1565. msgid "JACK Input"
  1566. msgstr "JACK кіресіні"
  1567. #: modules/access/mmap.c:42
  1568. msgid "Use file memory mapping"
  1569. msgstr "Жады орналастыруын қолданып"
  1570. #: modules/access/mmap.c:44
  1571. msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
  1572. msgstr ""
  1573. #: modules/access/mmap.c:54
  1574. msgid "MMap"
  1575. msgstr "MMap"
  1576. #: modules/access/mmap.c:55
  1577. msgid "Memory-mapped file input"
  1578. msgstr "Жады орналастырлған файлдық кіресін"
  1579. #: modules/access/mms/mms.c:51
  1580. msgid ""
  1581. "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
  1582. msgstr ""
  1583. #: modules/access/mms/mms.c:54
  1584. msgid "Force selection of all streams"
  1585. msgstr "Ағындардың бәрін бөлектеуін екпіндету"
  1586. #: modules/access/mms/mms.c:56
  1587. msgid ""
  1588. "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
  1589. "You can choose to select all of them."
  1590. msgstr ""
  1591. #: modules/access/mms/mms.c:59
  1592. msgid "Maximum bitrate"
  1593. msgstr "Ең көп ағындық қарқын"
  1594. #: modules/access/mms/mms.c:61
  1595. msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
  1596. msgstr ""
  1597. #: modules/access/mms/mms.c:65
  1598. msgid ""
  1599. "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
  1600. "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
  1601. "tried."
  1602. msgstr ""
  1603. #: modules/access/mms/mms.c:69
  1604. msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
  1605. msgstr "TCP/UDP үзілісі (ms)"
  1606. #: modules/access/mms/mms.c:70
  1607. msgid ""
  1608. "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
  1609. "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
  1610. msgstr ""
  1611. #: modules/access/mms/mms.c:74
  1612. msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
  1613. msgstr "Microsoft Media Server (MMS) кіресіні"
  1614. #: modules/access/mtp.c:71
  1615. msgid "MTP input"
  1616. msgstr "MTP кіресіні"
  1617. #: modules/access/mtp.c:72
  1618. msgid "MTP"
  1619. msgstr "MTP"
  1620. #: modules/access/oss.c:74
  1621. msgid ""
  1622. "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
  1623. msgstr ""
  1624. #: modules/access/oss.c:82
  1625. msgid "OSS"
  1626. msgstr "OSS"
  1627. #: modules/access/oss.c:83
  1628. msgid "OSS input"
  1629. msgstr "OSS кіресіні"
  1630. #: modules/access/pvr.c:62
  1631. msgid ""
  1632. "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
  1633. "milliseconds."
  1634. msgstr ""
  1635. #: modules/access/pvr.c:65
  1636. msgid "Device"
  1637. msgstr "Құрылғы"
  1638. #: modules/access/pvr.c:66
  1639. msgid "PVR video device"
  1640. msgstr "PVR бейнелік құрылғы"
  1641. #: modules/access/pvr.c:68
  1642. msgid "Radio device"
  1643. msgstr "Радио құрылғысы"
  1644. #: modules/access/pvr.c:69
  1645. msgid "PVR radio device"
  1646. msgstr "PVR радио құрылғысы"
  1647. #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
  1648. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
  1649. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
  1650. msgid "Norm"
  1651. msgstr "Норма"
  1652. #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93
  1653. msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
  1654. msgstr ""
  1655. #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87
  1656. #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
  1657. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
  1658. #: modules/video_output/vmem.c:50
  1659. msgid "Width"
  1660. msgstr "Ені"
  1661. #: modules/access/pvr.c:76
  1662. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1663. msgstr "Қармалатын ағын еңі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
  1664. #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90
  1665. #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
  1666. #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
  1667. #: modules/video_output/vmem.c:53
  1668. msgid "Height"
  1669. msgstr "Биіктігі"
  1670. #: modules/access/pvr.c:80
  1671. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
  1672. msgstr "Қармалатын ағын биіктігі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
  1673. #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195
  1674. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
  1675. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
  1676. msgid "Frequency"
  1677. msgstr "Жиілігі"
  1678. #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86
  1679. msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
  1680. msgstr ""
  1681. #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126
  1682. msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
  1683. msgstr ""
  1684. #: modules/access/pvr.c:90
  1685. msgid "Key interval"
  1686. msgstr "Кілтті межелдеме"
  1687. #: modules/access/pvr.c:91
  1688. msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
  1689. msgstr "Кілтті кадрлар арасындағы межелдемеі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
  1690. #: modules/access/pvr.c:93
  1691. msgid "B Frames"
  1692. msgstr "B кадрлар"
  1693. #: modules/access/pvr.c:94
  1694. msgid ""
  1695. "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
  1696. "number of B-Frames."
  1697. msgstr ""
  1698. #: modules/access/pvr.c:98
  1699. msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
  1700. msgstr "Қолданбақ ағындық қарқын (-1 әдепкі үшін)."
  1701. #: modules/access/pvr.c:100
  1702. msgid "Bitrate peak"
  1703. msgstr "Ағындық қарқындың шыңы"
  1704. #: modules/access/pvr.c:101
  1705. msgid "Peak bitrate in VBR mode."
  1706. msgstr "VBR режіміндегі шыңды ағындық қарқын."
  1707. #: modules/access/pvr.c:103
  1708. msgid "Bitrate mode"
  1709. msgstr "Ағындық қарқынының режімі"
  1710. #: modules/access/pvr.c:104
  1711. msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
  1712. msgstr ""
  1713. #: modules/access/pvr.c:106
  1714. msgid "Audio bitmask"
  1715. msgstr "Дыбыстық биттік бүркеншік"
  1716. #: modules/access/pvr.c:107
  1717. msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
  1718. msgstr ""
  1719. #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
  1720. #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:600
  1721. #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
  1722. msgid "Volume"
  1723. msgstr "Деңгей"
  1724. #: modules/access/pvr.c:111
  1725. msgid "Audio volume (0-65535)."
  1726. msgstr "Дыбыстық деңгей (0-65535)."
  1727. #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87
  1728. msgid "Channel"
  1729. msgstr "Арна"
  1730. #: modules/access/pvr.c:114
  1731. msgid ""
  1732. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
  1733. msgstr "Қолданбақ тақтаның арнасы (Әдетте 0 = тюнер, 1 = қиысты, 2 = svideo)."
  1734. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137
  1735. msgid "Automatic"
  1736. msgstr "Өздігінен"
  1737. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1738. msgid "SECAM"
  1739. msgstr "SECAM"
  1740. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1741. msgid "PAL"
  1742. msgstr "PAL"
  1743. #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:220
  1744. msgid "NTSC"
  1745. msgstr "NTSC"
  1746. #: modules/access/pvr.c:123
  1747. msgid "vbr"
  1748. msgstr "vbr"
  1749. #: modules/access/pvr.c:123
  1750. msgid "cbr"
  1751. msgstr "cbr"
  1752. #: modules/access/pvr.c:128
  1753. msgid "PVR"
  1754. msgstr "PVR"
  1755. #: modules/access/pvr.c:129
  1756. msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
  1757. msgstr "IVTV MPEG кодтау тақталарының кіресіні"
  1758. #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
  1759. msgid "Quicktime Capture"
  1760. msgstr "Quicktime қармау"
  1761. #: modules/access/qtcapture.m:227
  1762. msgid "No Input device found"
  1763. msgstr "Еш кіресін құрылғысы табылмады."
  1764. #: modules/access/qtcapture.m:228
  1765. msgid ""
  1766. "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
  1767. "check your connectors and drivers."
  1768. msgstr ""
  1769. #: modules/access/rtmp/access.c:45
  1770. msgid ""
  1771. "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
  1772. msgstr ""
  1773. #: modules/access/rtmp/access.c:52
  1774. msgid "RTMP input"
  1775. msgstr "RTMP кіресіні"
  1776. #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
  1777. msgid "RTMP"
  1778. msgstr "RTMP"
  1779. #: modules/access/rtp/rtp.c:41
  1780. msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
  1781. msgstr "RTP фаза дірілдеуін шеттететін сақтағышының ұзындығы (ms)"
  1782. #: modules/access/rtp/rtp.c:43
  1783. msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
  1784. msgstr ""
  1785. #: modules/access/rtp/rtp.c:45
  1786. msgid "RTCP (local) port"
  1787. msgstr "RTCP (жергілікті) порты"
  1788. #: modules/access/rtp/rtp.c:47
  1789. msgid ""
  1790. "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
  1791. "multiplexed RTP/RTCP is used."
  1792. msgstr ""
  1793. #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
  1794. msgid "SRTP key (hexadecimal)"
  1795. msgstr "SRTP кілті (оналтылық)"
  1796. #: modules/access/rtp/rtp.c:52
  1797. msgid ""
  1798. "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
  1799. "shared secret key."
  1800. msgstr ""
  1801. #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
  1802. msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
  1803. msgstr "SRTP кездейсоқ бөгеуілі (оналтылық)"
  1804. #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
  1805. msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
  1806. msgstr ""
  1807. #: modules/access/rtp/rtp.c:59
  1808. msgid "Maximum RTP sources"
  1809. msgstr "Ең көп RTP көздері"
  1810. #: modules/access/rtp/rtp.c:61
  1811. msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
  1812. msgstr ""
  1813. #: modules/access/rtp/rtp.c:63
  1814. msgid "RTP source timeout (sec)"
  1815. msgstr "RTP көзінің үзілісі (s)"
  1816. #: modules/access/rtp/rtp.c:65
  1817. msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
  1818. msgstr ""
  1819. #: modules/access/rtp/rtp.c:67
  1820. msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
  1821. msgstr "Түсіп қалатын RTP тізбекті саны"
  1822. #: modules/access/rtp/rtp.c:69
  1823. msgid ""
  1824. "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
  1825. "future) by this many packets from the last received packet."
  1826. msgstr ""
  1827. #: modules/access/rtp/rtp.c:72
  1828. msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
  1829. msgstr "Реттен шығатын RTP тізбекті саны"
  1830. #: modules/access/rtp/rtp.c:74
  1831. msgid ""
  1832. "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
  1833. "by this many packets from the last received packet."
  1834. msgstr ""
  1835. #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
  1836. msgid "RTP"
  1837. msgstr "RTP"
  1838. #: modules/access/rtp/rtp.c:85
  1839. msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
  1840. msgstr "Нақты уақыт хаттамасының (RTP) кіресіні"
  1841. #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
  1842. #: modules/demux/live555.cpp:75
  1843. msgid "Caching value (ms)"
  1844. msgstr "Бүркемелеу мәні, (ms)"
  1845. #: modules/access/rtsp/access.c:48
  1846. msgid ""
  1847. "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
  1848. msgstr ""
  1849. #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
  1850. msgid "Real RTSP"
  1851. msgstr "Нақты RTSP"
  1852. #: modules/access/rtsp/access.c:99
  1853. msgid "Connection failed"
  1854. msgstr "Байланысу сәтсіз"
  1855. #: modules/access/rtsp/access.c:100
  1856. #, c-format
  1857. msgid "VLC could not connect to "%s:%d"."
  1858. msgstr "VLC "%s:%d" байланысу мүмкін емес."
  1859. #: modules/access/rtsp/access.c:240
  1860. msgid "Session failed"
  1861. msgstr "Сеанс сәтсіз"
  1862. #: modules/access/rtsp/access.c:241
  1863. msgid "The requested RTSP session could not be established."
  1864. msgstr ""
  1865. #: modules/access/screen/screen.c:42
  1866. msgid ""
  1867. "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
  1868. msgstr ""
  1869. #: modules/access/screen/screen.c:46
  1870. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
  1871. msgid "Desired frame rate for the capture."
  1872. msgstr "Қармау үшін ұнамды кадр қарқыны."
  1873. #: modules/access/screen/screen.c:49
  1874. msgid "Capture fragment size"
  1875. msgstr "Қармау үзіндісінің мөлшері"
  1876. #: modules/access/screen/screen.c:51
  1877. msgid ""
  1878. "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
  1879. "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
  1880. msgstr ""
  1881. #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
  1882. msgid "Subscreen top left corner"
  1883. msgstr "Бейнебетше жоғарғы сол жақ бұрышында"
  1884. #: modules/access/screen/screen.c:58
  1885. msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
  1886. msgstr ""
  1887. #: modules/access/screen/screen.c:62
  1888. msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
  1889. msgstr ""
  1890. #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
  1891. msgid "Subscreen width"
  1892. msgstr "Бейнебетше ені"
  1893. #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
  1894. msgid "Subscreen height"
  1895. msgstr "Бейнебетше биіктігі"
  1896. #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
  1897. msgid "Follow the mouse"
  1898. msgstr "Тінтуірге еру"
  1899. #: modules/access/screen/screen.c:74
  1900. msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
  1901. msgstr ""
  1902. #: modules/access/screen/screen.c:78
  1903. msgid "Mouse pointer image"
  1904. msgstr "Тінтуір көрсеткісінің кескіні"
  1905. #: modules/access/screen/screen.c:80
  1906. msgid ""
  1907. "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
  1908. msgstr ""
  1909. #: modules/access/screen/screen.c:94
  1910. msgid "Screen Input"
  1911. msgstr "Бейнебеттік кіресін"
  1912. #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:223
  1913. #: modules/gui/macosx/open.m:426 modules/gui/macosx/open.m:1020
  1914. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:530 modules/gui/macosx/vout.m:226
  1915. msgid "Screen"
  1916. msgstr "Бейнебет"
  1917. #: modules/access/smb.c:67
  1918. msgid ""
  1919. "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
  1920. msgstr ""
  1921. #: modules/access/smb.c:69
  1922. msgid "SMB user name"
  1923. msgstr "SMB пайдаланушы аты"
  1924. #: modules/access/smb.c:72
  1925. msgid "SMB password"
  1926. msgstr "SMB құпия сөзі"
  1927. #: modules/access/smb.c:75
  1928. msgid "SMB domain"
  1929. msgstr "SMB егелігіі"
  1930. #: modules/access/smb.c:76
  1931. msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
  1932. msgstr ""
  1933. #: modules/access/smb.c:81
  1934. msgid "SMB input"
  1935. msgstr "SMB кіресіні"
  1936. #: modules/access/tcp.c:43
  1937. msgid ""
  1938. "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
  1939. msgstr ""
  1940. #: modules/access/tcp.c:50
  1941. msgid "TCP"
  1942. msgstr "TCP"
  1943. #: modules/access/tcp.c:51
  1944. msgid "TCP input"
  1945. msgstr "TCP кіресіні"
  1946. #: modules/access/udp.c:51
  1947. msgid ""
  1948. "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
  1949. msgstr ""
  1950. #: modules/access/udp.c:58
  1951. msgid "UDP"
  1952. msgstr "UDP"
  1953. #: modules/access/udp.c:59
  1954. msgid "UDP input"
  1955. msgstr "UDP кіресіні"
  1956. #: modules/access/v4l.c:74
  1957. msgid ""
  1958. "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
  1959. msgstr ""
  1960. #: modules/access/v4l.c:78
  1961. msgid ""
  1962. "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
  1963. "device will be used."
  1964. msgstr ""
  1965. #: modules/access/v4l.c:82
  1966. msgid ""
  1967. "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
  1968. "(default), RV24, etc.)"
  1969. msgstr ""
  1970. #: modules/access/v4l.c:89
  1971. msgid ""
  1972. "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
  1973. msgstr "Қолданбақ тақтаның арнасы (Әдетте 0 = тюнер, 1 = қиысты, 2 = svideo)."
  1974. #: modules/access/v4l.c:94
  1975. msgid "Audio Channel"
  1976. msgstr "Дыбыстық арна"
  1977. #: modules/access/v4l.c:96
  1978. msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
  1979. msgstr ""
  1980. #: modules/access/v4l.c:98
  1981. msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  1982. msgstr "Қармалатын ағын еңі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
  1983. #: modules/access/v4l.c:101
  1984. msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
  1985. msgstr "Қармалатын ағын биіктігі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
  1986. #: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106
  1987. #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
  1988. #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
  1989. msgid "Brightness"
  1990. msgstr "Жарықтық"
  1991. #: modules/access/v4l.c:105
  1992. msgid "Brightness of the video input."
  1993. msgstr "Бейнелік кіресін жарықтығы."
  1994. #: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115
  1995. #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
  1996. msgid "Hue"
  1997. msgstr "Реңк"
  1998. #: modules/access/v4l.c:108
  1999. msgid "Hue of the video input."
  2000. msgstr "Бейнелік кіресін реңкі."
  2001. #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141
  2002. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
  2003. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
  2004. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
  2005. #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
  2006. #: modules/video_filter/rss.c:154
  2007. msgid "Color"
  2008. msgstr "Түс"
  2009. #: modules/access/v4l.c:111
  2010. msgid "Color of the video input."
  2011. msgstr "Бейнелік кіресін түсі."
  2012. #: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109
  2013. #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
  2014. msgid "Contrast"
  2015. msgstr "Айқындылық"
  2016. #: modules/access/v4l.c:114
  2017. msgid "Contrast of the video input."
  2018. msgstr "Бейнелік кіресін айқындылығы."
  2019. #: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:274
  2020. msgid "Tuner"
  2021. msgstr "Тюнер"
  2022. #: modules/access/v4l.c:116
  2023. msgid "Tuner to use, if there are several ones."
  2024. msgstr "Қолданбақ тюнер, егер бірнешеуі болса."
  2025. #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
  2026. msgid "MJPEG"
  2027. msgstr "MJPEG"
  2028. #: modules/access/v4l.c:119
  2029. msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
  2030. msgstr ""
  2031. #: modules/access/v4l.c:120
  2032. msgid "Decimation"
  2033. msgstr "Жегенелеу"
  2034. #: modules/access/v4l.c:122
  2035. msgid "Decimation level for MJPEG streams"
  2036. msgstr "MJPEG ағындарға арналған жегенелеу деңгейі"
  2037. #: modules/access/v4l.c:123
  2038. msgid "Quality"
  2039. msgstr "Сапа"
  2040. #: modules/access/v4l.c:124
  2041. msgid "Quality of the stream."
  2042. msgstr "Ағын сапасы."
  2043. #: modules/access/v4l.c:130
  2044. msgid ""
  2045. "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
  2046. "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
  2047. msgstr ""
  2048. #: modules/access/v4l.c:142
  2049. msgid "Video4Linux"
  2050. msgstr "Video4Linux"
  2051. #: modules/access/v4l.c:143
  2052. msgid "Video4Linux input"
  2053. msgstr "Video4Linux кіресіні"
  2054. #: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
  2055. #: modules/stream_out/standard.c:100
  2056. msgid "Standard"
  2057. msgstr "Стандартты"
  2058. #: modules/access/v4l2.c:71
  2059. msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
  2060. msgstr ""
  2061. #: modules/access/v4l2.c:74
  2062. msgid ""
  2063. "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
  2064. "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
  2065. "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
  2066. "I420, I411, I410, MJPG)"
  2067. msgstr ""
  2068. #: modules/access/v4l2.c:80
  2069. msgid "Input of the card to use (see debug)."
  2070. msgstr "Тақтаның қолданбақ кіресіні (жымдастыруды қараңыз)."
  2071. #: modules/access/v4l2.c:81
  2072. msgid "Audio input"
  2073. msgstr "Дыбыстық кіресін"
  2074. #: modules/access/v4l2.c:83
  2075. msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
  2076. msgstr ""
  2077. #: modules/access/v4l2.c:84
  2078. msgid "IO Method"
  2079. msgstr "Кіресін/Шығасын әдісі"
  2080. #: modules/access/v4l2.c:86
  2081. msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
  2082. msgstr "Кіресін/Шығасын әдісі (READ, MMAP, USERPTR)."
  2083. #: modules/access/v4l2.c:89
  2084. msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  2085. msgstr "Еңін екпіндету (-1 өздігінен байқалу,  0 драйвер әдепкісі)."
  2086. #: modules/access/v4l2.c:92
  2087. msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
  2088. msgstr "Биіктігін екпіндету (-1 өздігінен байқалу,  0 драйвер әдепкісі)."
  2089. #: modules/access/v4l2.c:94
  2090. msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
  2091. msgstr ""
  2092. #: modules/access/v4l2.c:98
  2093. msgid "Use libv4l2"
  2094. msgstr "libv4l2 қолданып"
  2095. #: modules/access/v4l2.c:100
  2096. msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
  2097. msgstr "libv4l2 қаптармасы қолдауын екпіндентеді."
  2098. #: modules/access/v4l2.c:103
  2099. msgid "Reset v4l2 controls"
  2100. msgstr "v4l2 басқару құралдарын ысыру"
  2101. #: modules/access/v4l2.c:105
  2102. msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
  2103. msgstr "Басқару құралдарын v4l2 драйвері жабдықтаған әдепкілеріне ысыру."
  2104. #: modules/access/v4l2.c:108
  2105. msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2106. msgstr "Бейнелік шығасынының жарықтығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2107. #: modules/access/v4l2.c:111
  2108. msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2109. msgstr "Бейнелік шығасынының айқындылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2110. #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
  2111. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
  2112. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
  2113. msgid "Saturation"
  2114. msgstr "Қанықтық"
  2115. #: modules/access/v4l2.c:114
  2116. msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2117. msgstr "Бейнелік шығасынының қанықтылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2118. #: modules/access/v4l2.c:117
  2119. msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2120. msgstr "Бейнелік шығасынының реңкі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2121. #: modules/access/v4l2.c:118
  2122. msgid "Black level"
  2123. msgstr "Қараның деңгейі"
  2124. #: modules/access/v4l2.c:120
  2125. msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2126. msgstr "Бейнелік кіресінінің қара деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
  2127. #: modules/access/v4l2.c:121
  2128. msgid "Auto white balance"
  2129. msgstr "Енгізу/Шығару әдісі"
  2130. #: modules/access/v4l2.c:123
  2131. msgid ""
  2132. "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
  2133. "v4l2 driver)."
  2134. msgstr ""
  2135. "Бейнелік кіресінінің ақ теңгерімін өздігінен орнату (егер v4l2 драйвері "
  2136. "қолдаса)."
  2137. #: modules/access/v4l2.c:125
  2138. msgid "Do white balance"
  2139. msgstr "Ақ телімін қылу "
  2140. #: modules/access/v4l2.c:127
  2141. msgid ""
  2142. "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
  2143. "(if supported by the v4l2 driver)."
  2144. msgstr ""
  2145. #: modules/access/v4l2.c:129
  2146. msgid "Red balance"
  2147. msgstr "Қызыл телімі"
  2148. #: modules/access/v4l2.c:131
  2149. msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2150. msgstr "Бейнелік кіресінінің қызыл теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
  2151. #: modules/access/v4l2.c:132
  2152. msgid "Blue balance"
  2153. msgstr "Көк телімі"
  2154. #: modules/access/v4l2.c:134
  2155. msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2156. msgstr "Бейнелік кіресінінің көк теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
  2157. #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
  2158. #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
  2159. msgid "Gamma"
  2160. msgstr "Гамма"
  2161. #: modules/access/v4l2.c:137
  2162. msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
  2163. msgstr "Бейнелік шығасынының гаммасы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2164. #: modules/access/v4l2.c:138
  2165. msgid "Exposure"
  2166. msgstr "Ашылым"
  2167. #: modules/access/v4l2.c:140
  2168. msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
  2169. msgstr "Бейнелік шығасынының ашылымы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2170. #: modules/access/v4l2.c:141
  2171. msgid "Auto gain"
  2172. msgstr "Өздігінен күшейту"
  2173. #: modules/access/v4l2.c:143
  2174. msgid ""
  2175. "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  2176. msgstr ""
  2177. "Бейнелік кіресінінің күшейтуін өздігінен орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
  2178. #: modules/access/v4l2.c:145
  2179. msgid "Gain"
  2180. msgstr "Күшейту"
  2181. #: modules/access/v4l2.c:147
  2182. msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
  2183. msgstr "Бейнелік шығасынының күшеюі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2184. #: modules/access/v4l2.c:148
  2185. msgid "Horizontal flip"
  2186. msgstr "Солдан оңға аудару"
  2187. #: modules/access/v4l2.c:150
  2188. msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
  2189. msgstr "Бейнені солдан оңға аудару (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2190. #: modules/access/v4l2.c:151
  2191. msgid "Vertical flip"
  2192. msgstr "Төңкеру"
  2193. #: modules/access/v4l2.c:153
  2194. msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
  2195. msgstr "Бейнені төңкеру (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2196. #: modules/access/v4l2.c:154
  2197. msgid "Horizontal centering"
  2198. msgstr "Көлденең ортастыру"
  2199. #: modules/access/v4l2.c:156
  2200. msgid ""
  2201. "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
  2202. msgstr "Камераның көлденең ортастыруын орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
  2203. #: modules/access/v4l2.c:157
  2204. msgid "Vertical centering"
  2205. msgstr "Тігінен ортастыру"
  2206. #: modules/access/v4l2.c:159
  2207. msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
  2208. msgstr "Камераның тігінен ортастыруын орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
  2209. #: modules/access/v4l2.c:163
  2210. msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2211. msgstr "Дыбыстық шығасынының деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2212. #: modules/access/v4l2.c:164
  2213. msgid "Balance"
  2214. msgstr "Телімі"
  2215. #: modules/access/v4l2.c:166
  2216. msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2217. msgstr "Дыбыстық шығасынының теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2218. #: modules/access/v4l2.c:169
  2219. msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2220. msgstr "Бейнелік шығасынын өшіру (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2221. #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
  2222. msgid "Bass"
  2223. msgstr "Төменгі жиіліктер"
  2224. #: modules/access/v4l2.c:172
  2225. msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2226. msgstr ""
  2227. "Дыбыстық кіресінінің төменгі жиіліктер деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2228. #: modules/access/v4l2.c:173
  2229. msgid "Treble"
  2230. msgstr "Жоғарғы жиіліктер"
  2231. #: modules/access/v4l2.c:175
  2232. msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2233. msgstr ""
  2234. "Дыбыстық кіресінінің жоғарғы жиіліктер деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2235. #: modules/access/v4l2.c:176
  2236. msgid "Loudness"
  2237. msgstr "Дауыстылық"
  2238. #: modules/access/v4l2.c:178
  2239. msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
  2240. msgstr "Дыбыстық шығасынының дауыстылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
  2241. #: modules/access/v4l2.c:182
  2242. msgid ""
  2243. "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
  2244. msgstr ""
  2245. #: modules/access/v4l2.c:184
  2246. msgid "v4l2 driver controls"
  2247. msgstr "v4l2 драйвері басқару құралдары"
  2248. #: modules/access/v4l2.c:186
  2249. msgid ""
  2250. "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
  2251. "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
  2252. "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
  2253. "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
  2254. msgstr ""
  2255. #: modules/access/v4l2.c:192
  2256. msgid "Tuner id"
  2257. msgstr "Тюнер теңдестіргіші"
  2258. #: modules/access/v4l2.c:194
  2259. msgid "Tuner id (see debug output)."
  2260. msgstr "Тюнер теңдестіргіші (жымдастыру щығасынын қараңыз)."
  2261. #: modules/access/v4l2.c:197
  2262. msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
  2263. msgstr ""
  2264. #: modules/access/v4l2.c:198
  2265. msgid "Audio mode"
  2266. msgstr "Дыбыстық режім"
  2267. #: modules/access/v4l2.c:200
  2268. msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
  2269. msgstr "Тюнердің моно/стерео дыбысын және жолшықты бөлектеу."
  2270. #: modules/access/v4l2.c:203
  2271. msgid ""
  2272. "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
  2273. "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
  2274. msgstr ""
  2275. #: modules/access/v4l2.c:207
  2276. #, fuzzy
  2277. msgid "Picture aspect-ratio n:m"
  2278. msgstr "Қайнар көз пішімдік арақатынасы"
  2279. #: modules/access/v4l2.c:208
  2280. msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
  2281. msgstr ""
  2282. #: modules/access/v4l2.c:225
  2283. msgid "AUTO"
  2284. msgstr ""
  2285. #: modules/access/v4l2.c:225
  2286. msgid "READ"
  2287. msgstr "READ"
  2288. #: modules/access/v4l2.c:225
  2289. msgid "MMAP"
  2290. msgstr "MMAP"
  2291. #: modules/access/v4l2.c:225
  2292. msgid "USERPTR"
  2293. msgstr "USERPTR"
  2294. #: modules/access/v4l2.c:232 modules/audio_output/alsa.c:190
  2295. #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
  2296. #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
  2297. #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
  2298. msgid "Mono"
  2299. msgstr "Моно"
  2300. #: modules/access/v4l2.c:234
  2301. msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
  2302. msgstr "1-ші тіл (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)"
  2303. #: modules/access/v4l2.c:235
  2304. msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
  2305. msgstr "2-ші тіл (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)"
  2306. #: modules/access/v4l2.c:236
  2307. msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
  2308. msgstr "2-ші дыбыстық бағдарлама (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)"
  2309. #: modules/access/v4l2.c:237
  2310. msgid "Primary language left, Secondary language right"
  2311. msgstr "1-ші тіл сол жақта, 2-ші тіл оң жақта"
  2312. #: modules/access/v4l2.c:243
  2313. msgid "Video4Linux2"
  2314. msgstr "Video4Linux2"
  2315. #: modules/access/v4l2.c:244
  2316. msgid "Video4Linux2 input"
  2317. msgstr "Video4Linux2 кіресіні"
  2318. #: modules/access/v4l2.c:248
  2319. msgid "Video input"
  2320. msgstr "Бейнелік кіресін"
  2321. #: modules/access/v4l2.c:284
  2322. msgid "Controls"
  2323. msgstr "Басқару құралдары"
  2324. #: modules/access/v4l2.c:285
  2325. msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
  2326. msgstr "v4l2 драйверінің басқару құралдары, егер сіздің v4l2 драйвері қолдаса."
  2327. #: modules/access/v4l2.c:351
  2328. msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
  2329. msgstr "Video4Linux2 қысылған A/V"
  2330. #: modules/access/v4l2.c:2932
  2331. msgid "Reset controls to default"
  2332. msgstr "Басқару құралдарын әдепкісіне ысыру"
  2333. #: modules/access/vcd/vcd.c:48
  2334. msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
  2335. msgstr ""
  2336. #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
  2337. #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
  2338. msgid "VCD"
  2339. msgstr "VCD"
  2340. #: modules/access/vcd/vcd.c:53
  2341. msgid "VCD input"
  2342. msgstr "VCD кіресіні"
  2343. #: modules/access/vcd/vcd.c:59
  2344. msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
  2345. msgstr "[vcd:][құрылғы][@[тақырып][,[бөлім]]]"
  2346. #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
  2347. #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
  2348. #: modules/access/vcdx/info.c:295
  2349. #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:370
  2350. msgid "Entry"
  2351. msgstr "Жазба"
  2352. #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
  2353. msgid "Segments"
  2354. msgstr "Сегменттер"
  2355. #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
  2356. #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
  2357. #: modules/demux/mkv/demux.cpp:630
  2358. msgid "Segment"
  2359. msgstr "Сегмент"
  2360. #: modules/access/vcdx/access.c:538
  2361. msgid "LID"
  2362. msgstr "Шығасындың қисындық құрылғысы"
  2363. #: modules/access/vcdx/info.c:93
  2364. msgid "VCD Format"
  2365. msgstr "VCD пішімі"
  2366. #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
  2367. msgid "Application"
  2368. msgstr "Қолдаңба"
  2369. #: modules/access/vcdx/info.c:96
  2370. msgid "Preparer"
  2371. msgstr "Дайындаушы"
  2372. #: modules/access/vcdx/info.c:97
  2373. msgid "Vol #"
  2374. msgstr "Деңгейі"
  2375. #: modules/access/vcdx/info.c:98
  2376. msgid "Vol max #"
  2377. msgstr "Ең көп деңгейі"
  2378. #: modules/access/vcdx/info.c:99
  2379. msgid "Volume Set"
  2380. msgstr "Деңгейді орнату"
  2381. #: modules/access/vcdx/info.c:102
  2382. msgid "System Id"
  2383. msgstr "Жүйелік теңдестіргіш"
  2384. #: modules/access/vcdx/info.c:104
  2385. msgid "Entries"
  2386. msgstr "Жазбалар"
  2387. #: modules/access/vcdx/info.c:125
  2388. msgid "First Entry Point"
  2389. msgstr "Алғашқы жазба нүктесі"
  2390. #: modules/access/vcdx/info.c:129
  2391. msgid "Last Entry Point"
  2392. msgstr "Ақырғы жазба нүктесі"
  2393. #: modules/access/vcdx/info.c:130
  2394. msgid "Track size (in sectors)"
  2395. msgstr "Жолшық мөлшері (сектор өлшемімен)"
  2396. #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
  2397. #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
  2398. msgid "type"
  2399. msgstr "түрі"
  2400. #: modules/access/vcdx/info.c:142
  2401. msgid "end"
  2402. msgstr "ақыр"
  2403. #: modules/access/vcdx/info.c:145
  2404. msgid "play list"
  2405. msgstr "ойнату тізімі"
  2406. #: modules/access/vcdx/info.c:156
  2407. msgid "extended selection list"
  2408. msgstr "кеңейтілген бөлектеме тізімі"
  2409. #: modules/access/vcdx/info.c:157
  2410. msgid "selection list"
  2411. msgstr "бөлектеме тізімі"
  2412. #: modules/access/vcdx/info.c:169
  2413. msgid "unknown type"
  2414. msgstr "беймәлім түр"
  2415. #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
  2416. #: modules/access/vcdx/info.c:320
  2417. msgid "List ID"
  2418. msgstr "Тізімдік теңдестіргіш"
  2419. #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
  2420. msgid "(Super) Video CD"
  2421. msgstr "(Super) Video CD"
  2422. #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
  2423. msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
  2424. msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) кіресіні"
  2425. #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
  2426. msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
  2427. msgstr "vcdx://[құрылғы-не-файл][@[T]сан]"
  2428. #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
  2429. msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
  2430. msgstr ""
  2431. #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
  2432. msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
  2433. msgstr ""
  2434. #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
  2435. msgid "Use playback control?"
  2436. msgstr "Ойнатуды басқарамыз ба?"
  2437. #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
  2438. msgid ""
  2439. "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
  2440. "tracks."
  2441. msgstr ""
  2442. #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
  2443. msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
  2444. msgstr ""
  2445. #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
  2446. msgid ""
  2447. "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
  2448. "entry."
  2449. msgstr ""
  2450. #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
  2451. msgid "Show extended VCD info?"
  2452. msgstr "Қосымша VCD ақпарын көрсетеміз бе?"
  2453. #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
  2454. msgid ""
  2455. "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
  2456. "for example playback control navigation."
  2457. msgstr ""
  2458. #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
  2459. msgid "Format to use in the playlist's "author" field."
  2460. msgstr ""
  2461. #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
  2462. msgid "Format to use in the playlist's "title" field."
  2463. msgstr ""
  2464. #: modules/access/zip/zipstream.c:38
  2465. #, fuzzy
  2466. msgid "Media in Zip"
  2467. msgstr "Тасушы файлдар"
  2468. #: modules/access/zip/zipstream.c:39
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "Path to the media in the Zip archive"
  2471. msgstr "Колданбақ мұқаба жолы."
  2472. #: modules/access/zip/zipstream.c:48
  2473. #, fuzzy
  2474. msgid "Zip files filter"
  2475. msgstr "Тұйық сүзгісін елемеу"
  2476. #: modules/access/zip/zipstream.c:53
  2477. msgid "Zip access"
  2478. msgstr ""
  2479. #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
  2480. msgid "Dummy stream output"
  2481. msgstr "Жалған ағындық шығасын"
  2482. #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
  2483. msgid "Dummy"
  2484. msgstr "Жалған"
  2485. #: modules/access_output/file.c:64
  2486. msgid "Append to file"
  2487. msgstr "Файлға жалғау"
  2488. #: modules/access_output/file.c:65
  2489. msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
  2490. msgstr ""
  2491. #: modules/access_output/file.c:69
  2492. msgid "File stream output"
  2493. msgstr "Ағындық шығасынын файлға жазу"
  2494. #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
  2495. #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
  2496. msgid "Username"
  2497. msgstr "Пайдаланушы аты"
  2498. #: modules/access_output/http.c:66
  2499. msgid "User name that will be requested to access the stream."
  2500. msgstr ""
  2501. #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
  2502. #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
  2503. #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145
  2504. #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
  2505. #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
  2506. msgid "Password"
  2507. msgstr "Құпия сөз"
  2508. #: modules/access_output/http.c:69
  2509. msgid "Password that will be requested to access the stream."
  2510. msgstr ""
  2511. #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
  2512. #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
  2513. msgid "Mime"
  2514. msgstr "Mime"
  2515. #: modules/access_output/http.c:72
  2516. msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
  2517. msgstr ""
  2518. #: modules/access_output/http.c:75
  2519. msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
  2520. msgstr ""
  2521. #: modules/access_output/http.c:78
  2522. msgid ""
  2523. "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
  2524. "empty if you don't have one."
  2525. msgstr ""
  2526. #: modules/access_output/http.c:82
  2527. msgid ""
  2528. "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
  2529. "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
  2530. msgstr ""
  2531. #: modules/access_output/http.c:87
  2532. msgid ""
  2533. "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
  2534. "SSL. Leave empty if you don't have one."
  2535. msgstr ""
  2536. #: modules/access_output/http.c:90
  2537. msgid "Advertise with Bonjour"
  2538. msgstr "Bonjour арқылы жарнамалау"
  2539. #: modules/access_output/http.c:91
  2540. msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
  2541. msgstr "Bonjour хаттамасы арқылы ағынды жарнамалау. "
  2542. #: modules/access_output/http.c:95
  2543. msgid "HTTP stream output"
  2544. msgstr "HTTP ағындық шығасыны"
  2545. #: modules/access_output/rtmp.c:44
  2546. msgid "Active TCP connection"
  2547. msgstr "Белсенді TCP қосылым"
  2548. #: modules/access_output/rtmp.c:46
  2549. msgid ""
  2550. "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
  2551. "an incoming connection."
  2552. msgstr ""
  2553. #: modules/access_output/rtmp.c:55
  2554. msgid "RTMP stream output"
  2555. msgstr "RTMP ағындық шығасыны"
  2556. #: modules/access_output/shout.c:63
  2557. msgid "Stream name"
  2558. msgstr "Ағын атауы"
  2559. #: modules/access_output/shout.c:64
  2560. msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
  2561. msgstr ""
  2562. #: modules/access_output/shout.c:67
  2563. msgid "Stream description"
  2564. msgstr "Ағын сипаттамасы"
  2565. #: modules/access_output/shout.c:68
  2566. msgid "Description of the stream content or information about your channel."
  2567. msgstr ""
  2568. #: modules/access_output/shout.c:71
  2569. msgid "Stream MP3"
  2570. msgstr "Ағындық MP3"
  2571. #: modules/access_output/shout.c:72
  2572. msgid ""
  2573. "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
  2574. "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
  2575. "shoutcast/icecast server."
  2576. msgstr ""
  2577. #: modules/access_output/shout.c:81
  2578. msgid "Genre description"
  2579. msgstr "Жанр сипаттамасы"
  2580. #: modules/access_output/shout.c:82
  2581. msgid "Genre of the content. "
  2582. msgstr "Мазмұн жанры."
  2583. #: modules/access_output/shout.c:84
  2584. msgid "URL description"
  2585. msgstr "URL-мекенжайы сипаттамасы"
  2586. #: modules/access_output/shout.c:85
  2587. msgid "URL with information about the stream or your channel. "
  2588. msgstr ""
  2589. #: modules/access_output/shout.c:92
  2590. msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
  2591. msgstr "Қайта кодталған ағындық қарқын туралы ақпар."
  2592. #: modules/access_output/shout.c:95
  2593. msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
  2594. msgstr "Қайта кодталған ағындың іріктеме қарқыны туралы ақпар."
  2595. #: modules/access_output/shout.c:97
  2596. msgid "Number of channels"
  2597. msgstr "Арна саны"
  2598. #: modules/access_output/shout.c:98
  2599. msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
  2600. msgstr "Қайта кодталған ағындың арна саны туралы ақпар."
  2601. #: modules/access_output/shout.c:100
  2602. msgid "Ogg Vorbis Quality"
  2603. msgstr "Ogg Vorbis сапасы"
  2604. #: modules/access_output/shout.c:101
  2605. msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
  2606. msgstr "Қайта кодталған ағындың Ogg Vorbis сапасы туралы ақпар."
  2607. #: modules/access_output/shout.c:103
  2608. msgid "Stream public"
  2609. msgstr "Жария ағын жіберу"
  2610. #: modules/access_output/shout.c:104
  2611. msgid ""
  2612. "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
  2613. "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
  2614. "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
  2615. msgstr ""
  2616. #: modules/access_output/shout.c:110
  2617. msgid "IceCAST output"
  2618. msgstr "IceCAST шығасыны"
  2619. #: modules/access_output/udp.c:69
  2620. msgid ""
  2621. "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
  2622. "milliseconds."
  2623. msgstr ""
  2624. #: modules/access_output/udp.c:72
  2625. msgid "Group packets"
  2626. msgstr "Топтық дестелер"
  2627. #: modules/access_output/udp.c:73
  2628. msgid ""
  2629. "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
  2630. "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
  2631. "the scheduling load on heavily-loaded systems."
  2632. msgstr ""
  2633. #: modules/access_output/udp.c:80
  2634. msgid "UDP stream output"
  2635. msgstr "UDP ағындық шығасыны"
  2636. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
  2637. msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
  2638. msgstr "Dolby Surround кодталған ағындарына арналған қарапайым кодсыздандырғыш"
  2639. #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
  2640. msgid "Dolby Surround decoder"
  2641. msgstr "Dolby Surround кодсыздандырғышы"
  2642. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
  2643. msgid ""
  2644. "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
  2645. "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
  2646. "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
  2647. "tiring when listening to music for long periods of time.n"
  2648. "It works with any source format from mono to 7.1."
  2649. msgstr ""
  2650. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
  2651. msgid "Characteristic dimension"
  2652. msgstr "Сипатты өлшемі"
  2653. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
  2654. msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
  2655. msgstr ""
  2656. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
  2657. msgid "Compensate delay"
  2658. msgstr "Кідіріс өтемі"
  2659. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
  2660. msgid ""
  2661. "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
  2662. "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
  2663. "case, turn this on to compensate."
  2664. msgstr ""
  2665. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
  2666. msgid "No decoding of Dolby Surround"
  2667. msgstr "Dolby Surround кодсыздандырмай"
  2668. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
  2669. msgid ""
  2670. "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
  2671. "this filter. Enabling this setting is not recommended."
  2672. msgstr ""
  2673. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
  2674. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
  2675. msgid "Headphone virtual spatialization effect"
  2676. msgstr "Бас телефондардың ауани кеңістіктендіру әсері"
  2677. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
  2678. msgid "Headphone effect"
  2679. msgstr "Бас телефондар әсері"
  2680. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
  2681. msgid "Use downmix algorithm"
  2682. msgstr "Ылдилап араластыру алгоритмін қолданып"
  2683. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
  2684. msgid ""
  2685. "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
  2686. "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
  2687. "speakers."
  2688. msgstr ""
  2689. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
  2690. msgid "Select channel to keep"
  2691. msgstr "Сақтап қалатын арнаны бөлектеу"
  2692. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
  2693. msgid ""
  2694. "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
  2695. "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
  2696. msgstr ""
  2697. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2698. msgid "Left rear"
  2699. msgstr "Артқы сол жақ"
  2700. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
  2701. msgid "Right rear"
  2702. msgstr "Артқы оң жақ"
  2703. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
  2704. msgid "Left front"
  2705. msgstr "Алдыңғы сол жақ"
  2706. #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
  2707. msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
  2708. msgstr "Стерео -> моно түрлендіруге арналған дыбыстық сүзгі"
  2709. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
  2710. msgid "Audio filter for simple channel mixing"
  2711. msgstr "Арналарды қарапайым араластыруына арналған дыбыстық сүзгі"
  2712. #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
  2713. msgid "audio filter for simple channel mixing"
  2714. msgstr "арналарды қарапайым араластыруына арналған дыбыстық сүзгі"
  2715. #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
  2716. msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
  2717. msgstr "Арналарды кәдуілгі араластыруына арналған дыбыстық сүзгі"
  2718. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
  2719. msgid "A/52 dynamic range compression"
  2720. msgstr "A/52 динамикалық ауқымды қысу"
  2721. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
  2722. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
  2723. msgid ""
  2724. "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
  2725. "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
  2726. "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
  2727. "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
  2728. msgstr ""
  2729. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
  2730. msgid "Enable internal upmixing"
  2731. msgstr "Арттырып араластыруды қосу"
  2732. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
  2733. msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
  2734. msgstr "Арттырып араластыру ішкі  алгоритімін қосу (ұсынылмайды)."
  2735. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
  2736. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
  2737. msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
  2738. msgstr "ATSC A/52 (AC-3) дыбыстық кодсыздандырғыш"
  2739. #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
  2740. msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
  2741. msgstr "A/52->S/PDIF тыстауға арналған дыбыстық сүзгі"
  2742. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
  2743. msgid "DTS dynamic range compression"
  2744. msgstr "DTS динамикалық ауқымды қысу"
  2745. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
  2746. #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
  2747. msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
  2748. msgstr "DTS Coherent Acoustics дыбыстық шығасыны"
  2749. #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
  2750. msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
  2751. msgstr "DTS->S/PDIF тыстауыға арналған дыбыстық сүзгі"
  2752. #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
  2753. msgid "Fixed point audio format conversions"
  2754. msgstr "Бекітілген нүкте дыбыстық пішімін түрлендірлері"
  2755. #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
  2756. msgid "Floating-point audio format conversions"
  2757. msgstr "Қалқыма нүкте дыбыстық пішімі түрлендірулері"
  2758. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
  2759. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
  2760. msgid "MPEG audio decoder"
  2761. msgstr "MPEG дыбыстық кодсыздандырғыш"
  2762. #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
  2763. msgid "Equalizer preset"
  2764. msgstr "Экуалайзер дайындамасы"
  2765. #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
  2766. msgid "Preset to use for the equalizer."
  2767. msgstr "Экуалайзер қолданбақ дайындамасы."
  2768. #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
  2769. msgid "Bands gain"
  2770. msgstr "Жиіліктер жолақтарынның күшеюі"
  2771. #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
  2772. msgid ""
  2773. "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
  2774. "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. "0 2 4 2 0 -2 -4 -"
  2775. "2 0"."
  2776. msgstr ""
  2777. #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
  2778. msgid "Two pass"
  2779. msgstr "Екі өтім"
  2780. #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
  2781. msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
  2782. msgstr ""
  2783. #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
  2784. msgid "Global gain"
  2785. msgstr "Жалпы күшейту"
  2786. #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
  2787. msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
  2788. msgstr ""
  2789. #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
  2790. msgid "Equalizer with 10 bands"
  2791. msgstr "10 жиіліктер жолағы бар экуалайзер"
  2792. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2793. msgid "Flat"
  2794. msgstr "Тегіс"
  2795. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2796. #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
  2797. msgid "Classical"
  2798. msgstr "Классикалық"
  2799. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2800. msgid "Club"
  2801. msgstr "Клаб"
  2802. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2803. #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
  2804. msgid "Dance"
  2805. msgstr "Данс"
  2806. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
  2807. msgid "Full bass"
  2808. msgstr "ТЖ толығымен"
  2809. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2810. msgid "Full bass and treble"
  2811. msgstr "ТЖ/ЖЖ толығымен"
  2812. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2813. msgid "Full treble"
  2814. msgstr "ЖЖ толығымен"
  2815. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
  2816. msgid "Headphones"
  2817. msgstr "Бас телефондар"
  2818. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2819. msgid "Large Hall"
  2820. msgstr "Ауқымды зал"
  2821. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2822. msgid "Live"
  2823. msgstr "Лайв"
  2824. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2825. msgid "Party"
  2826. msgstr "Сауық"
  2827. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2828. #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
  2829. msgid "Pop"
  2830. msgstr "Поп"
  2831. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
  2832. #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
  2833. msgid "Reggae"
  2834. msgstr "Регги"
  2835. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2836. #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
  2837. msgid "Rock"
  2838. msgstr "Рок"
  2839. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2840. #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
  2841. msgid "Ska"
  2842. msgstr "Ска"
  2843. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2844. msgid "Soft"
  2845. msgstr "Софт"
  2846. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2847. msgid "Soft rock"
  2848. msgstr "Софт-рок"
  2849. #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
  2850. #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
  2851. msgid "Techno"
  2852. msgstr "Техно"
  2853. #: modules/audio_filter/format.c:205
  2854. msgid "Audio filter for PCM format conversion"
  2855. msgstr "PCM пішімін түрлендіруге аналған дыбыстық сүзгі"
  2856. #: modules/audio_filter/normvol.c:69
  2857. msgid "Number of audio buffers"
  2858. msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
  2859. #: modules/audio_filter/normvol.c:70
  2860. msgid ""
  2861. "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
  2862. "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
  2863. "a spike but will make it less sensitive to short variations."
  2864. msgstr ""
  2865. #: modules/audio_filter/normvol.c:75
  2866. msgid "Max level"
  2867. msgstr "Ең көп деңгейі"
  2868. #: modules/audio_filter/normvol.c:76
  2869. msgid ""
  2870. "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
  2871. "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
  2872. "value between 0.5 and 10 seems sensible."
  2873. msgstr ""
  2874. #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
  2875. #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
  2876. msgid "Volume normalizer"
  2877. msgstr "Деңгей қалыптандырғыш"
  2878. #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
  2879. msgid "Parametric Equalizer"
  2880. msgstr "Параметрлік экуалайзер"
  2881. #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
  2882. msgid "Low freq (Hz)"
  2883. msgstr "Төменгі жиілік (Hz)"
  2884. #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
  2885. msgid "Low freq gain (dB)"
  2886. msgstr "Төменгі жиіліктер күшею (dB)"
  2887. #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
  2888. msgid "High freq (Hz)"
  2889. msgstr "Жоғарғы жиілік (Hz)"
  2890. #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
  2891. msgid "High freq gain (dB)"
  2892. msgstr "Жоғарғы жиіліктер күшею (dB)"
  2893. #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
  2894. msgid "Freq 1 (Hz)"
  2895. msgstr "Жиілік 1 (Hz)"
  2896. #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
  2897. msgid "Freq 1 gain (dB)"
  2898. msgstr "Жиілік күшеюі 1 (dB)"
  2899. #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
  2900. msgid "Freq 1 Q"
  2901. msgstr "Жиілік 1 Q"
  2902. #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
  2903. msgid "Freq 2 (Hz)"
  2904. msgstr "Жиілік 2 (Hz)"
  2905. #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
  2906. msgid "Freq 2 gain (dB)"
  2907. msgstr "Жиілік 2 күшеюі (dB)"
  2908. #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
  2909. msgid "Freq 2 Q"
  2910. msgstr "Жиілік 2 Q"
  2911. #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
  2912. msgid "Freq 3 (Hz)"
  2913. msgstr "Жиілік 3 (Hz)"
  2914. #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
  2915. msgid "Freq 3 gain (dB)"
  2916. msgstr "Жиілік 3 күшеюі (dB)"
  2917. #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
  2918. msgid "Freq 3 Q"
  2919. msgstr "Жиілік 3 Q"
  2920. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
  2921. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
  2922. msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
  2923. msgstr ""
  2924. "Жиіліктер жолағы шектелген интерполяциясы арқылы қайта іріктеуге арналған "
  2925. "дыбыстық сүзгі"
  2926. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
  2927. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
  2928. msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
  2929. msgstr "Сызықтық интерполяциялы қайта іріктеуге арналған дыбыстық сүзгі"
  2930. #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
  2931. msgid "Audio filter for trivial resampling"
  2932. msgstr "Кәдуілгі қайта іректеуге арналған үшін дыбыстық сүзгі"
  2933. #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
  2934. msgid "Audio filter for ugly resampling"
  2935. msgstr "Долаң қайта іректеуге арналған дыбыстық сүзгі"
  2936. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
  2937. msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
  2938. msgstr "Қарқынбен қадамдастырылған дыбыстық темпі шәкілін түрлендіргіші"
  2939. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
  2940. msgid "Scaletempo"
  2941. msgstr "Scaletempo"
  2942. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  2943. msgid "Stride Length"
  2944. msgstr "Аттау ұзындығы"
  2945. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
  2946. msgid "Length in milliseconds to output each stride"
  2947. msgstr ""
  2948. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  2949. msgid "Overlap Length"
  2950. msgstr "Асып түсу ұзындығы"
  2951. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
  2952. #, fuzzy
  2953. msgid "Percentage of stride to overlap"
  2954. msgstr "Реттелетін бейімдеуіш тақта"
  2955. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  2956. msgid "Search Length"
  2957. msgstr "Іздеу ұзындығы"
  2958. #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
  2959. msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
  2960. msgstr ""
  2961. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
  2962. msgid "Room size"
  2963. msgstr "Бөлме мөлшері"
  2964. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
  2965. msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
  2966. msgstr ""
  2967. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
  2968. msgid "Room width"
  2969. msgstr "Бөлме ені"
  2970. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
  2971. msgid "Width of the virtual room"
  2972. msgstr "Ауани бөлменің ені"
  2973. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
  2974. msgid "Wet"
  2975. msgstr "Дымқылдық"
  2976. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
  2977. msgid "Dry"
  2978. msgstr "Құрғақтық"
  2979. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
  2980. msgid "Damp"
  2981. msgstr "Баяулатуы"
  2982. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
  2983. msgid "Audio Spatializer"
  2984. msgstr "Дыбыстық кеңістіктендіргіш"
  2985. #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
  2986. #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
  2987. msgid "Spatializer"
  2988. msgstr "Кеңістіктендіргіш"
  2989. #: modules/audio_mixer/float32.c:50
  2990. msgid "Float32 audio mixer"
  2991. msgstr "Float32 дыбыстық миксер"
  2992. #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
  2993. msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
  2994. msgstr "Жалған S/PDIF дыбыстық миксер"
  2995. #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
  2996. msgid "Trivial audio mixer"
  2997. msgstr "Кәдуілгі дыбыс миксері"
  2998. #: modules/audio_output/alsa.c:88
  2999. msgid "default"
  3000. msgstr "әдепкі"
  3001. #: modules/audio_output/alsa.c:108
  3002. msgid "ALSA audio output"
  3003. msgstr "ALSA дыбыстық шығасын"
  3004. #: modules/audio_output/alsa.c:112
  3005. msgid "ALSA Device Name"
  3006. msgstr "ALSA құрылғысы атауы"
  3007. #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
  3008. #: modules/audio_output/auhal.c:969 modules/audio_output/directx.c:457
  3009. #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
  3010. #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
  3011. #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:668
  3012. #: modules/gui/macosx/intf.m:669
  3013. msgid "Audio Device"
  3014. msgstr "Дыбыстық құрылғы"
  3015. #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
  3016. #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
  3017. #: modules/audio_output/waveout.c:500
  3018. msgid "2 Front 2 Rear"
  3019. msgstr "2 алдыңғы, 2 жанама"
  3020. #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
  3021. #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
  3022. msgid "A/52 over S/PDIF"
  3023. msgstr "S/PDIF үстімен өтетін A/52"
  3024. #: modules/audio_output/alsa.c:326
  3025. msgid "No Audio Device"
  3026. msgstr "Еш дыбыстық құрылғы жоқ"
  3027. #: modules/audio_output/alsa.c:327
  3028. msgid "No audio device name was given. You might want to enter "default"."
  3029. msgstr ""
  3030. #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
  3031. #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
  3032. msgid "Audio output failed"
  3033. msgstr "Дыбыстық шығасыны сәтсіз"
  3034. #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
  3035. #, c-format
  3036. msgid "VLC could not open the ALSA device "%s" (%s)."
  3037. msgstr ""
  3038. #: modules/audio_output/alsa.c:474
  3039. #, c-format
  3040. msgid "The audio device "%s" is already in use."
  3041. msgstr "Дыбыстық құрылғы "%s" алдақашан қолдануда."
  3042. #: modules/audio_output/alsa.c:966
  3043. msgid "Unknown soundcard"
  3044. msgstr "Беймәлім дыбыстық тақта"
  3045. #: modules/audio_output/auhal.c:132
  3046. msgid ""
  3047. "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
  3048. "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
  3049. "playback."
  3050. msgstr ""
  3051. #: modules/audio_output/auhal.c:138
  3052. msgid "HAL AudioUnit output"
  3053. msgstr "HAL AudioUnit шығасыны"
  3054. #: modules/audio_output/auhal.c:247
  3055. msgid ""
  3056. "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
  3057. msgstr ""
  3058. #: modules/audio_output/auhal.c:431
  3059. msgid "Audio device is not configured"
  3060. msgstr "Дыбыстық құрылғы ішқұрылымданбаған"
  3061. #: modules/audio_output/auhal.c:432
  3062. msgid ""
  3063. "You should configure your speaker layout with the "Audio Midi Setup" "
  3064. "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."